diff po/fa.po @ 26761:4a592e898162

Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000
parents 789c1f58fc0e
children 19a1e7d9a039
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po	Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000
+++ b/po/fa.po	Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n"
 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
@@ -27,13 +27,13 @@
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
@@ -620,21 +620,6 @@
 msgstr "_فرستادن به"
 
 #, fuzzy
-msgid "Invite message"
-msgstr "پیغامِ تَرک"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "دعوت"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام "
-"دعوت‌نامه، وارد کنید."
-
-#, fuzzy
 msgid "Conversation"
 msgstr "گفتگوها"
 
@@ -892,6 +877,42 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "تاریخچهٔ سیستم"
 
+#, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "در حال محاسبه"
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_پذیرش"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "شما کانال %s%s را ترک کردید"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
 msgid "Emails"
 msgstr "پست‌ الکترونیکی"
 
@@ -925,6 +946,9 @@
 msgid "IM"
 msgstr "پیغام اینترنتی"
 
+msgid "Invite"
+msgstr "دعوت"
+
 msgid "(none)"
 msgstr "(هیچکدام)"
 
@@ -1133,7 +1157,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "‏%s برای شما پیغامی فرستاده است. (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!"
 
@@ -1184,7 +1207,6 @@
 msgid "Change status to"
 msgstr "تغییر _وضعیت به:"
 
-#. Conversations
 msgid "Conversations"
 msgstr "گفتگوها"
 
@@ -1522,7 +1544,6 @@
 "هر وقت گفتگوی جدیدی باز می‌شود این متصل شونده آخرین گفتگو را در پنجرهٔ گفتگوی "
 "فعلی درج خواهد کرد."
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "برخط"
 
@@ -1571,6 +1592,28 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "accounts"
 msgstr "حساب‌ها"
 
@@ -1669,14 +1712,6 @@
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr ""
 
-#. Number of actions
-#, fuzzy
-msgid "Accept"
-msgstr "_پذیرش"
-
-msgid "Reject"
-msgstr "رد"
-
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr ""
 
@@ -1813,6 +1848,18 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "‏%s از اتاق خارج شد (%s)."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "دعوت به کنفرانس"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام "
+"دعوت‌نامه، وارد کنید."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "ایجاد اتصال شکست خورد: %s"
@@ -1948,7 +1995,6 @@
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "انتقال پروندهٔ %s انجام شد"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "انتقال پرونده انجام شد"
 
@@ -1956,7 +2002,6 @@
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "شما از انتقال %s صرف نظر کردید"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "از انتقال پرونده صرف نظر شد"
 
@@ -2145,7 +2190,6 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "شما از %s استفاده می‌کنید، اما این متصل‌شونده به %s نیاز دارد."
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr ""
 
@@ -2628,6 +2672,32 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2835,7 +2905,6 @@
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "برقرار اتصال با کارگزار محلی mDNS ممکن نیست. آیا در حال اجراست؟"
 
-#. Creating the options for the protocol
 msgid "First name"
 msgstr "نام"
 
@@ -2869,6 +2938,11 @@
 msgid "Purple Person"
 msgstr "شخص جدید"
 
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "محله"
+
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
@@ -3026,13 +3100,13 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "اضافه کردن به گپ..."
 
+#. Global
 msgid "Available"
 msgstr "در دسترس"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "رفته"
 
@@ -3374,6 +3448,17 @@
 "نام حسابی که انتخاب کرده‌اید توسط کارگزار رد شد. این نام احتمالاً حاوی "
 "نویسه‌های نامعتبر است."
 
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "این نام گپ از قبل وجود دارد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "لقب"
+
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "نمی‌توان لقب را عوض کرد"
 
@@ -3647,6 +3732,41 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "خطای SASL"
 
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "دلیلی ارائه نشد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "نسخهٔ پشتیبانی نشده"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+"برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n"
+"‏%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n"
+"‏%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "نمی‌توان اتصال ایجاد کرد"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "خطای نوشتن"
+
 msgid "Full Name"
 msgstr "نام و نام خانوادگی"
 
@@ -3712,6 +3832,10 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "سیستم عامل"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "پروندهٔ محلی:"
+
 msgid "Last Activity"
 msgstr ""
 
@@ -3948,7 +4072,6 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "رفتهٔ بیشتر"
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "مزاحم نشوید"
 
@@ -4076,9 +4199,6 @@
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr ""
 
-msgid "Write error"
-msgstr "خطای نوشتن"
-
 #, fuzzy
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "متن ساده"
@@ -4088,14 +4208,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"برقراری اتصال با کارگزار ممکن نیست.\n"
-"‏%s"
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4104,6 +4219,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد."
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "ثبت نام %s@%s موفقیت‌آمیز بود"
@@ -4197,9 +4316,18 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "راه‌اندازی مجدد جریان"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "اجازه ندارد"
 
+msgid "Mood"
+msgstr "حال"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr ""
+
 msgid "Both"
 msgstr "هر دو"
 
@@ -4221,12 +4349,6 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "اشتراک"
 
-msgid "Mood"
-msgstr "حال"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Mood Text"
 msgstr "گروه خون"
@@ -4471,18 +4593,24 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "نمی‌توان ورود کاربر %s را ممنوع کرد"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+msgstr "نمی‌توان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "نمی‌توان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
+msgstr "نمی‌توان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد."
+
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 #, fuzzy
@@ -4493,9 +4621,35 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "‏%s شما را اضافه کرده است [%s]"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "ثبت نام شکست خورد"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "راه‌اندازی _گپ"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "‏config: پیکربندی اتاق گپ."
@@ -4657,6 +4811,21 @@
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "خطا در گپ %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "انتقال پرونده شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "فرستادن پرونده به %s ممکن نیست، کاربر از انتقال پرونده پشتیبانی نمی‌کند"
@@ -4681,10 +4850,6 @@
 msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید."
 
 #, fuzzy
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
-
-#, fuzzy
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "حالت‌های کاربر"
 
@@ -4724,9 +4889,20 @@
 msgid "Select an action"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی نوتز"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "نمی‌توان «%s» را اضافه کرد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "خطای فهرست رفقا"
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است."
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -4956,7 +5132,7 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است"
 
@@ -5051,6 +5227,13 @@
 msgid "Page"
 msgstr "پی‌جویی"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "کاری"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "شما را دارد"
 
@@ -5092,6 +5275,14 @@
 msgid "Album"
 msgstr "Adium"
 
+#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "عنوان"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "تنظیم نام دوستانه..."
 
@@ -5283,8 +5474,9 @@
 msgstr ""
 "اطلاعاتی در شرح حال کاربر پیدا نشد. به احتمال زیاد این کاربر وجود ندارد."
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5533,13 +5725,6 @@
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "آیا می‌خواهید این رفیق را به فهرست رفقا‌یتان اضافه کنید؟"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "نمی‌توان «%s» را اضافه کرد."
-
 #, fuzzy
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است."
@@ -5547,6 +5732,9 @@
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "ممکن است این حساب هات‌مِیل فعال نباشد."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5561,17 +5749,13 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM"
 
-#, fuzzy
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "کلید رمز"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "اتاق‌های کاربر"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reading challenge"
@@ -5585,10 +5769,21 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "ثبت وقایع"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
+#, fuzzy
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "بدون نام"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+"اتصال به کارگزار قطع شد\n"
+"‏%s"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #, fuzzy
@@ -5611,14 +5806,21 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "بدون نام"
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
+msgid "IM Friends"
+msgstr "پنجره‌های _پیغام اینترنتی"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار."
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5642,35 +5844,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد"
-
-#, fuzzy
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "بار کردن فهرست رفقا از پرونده..."
-
-msgid "persist command failed"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User lookup"
-msgstr "اتاق‌های کاربر"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr ""
-
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "در حال تکمیل کردن اتصال"
 
@@ -5687,21 +5860,37 @@
 msgstr "نمی‌توان به میزبان متصل شد"
 
 #, fuzzy
-msgid "IM Friends"
-msgstr "پنجره‌های _پیغام اینترنتی"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار."
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد"
+
+#, fuzzy
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "بار کردن فهرست رفقا از پرونده..."
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "کلید رمز"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr ""
@@ -5749,9 +5938,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "کاربر"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "مجموعه تنظیمات"
-
 #, fuzzy
 msgid "Headline"
 msgstr "_دست‌گیره:"
@@ -5767,17 +5953,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "بستن گفتگو"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#, fuzzy
-msgid "No username set"
-msgstr "بدون نام"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "کارگزار در دسترس نیست"
@@ -5789,6 +5964,9 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr ""
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "این تم صورتک ندارد."
@@ -5797,6 +5975,14 @@
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "بدون نام"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6187,7 +6373,6 @@
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "خطا. پشتیبانی SSL نصب نشده است."
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "این کنفرانس بسته شده است. دیگر نمی‌توان پیغامی فرستاد."
 
@@ -6453,23 +6638,18 @@
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "نام کاربری"
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "آزاد برای گپ"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "در دسترس نیست"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "مشغول"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "نامرئی"
 
@@ -6519,7 +6699,7 @@
 "است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا "
 "فقط از ارقام تشکیل شده باشد."
 
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username."
@@ -6536,7 +6716,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست."
 
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6571,13 +6751,10 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"ممکن است به‌زودی ارتباط شما قطع شود. شاید مایل باشید تا زمان تعمیر، از TOC "
-"استفاده کنید. برای به‌هنگام‌سازی %s را ببینید."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن به‌هنگام‌سازی‌ها %s را ببینید."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
@@ -6716,7 +6893,7 @@
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید."
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "نمی‌توان پیغام فرستاد: %s"
@@ -6738,6 +6915,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "عضو از"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "ممکن است اتصال AIM شما از دست رفته باشد."
 
@@ -7018,6 +7198,7 @@
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "گرفتن اطلاعات AIM"
 
+#. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "ویرایش توضیح رفیق"
 
@@ -7130,7 +7311,6 @@
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "در حال تلاش برای اتصال به %s:%hu."
 
-#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "در حال تلاش برای اتصال از طریق کارگزار پیشکار."
 
@@ -7227,7 +7407,7 @@
 msgid "Visible"
 msgstr "نامرئی"
 
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7318,16 +7498,48 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید."
 
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "اضافه کردن رفیق"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
+msgid "Mobile"
+msgstr "همراه"
+
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "شمایل رفیق"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "تغییر"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "تغییر"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "کارگزار مشغول است"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "اجازه لازم دارد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
 msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید"
 
 msgid "Send"
@@ -7341,18 +7553,19 @@
 msgstr "پیغام رد اجازه:"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمی‌خورد..."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "%u needs authorization"
 msgstr "کاربر %Id به تأیید هویت نیاز دارد"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "این شخص به فهرست رفقایتان اضافه شود؟"
 
-msgid "Input request here"
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
 msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید"
 
 msgid "Would you be my friend?"
@@ -7375,7 +7588,7 @@
 msgstr "اگر می‌شود به من اجازه دهید!"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -7420,6 +7633,10 @@
 msgstr "شما فقط می‌توانید گروه‌های دایم QQ را جستجو کنید\n"
 
 #, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "تنظیمات پیشکار نامعتبر"
+
+#, fuzzy
 msgid "Not member"
 msgstr "من عضو نیستم"
 
@@ -7462,16 +7679,19 @@
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "پیوستن به گپ"
 
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Input request here"
+msgstr "درخواست را اینجا وارد کنید"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید"
 
 #, fuzzy
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید"
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr ""
 
 msgid "QQ Qun Operation"
@@ -7481,7 +7701,7 @@
 msgid "Failed:"
 msgstr "شکست خورد"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7496,11 +7716,11 @@
 "این عملیات برای همیشه Qun را حذف خواهد کرد."
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "ببخشید، تیپ شما به من نمی‌خورد..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید"
 
 #, fuzzy
@@ -7511,35 +7731,35 @@
 msgstr "شما با موفقیت Qun ایجاد کردید"
 
 #, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "آیا مایلید الان جزئیات Qun را تنظیم کنید؟"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "راه‌اندازی"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "کاربر %Id خواستار پیوستن به گروه %Id است"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "پیوستن به رفیق در گپ شکست خورد"
 
 #, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "حذف رفیق"
 
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "حذف رفیق"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7657,6 +7877,13 @@
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>فعلاً برخط</b>: %Id<br>\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<b>کاربر خارجی</b><br>"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr ""
 
@@ -7664,7 +7891,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "دربارهٔ %s"
 
 #, fuzzy
@@ -7685,6 +7912,10 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "دربارهٔ %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "نشانی خانه"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7716,7 +7947,6 @@
 msgid "QQ2008"
 msgstr ""
 
-#. #endif
 #, fuzzy
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "در حال اتصال"
@@ -7729,6 +7959,9 @@
 msgid "Show server news"
 msgstr "نمایش گزینه‌های کمتر"
 
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "خطای خواندن"
@@ -7738,11 +7971,7 @@
 msgstr "خطای خواندن"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "نمی‌توان اطلاعات کارگزار را گرفت"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کارگزار را گرفت"
 
 #, c-format
@@ -7765,21 +7994,23 @@
 msgstr "ثبت نام لازم است"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "خطای خواندن"
-
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "نمی‌توان اطلاعات کارگزار را گرفت"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "محاورهٔ درخواست"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "تأیید هویت Yahoo!‎ شکست خورد"
 
 #, fuzzy
 msgid "Captcha Image"
@@ -7789,7 +8020,7 @@
 msgid "Enter code"
 msgstr "گذرواژه را وارد کنید"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
+msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7797,30 +8028,21 @@
 msgstr "نام گروه را وارد کنید."
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "نمی‌توان متصل شد"
 
 msgid "Socket error"
 msgstr "خطای سوکت"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"اتصال به کارگزار قطع شد:\n"
-"‏%s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "خواندن از سوکت ممکن نیست"
 
@@ -7831,11 +8053,11 @@
 msgstr "اتصال قطع شد"
 
 #, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
 msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
 msgstr "درخواست رد شد"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7846,17 +8068,13 @@
 msgstr "نام کاربر یا گذرواژهٔ نامعتبر"
 
 #, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "اتصال کارگزار"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "در حال اتصال به کارگزار SILC"
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Error"
 msgstr "خطای شناسهٔ QQ"
 
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7866,6 +8084,10 @@
 msgstr "نشانی کارگزار"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "‏%s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "فرستنده"
 
@@ -7875,32 +8097,30 @@
 "%s"
 msgstr "راهنمایی‌های کارگزار: %s"
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "دلیل نامعلوم"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "فرمان"
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "نمی‌توان اطلاعات کارگزار را گرفت"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "دلیل نامعلوم"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "دلیل نامعلوم"
 
 #, c-format
@@ -8724,9 +8944,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "واحد"
 
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
 msgid "Join Chat"
 msgstr "پیوستن به گپ"
 
@@ -9375,6 +9592,10 @@
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "نام‌های کاربری SIP نمی‌توانند حاوی فاصله یا نماد @ باشند"
 
+#, fuzzy
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "نمایش گزینه‌های کمتر"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9409,192 +9630,12 @@
 msgstr "تأیید هویت دامنه"
 
 #, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "در حال جستجوی %s"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "اتصال به %s شکست خورد"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "ورود به سیستم: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست."
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "پیغام خیلی طولانی است، %s بایت آخر قیچی شد."
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s در حال حاضر وارد سیستم نشده است."
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "اخطار %s مجاز نیست."
-
-#, c-format
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "یک پیغام جا افتاد، شما از محدودهٔ سرعت کارگزار فراتر رفته‌اید."
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "گپ در %s موجود نیست."
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "شما پیغام‌های را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال می‌کنید."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی بزرگ بود."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی سریع بود."
-
-#, c-format
-msgid "Failure."
-msgstr "شکست."
-
-#, c-format
-msgid "Too many matches."
-msgstr "تعداد مطابقت‌ها خیلی زیاد است."
-
-#, c-format
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "وصف‌کننده‌های بیشتری لازم است."
-
-#, c-format
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "سرویس دفترچهٔ راهنمای کاربران به طور موقت قابل دسترسی نیست."
-
-#, c-format
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "گشتن به دنبال نشانی پست الکترونیکی محدود شده است."
-
-#, c-format
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "کلیدواژه نادیده گرفته شد."
-
-#, c-format
-msgid "No keywords."
-msgstr "بدون کلیدواژه."
-
-#, c-format
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "کاربر اطلاعاتی در دفترچهٔ راهنمای کاربران ندارد."
-
-#, c-format
-msgid "Country not supported."
-msgstr "کشور پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "شکست نامعلوم: %s."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "نام کاربری یا گذرواژهٔ نادرست."
-
-#, c-format
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "این سرویس موقتاً موجود نیست."
-
-#, c-format
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "سطح اخطار شما در حال حاضر بالاتر از آن است که بتوانید وارد سیستم شوید."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"شما دفعات خیلی زیادی متناوباً وارد سیستم شده و از آن خارج شده‌اید. ده دقیقه "
-"صبر کرده و بعد دوباره امتحان کنید. اگر به تلاش ادامه دهید، باید حتی بیش از "
-"این صبر کنید."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s"
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "خطای نامعلومی، %Id، رخ داد. اطلاعات: %s"
-
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "نام گروه نامعتبر"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "اتصال بسته شد"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "در انتظار پاسخ..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "مکث TOC به پایان رسید.حالا می‌توانید دوباره پیغام بفرستید."
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "تغییر گذرواژه موفقیت‌آمیز بود"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "_گروه:"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "گرفتن اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "نمی‌توان %s را برای نوشتن باز کرد!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "انتقال پرونده شکست خورد؛ احتمالاً طرف دیگر انصراف داده است."
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "نمی‌توان برای انتقال متصل شد."
-
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "نمی‌توان سرصفحهٔ پرونده را نوشت. پرونده انتقال نخواهد یافت."
-
-msgid "Save As..."
-msgstr "ذخیره به نام..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "‏%s از %s می‌خواهد %Id پرونده را بپذیرد: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "‏%s از شما درخواست کرده است برایش پرونده‌ای بفرستید"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد TOC"
-
-#, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "پیغام‌های Yahoo!‎ شما فرستاده نشد."
 
@@ -9865,13 +9906,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "آخرین به هنگام‌رسانی"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "اطلاعات کاربر برای %s موجود نیست"
-
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
 "ببخشید، به نظر می‌رسد این شرح حال به زبان یا قالبی است که در حال حاضر "
 "پشتیبانی نمی‌شود."
@@ -10200,9 +10237,6 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "رفتهٔ بیشتر"
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "همراه"
-
 msgid "Listening to music"
 msgstr ""
 
@@ -10244,17 +10278,6 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "خطا هنگام خواندن %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی به %s~ تغییر کرد."
-
 msgid "Calculating..."
 msgstr "در حال محاسبه"
 
@@ -10321,6 +10344,13 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "اتصال به %s ممکن نیست: %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr ""
+"کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. پشتیبانی TLS/SSL پیدا نشد."
+
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr ""
@@ -10354,6 +10384,17 @@
 msgid "Address already in use."
 msgstr "این نام گپ از قبل وجود دارد"
 
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "خطا هنگام خواندن %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"در خواندن %s شما خطایی پیش آمد و بار نشد. نام پروندهٔ قدیمی به %s~ تغییر کرد."
+
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی"
 
@@ -10400,10 +10441,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr ""
 
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "گزینه‌های %s"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_پیشرفته"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "استفاده از تنظیمات پیشکار گنوم"
@@ -10438,9 +10477,6 @@
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "می‌توانید جفت‌گیری پروانه‌ها را ببینید"
 
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "گزینه‌های پیشکار"
-
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_نوع پیشکار:"
 
@@ -10469,8 +10505,9 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr ""
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_پیشرفته"
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "پیشکار"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "به کار انداخته شده"
@@ -10536,6 +10573,17 @@
 msgstr "_پیغام اینترنتی"
 
 #, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_اضافه کردن گپ"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "گپ ویدیویی"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_فرستادن پرونده"
 
@@ -10687,6 +10735,10 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/ابزارها/تر_جیحات"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "ابزارها/_رفتن"
+
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/ابزارها/_متصل شونده‌ها"
 
@@ -10696,10 +10748,6 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/ابزارها/_حریم خصوصی"
 
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "ابزارها/_رفتن"
-
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/ابزارها/انت_قال ‌پرونده"
 
@@ -10820,8 +10868,8 @@
 msgid "By status"
 msgstr "از روی وضعیت"
 
-msgid "By log size"
-msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10839,6 +10887,9 @@
 msgid "Re-enable"
 msgstr "به کار انداختن مجدد حساب"
 
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "‏%s برگشت"
@@ -10930,6 +10981,9 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "اسم مستعار:"
 
+msgid "_Group:"
+msgstr "_گروه:"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr ""
 
@@ -10983,14 +11037,6 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "دعوت رفیق به اتاق گپ"
 
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با پیغام "
-"دعوت‌نامه، وارد کنید."
-
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_رفیق:"
 
@@ -11066,6 +11112,22 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/گفتگو/پا_ک کردن پیغام‌های گذشته"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/گفتگو/_بیشتر"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/گفتگو/_بیشتر"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/گفتگو/_بیشتر"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/گفتگو/نمایش _تاریخچه"
+
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/گفتگو/_فرستادن پرونده...."
 
@@ -11139,6 +11201,18 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/گفتگو/نمایش تاریخچه"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/گفتگو/بیشتر"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/گفتگو/نمایش تاریخچه"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/گفتگو/بیشتر"
+
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/گفتگو/فرستادن پرونده..."
 
@@ -11322,6 +11396,9 @@
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr ""
 
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
 msgid "support"
 msgstr "پشتیبانی"
 
@@ -11464,6 +11541,10 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "مترجمان فعلی"
 
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "دیگر"
+
 msgid "Kannada"
 msgstr "کناره‌ای"
 
@@ -11487,6 +11568,10 @@
 msgstr "مقدونی"
 
 #, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "مقدونی"
+
+#, fuzzy
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "نروژی"
 
@@ -11602,7 +11687,24 @@
 "ارائه نمی‌کنیم."
 
 #, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR"
 
 msgid "Current Developers"
@@ -11923,15 +12025,6 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "اطلاع‌های نامهٔ جدید"
 
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پست الکترونیکی"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_نسخه‌برداری از مکان پیوند"
-
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -12207,6 +12300,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12234,6 +12328,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12292,11 +12387,27 @@
 msgid "Pidgin"
 msgstr "خوک"
 
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "همهٔ پیغام‌ها باز شوند"
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "در حال محاسبه"
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12323,6 +12434,27 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "فرمان مرورگر «دستی» انتخاب شده است، ولی فرمانی تنظیم نشده است."
 
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "همهٔ پیغام‌ها باز شوند"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "کمینِ رفیق جدید"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">نامه دارید!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "(۱ پیغام)"
+
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "متصل شونده‌های زیر از حافظه خارج خواهند شد."
 
@@ -12375,6 +12507,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "ویرایش کمینِ رفیق"
+
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "کمین برای"
@@ -12446,6 +12582,50 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "هدف حمله"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "شروع به تایپ کردن می‌کند"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "هنگام تایپ مکث می‌کند"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "وارد سیستم می‌شود"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "با_زگشت از بی‌کاری"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "بازمی‌گردد"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "از سیستم  خارج می‌شود"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "بی‌کار می‌شود"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "وقتی نیستید"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "فرستادن پیغام"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!"
+
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "درآوردن تم صورتک‌ها از بسته شکست خورد."
 
@@ -12470,6 +12650,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "گفتگوها با %s"
 
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "فهرست رفقا"
+
+#. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "شمایل محوطهٔ اعلانات"
 
@@ -12587,9 +12773,6 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را گرفت"
 
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_کارگزار STUN:"
-
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>"
 
@@ -12614,6 +12797,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "درگاه _پایان:"
 
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "کارگزار پیشکار"
@@ -12643,6 +12830,10 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "بدون پیشکار"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
 msgid "_User:"
 msgstr "_کاربر:"
 
@@ -12807,13 +12998,13 @@
 msgid "Auto-away"
 msgstr "رفتن خودکار"
 
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بی‌کار شدن"
-
 #, fuzzy
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:"
 
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بی‌کار شدن"
+
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "تغییر _وضعیت به:"
 
@@ -12964,6 +13155,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "وضعیت %s"
 
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. *       whether the user has entered all required data.  That
+#. *       would eliminate the need for this check and provide a
+#. *       better user experience.
+#.
 #, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "درج صورتک"
@@ -12974,15 +13171,15 @@
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "تصحیح مقادیر تکراری"
 
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید"
@@ -12996,18 +13193,22 @@
 msgstr "لبخند!"
 
 #, fuzzy
-msgid "Smiley _Image"
+msgid "_Image:"
 msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
 
-#. Smiley shortcut
-#, fuzzy
-msgid "Smiley S_hortcut"
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
 msgstr "میانبرها"
 
 #, fuzzy
 msgid "Smiley"
 msgstr "لبخند!"
 
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "میانبرها"
+
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr ""
 
@@ -13135,6 +13336,16 @@
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند در:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_نسخه‌برداری از مکان پیوند"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پست الکترونیکی"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
 
@@ -14123,9 +14334,6 @@
 msgid "Only when docked"
 msgstr "فقط وقتی جدا شده است"
 
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغام‌های گپ دریافت می‌شود"
-
 #, fuzzy
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "گزینه‌های پیجین"
@@ -14175,6 +14383,228 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "پیغامِ تَرک"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً نام کاربری را که مایلید از او دعوت کنید، در صورت تمایل همراه با "
+#~ "پیغام دعوت‌نامه، وارد کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "انتخاب دفترچهٔ نشانی نوتز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "ممکن است به‌زودی ارتباط شما قطع شود. شاید مایل باشید تا زمان تعمیر، از TOC "
+#~ "استفاده کنید. برای به‌هنگام‌سازی %s را ببینید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "اضافه کردن رفیق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "نمی‌توان اطلاعات کارگزار را گرفت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "خطای خواندن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "اتصال به کارگزار قطع شد:\n"
+#~ "‏%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "اتصال کارگزار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "'گرفتن نام شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "در حال جستجوی %s"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "اتصال به %s شکست خورد"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "ورود به سیستم: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "نوشتن پروندهٔ %s ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست."
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "پیغام خیلی طولانی است، %s بایت آخر قیچی شد."
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s در حال حاضر وارد سیستم نشده است."
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "اخطار %s مجاز نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr "یک پیغام جا افتاد، شما از محدودهٔ سرعت کارگزار فراتر رفته‌اید."
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "گپ در %s موجود نیست."
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "شما پیغام‌های را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال می‌کنید."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی بزرگ بود."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr "یک پیغام اینترنتی از %s را دریافت نکردید چون خیلی سریع بود."
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "شکست."
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "تعداد مطابقت‌ها خیلی زیاد است."
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "وصف‌کننده‌های بیشتری لازم است."
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "سرویس دفترچهٔ راهنمای کاربران به طور موقت قابل دسترسی نیست."
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "گشتن به دنبال نشانی پست الکترونیکی محدود شده است."
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "کلیدواژه نادیده گرفته شد."
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "بدون کلیدواژه."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "کاربر اطلاعاتی در دفترچهٔ راهنمای کاربران ندارد."
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "کشور پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "شکست نامعلوم: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "نام کاربری یا گذرواژهٔ نادرست."
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "این سرویس موقتاً موجود نیست."
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "سطح اخطار شما در حال حاضر بالاتر از آن است که بتوانید وارد سیستم شوید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما دفعات خیلی زیادی متناوباً وارد سیستم شده و از آن خارج شده‌اید. ده دقیقه "
+#~ "صبر کرده و بعد دوباره امتحان کنید. اگر به تلاش ادامه دهید، باید حتی بیش "
+#~ "از این صبر کنید."
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s"
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "خطای نامعلومی، %Id، رخ داد. اطلاعات: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "نام گروه نامعتبر"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "اتصال بسته شد"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "در انتظار پاسخ..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr "مکث TOC به پایان رسید.حالا می‌توانید دوباره پیغام بفرستید."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "تغییر گذرواژه موفقیت‌آمیز بود"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "گرفتن اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "نمی‌توان %s را برای نوشتن باز کرد!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr "انتقال پرونده شکست خورد؛ احتمالاً طرف دیگر انصراف داده است."
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای انتقال متصل شد."
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr "نمی‌توان سرصفحهٔ پرونده را نوشت. پرونده انتقال نخواهد یافت."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "ذخیره به نام..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "‏%s از %s می‌خواهد %Id پرونده را بپذیرد: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "‏%s از شما درخواست کرده است برایش پرونده‌ای بفرستید"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد TOC"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "اطلاعات کاربر برای %s موجود نیست"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های %s"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های پیشکار"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "از روی اندازهٔ تاریخچه"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "_باز کردن پیوند در مرورگر"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "_کارگزار STUN:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "میانبرها"
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "_چشمک زدن پنجره وقتی پیغام‌های گپ دریافت می‌شود"
+
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "گروهی به این نام از قبل وجود دارد"
 
@@ -14271,13 +14701,6 @@
 #~ msgid "Change Qun information"
 #~ msgstr "اطلاعات کانال"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "‏%s (%s)"
-
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "پیغام سیستم"
 
@@ -15175,8 +15598,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
-#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
-#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
+#~ "through. This is only temporary, please be patient."
 #~ msgstr ""
 #~ "وقتی این اتفاق می‌افتد TOC همهٔ پیغام‌هایی را که به آن فرستاده می‌شود نادیده "
 #~ "می‌گیرد، و اگر پیغامی ارسال کنید ممکن است شما را بیرون بیندازد. گیم جلوی "
@@ -15188,8 +15611,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
-#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
-#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
+#~ "which will result in reduced functionality and features."
 #~ msgstr ""
 #~ "روش تأیید هویت عادی شکست خورد. دلیل این مسئله یا غلط بودن گذرواژهٔ شما و "
 #~ "یا تغییر شِمای تأیید هویت Yahoo!‎ است. گِیم تلاش خواهد کرد با استفاده از "
@@ -15419,9 +15842,6 @@
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "عنوان رفته:"
 
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "خطای فهرست رفقا"
-
 #~ msgid "(+%d more)"
 #~ msgstr "(+%Id بیشتر)"
 
@@ -15723,9 +16143,6 @@
 #~ msgid "_Idle"
 #~ msgstr "_بی‌کار"
 
-#~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "با_زگشت از بی‌کاری"
-
 #~ msgid "Pounce Action"
 #~ msgstr "کنشِ حمله"
 
@@ -15911,8 +16328,8 @@
 #~ msgstr "نمی‌توان ترجیحات را بار کرد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in "
+#~ "an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
 #~ "using the Preferences window."
 #~ msgstr ""
 #~ "گیم نمی‌تواند ترجیحات شما را بار کند چون در قالب قدیمی‌ای که دیگر استفاده "
@@ -16017,15 +16434,15 @@
 #~ msgstr "دسترسی به شاخه ممکن نیست"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to "
+#~ "connect to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "گیم نتوانست در دفترچهٔ راهنمای کاربران جستجو کند چون نمی‌توانست به کارگزار "
 #~ "دفترچهٔ راهنمای کاربران متصل شود. لطفاً کمی بعد دوباره امتحان کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to "
+#~ "the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "به دلیل اشکال در اتصال به کارگزار Gadu-Gadu گیم نتوانست گذرواژهٔ شما را "
 #~ "تغییر دهد. لطفاً کمی بعد دوباره امتحان کنید."
@@ -16037,8 +16454,8 @@
 #~ msgstr "دسترسی به مجموعه تنظیمات کاربر ممکن نیست."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error "
+#~ "connecting to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "به علت وجود خطایی در اتصال به کارگزار دفترچهٔ راهنمای کاربران، گیم نتوانست "
 #~ "به مجموعه تنظیمات این کاربر دسترسی پیدا کند. لطفاً کمی دیرتر دوباره تلاش "
@@ -16173,9 +16590,6 @@
 #~ msgid_plural "(%d messages)"
 #~ msgstr[0] "(%Id پیغام)"
 
-#~ msgid "(1 message)"
-#~ msgstr "(۱ پیغام)"
-
 #~ msgid "%s logged in."
 #~ msgstr "‏%s وارد سیستم شد."