Mercurial > pidgin
diff po/pl.po @ 30333:2b64ab51be8d
Updated Slovenian, Hebrew, Dutch, Czech, Norwegian Nynorsk, Spanish, Polish, and Punjabi
translations. Fixes #12397, #12402, #12403, #12405, #12409, #12415, #12452, #12453.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sat, 07 Aug 2010 17:15:35 +0000 |
parents | babae1f32dc0 |
children | 1cdae196aac8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Sun Aug 01 20:22:57 2010 +0000 +++ b/po/pl.po Sat Aug 07 17:15:35 2010 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 14:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:24+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -68,9 +68,8 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "Nie dodano konta" +msgstr "Nie zmodyfikowano konta" msgid "Account was not added" msgstr "Nie dodano konta" @@ -81,10 +80,13 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"Protokół konta nie może być zmieniany, kiedy jest połączone z serwerem." msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"Nazwa użytkownika konta nie może być zmieniana, kiedy jest połączone z " +"serwerem." msgid "New mail notifications" msgstr "Powiadomienia o nowej poczcie" @@ -1707,6 +1709,8 @@ "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" +"Certyfikat nie jest jeszcze prawidłowy. Proszę sprawdzić, czy data i czas " +"komputera są dokładne." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "Certyfikat wygasł i nie powinien już być uważany za prawidłowy." @@ -3392,7 +3396,7 @@ msgstr "_Hasło:" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać spacji" +msgstr "Pseudonimy i serwery IRC nie mogą zawierać spacji" msgid "SSL support unavailable" msgstr "Obsługa SSL jest niedostępna" @@ -3872,19 +3876,18 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Serwer uważa, że uwierzytelnienie zostało ukończone, a klient nie" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"Serwer wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem " -"niezaszyfrowanego strumienia" - -#, fuzzy, c-format +"Serwer może wymagać uwierzytelnienia w zwykłym tekście przez niezaszyfrowany " +"strumień" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem " -"niezaszyfrowanego strumienia. Pozwolić i kontynuować uwierzytelnianie?" +"%s może wymagać uwierzytelnienia w zwykłym tekście przez niezaszyfrowany " +"strumień. Pozwolić i kontynuować uwierzytelnianie?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie SASL się nie powiodło" @@ -5974,8 +5977,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Oba podane kody PIN nie zgadzają się." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa." +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "Podana wyświetlana nazwa jest nieprawidłowa." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5995,9 +5998,8 @@ msgstr "" "Nie pobrano jeszcze informacji o profilu. Proszę spróbować ponownie później." -#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "MXitId użytkownika" +msgstr "UID użytkownika" #. pin #. pin (required) @@ -6068,16 +6070,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Podana nazwa jest nieprawidłowa." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator MXit" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6108,14 +6106,13 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "Wybrano nieprawidłowy kraj. Proszę spróbować ponownie." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" -"Nie zarejestrowano nazwy użytkownika. Proszę najpierw się zarejestrować." - -#, fuzzy +"Podany identyfikator MXit nie jest zarejestrowany. Proszę najpierw się " +"zarejestrować." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "Nazwa użytkownika jest już zarejestrowana. Proszę wybrać inną nazwę." +msgstr "Identyfikator MXit jest już zarejestrowany. Proszę wybrać inny." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę spróbować ponownie później." @@ -6159,9 +6156,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Ukryty numer" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "MXitId użytkownika" +msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6175,26 +6171,21 @@ msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Użytkownik został wyrzucony: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Użytkownik został wyrzucony z tego MultiMX." + msgid "was kicked" -msgstr "Błędny bilet" - -#, fuzzy +msgstr "został wyrzucony" + msgid "_Room Name:" -msgstr "_Pokój:" +msgstr "_Nazwa pokoju:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "Nowa wiadomość." - -#, fuzzy +msgstr "Zaproszono" + msgid "Last Online" -msgstr "Online" +msgstr "Ostatnio online" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7987,85 +7978,74 @@ "niezbędne dla obrazów komunikatora. Ponieważ adres IP zostanie ujawniony, " "może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." -#, fuzzy msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Nieprawidłowy identyfikator" +msgstr "Nieprawidłowe SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta" + msgid "Service unavailable" msgstr "Usługa jest niedostępna" -#, fuzzy msgid "Service not defined" -msgstr "Nie odnaleziono konferencji" +msgstr "Nie określono usługi" msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Przestarzałe SNAC" + msgid "Not supported by host" -msgstr "Nieobsługiwane" - -#, fuzzy +msgstr "Nieobsługiwane przez serwer" + msgid "Not supported by client" -msgstr "Nieobsługiwane" +msgstr "Nieobsługiwane przez klienta" msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgstr "Odmowa klienta" msgid "Reply too big" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Odpowiedź jest za duża" + msgid "Responses lost" -msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:" - -#, fuzzy +msgstr "Utracono odpowiedzi" + msgid "Request denied" -msgstr "Wysyłanie prośby" +msgstr "Odrzucono prośby" msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgstr "Uszkodzone dane SNAC" msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia" msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)" + msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna" - -#, fuzzy +msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny" + msgid "No match" msgstr "Brak wyników" -#, fuzzy msgid "List overflow" msgstr "Lista jest pełna" -#, fuzzy msgid "Request ambiguous" -msgstr "Wysyłanie prośby" +msgstr "Niejednoznaczna prośba" msgid "Queue full" -msgstr "" +msgstr "Kolejka jest pełna" msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "Nie podczas używania AOL" msgid "Aquarius" msgstr "Wodnik" @@ -10270,9 +10250,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorowanie zaproszeń do konferencji" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "Użycie pośrednika konta dla połączeń SSL" +msgstr "Użycie pośrednika konta dla połączeń HTTP i HTTPS" msgid "Chat room list URL" msgstr "Adres URL listy pokoi konferencji" @@ -13147,13 +13126,11 @@ "Kończenie pracy, ponieważ inny klient biblioteki libpurple jest już " "uruchomiony.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Multimedia" - -#, fuzzy +msgstr "_Multimedia" + msgid "_Hangup" -msgstr "Rozłącz się" +msgstr "_Rozłącz się" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -15459,29 +15436,3 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu." - -#~ msgid "The certificate is not valid yet." -#~ msgstr "Certyfikat nie jest jeszcze prawidłowy." - -#~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "Podany pseudonim jest nieprawidłowy." - -#~ msgid "MXit Login Name" -#~ msgstr "Login MXit" - -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "Pseudonim" - -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "Numer telefonu komórkowego..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "Zaproś do konferencji" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "Ostatni znany klient" - -#~ msgid "/Media/_Hangup" -#~ msgstr "/Multimedia/_Rozłącz się"