Mercurial > pidgin
diff po/zh_TW.po @ 24577:3cae90524840
Check in updated po files, so the nightly l10n stats script has
less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 01 Dec 2008 23:58:58 +0000 |
parents | ae5780931d3b |
children | 3bd11d6b66bd |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Mon Dec 01 18:36:53 2008 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Mon Dec 01 23:58:58 2008 +0000 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " "<paladin@ms1.hinet.net>\n" @@ -324,15 +324,14 @@ msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "加入好友狀態捕捉" -#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" msgid "Blocked" msgstr "封鎖" -msgid "View Log" -msgstr "觀看日誌" +msgid "Show when offline" +msgstr "離線時顯示" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" @@ -378,6 +377,9 @@ msgid "Toggle Tag" msgstr "切換標記" +msgid "View Log" +msgstr "觀看日誌" + #. General msgid "Nickname" msgstr "暱稱" @@ -1384,7 +1386,7 @@ #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default -#. savable +#. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. @@ -5215,7 +5217,7 @@ #. primitive #. ID #. name - use default -#. savable +#. saveable #. should be user_settable some day #. independent msgid "Artist" @@ -5426,8 +5428,7 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#. * summary -#. * description +#. *< summary msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Windows Live Messenger 協定模組" @@ -5467,6 +5468,7 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 在呼叫您!" +#. char *adl = g_strndup(payload, len); #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" @@ -6665,6 +6667,7 @@ "或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" #. Unregistered screen name +#. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "使用者名稱無效。" @@ -7054,10 +7057,12 @@ "所以無法新增好友「%s」,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;或者以" "英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。" -msgid "Unable To Add" +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" msgstr "無法加入" -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +#, fuzzy +msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "無法讀取好友清單" msgid "" @@ -7283,44 +7288,6 @@ "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。" "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。" -msgid "Primary Information" -msgstr "基本資訊" - -msgid "Personal Introduction" -msgstr "個人簡介" - -msgid "QQ Number" -msgstr "QQ 號碼" - -msgid "Country/Region" -msgstr "國家/地區" - -msgid "Province/State" -msgstr "省/州" - -# XXX -msgid "Horoscope Symbol" -msgstr "星座" - -# XXX -msgid "Zodiac Sign" -msgstr "生肖" - -msgid "Blood Type" -msgstr "血型" - -msgid "College" -msgstr "大學/大專" - -msgid "Zipcode" -msgstr "郵遞區號" - -msgid "Cellphone Number" -msgstr "行動電話號碼" - -msgid "Phone Number" -msgstr "電話號碼" - msgid "Aquarius" msgstr "水秤座" @@ -7396,103 +7363,197 @@ msgid "Other" msgstr "其他" -msgid "Modify information" +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "隱身" + +msgid "Firend Only" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "隱私設定" + +msgid "QQ Number" +msgstr "QQ 號碼" + +msgid "Country/Region" +msgstr "國家/地區" + +msgid "Province/State" +msgstr "省/州" + +msgid "Zipcode" +msgstr "郵遞區號" + +msgid "Phone Number" +msgstr "電話號碼" + +#, fuzzy +msgid "Authorize adding" +msgstr "給予認證?" + +msgid "Cellphone Number" +msgstr "行動電話號碼" + +msgid "Personal Introduction" +msgstr "個人簡介" + +#, fuzzy +msgid "City/Area" +msgstr "城市" + +#, fuzzy +msgid "Publish Mobile" +msgstr "個人行動電話" + +# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」 +#, fuzzy +msgid "Publish Contact" +msgstr "為這組好友加上別名" + +msgid "College" +msgstr "大學/大專" + +# XXX +#, fuzzy +msgid "Horoscope" +msgstr "星座" + +# XXX +#, fuzzy +msgid "Zodiac" +msgstr "生肖" + +#, fuzzy +msgid "Blood" +msgstr "封鎖" + +#, fuzzy +msgid "True" +msgstr "金牛座" + +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "失敗" + +#, fuzzy +msgid "Modify Contact" +msgstr "修改帳號" + +#, fuzzy +msgid "Modify Address" +msgstr "住家地址" + +#, fuzzy +msgid "Modify Extended Information" +msgstr "修改資訊" + +#, fuzzy +msgid "Modify Information" msgstr "修改好友資訊" -msgid "Update information" -msgstr "更新好友資訊" - -#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -#. TODO: Does the user really need to be notified about this? -msgid "QQ Buddy" -msgstr "QQ好友" - -msgid "Successed:" -msgstr "成功:" +msgid "Update" +msgstr "更新" # NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" -msgid "Change buddy information." +#, fuzzy +msgid "Could not change buddy information." msgstr "成功修改好友資訊。" #, c-format -msgid "" -"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " -"%s." -msgstr "自訂的表情圖案暫時未獲支援,請自 %s 選取圖案。" - -msgid "Invalid QQ Face" -msgstr "無效的 QQ 表情" - -#, c-format -msgid "You rejected %d's request" -msgstr "您拒絕了 %d 的要求" - -msgid "Reject request" -msgstr "拒絕" +msgid "%d needs Q&A" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy Q&A" +msgstr "新增好友" + +#, fuzzy +msgid "Input answer here" +msgstr "請輸入要求" + +msgid "Send" +msgstr "送出" + +#, fuzzy +msgid "Invalid answer." +msgstr "密碼無效" + +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "拒絕認證訊息:" # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 -#. title -msgid "Sorry, you are not my style..." +#, fuzzy +msgid "Sorry, You are not my style." msgstr "對不起,我和你,合不來的……" -msgid "Add buddy with auth request failed" -msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" - -msgid "Failed:" -msgstr "失敗:" - -# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 -msgid "Remove buddy" -msgstr "移除好友" - -msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "從對方的好友清單中移除" - #, c-format msgid "%d needs authentication" msgstr "使用者 %d 需要認證" +#, fuzzy +msgid "Add buddy authorize" +msgstr "將使用者加入您的好友清單?" + msgid "Input request here" msgstr "請輸入要求" # XXX - 20061026 -#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands msgid "Would you be my friend?" msgstr "想同我交個朋友嗎?" -#. multiline -#. masked -#. hint -msgid "Send" -msgstr "送出" - -#, c-format -msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "加入 %d 的好友清單" - -msgid "QQ Number Error" -msgstr "QQ 號碼錯誤" +msgid "QQ Buddy" +msgstr "QQ好友" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy" +msgstr "新增好友" msgid "Invalid QQ Number" msgstr "無效的 QQ 號碼" +#, fuzzy +msgid "Failed sending authorize" +msgstr "請通過我的認證!" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing buddy %d" +msgstr "無法移除使用者" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +msgstr "從對方的好友清單中移除" + +#, fuzzy +msgid "No reason given" +msgstr "沒有給予原因。" + +#. only need to get value +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "%s 已將您加入到他(她)的好友清單" + +# FIXME fix the original string :P +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected by %s" +msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求" + +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "訊息:%s" + msgid "ID: " msgstr "ID:" msgid "Group ID" msgstr "群組 ID:" -msgid "Creator" -msgstr "創立者" - -msgid "Group Description" -msgstr "群組描述" - -msgid "Auth" -msgstr "認證" - msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 群" @@ -7504,121 +7565,134 @@ msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "您只可搜尋永久群組\n" -#, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" - -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "訊息:%s" - -msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "QQ 群組操作" - -msgid "Approve" -msgstr "允許" - -#, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d" - -#, c-format -msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d" - -#, c-format -msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "[%d] 退出了群組「%d」" - -msgid "Notice:" +#, fuzzy +msgid "Not member" +msgstr "我不是成員" + +# XXX 20080810 acli - 不知這是什麼,因為QQ的會員等級制中,「會員」等同「VIP」,所以不知何謂「Member」 +# XXX 20080810 acli - 但原始碼中「Member」字串似乎是一定出現的,所以似乎應該是指「用戶」 +msgid "Member" +msgstr "用戶" + +# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415 +#, fuzzy +msgid "Requesting" +msgstr "對話視窗 (Request Dialog)" + +# #NOTE 根據「plugins/log_reader.c#1971」的訊息來判斷,應該是指一種新式的通訊協定。 +#, fuzzy +msgid "Admin" +msgstr "Adium" + +#, fuzzy +msgid "Notice" msgstr "通告:" -#, c-format -msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "[%d] 已經被加入群組 \"%d\"" - -msgid "I am not a member" -msgstr "我不是成員" - -msgid "I am a member" -msgstr "我是成員" - -# NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」 -msgid "I am requesting" -msgstr "我正在要求加入" - -msgid "I am the admin" -msgstr "我是管理人" - -msgid "Unknown status" -msgstr "狀態不明" +#, fuzzy +msgid "Detail" +msgstr "電子郵件" + +msgid "Creator" +msgstr "創立者" + +#, fuzzy +msgid "About me" +msgstr "關於 %s" + +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "聊天錯誤" msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "這群組不容許外人加入" -msgid "Remove from Qun" -msgstr "從群組中移除" - -msgid "Join to Qun" +#, fuzzy +msgid "Join QQ Qun" msgstr "加入群組" +#, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" +msgstr "" + +# NOTE QQ「member」應是「成員」 +#, fuzzy +msgid "Successfully joined Qun" +msgstr "成功更改了群的一個成員" + # NOTE 這是 QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %d denied to join" msgstr "加入群組 %d 的要求被拒絕" +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "QQ 群組操作" + +msgid "Failed:" +msgstr "失敗:" + msgid "Join Qun, Unknow Reply" msgstr "加入群組途中收到不明的回應" -msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外" - -msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -msgstr "您確定要離開群組?" +#, fuzzy +msgid "Quit Qun" +msgstr "QQ 群" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "請注意,假如您是創立者,這最終會把這個群 (Qun) 移除。" -#. we want to see window -msgid "Do you want to approve the request?" -msgstr "允許這個要求?" - -msgid "Change Qun member" -msgstr "修改群組號碼" - -msgid "Change Qun information" -msgstr "修改群組資訊" +# NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 +# NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), +# NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 +#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not our style ..." +msgstr "對不起,我和你,合不來的……" + +# NOTE QQ「member」應是「成員」 +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun member" +msgstr "成功更改了群的一個成員" + +# FIXME 暫譯 ambrose 20070415 +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun information" +msgstr "成功更改了群的資訊" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" -msgid "Would you like to set up the detail information now?" +#, fuzzy +msgid "Would you like to set detailed information now?" msgstr "要立刻設定細節嗎?" msgid "Setup" msgstr "設定" -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"%s" - -# XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P -msgid "QQ Server News" -msgstr "QQ 伺服器是日訊息" - -msgid "System Message" -msgstr "系統訊息" - -msgid "Failed to send IM." -msgstr "送出即時訊息失敗。" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d requested to join Qun %d for %s" +msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" + +#, c-format +msgid "%d request to join Qun %d" +msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d" + +#, c-format +msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" +msgstr "" + +# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" +msgstr "移除好友" + +#, c-format +msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" +msgstr "" # XXX 問題: # XXX gtk/gtkft.c - 「Unknown」是一指一個未能計算的數值,譯「未知」較好 @@ -7636,11 +7710,6 @@ msgid "Level" msgstr "等級" -# XXX 20080810 acli - 不知這是什麼,因為QQ的會員等級制中,「會員」等同「VIP」,所以不知何謂「Member」 -# XXX 20080810 acli - 但原始碼中「Member」字串似乎是一定出現的,所以似乎應該是指「用戶」 -msgid "Member" -msgstr "用戶" - # NOTE QQ官方網站寫「VIP」(沒有官方中文名稱) msgid " VIP" msgstr " VIP" @@ -7674,25 +7743,37 @@ msgid "Invalid name" msgstr "名稱無效" +#, fuzzy +msgid "Select icon..." +msgstr "選擇資料匣..." + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" + # NOTE 參見 qq.h -#, c-format -msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>目前上線好友</b>: %d 人<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" + #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" msgstr "<b>本地端 IP 位址</b>:%s<br>\n" # NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計 @@ -7716,24 +7797,47 @@ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>重複封包</b>:%lu 個<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>上次登入位址:</b>%s<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -msgstr "<b>上次登入時間:</b>%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>伺服器位址</b>:%s<br>\n" # XXX - 20061027 msgid "Login Information" msgstr "登入資訊" -msgid "Set My Information" -msgstr "設定我的資訊" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" +msgstr "<b>外部使用者</b><br>" + +msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" + +# NOTE qq_data->net_stat.sent,送出的數據封包數量(並非位元組數量)的總計 +#, fuzzy +msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +msgstr "<b>送出封包</b>:%lu 個<br>\n" + +msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" +msgstr "" + +msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "About OpenQ r%s" +msgstr "關於 %s" + +#, fuzzy +msgid "Change Icon" +msgstr "儲存圖示" msgid "Change Password" msgstr "修改密碼" @@ -7741,11 +7845,12 @@ msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" -msgid "Leave the QQ Qun" -msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)" - -msgid "Block this buddy" -msgstr "封鎖這個好友" +msgid "Update all QQ Quns" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "About OpenQ" +msgstr "關於 %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7757,12 +7862,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -msgid "QQ Protocol\tPlugin" +#, fuzzy +msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ 協定模組" msgid "Auto" msgstr "自動" +#, fuzzy +msgid "Select Server" +msgstr "選擇使用者" + +msgid "QQ2005" +msgstr "" + +msgid "QQ2007" +msgstr "" + +msgid "QQ2008" +msgstr "" + +#. #endif msgid "Connect by TCP" msgstr "使用 TCP 連線" @@ -7775,43 +7895,84 @@ msgstr "顯示伺服器是日訊息" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 -msgid "Keep alive interval(s)" +#, fuzzy +msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 -msgid "Update interval(s)" +#, fuzzy +msgid "Update interval (seconds)" msgstr "每隔多少秒更新" -#, c-format -msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" +#, fuzzy +msgid "Can not decrypt server reply" +msgstr "登入回應解密失敗" + +#, fuzzy +msgid "Can not decrypt get server reply" +msgstr "登入回應解密失敗" + +#, c-format +msgid "Failed requesting token, 0x%02X" +msgstr "" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "符記長度「%d」無效" -msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能" - -#, c-format -msgid "Error password: %s" -msgstr "密碼錯誤:%s" - -# FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930 -#, c-format -msgid "Need active: %s" -msgstr "需要啟動帳號:%s" - -#, c-format -msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +#. extend redirect used in QQ2006 +msgid "Redirect_EX is not currently supported" +msgstr "" + +#. need activation +#. need activation +#. need activation +#, fuzzy +msgid "Activation required" +msgstr "必須註冊" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" msgstr "無法登入,不明回應碼「0x%02X」" msgid "Keep alive error" msgstr "Keep Alive錯誤" -# XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli -msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "無法連線到所有伺服器" +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha ..." +msgstr "要求 %s 的注意中..." + +msgid "Checking code of captcha ..." +msgstr "" + +msgid "Failed captcha verify" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha Image" +msgstr "儲存影像" + +#, fuzzy +msgid "Enter code" +msgstr "輸入密碼" + +msgid "QQ Captcha Verifing" +msgstr "" + +# TODO 要覆查 - 20061026 +#, fuzzy +msgid "Enter the text from the image" +msgstr "請給群組輸入名稱。" + +#, c-format +msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +"%s" +msgstr "" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7837,9 +7998,11 @@ msgid "Connection lost" msgstr "連線中斷" +#, fuzzy +msgid "Get server ..." +msgstr "設定使用者資訊..." + # XXX 這是看了原始碼後的結論(但可能會錯)- acli 20080930 -#. Update the login progress status display -#, c-format msgid "Request token" msgstr "送出請求符記中" @@ -7849,14 +8012,35 @@ msgid "Invalid server or port" msgstr "伺服器或通訊埠無效" -# XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 -#, c-format -msgid "Connecting server %s, retries %d" -msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" +#, fuzzy +msgid "Connecting server ..." +msgstr "連結伺服器" msgid "QQ Error" msgstr "QQ 錯誤" +msgid "Failed to send IM." +msgstr "送出即時訊息失敗。" + +# XXX 20080929 acli - 毫無頭緒這是什麼,這是半胡猜 =P +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Server News:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "QQ 伺服器是日訊息" + +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "由 %s 發出:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Server notice From %s: \n" +"%s" +msgstr "伺服器指令:%s" + msgid "Unknow SERVER CMD" msgstr "伺服器送出了一個不明的指令" @@ -7872,16 +8056,21 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ 群組指令" -#, c-format -msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a member of room \"%s\"\n" msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "登入回應解密失敗" -msgid "Unknow reply CMD" +#, fuzzy +msgid "Unknow LOGIN CMD" msgstr "伺服器送出了不明的回覆指令" +#, fuzzy +msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgstr "伺服器送出了一個不明的指令" + #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" @@ -7893,60 +8082,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" -msgid "Do you approve the requestion?" -msgstr "允許這個要求?" - -msgid "Do you add the buddy?" -msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?" - -#. only need to get value -#, c-format -msgid "You have been added by %s" -msgstr "%s 已將您加入到他(她)的好友清單" - -# FIXME fix the original string :P -msgid "Would you like to add him?" -msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" - -#, c-format -msgid "%s added you [%s] to buddy list" -msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。" - -msgid "QQ Budy" -msgstr "QQ 好友" - -#, c-format -msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求" - -#, c-format -msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "使用者「%s」允許了您的要求" - -#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() -#, c-format -msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單" - -#, c-format -msgid "%s is not in buddy list" -msgstr "%s 不在您的好友清單內" - -# FIXME fix the original string :P -msgid "Would you add?" -msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" - -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "由 %s 發出:" - -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "QQ Server Notice" -msgstr "QQ 伺服器通告" - msgid "Connection closed (writing)" msgstr "連線關閉(寫入)" @@ -9654,9 +9789,6 @@ msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "%s 的 Yahoo! 系統訊息:" -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "拒絕認證訊息:" - #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10575,14 +10707,14 @@ msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " -"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " -"all.\n" +"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " +"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " +"them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" @@ -10652,9 +10784,6 @@ msgid "Hide when offline" msgstr "離線時隱藏" -msgid "Show when offline" -msgstr "離線時顯示" - msgid "_Alias..." msgstr "別名(_A)..." @@ -11018,7 +11147,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "帳號上線後隨即自動加入(_J)。" -msgid "_Hide chat when the window is closed." +#, fuzzy +msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "關閉視窗時只將聊天隱藏(_H)。" msgid "Please enter the name of the group to be added." @@ -11057,10 +11187,6 @@ msgid "SSL Servers" msgstr "SSL 伺服器" -#, fuzzy -msgid "Network disconnected" -msgstr "遠端結束連線" - msgid "Unknown command." msgstr "未知的指令" @@ -11414,8 +11540,12 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "嚴重錯誤訊息" -msgid "developer" -msgstr "開發者" +msgid "bug master" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "artist" +msgstr "樂手名稱" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -11424,10 +11554,8 @@ msgid "support" msgstr "支援" -msgid "support/QA" -msgstr "支援兼品管" - -msgid "developer & webmaster" +#, fuzzy +msgid "webmaster" msgstr "開發者兼網站管理員" msgid "Senior Contributor/QA" @@ -11446,8 +11574,11 @@ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "程式編寫者兼指定司機 [死懶鬼]" -msgid "XMPP developer" -msgstr "XMPP 開發者" +msgid "support/QA" +msgstr "支援兼品管" + +msgid "XMPP" +msgstr "" msgid "original author" msgstr "原作者" @@ -11756,10 +11887,6 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "前任的狂熱模組作者" -# NOTE 可譯「美工人員」,但那是很保守的譯法;Pidgin 的 Artist 是做設計圖示、重新整理介面等等這些很難做的工作的人,所以很明顯是「設計員」 -msgid "Artists" -msgstr "平面設計" - msgid "Current Translators" msgstr "現任譯者" @@ -12397,11 +12524,6 @@ "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" -"on other protocols is at\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" # TODO Untranslated - This will need to be translated (NOT transliterated) for Chinese, but that'd be too much work @@ -13241,9 +13363,14 @@ msgid "_Invite" msgstr "邀請(_I)" -msgid "_Modify" +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "修改(_M)" +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "加入(_A)" + msgid "_Open Mail" msgstr "開啟郵件(_O)" @@ -13270,6 +13397,13 @@ msgid "none" msgstr "無" +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "縮小字體(_S)" + +msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgstr "" + msgid "Response Probability:" msgstr "「回答」或然率:" @@ -13758,6 +13892,10 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "設定視窗的「URGENT」(緊急資訊)提示(_U)" +#, fuzzy +msgid "_Flash window" +msgstr "聊天視窗(_H)" + #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "浮現交談視窗(_A)" @@ -13944,20 +14082,21 @@ "作。在輸入欄位輸入指令,按 Enter 後鍵送出;相關資訊會在除錯視窗顯示。" #, c-format -msgid "" -"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "" -"您目前使用的 %s 版本為 %s,最新的版本是 %s。新版本可由以下網址取得:<a href=" -"\"%s\">%s</a><hr>" - -#, c-format -msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -msgstr "<b>功能說明:</b><br>%s" +msgid "You can upgrade to %s %s today." +msgstr "" msgid "New Version Available" msgstr "有新版本" +#, fuzzy +msgid "Later" +msgstr "日期" + +# NOTE: ui_name, ui_website - 這是「請從ui_website下載ui_name」的廣告訊息(quit message),ui_name通常就是「pidgin」 +#, fuzzy +msgid "Download Now" +msgstr "下載 %s,請瀏覽 %s" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14268,6 +14407,193 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +#~ msgid "Primary Information" +#~ msgstr "基本資訊" + +#~ msgid "Blood Type" +#~ msgstr "血型" + +#~ msgid "Update information" +#~ msgstr "更新好友資訊" + +#~ msgid "Successed:" +#~ msgstr "成功:" + +#~ msgid "" +#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " +#~ "from %s." +#~ msgstr "自訂的表情圖案暫時未獲支援,請自 %s 選取圖案。" + +#~ msgid "Invalid QQ Face" +#~ msgstr "無效的 QQ 表情" + +#~ msgid "You rejected %d's request" +#~ msgstr "您拒絕了 %d 的要求" + +#~ msgid "Reject request" +#~ msgstr "拒絕" + +#~ msgid "Add buddy with auth request failed" +#~ msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" + +#~ msgid "Add into %d's buddy list" +#~ msgstr "加入 %d 的好友清單" + +#~ msgid "QQ Number Error" +#~ msgstr "QQ 號碼錯誤" + +#~ msgid "Group Description" +#~ msgstr "群組描述" + +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "認證" + +#~ msgid "Approve" +#~ msgstr "允許" + +#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +#~ msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d" + +#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" +#~ msgstr "[%d] 退出了群組「%d」" + +#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +#~ msgstr "[%d] 已經被加入群組 \"%d\"" + +#~ msgid "I am a member" +#~ msgstr "我是成員" + +# NOTE 這是 QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING,按上文下理應係指「申請成為成員中」 +#~ msgid "I am requesting" +#~ msgstr "我正在要求加入" + +#~ msgid "I am the admin" +#~ msgstr "我是管理人" + +#~ msgid "Unknown status" +#~ msgstr "狀態不明" + +#~ msgid "Remove from Qun" +#~ msgstr "從群組中移除" + +#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" +#~ msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外" + +#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" +#~ msgstr "您確定要離開群組?" + +#~ msgid "Do you want to approve the request?" +#~ msgstr "允許這個要求?" + +#~ msgid "Change Qun member" +#~ msgstr "修改群組號碼" + +#~ msgid "Change Qun information" +#~ msgstr "修改群組資訊" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "System Message" +#~ msgstr "系統訊息" + +#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>上次登入位址:</b>%s<br>\n" + +#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +#~ msgstr "<b>上次登入時間:</b>%s\n" + +#~ msgid "Set My Information" +#~ msgstr "設定我的資訊" + +#~ msgid "Leave the QQ Qun" +#~ msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)" + +#~ msgid "Block this buddy" +#~ msgstr "封鎖這個好友" + +#~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +#~ msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" + +#~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" +#~ msgstr "無法登入,暫時不支援 Redirect_EX 功能" + +#~ msgid "Error password: %s" +#~ msgstr "密碼錯誤:%s" + +# FIXME 不知這是什麼,但我想可能是這樣 - acli 20080930 +#~ msgid "Need active: %s" +#~ msgstr "需要啟動帳號:%s" + +# XXX 看不明原始碼,這是半猜 - 20080930 acli +#~ msgid "Failed to connect all servers" +#~ msgstr "無法連線到所有伺服器" + +# XXX 20080810 acli - 原文好像有問題 +#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" +#~ msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次" + +#~ msgid "Do you approve the requestion?" +#~ msgstr "允許這個要求?" + +#~ msgid "Do you add the buddy?" +#~ msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?" + +#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" +#~ msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。" + +#~ msgid "QQ Budy" +#~ msgstr "QQ 好友" + +#~ msgid "Requestion approved by %s" +#~ msgstr "使用者「%s」允許了您的要求" + +#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" +#~ msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單" + +#~ msgid "%s is not in buddy list" +#~ msgstr "%s 不在您的好友清單內" + +# FIXME fix the original string :P +#~ msgid "Would you add?" +#~ msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "QQ Server Notice" +#~ msgstr "QQ 伺服器通告" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network disconnected" +#~ msgstr "遠端結束連線" + +#~ msgid "developer" +#~ msgstr "開發者" + +#~ msgid "XMPP developer" +#~ msgstr "XMPP 開發者" + +# NOTE 可譯「美工人員」,但那是很保守的譯法;Pidgin 的 Artist 是做設計圖示、重新整理介面等等這些很難做的工作的人,所以很明顯是「設計員」 +#~ msgid "Artists" +#~ msgstr "平面設計" + +#~ msgid "" +#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +#~ msgstr "" +#~ "您目前使用的 %s 版本為 %s,最新的版本是 %s。新版本可由以下網址取得:<a " +#~ "href=\"%s\">%s</a><hr>" + +#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" +#~ msgstr "<b>功能說明:</b><br>%s" + #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "那個群組已經存在" @@ -14319,14 +14645,6 @@ #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "請輸入原因:" -# NOTE QQ「member」應是「成員」 -#~ msgid "You have successfully modified Qun member" -#~ msgstr "成功更改了群的一個成員" - -# FIXME 暫譯 ambrose 20070415 -#~ msgid "You have successfully modified Qun information" -#~ msgstr "成功更改了群的資訊" - #~ msgid " Space" #~ msgstr " Space" @@ -14622,9 +14940,6 @@ #~ msgid "QQ: Offline" #~ msgstr "QQ: 離線" -#~ msgid "Modify My Information" -#~ msgstr "修改資訊" - #~ msgid "Login in TCP" #~ msgstr "以 TCP 登入" @@ -14662,9 +14977,6 @@ #~ msgid "_Larger" #~ msgstr "放大字體(_L)" -#~ msgid "_Smaller" -#~ msgstr "縮小字體(_S)" - #~ msgid "_Reset font" #~ msgstr "清除格式化(_R)" @@ -15118,9 +15430,6 @@ #~ msgid "Change Your QQ Face" #~ msgstr "更改您的 QQ 好友圖示" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "更新" - #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" #~ msgstr "【下列資訊可能不準確】<br>\n" @@ -15151,9 +15460,6 @@ #~ "\n" #~ "<b>外部使用者</b>" -#~ msgid "<b>External User</b><br>" -#~ msgstr "<b>外部使用者</b><br>" - #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>使用者帳號:</b>%s<br>" @@ -15201,9 +15507,6 @@ #~ msgid "Invalid Username" #~ msgstr "使用者名稱無效" -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "密碼無效" - #~ msgid "Wrong password!" #~ msgstr "密碼錯誤!" @@ -15451,9 +15754,6 @@ #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" #~ msgstr "執行「%s」時發生了錯誤:%s" -#~ msgid "e-Mail" -#~ msgstr "電子郵件" - #~ msgid "Realname" #~ msgstr "姓名"