Mercurial > pidgin
diff po/af.po @ 29731:2e0dffa155db
merge of '0a2b3d194869ba6d7da504c295d74e41e6a38633'
and '81475e0c8a58feff71c5b6f773bb62f7a059fb73'
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 15 Apr 2010 00:49:01 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 59e8e11f3fae |
line wrap: on
line diff
--- a/po/af.po Thu Apr 15 00:48:36 2010 +0000 +++ b/po/af.po Thu Apr 15 00:49:01 2010 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-15 17:10-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-15 00:24+0200\n" "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -2226,22 +2226,19 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "" -msgid "Conference error" -msgstr "Konferensiefout" - msgid "Error with your microphone" msgstr "Fout met u mikrofoon" msgid "Error with your webcam" msgstr "Fout met u webkamera" +msgid "Conference error" +msgstr "Konferensiefout" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Fout met skep van sessie: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "Fout met skep van konferensie." - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s." @@ -3010,18 +3007,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Kan nie sok skep nie: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Kan nie sok aan poort verbind nie: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Kan nie op sok luister nie: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Kon nie met plaaslike mDNSResponder kommunikeer nie." @@ -3177,6 +3162,14 @@ msgid "Available" msgstr "Beskikbaar" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Geselserig" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Moenie pla nie" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -4007,17 +4000,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "Meld af" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "Geselserig" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Vir lank weg" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Moenie pla nie" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4285,6 +4267,14 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "Laat zoempie toe" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Tweede naam" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Vriendkommentaar" + msgid "Tune Artist" msgstr "Deuntjiekunstenaar" @@ -4529,10 +4519,6 @@ "Kan nie zoempie stuur nie omdat %s dit nie ondersteun nie of nie nou zoepies " "wil ontvang nie." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Stuur zoempie aan %s..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4543,6 +4529,10 @@ msgstr "%s het u 'n zoempie gestuur!" #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Stuur zoempie aan %s..." + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Kan nie media inisieer met %s nie: ongeldige JID" @@ -4571,6 +4561,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "Inisieer media" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." @@ -4628,6 +4622,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Kies die regte gebruiker" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Vir lank weg" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4701,12 +4702,22 @@ msgid "(Code %s)" msgstr "(Kode %s)" +#, fuzzy +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: Die boodskap is te groot." + +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "XML-ontleedfout" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Kon nie by geselsie %s aansluit nie" @@ -4741,6 +4752,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "Geskop (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "" @@ -4774,17 +4788,320 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Kies gerus aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Redigeer gebruikerstemming" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Kies asseblief u stemming uit die lys." - -msgid "Set" -msgstr "Stel" - -msgid "Set Mood..." -msgstr "Stel stemming op..." +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "Arabies" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Skaam" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Heerlik" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "Kwaad" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Verban" + +msgid "Anxious" +msgstr "Besorgd" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "U stuur" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Skaam" + +msgid "Bored" +msgstr "Verveeld" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Stoor" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Ryk" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Geselsies" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Vetdruk" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Konflik" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Gaan voort" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Kontak" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Koppel" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Maatskappy" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Skep" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Heerlik" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Geweier" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Geskrap" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Ontkoppel." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Gedeaktiveer" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Ontheg" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Besorgd" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "Opgewonde" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "Heerlik" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Naam" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Verkry tans..." + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Knorrig" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Stad" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Gelukkig" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "Kwaad" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "Humor" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "Verlief" + +msgid "In love" +msgstr "Verlief" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "Indonesies" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Belangstellings" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Uitgenooi" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Onoorwinlik" + +msgid "Jealous" +msgstr "Jaloers" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Aap" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Hardste" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Duits" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Stemming" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Detail" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Vanlyn" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Speel" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Hard" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Regte naam" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Ontvang" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Verwyder" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "Registreer" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Ongelukkig" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "Gujaraties" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Heerlik" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Geblokkeer" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "Siek" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Vaak" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Spoed:" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Liedjie" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Onderstreep" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "Kletter" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "Verveeld" msgid "Set User Nickname" msgstr "Stel gebruikerbynaam op" @@ -4799,6 +5116,9 @@ "Hierdie inligting is aan alle kontakte op u kontaklys sigbaar, kies dus " "sorgvuldig." +msgid "Set" +msgstr "Stel" + msgid "Set Nickname..." msgstr "Stel bynaam op..." @@ -4841,217 +5161,165 @@ "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " "vriend byvoeg?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Ongeldige e-posadres" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Gebruiker bestaan nie" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Reeds aangemeld" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Ongeldige gebruikernaam" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ongeldige vriendelike naam" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Lys vol" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Reeds daar" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nie op lys nie" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Gebruiker is vanlyn" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Reeds in die modus" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Te veel groepe" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Ongeldige groep" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Gebruiker nie in groep nie" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Groepnaam te lank" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan nie groep nul verwyder nie" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Het probeer om 'n gebruiker by niebestaande groep te voeg" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Skakelbord het misluk" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Laat weet oordrag het misluk" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Vereiste velde kort" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nie aangemeld nie" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Databasisbedienerfout" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Bevel gedeaktiveer" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Lêerbewerkingsfout" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Geheuetoekenningsfout" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Bediener besig" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Bediener nie beskikbaar nie" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Ewekniekennisgewing-bediener af" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Databasisverbindingsfout" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Kan nie skryf nie" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sessie oorlaai" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Gebruiker is te aktief" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Te veel sessies" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Paspoort nie geverifieer nie" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Slegte vriendlêer" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Nie verwag nie" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Bediener te besig" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Stawing het misluk" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nie toegelaat wanneer vanlyn nie" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kinderpaspoort sonder ouertoestemming" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Paspoortrekening nog nie geverifieer nie" msgid "Passport account suspended" msgstr "Paspoortrekening opgeskort" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Slegte kaartjie" @@ -5457,10 +5725,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live-ID-stawing: Ongeldige antwoord" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie" @@ -5644,117 +5908,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam is ongeldig." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." - -msgid "Profile URL" -msgstr "Profiel-URL" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN-protokolinprop" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Onbekende fout." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s op %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Kan nie groep hernoem nie" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Kan nie groep uitvee nie" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "Kwaad" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "Opgewonde" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "Knorrig" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "Gelukkig" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "Verlief" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "Onoorwinlik" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "Ongelukkig" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "Siek" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "Vaak" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "Huidige gemoedstoestand" @@ -6701,7 +6858,10 @@ msgid "Server port" msgstr "Bedienerpoort" -#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "Onverwagse respons vanaf %s" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Onverwagse respons vanaf %s" @@ -6719,6 +6879,11 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fout met aanvra van %s: %s" +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" + msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL laat nie toe dat u skermnaam hier gestaaf word nie" @@ -6728,6 +6893,106 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Ongeldige kletskamernaam" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Ophou tik" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Vraagdialoog" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "Roeping" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "Speel 'n speletjie" + +msgid "Typing" +msgstr "Tik" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Nie op kantoor nie" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "Sit neer" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Vaak" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "Kitsboodskap-vriende" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Op die foon" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "Herhalend" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Gebruikerspelery" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Liedjie" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Werk" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Werk" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Luister na musiek" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "Stuur tans" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Belangstellings" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener" @@ -6941,6 +7206,9 @@ msgid "Games" msgstr "Speletjies" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Invoegsels" @@ -7007,6 +7275,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "Onsigbaar" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "E-pos" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Prefessie" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "Omtrent %s" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Netwerk" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "Uit vir ete" + msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" @@ -7282,13 +7570,6 @@ "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " "karakters bevat.]" -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" -"Die vorige aksie wat u probeer verrig het, kon nie uitgevoer word nie omdat " -"u oor die koerslimiet is. Wag gerus 10 sekondes en probeer weer.\n" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "U is uit geselsiekamer %s ontkoppel." @@ -7531,6 +7812,10 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Music Store-skakel" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Vriendkommentaar vir %s" @@ -7562,7 +7847,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Wysig vriendkommentaar" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Kry statusboodskap" msgid "End Direct IM Session" @@ -7844,9 +8130,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Kon nie vriendinligting verander nie." -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiel" - msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -8913,18 +9196,6 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Jealous" -msgstr "Jaloers" - -msgid "Ashamed" -msgstr "Skaam" - -msgid "Bored" -msgstr "Verveeld" - -msgid "Anxious" -msgstr "Besorgd" - msgid "User Modes" msgstr "Gebruikermodusse" @@ -9421,9 +9692,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Normaal" -msgid "In love" -msgstr "Verlief" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10441,6 +10709,10 @@ msgstr "Blootstelling" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Kan nie sok skep nie: %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s" @@ -10542,8 +10814,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "Vir lank weg" -msgid "Listening to music" -msgstr "Luister na musiek" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Ontvang tans" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11085,6 +11358,17 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Onbekende nodustipe" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Kies asseblief u stemming uit die lys." + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Alias (opsioneel)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Redigeer gebruikerstemming" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "_Vriende" @@ -11163,6 +11447,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "_Privaatheid" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "Stelselstaaf_lêer" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "_Lêeroordragte" @@ -11182,9 +11470,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "_Hulp aanlyn" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Vriendinligting" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "_Ontfoutvenster" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Bedienerinligting" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Persoonlike inligting" + msgid "/Help/_About" msgstr "_Aangaande" @@ -11411,6 +11711,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_Wysig rekening" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Stel stemming op..." + msgid "No actions available" msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" @@ -11457,12 +11761,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "Stoor gesprek" -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Soek vir:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "On-ignoreer" @@ -11536,6 +11834,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "S_tuur lêer..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "Kry inligting" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "Voeg vriend_wag by..." @@ -11617,6 +11919,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "Stuur lêer..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "Kry inligting" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "Voeg vriendwag by..." @@ -11681,15 +11987,20 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 mense in die kamer" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Sluit hierdie oortjie" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Vind" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persoon in kamer" msgstr[1] "%d mense in kamer" -msgid "Typing" -msgstr "Tik" - msgid "Stopped Typing" msgstr "Het opgehou tik" @@ -11741,6 +12052,12 @@ msgid "By account" msgstr "Volgens rekening" +msgid "Find" +msgstr "Vind" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Soek vir:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" @@ -11987,6 +12304,10 @@ msgid "Occitan" msgstr "Oksitaans" +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "Opera" + msgid "Punjabi" msgstr "Pandjab" @@ -12068,21 +12389,14 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litous" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Omtrent %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat " "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " @@ -12096,20 +12410,21 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Vrae:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">Hulp van ander Pidgin-gebruikers:</font> <a href=\"mailto:" "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Hierdie is 'n <b>publieke</b> " @@ -12119,14 +12434,17 @@ "antwoorde sal dalk minder nuttig wees.<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC-kanaal:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "Omtrent %s" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Vriendinligting" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Vriendinligting" msgid "Current Developers" msgstr "Huidige programmeerders" @@ -12140,14 +12458,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Afgetrede malle lapverwers" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Bedienerinligting" + msgid "Current Translators" msgstr "Huidige vertalers" msgid "Past Translators" msgstr "Vorige vertalers" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Ontfoutinligting" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Meer inligting" msgid "_Name" msgstr "_Naam" @@ -12444,15 +12767,6 @@ "\n" "Val terug na verstek van PNG." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Lêertipe nie herken nie\n" -"\n" -"Val terug na verstek van PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12463,16 +12777,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon nie prent stoor nie\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Stoor prent" @@ -12580,6 +12884,10 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Voeg gesiggie in" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Stuur-knoppie" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Vetdruk</b>" @@ -12625,6 +12933,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "_Glimlag!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Kon nie staaflêer skrap nie" @@ -13568,6 +13879,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Bestuurder van eie gesiggies" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Registrasie vereis" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Kies vriendikoon" @@ -13647,10 +13962,13 @@ "U kan hierdie prent in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " "gebruik vir hierdie gebruiker" -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Kan nie laaier stuur nie" @@ -13682,16 +14000,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "Kon nie ikoon stel nie" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte prentlêer" - msgid "_Open Link" msgstr "_Open skakel" @@ -13716,6 +14024,10 @@ msgid "_Save File" msgstr "_Stoor lêer" +#, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "Wil u definitief %s skrap?" + msgid "Select color" msgstr "Kies kleur" @@ -14902,15 +15214,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Nie aan XMPP gekoppel nie</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14918,9 +15221,135 @@ msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Fout met skep van konferensie." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Kan nie sok aan poort verbind nie: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Kan nie op sok luister nie: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "Profiel-URL" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN-protokolinprop" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Onbekende fout." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s op %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "Kan nie groep hernoem nie" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "Kan nie groep uitvee nie" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." + +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die vorige aksie wat u probeer verrig het, kon nie uitgevoer word nie " +#~ "omdat u oor die koerslimiet is. Wag gerus 10 sekondes en probeer weer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Vrae:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC-kanaal:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Ontfoutinligting" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Lêertipe nie herken nie\n" +#~ "\n" +#~ "Val terug na verstek van PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie prent stoor nie\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte " +#~ "prentlêer" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in." + #~ msgid "" #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " #~ "connect directly." @@ -15320,9 +15749,6 @@ #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "Gebruikerblaaiery" -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Gebruikerspelery" - #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "Gebruikerbekyking" @@ -15724,10 +16150,6 @@ #~ msgid "Update information" #~ msgstr "Werk inligting by" -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Spoed:" - #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s."