Mercurial > pidgin
diff po/fa.po @ 26761:4a592e898162
Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000 |
parents | 789c1f58fc0e |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000 +++ b/po/fa.po Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -620,21 +620,6 @@ msgstr "_فرستادن به" #, fuzzy -msgid "Invite message" -msgstr "پیغامِ تَرک" - -msgid "Invite" -msgstr "دعوت" - -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام " -"دعوتنامه، وارد کنید." - -#, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "گفتگوها" @@ -892,6 +877,42 @@ msgid "System Log" msgstr "تاریخچهٔ سیستم" +#, fuzzy +msgid "Calling ... " +msgstr "در حال محاسبه" + +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#. Number of actions +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_پذیرش" + +msgid "Reject" +msgstr "رد" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You have rejected the call." +msgstr "شما کانال %s%s را ترک کردید" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + msgid "Emails" msgstr "پست الکترونیکی" @@ -925,6 +946,9 @@ msgid "IM" msgstr "پیغام اینترنتی" +msgid "Invite" +msgstr "دعوت" + msgid "(none)" msgstr "(هیچکدام)" @@ -1133,7 +1157,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s برای شما پیغامی فرستاده است. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!" @@ -1184,7 +1207,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "تغییر _وضعیت به:" -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "گفتگوها" @@ -1522,7 +1544,6 @@ "هر وقت گفتگوی جدیدی باز میشود این متصل شونده آخرین گفتگو را در پنجرهٔ گفتگوی " "فعلی درج خواهد کرد." -#, c-format msgid "Online" msgstr "برخط" @@ -1571,6 +1592,28 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "نشانی اینترنتی" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "accounts" msgstr "حسابها" @@ -1669,14 +1712,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" -#. Number of actions -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "_پذیرش" - -msgid "Reject" -msgstr "رد" - msgid "_View Certificate..." msgstr "" @@ -1813,6 +1848,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s از اتاق خارج شد (%s)." +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "دعوت به کنفرانس" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام " +"دعوتنامه، وارد کنید." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "ایجاد اتصال شکست خورد: %s" @@ -1948,7 +1995,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "انتقال پرونده انجام شد" @@ -1956,7 +2002,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "شما از انتقال %s صرف نظر کردید" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "از انتقال پرونده صرف نظر شد" @@ -2145,7 +2190,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "شما از %s استفاده میکنید، اما این متصلشونده به %s نیاز دارد." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" @@ -2628,6 +2672,32 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "One Time Password" +msgstr "گذرواژه را وارد کنید" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2835,7 +2905,6 @@ "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "برقرار اتصال با کارگزار محلی mDNS ممکن نیست. آیا در حال اجراست؟" -#. Creating the options for the protocol msgid "First name" msgstr "نام" @@ -2869,6 +2938,11 @@ msgid "Purple Person" msgstr "شخص جدید" +#. Creating the options for the protocol +#, fuzzy +msgid "Local Port" +msgstr "محله" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3026,13 +3100,13 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "اضافه کردن به گپ..." +#. Global msgid "Available" msgstr "در دسترس" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "رفته" @@ -3374,6 +3448,17 @@ "نام حسابی که انتخاب کردهاید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی " "نویسههای نامعتبر است." +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, fuzzy, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "این نام گپ از قبل وجود دارد" + +#, fuzzy +msgid "Nickname in use" +msgstr "لقب" + msgid "Cannot change nick" msgstr "نمیتوان لقب را عوض کرد" @@ -3647,6 +3732,41 @@ msgid "SASL error" msgstr "خطای SASL" +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No session ID given" +msgstr "دلیلی ارائه نشد." + +#, fuzzy +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "نسخهٔ پشتیبانی نشده" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "" +"برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "نمیتوان اتصال ایجاد کرد" + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" + +msgid "Write error" +msgstr "خطای نوشتن" + msgid "Full Name" msgstr "نام و نام خانوادگی" @@ -3712,6 +3832,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "سیستم عامل" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "پروندهٔ محلی:" + msgid "Last Activity" msgstr "" @@ -3948,7 +4072,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "رفتهٔ بیشتر" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "مزاحم نشوید" @@ -4076,9 +4199,6 @@ msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" -msgid "Write error" -msgstr "خطای نوشتن" - #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "متن ساده" @@ -4088,14 +4208,9 @@ #, c-format msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" -"برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n" -"%s" - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" +"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly.\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4104,6 +4219,10 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد." + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیتآمیز بود" @@ -4197,9 +4316,18 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "راهاندازی مجدد جریان" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "" + msgid "Not Authorized" msgstr "اجازه ندارد" +msgid "Mood" +msgstr "حال" + +msgid "Now Listening" +msgstr "" + msgid "Both" msgstr "هر دو" @@ -4221,12 +4349,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "اشتراک" -msgid "Mood" -msgstr "حال" - -msgid "Now Listening" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "گروه خون" @@ -4471,18 +4593,24 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "نمیتوان ورود کاربر %s را ممنوع کرد" -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +msgstr "نمیتوان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "نمیتوان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "نمیتوان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد." + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. #, fuzzy @@ -4493,9 +4621,35 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s شما را اضافه کرده است [%s]" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمیکند" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمیکند" + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "ثبت نام شکست خورد" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید." + +#, fuzzy +msgid "Select a Resource" +msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "راهاندازی _گپ" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: پیکربندی اتاق گپ." @@ -4657,6 +4811,21 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "خطا در گپ %s" +#, fuzzy +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد." + +#, fuzzy +msgid "Transfer was closed." +msgstr "انتقال پرونده شکست خورد" + +#, fuzzy +msgid "Failed to open the file" +msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمیکند" @@ -4681,10 +4850,6 @@ msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید." #, fuzzy -msgid "Select a Resource" -msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" - -#, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "حالتهای کاربر" @@ -4724,9 +4889,20 @@ msgid "Select an action" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی نوتز" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "نمیتوان «%s» را اضافه کرد." + +#, fuzzy +msgid "Buddy Add error" +msgstr "خطای فهرست رفقا" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4956,7 +5132,7 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Passport account suspended" msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است" @@ -5051,6 +5227,13 @@ msgid "Page" msgstr "پیجویی" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "کاری" + msgid "Has you" msgstr "شما را دارد" @@ -5092,6 +5275,14 @@ msgid "Album" msgstr "Adium" +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "عنوان" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "عنوان" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "تنظیم نام دوستانه..." @@ -5283,8 +5474,9 @@ msgstr "" "اطلاعاتی در شرح حال کاربر پیدا نشد. به احتمال زیاد این کاربر وجود ندارد." -msgid "Profile URL" -msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5533,13 +5725,6 @@ msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "آیا میخواهید این رفیق را به فهرست رفقایتان اضافه کنید؟" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "نمیتوان «%s» را اضافه کرد." - #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." @@ -5547,6 +5732,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "ممکن است این حساب هاتمِیل فعال نباشد." +msgid "Profile URL" +msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5561,17 +5749,13 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM" -#, fuzzy -msgid "Missing Cipher" -msgstr "کلید رمز" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "User lookup" +msgstr "اتاقهای کاربر" #, fuzzy msgid "Reading challenge" @@ -5585,10 +5769,21 @@ msgid "Logging in" msgstr "ثبت وقایع" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" +#, fuzzy +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "بدون نام" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "" +"اتصال به کارگزار قطع شد\n" +"%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #, fuzzy @@ -5611,14 +5806,21 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "بدون نام" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" +msgid "IM Friends" +msgstr "پنجرههای _پیغام اینترنتی" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" + +#, fuzzy +msgid "Add contacts from server" +msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5642,35 +5844,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" - -#, fuzzy -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "بار کردن فهرست رفقا از پرونده..." - -msgid "persist command failed" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User lookup" -msgstr "اتاقهای کاربر" - -#, fuzzy -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "" - -#, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "در حال تکمیل کردن اتصال" @@ -5687,21 +5860,37 @@ msgstr "نمیتوان به میزبان متصل شد" #, fuzzy -msgid "IM Friends" -msgstr "پنجرههای _پیغام اینترنتی" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" - -#, fuzzy -msgid "Add contacts from server" -msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار." +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" + +#, fuzzy +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "بار کردن فهرست رفقا از پرونده..." + +msgid "persist command failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Missing Cipher" +msgstr "کلید رمز" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" @@ -5749,9 +5938,6 @@ msgid "User" msgstr "کاربر" -msgid "Profile" -msgstr "مجموعه تنظیمات" - #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "_دستگیره:" @@ -5767,17 +5953,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "بستن گفتگو" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy -msgid "No username set" -msgstr "بدون نام" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "کارگزار در دسترس نیست" @@ -5789,6 +5964,9 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "این تم صورتک ندارد." @@ -5797,6 +5975,14 @@ msgid "Please try another username:" msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#, fuzzy +msgid "No username set" +msgstr "بدون نام" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6187,7 +6373,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "خطا. پشتیبانی SSL نصب نشده است." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "این کنفرانس بسته شده است. دیگر نمیتوان پیغامی فرستاد." @@ -6453,23 +6638,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "نام کاربری" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "آزاد برای گپ" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "در دسترس نیست" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "مشغول" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" @@ -6519,7 +6699,7 @@ "است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا " "فقط از ارقام تشکیل شده باشد." -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist #, fuzzy msgid "Invalid username." @@ -6536,7 +6716,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "پیغامرسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست." -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6571,13 +6751,10 @@ msgid "_OK" msgstr "_تأیید" -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"ممکن است بهزودی ارتباط شما قطع شود. شاید مایل باشید تا زمان تعمیر، از TOC " -"استفاده کنید. برای بههنگامسازی %s را ببینید." +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن بههنگامسازیها %s را ببینید." #, fuzzy msgid "Unable to get a valid AIM login hash." @@ -6716,7 +6893,7 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید." -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "نمیتوان پیغام فرستاد: %s" @@ -6738,6 +6915,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "عضو از" +msgid "Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "ممکن است اتصال AIM شما از دست رفته باشد." @@ -7018,6 +7198,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "گرفتن اطلاعات AIM" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "ویرایش توضیح رفیق" @@ -7130,7 +7311,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "در حال تلاش برای اتصال به %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "در حال تلاش برای اتصال از طریق کارگزار پیشکار." @@ -7227,7 +7407,7 @@ msgid "Visible" msgstr "نامرئی" -msgid "Firend Only" +msgid "Friend Only" msgstr "" #, fuzzy @@ -7318,16 +7498,48 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید." -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "اضافه کردن رفیق" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" +msgid "Mobile" +msgstr "همراه" + +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" + +#. callback +#, fuzzy +msgid "Buddy Memo" +msgstr "شمایل رفیق" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "تغییر" + +#, fuzzy +msgid "Memo Modify" +msgstr "تغییر" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "کارگزار مشغول است" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "اجازه لازم دارد" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید" msgid "Send" @@ -7341,18 +7553,19 @@ msgstr "پیغام رد اجازه:" #, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." +msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمیخورد..." #, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" +msgid "%u needs authorization" msgstr "کاربر %Id به تأیید هویت نیاز دارد" #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟" -msgid "Input request here" +#, fuzzy +msgid "Enter request here" msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید" msgid "Would you be my friend?" @@ -7375,7 +7588,7 @@ msgstr "اگر میشود به من اجازه دهید!" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" +msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" #, fuzzy, c-format @@ -7420,6 +7633,10 @@ msgstr "شما فقط میتوانید گروههای دایم QQ را جستجو کنید\n" #, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "تنظیمات پیشکار نامعتبر" + +#, fuzzy msgid "Not member" msgstr "من عضو نیستم" @@ -7462,16 +7679,19 @@ msgid "Join QQ Qun" msgstr "پیوستن به گپ" -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgid "Input request here" +msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" #, fuzzy msgid "Successfully joined Qun" msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" #, c-format -msgid "Qun %d denied to join" +msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" msgid "QQ Qun Operation" @@ -7481,7 +7701,7 @@ msgid "Failed:" msgstr "شکست خورد" -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy @@ -7496,11 +7716,11 @@ "این عملیات برای همیشه Qun را حذف خواهد کرد." #, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." +msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمیخورد..." #, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" +msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" #, fuzzy @@ -7511,35 +7731,35 @@ msgstr "شما با موفقیت Qun ایجاد کردید" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "آیا مایلید الان جزئیات Qun را تنظیم کنید؟" msgid "Setup" msgstr "راهاندازی" #, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است" #, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" +msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد" #, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "حذف رفیق" -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "حذف رفیق" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7657,6 +7877,13 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<b>کاربر خارجی</b><br>" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "" @@ -7664,7 +7891,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" +msgid "About OpenQ %s" msgstr "دربارهٔ %s" #, fuzzy @@ -7685,6 +7912,10 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "دربارهٔ %s" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "نشانی خانه" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7716,7 +7947,6 @@ msgid "QQ2008" msgstr "" -#. #endif #, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "در حال اتصال" @@ -7729,6 +7959,9 @@ msgid "Show server news" msgstr "نمایش گزینههای کمتر" +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "خطای خواندن" @@ -7738,11 +7971,7 @@ msgstr "خطای خواندن" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" +msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" #, c-format @@ -7765,21 +7994,23 @@ msgstr "ثبت نام لازم است" #, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Keep alive error" -msgstr "خطای خواندن" - -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "محاورهٔ درخواست" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "تأیید هویت Yahoo! شکست خورد" #, fuzzy msgid "Captcha Image" @@ -7789,7 +8020,7 @@ msgid "Enter code" msgstr "گذرواژه را وارد کنید" -msgid "QQ Captcha Verifing" +msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "" #, fuzzy @@ -7797,30 +8028,21 @@ msgstr "نام گروه را وارد کنید." #, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "نمیتوان متصل شد" msgid "Socket error" msgstr "خطای سوکت" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"اتصال به کارگزار قطع شد:\n" -"%s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "خواندن از سوکت ممکن نیست" @@ -7831,11 +8053,11 @@ msgstr "اتصال قطع شد" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر..." #, fuzzy -msgid "Request token" +msgid "Requesting token" msgstr "درخواست رد شد" msgid "Couldn't resolve host" @@ -7846,17 +8068,13 @@ msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر" #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "اتصال کارگزار" +msgid "Connecting to server" +msgstr "در حال اتصال به کارگزار SILC" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "خطای شناسهٔ QQ" -#, fuzzy -msgid "Failed to send IM." -msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -7866,6 +8084,10 @@ msgstr "نشانی کارگزار" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "فرستنده" @@ -7875,32 +8097,30 @@ "%s" msgstr "راهنماییهای کارگزار: %s" -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "دلیل نامعلوم" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "فرمان" -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" + +#, fuzzy +msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "دلیل نامعلوم" #, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "دلیل نامعلوم" #, c-format @@ -8724,9 +8944,6 @@ msgid "Unit" msgstr "واحد" -msgid "Note" -msgstr "یادداشت" - msgid "Join Chat" msgstr "پیوستن به گپ" @@ -9375,6 +9592,10 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "نامهای کاربری SIP نمیتوانند حاوی فاصله یا نماد @ باشند" +#, fuzzy +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "نمایش گزینههای کمتر" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9409,192 +9630,12 @@ msgstr "تأیید هویت دامنه" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "در حال جستجوی %s" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "اتصال به %s شکست خورد" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "ورود به سیستم: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست." - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست." - -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "پیغام خیلی طولانی است، %s بایت آخر قیچی شد." - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s در حال حاضر وارد سیستم نشده است." - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "اخطار %s مجاز نیست." - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "یک پیغام جا افتاد، شما از محدودهٔ سرعت کارگزار فراتر رفتهاید." - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "گپ در %s موجود نیست." - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "شما پیغامهای را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال میکنید." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی بزرگ بود." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی سریع بود." - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "شکست." - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "تعداد مطابقتها خیلی زیاد است." - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "وصفکنندههای بیشتری لازم است." - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "سرویس دفترچهٔ راهنمای کاربران به طور موقت قابل دسترسی نیست." - -#, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "گشتن به دنبال نشانی پست الکترونیکی محدود شده است." - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "کلیدواژه نادیده گرفته شد." - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "بدون کلیدواژه." - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "کاربر اطلاعاتی در دفترچهٔ راهنمای کاربران ندارد." - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "کشور پشتیبانی نمیشود." - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "شکست نامعلوم: %s." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "نام کاربری یا گذرواژهٔ نادرست." - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "این سرویس موقتاً موجود نیست." - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "سطح اخطار شما در حال حاضر بالاتر از آن است که بتوانید وارد سیستم شوید." - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"شما دفعات خیلی زیادی متناوباً وارد سیستم شده و از آن خارج شدهاید. ده دقیقه " -"صبر کرده و بعد دوباره امتحان کنید. اگر به تلاش ادامه دهید، باید حتی بیش از " -"این صبر کنید." - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s" - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "خطای نامعلومی، %Id، رخ داد. اطلاعات: %s" - -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "نام گروه نامعتبر" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "اتصال بسته شد" - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "در انتظار پاسخ..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "مکث TOC به پایان رسید.حالا میتوانید دوباره پیغام بفرستید." - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "تغییر گذرواژه موفقیتآمیز بود" - -msgid "_Group:" -msgstr "_گروه:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "گرفتن اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "نمیتوان %s را برای نوشتن باز کرد!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "انتقال پرونده شکست خورد؛ احتمالاً طرف دیگر انصراف داده است." - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "نمیتوان برای انتقال متصل شد." - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "نمیتوان سرصفحهٔ پرونده را نوشت. پرونده انتقال نخواهد یافت." - -msgid "Save As..." -msgstr "ذخیره به نام..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s از %s میخواهد %Id پرونده را بپذیرد: %s (%.2f %s)%s%s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s از شما درخواست کرده است برایش پروندهای بفرستید" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد TOC" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "پیغامهای Yahoo! شما فرستاده نشد." @@ -9865,13 +9906,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "آخرین به هنگامرسانی" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "اطلاعات کاربر برای %s موجود نیست" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "ببخشید، به نظر میرسد این شرح حال به زبان یا قالبی است که در حال حاضر " "پشتیبانی نمیشود." @@ -10200,9 +10237,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "رفتهٔ بیشتر" -msgid "Mobile" -msgstr "همراه" - msgid "Listening to music" msgstr "" @@ -10244,17 +10278,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "خطا هنگام خواندن %s" - -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی به %s~ تغییر کرد." - msgid "Calculating..." msgstr "در حال محاسبه" @@ -10321,6 +10344,13 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "اتصال به %s ممکن نیست: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "" +"کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. پشتیبانی TLS/SSL پیدا نشد." + #, c-format msgid " - %s" msgstr "" @@ -10354,6 +10384,17 @@ msgid "Address already in use." msgstr "این نام گپ از قبل وجود دارد" +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "خطا هنگام خواندن %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی به %s~ تغییر کرد." + msgid "Internet Messenger" msgstr "پیغامرسان اینترنتی" @@ -10400,10 +10441,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "گزینههای %s" +msgid "_Advanced" +msgstr "_پیشرفته" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار گنوم" @@ -10438,9 +10477,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "میتوانید جفتگیری پروانهها را ببینید" -msgid "Proxy Options" -msgstr "گزینههای پیشکار" - msgid "Proxy _type:" msgstr "_نوع پیشکار:" @@ -10469,8 +10505,9 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "" -msgid "_Advanced" -msgstr "_پیشرفته" +#, fuzzy +msgid "_Proxy" +msgstr "پیشکار" msgid "Enabled" msgstr "به کار انداخته شده" @@ -10536,6 +10573,17 @@ msgstr "_پیغام اینترنتی" #, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "_اضافه کردن گپ" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Video Call" +msgstr "گپ ویدیویی" + +#, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "_فرستادن پرونده" @@ -10687,6 +10735,10 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/ابزارها/تر_جیحات" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "ابزارها/_رفتن" + msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/ابزارها/_متصل شوندهها" @@ -10696,10 +10748,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ابزارها/_حریم خصوصی" -#, fuzzy -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "ابزارها/_رفتن" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ابزارها/انت_قال پرونده" @@ -10820,8 +10868,8 @@ msgid "By status" msgstr "از روی وضعیت" -msgid "By log size" -msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه" +msgid "By recent log activity" +msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10839,6 +10887,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "به کار انداختن مجدد حساب" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Welcome back!" msgstr "%s برگشت" @@ -10930,6 +10981,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "اسم مستعار:" +msgid "_Group:" +msgstr "_گروه:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "" @@ -10983,14 +11037,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "دعوت رفیق به اتاق گپ" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام " -"دعوتنامه، وارد کنید." - msgid "_Buddy:" msgstr "_رفیق:" @@ -11066,6 +11112,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/گفتگو/پا_ک کردن پیغامهای گذشته" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/گفتگو/_بیشتر" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/گفتگو/_بیشتر" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/گفتگو/_بیشتر" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/گفتگو/نمایش _تاریخچه" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/گفتگو/_فرستادن پرونده...." @@ -11139,6 +11201,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/گفتگو/نمایش تاریخچه" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/گفتگو/بیشتر" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/گفتگو/نمایش تاریخچه" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/گفتگو/بیشتر" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/گفتگو/فرستادن پرونده..." @@ -11322,6 +11396,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" +msgid "voice and video" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "پشتیبانی" @@ -11464,6 +11541,10 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "مترجمان فعلی" +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "دیگر" + msgid "Kannada" msgstr "کنارهای" @@ -11487,6 +11568,10 @@ msgstr "مقدونی" #, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "مقدونی" + +#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "نروژی" @@ -11602,7 +11687,24 @@ "ارائه نمیکنیم." #, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR" msgid "Current Developers" @@ -11923,15 +12025,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "اطلاعهای نامهٔ جدید" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_نسخهبرداری از نشانی پست الکترونیکی" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_نسخهبرداری از مکان پیوند" - msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12207,6 +12300,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12234,6 +12328,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12292,11 +12387,27 @@ msgid "Pidgin" msgstr "خوک" -msgid "Open All Messages" -msgstr "همهٔ پیغامها باز شوند" - -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" + +msgid "/_Media" +msgstr "" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "در حال محاسبه" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12323,6 +12434,27 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "فرمان مرورگر «دستی» انتخاب شده است، ولی فرمانی تنظیم نشده است." +msgid "Open All Messages" +msgstr "همهٔ پیغامها باز شوند" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>" + +#, fuzzy +msgid "New Pounces" +msgstr "کمینِ رفیق جدید" + +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>" + +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "(۱ پیغام)" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "متصل شوندههای زیر از حافظه خارج خواهند شد." @@ -12375,6 +12507,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "ویرایش کمینِ رفیق" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "کمین برای" @@ -12446,6 +12582,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "هدف حمله" +#, fuzzy, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "شروع به تایپ کردن میکند" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "هنگام تایپ مکث میکند" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "وارد سیستم میشود" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "با_زگشت از بیکاری" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "بازمیگردد" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "از سیستم خارج میشود" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "بیکار میشود" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Went away" +msgstr "وقتی نیستید" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "فرستادن پیغام" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "درآوردن تم صورتکها از بسته شکست خورد." @@ -12470,6 +12650,12 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "گفتگوها با %s" +#. Buddy List Themes +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "فهرست رفقا" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "شمایل محوطهٔ اعلانات" @@ -12587,9 +12773,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را گرفت" -msgid "ST_UN server:" -msgstr "_کارگزار STUN:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>" @@ -12614,6 +12797,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "درگاه _پایان:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "کارگزار پیشکار" @@ -12643,6 +12830,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "بدون پیشکار" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + msgid "_User:" msgstr "_کاربر:" @@ -12807,13 +12998,13 @@ msgid "Auto-away" msgstr "رفتن خودکار" -msgid "Change status when _idle" -msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بیکار شدن" - #, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:" +msgid "Change status when _idle" +msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بیکار شدن" + msgid "Change _status to:" msgstr "تغییر _وضعیت به:" @@ -12964,6 +13155,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "وضعیت %s" +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "درج صورتک" @@ -12974,15 +13171,15 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "تصحیح مقادیر تکراری" -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" @@ -12996,18 +13193,22 @@ msgstr "لبخند!" #, fuzzy -msgid "Smiley _Image" +msgid "_Image:" msgstr "ذخیرهٔ تصویر" -#. Smiley shortcut -#, fuzzy -msgid "Smiley S_hortcut" +#. Shortcut text +#, fuzzy +msgid "S_hortcut text:" msgstr "میانبرها" #, fuzzy msgid "Smiley" msgstr "لبخند!" +#, fuzzy +msgid "Shortcut Text" +msgstr "میانبرها" + msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" @@ -13135,6 +13336,16 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_باز کردن پیوند در:" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_نسخهبرداری از مکان پیوند" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_نسخهبرداری از نشانی پست الکترونیکی" + msgid "Save File" msgstr "ذخیرهٔ پرونده" @@ -14123,9 +14334,6 @@ msgid "Only when docked" msgstr "فقط وقتی جدا شده است" -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغامهای گپ دریافت میشود" - #, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "گزینههای پیجین" @@ -14175,6 +14383,228 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." +#, fuzzy +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "پیغامِ تَرک" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با " +#~ "پیغام دعوتنامه، وارد کنید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی نوتز" + +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "ممکن است بهزودی ارتباط شما قطع شود. شاید مایل باشید تا زمان تعمیر، از TOC " +#~ "استفاده کنید. برای بههنگامسازی %s را ببینید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "اضافه کردن رفیق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "نمیتوان اطلاعات کارگزار را گرفت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "خطای خواندن" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "" +#~ "اتصال به کارگزار قطع شد:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "اتصال کارگزار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s" + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "در حال جستجوی %s" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "اتصال به %s شکست خورد" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "ورود به سیستم: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست." + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست." + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "پیغام خیلی طولانی است، %s بایت آخر قیچی شد." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s در حال حاضر وارد سیستم نشده است." + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "اخطار %s مجاز نیست." + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "یک پیغام جا افتاد، شما از محدودهٔ سرعت کارگزار فراتر رفتهاید." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "گپ در %s موجود نیست." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "شما پیغامهای را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال میکنید." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی بزرگ بود." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی سریع بود." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "شکست." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "تعداد مطابقتها خیلی زیاد است." + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "وصفکنندههای بیشتری لازم است." + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "سرویس دفترچهٔ راهنمای کاربران به طور موقت قابل دسترسی نیست." + +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "گشتن به دنبال نشانی پست الکترونیکی محدود شده است." + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "کلیدواژه نادیده گرفته شد." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "بدون کلیدواژه." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "کاربر اطلاعاتی در دفترچهٔ راهنمای کاربران ندارد." + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "کشور پشتیبانی نمیشود." + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "شکست نامعلوم: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "نام کاربری یا گذرواژهٔ نادرست." + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "این سرویس موقتاً موجود نیست." + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "" +#~ "سطح اخطار شما در حال حاضر بالاتر از آن است که بتوانید وارد سیستم شوید." + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "شما دفعات خیلی زیادی متناوباً وارد سیستم شده و از آن خارج شدهاید. ده دقیقه " +#~ "صبر کرده و بعد دوباره امتحان کنید. اگر به تلاش ادامه دهید، باید حتی بیش " +#~ "از این صبر کنید." + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s" + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "خطای نامعلومی، %Id، رخ داد. اطلاعات: %s" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "نام گروه نامعتبر" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "اتصال بسته شد" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "در انتظار پاسخ..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "مکث TOC به پایان رسید.حالا میتوانید دوباره پیغام بفرستید." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "تغییر گذرواژه موفقیتآمیز بود" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "گرفتن اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "نمیتوان %s را برای نوشتن باز کرد!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "انتقال پرونده شکست خورد؛ احتمالاً طرف دیگر انصراف داده است." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "نمیتوان برای انتقال متصل شد." + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "نمیتوان سرصفحهٔ پرونده را نوشت. پرونده انتقال نخواهد یافت." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "ذخیره به نام..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s از %s میخواهد %Id پرونده را بپذیرد: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s از شما درخواست کرده است برایش پروندهای بفرستید" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد TOC" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "اطلاعات کاربر برای %s موجود نیست" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "گزینههای %s" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "گزینههای پیشکار" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "_کارگزار STUN:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "ذخیرهٔ تصویر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smiley S_hortcut" +#~ msgstr "میانبرها" + +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغامهای گپ دریافت میشود" + #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "گروهی به این نام از قبل وجود دارد" @@ -14271,13 +14701,6 @@ #~ msgid "Change Qun information" #~ msgstr "اطلاعات کانال" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "پیغام سیستم" @@ -15175,8 +15598,8 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " -#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " +#~ "through. This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "وقتی این اتفاق میافتد TOC همهٔ پیغامهایی را که به آن فرستاده میشود نادیده " #~ "میگیرد، و اگر پیغامی ارسال کنید ممکن است شما را بیرون بیندازد. گیم جلوی " @@ -15188,8 +15611,8 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " -#~ "will result in reduced functionality and features." +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " +#~ "which will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "روش تأیید هویت عادی شکست خورد. دلیل این مسئله یا غلط بودن گذرواژهٔ شما و " #~ "یا تغییر شِمای تأیید هویت Yahoo! است. گِیم تلاش خواهد کرد با استفاده از " @@ -15419,9 +15842,6 @@ #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "عنوان رفته:" -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "خطای فهرست رفقا" - #~ msgid "(+%d more)" #~ msgstr "(+%Id بیشتر)" @@ -15723,9 +16143,6 @@ #~ msgid "_Idle" #~ msgstr "_بیکار" -#~ msgid "Retur_n from idle" -#~ msgstr "با_زگشت از بیکاری" - #~ msgid "Pounce Action" #~ msgstr "کنشِ حمله" @@ -15911,8 +16328,8 @@ #~ msgstr "نمیتوان ترجیحات را بار کرد" #~ msgid "" -#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in " +#~ "an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" #~ "گیم نمیتواند ترجیحات شما را بار کند چون در قالب قدیمیای که دیگر استفاده " @@ -16017,15 +16434,15 @@ #~ msgstr "دسترسی به شاخه ممکن نیست" #~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to " +#~ "connect to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "گیم نتوانست در دفترچهٔ راهنمای کاربران جستجو کند چون نمیتوانست به کارگزار " #~ "دفترچهٔ راهنمای کاربران متصل شود. لطفاً کمی بعد دوباره امتحان کنید." #~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to " +#~ "the Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "به دلیل اشکال در اتصال به کارگزار Gadu-Gadu گیم نتوانست گذرواژهٔ شما را " #~ "تغییر دهد. لطفاً کمی بعد دوباره امتحان کنید." @@ -16037,8 +16454,8 @@ #~ msgstr "دسترسی به مجموعه تنظیمات کاربر ممکن نیست." #~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error " +#~ "connecting to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "به علت وجود خطایی در اتصال به کارگزار دفترچهٔ راهنمای کاربران، گیم نتوانست " #~ "به مجموعه تنظیمات این کاربر دسترسی پیدا کند. لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش " @@ -16173,9 +16590,6 @@ #~ msgid_plural "(%d messages)" #~ msgstr[0] "(%Id پیغام)" -#~ msgid "(1 message)" -#~ msgstr "(۱ پیغام)" - #~ msgid "%s logged in." #~ msgstr "%s وارد سیستم شد."