Mercurial > pidgin
diff po/pl.po @ 11412:4be6232ffcd3
[gaim-migrate @ 13649]
sync the oldstatus translations to head because I have not been updating
head, and while head _is_ significantly different, there now exist
translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in
both, the oldstatus one is often more updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000 |
parents | 67a929d50cfe |
children | 81e26b7f262e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Thu Sep 01 18:47:49 2005 +0000 +++ b/po/pl.po Thu Sep 01 19:24:17 2005 +0000 @@ -14,11 +14,11 @@ # - Podstawowe terminy i ich tłumaczenia można dać na początku pliku msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.81\n" +"Project-Id-Version: gaim 0.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 17:36+0200\n" -"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-14 16:27+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -27,22 +27,21 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plugins/autorecon.c:291 +#: plugins/autorecon.c:240 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Ukrywanie komunikatów o błędach" -#: plugins/autorecon.c:295 +#: plugins/autorecon.c:244 msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Ukryj błędy rozłączenia" - -#: plugins/autorecon.c:299 +msgstr "Ukrywanie błędów rozłączenia" + +#: plugins/autorecon.c:248 msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Ukryj błędy logowania" - -#: plugins/autorecon.c:303 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Ukryj błędy rozłączenia" +msgstr "Ukrywanie błędów logowania" + +#: plugins/autorecon.c:252 +msgid "Restore Away State On Reconnect" +msgstr "Ustawianie statusu na taki sam jak przed rozłączeniem" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -50,7 +49,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:327 +#: plugins/autorecon.c:276 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Ponowne łączenie" @@ -58,12 +57,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 +#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "" "Jeżeli połączenie zostanie zerwane, ta wtyczka spowoduje automatyczne " "przywrócenie wszystkich połączeń." +#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 +msgid "Mail Server" +msgstr "Serwer poczty" + +#: plugins/chkmail.c:136 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d nowych/%d wszystkich)" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check Mail" +msgstr "Sprawdź pocztę" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Sprawdź pocztę co X sekund.\n" + #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "Wskaż wartości używane gdy..." @@ -86,13 +102,12 @@ #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." msgstr "" "Znajomy z najniższą punktacją ma najwyższy priorytet przy połączeniach.\n" "Domyślne wartości (offline (poza siecią) = 4, away (nieobecny) = 2, idle " @@ -101,8 +116,7 @@ ">away+idle->offline." #: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy -msgid "Point values to use for account..." +msgid "Point values to use for Account..." msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..." #. *< type @@ -133,6 +147,103 @@ "Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią " "przy obliczeniach priorytetu kontaktu." +#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 +msgid "Auto-login" +msgstr "Automatyczne logowanie" + +#: plugins/docklet/docklet.c:140 +msgid "New Message..." +msgstr "Nowa wiadomość..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:141 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Przyłącz się do konferencji..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:173 +msgid "New..." +msgstr "Nowy..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 +#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 +#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:81 +msgid "Away" +msgstr "Zajęty" + +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 +msgid "Back" +msgstr "Powrót" + +#: plugins/docklet/docklet.c:191 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Wyłączenie dźwięków" + +#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transmisja plików" + +#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: plugins/docklet/docklet.c:207 +msgid "Signoff" +msgstr "Rozłącz" + +#: plugins/docklet/docklet.c:211 +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: plugins/docklet/docklet.c:527 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Konfiguracja ikony obszaru powiadamiania" + +#: plugins/docklet/docklet.c:531 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Ukrywanie nowych wiadomości do czasu kliknięcia ikony" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:557 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:560 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:562 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania (np. w GNOME, KDE lub Windows) w " +"celu wyświetlania bieżącego stanu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do " +"często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy znajomych i " +"okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż nie zostanie " +"kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -148,93 +259,14 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Zajęty" -#: plugins/docklet/docklet.c:136 -msgid "New Message..." -msgstr "Nowa wiadomość..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:137 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Przyłącz się do konferencji..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 -msgid "New..." -msgstr "Nowy..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 -#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 -#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 -#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 -msgid "Away" -msgstr "Zajęty" - -#: plugins/docklet/docklet.c:184 -msgid "Back" -msgstr "Powrót" - -#: plugins/docklet/docklet.c:191 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Wyłączenie dźwięków" - -#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transmisja plików" - -#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" - -#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 -msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia" - -#: plugins/docklet/docklet.c:204 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: plugins/docklet/docklet.c:529 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Konfiguracja ikony obszaru powiadamiania" - -#: plugins/docklet/docklet.c:533 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Ukrycie nowych wiadomości do czasu kliknięcia ikony" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:559 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:562 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:564 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania (np. w GNOME, KDE lub Windows) w " -"celu wyświetlania bieżącego stanu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do " -"często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy znajomych i " -"okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż nie zostanie " -"kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Organizacja" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" #: plugins/extplacement.c:77 msgid "By conversation count" @@ -285,7 +317,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: plugins/filectl.c:224 msgid "Gaim File Control" msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" @@ -293,11 +325,41 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:90 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:93 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis." + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:95 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"To jest naprawdę doskonała wtyczka która wiele robi:\n" +"- Oznajmia kto napisał program kiedy się logujesz\n" +"- Wypisuje przychodzący tekst od tyłu\n" +"- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania" + #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Brak połączenia z serwerem AIM" @@ -314,7 +376,7 @@ msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Błędny adres URI do AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:673 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" @@ -323,7 +385,7 @@ "Nie można przypożądkować %s do gniazda:\n" "%s" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:774 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:697 msgid "Unable to open socket" msgstr "Nie można otworzyć gniazda" @@ -333,19 +395,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:824 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 msgid "Remote Control" msgstr "Zdalne sterowanie" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:827 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Umożliwia aplikcjom zdalne sterowanie programem Gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:829 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:752 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -353,132 +415,21 @@ "Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych aplikacji, " "lub za pomocą narzędzia gaim-remote." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis." - -#. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"To jest naprawdę doskonała wtyczka która wiele robi:\n" -"- Oznajmia kto napisał program kiedy się logujesz\n" -"- Wypisuje przychodzący tekst od tyłu\n" -"- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania" - -#: plugins/gaimrc.c:40 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Kolor odnośnika" - -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" - -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Rozmowy" - -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Conversation History" -msgstr "Rozmowy" - -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Serwer logowania" - -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Request Dialog" -msgstr "Niejednoznaczne żądanie" - -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Powiadamianie o zmianach w" - -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Wybór koloru tekstu" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy -msgid "Select Color" -msgstr "Wybór koloru tekstu" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Opcje interfejsu" - -#: plugins/gaimrc.c:362 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" - #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:241 +#: plugins/gestures/gestures.c:221 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Konfiguracja gestów myszy" -#: plugins/gestures/gestures.c:248 +#: plugins/gestures/gestures.c:228 msgid "Middle mouse button" msgstr "Środkowy przycisk myszy" -#: plugins/gestures/gestures.c:253 +#: plugins/gestures/gestures.c:233 msgid "Right mouse button" msgstr "Prawy przycisk myszy" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:265 +#: plugins/gestures/gestures.c:245 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Wyświetlanie gestów" @@ -488,19 +439,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:294 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesty myszy" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:297 +#: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -518,9 +469,9 @@ "W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -529,31 +480,31 @@ msgstr "Komunikatory" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269 msgid "Search" msgstr "Znajdź" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 -#: src/gtkblist.c:4777 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 +#: src/gtkblist.c:4534 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "Nowa osoba" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 msgid "Select Buddy" msgstr "Wybór znajomego" @@ -579,46 +530,34 @@ msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Skojarzenie kontaktu" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 +#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 +#: src/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "Znajomi" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:225 msgid "Add to Address Book" msgstr "Dodaj do książki adresowej" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy -msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-mail" - #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:348 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -628,7 +567,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integracja z Evolution" @@ -637,87 +576,90 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy -msgid "Provides integration with Evolution." +#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 msgid "Account type:" msgstr "Rodzaj konta:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 msgid "Screenname:" msgstr "Identyfikator:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 msgid "Optional information:" msgstr "Dodatkowe informacje:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 -#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 +#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona użytkownika" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 msgid "First name:" msgstr "Imię:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 msgid "Last name:" msgstr "Nazwisko:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: plugins/history.c:137 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:138 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:177 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: plugins/history.c:179 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów." - -#: plugins/history.c:180 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:106 +#: plugins/gtk-signals-test.c:102 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Test sygnałów GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie." + +#: plugins/history.c:92 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: plugins/history.c:94 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów." + +#: plugins/history.c:95 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację do " +"bieżącego okna rozmowy." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:104 msgid "Iconify on Away" msgstr "Zwijanie do ikony" @@ -725,7 +667,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 +#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" "Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmowów kiedy się jest z dala " @@ -735,7 +677,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minut" -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Udawanie bezczynności" @@ -747,11 +689,11 @@ msgid "_Set" msgstr "U_staw" -#: plugins/idle.c:68 +#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 +#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu nieobecności" @@ -818,74 +760,68 @@ "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:642 +#: plugins/notify.c:614 msgid "Notify For" msgstr "Powiadamianie o zmianach w" -#: plugins/notify.c:646 +#: plugins/notify.c:618 msgid "_IM windows" msgstr "Oknach w_iadomości" -#: plugins/notify.c:653 +#: plugins/notify.c:625 msgid "C_hat windows" msgstr "Oknach _konferencji" -#: plugins/notify.c:660 +#: plugins/notify.c:632 msgid "_Focused windows" msgstr "Oknach _aktywnych" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:668 +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Methods" msgstr "Metody powiadamiania" -#: plugins/notify.c:675 +#: plugins/notify.c:647 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:694 +#: plugins/notify.c:666 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:702 +#: plugins/notify.c:674 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" -#. Raise window method button -#: plugins/notify.c:710 -#, fuzzy -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Okna rozmów" - #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:718 +#: plugins/notify.c:682 msgid "Notification Removal" msgstr "Likwidowanie powiadomienia" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:723 +#: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:730 +#: plugins/notify.c:694 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:738 +#: plugins/notify.c:702 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:746 +#: plugins/notify.c:710 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:755 +#: plugins/notify.c:719 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy" @@ -895,7 +831,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:845 +#: plugins/notify.c:809 msgid "Message Notification" msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" @@ -903,7 +839,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 +#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." @@ -914,14 +850,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:567 +#: plugins/perl/perl.c:535 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 +#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." @@ -1002,7 +938,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:626 +#: plugins/signals-test.c:601 msgid "Signals Test" msgstr "Test sygnałów" @@ -1010,7 +946,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 +#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają." @@ -1032,43 +968,35 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa." -#: plugins/spellchk.c:1680 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1681 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1826 +#: plugins/spellchk.c:416 msgid "Text Replacements" msgstr "Zastępowanie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:1850 +#: plugins/spellchk.c:440 msgid "You type" msgstr "Wpisanie" -#: plugins/spellchk.c:1862 +#: plugins/spellchk.c:452 msgid "You send" msgstr "Wysłanie" -#: plugins/spellchk.c:1888 +#: plugins/spellchk.c:478 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:1895 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _type:" msgstr "_Wpisanie:" -#: plugins/spellchk.c:1909 +#: plugins/spellchk.c:499 msgid "You _send:" msgstr "Wy_słanie:" -#: plugins/spellchk.c:1951 +#: plugins/spellchk.c:541 msgid "Text replacement" msgstr "Zastępowanie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 +#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." @@ -1079,42 +1007,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1127,40 +1019,23 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s jest nieobecny." - -#: plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s nie jest już nieobecny." - -#: plugins/statenotify.c:56 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s jest bezczynny." - -#: plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s nie jest już bezczynny." - -#: plugins/statenotify.c:74 -#, fuzzy -msgid "Notify When" -msgstr "Powiadamianie o zmianach w" - -#: plugins/statenotify.c:77 -#, fuzzy -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Znajomy jest nieobecny:" - -#: plugins/statenotify.c:80 -#, fuzzy -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Znajomy jest bezczynny:" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1168,7 +1043,57 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." + +#: plugins/statenotify.c:41 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s jest nieobecny." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s nie jest już nieobecny." + +#: plugins/statenotify.c:55 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s jest bezczynny." + +#: plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s nie jest już bezczynny." + +#: plugins/statenotify.c:73 +msgid "Notify When" +msgstr "Powiadamianie gdy" + +#: plugins/statenotify.c:76 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty" + +#: plugins/statenotify.c:79 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "Znajomy zmienia status na _bezczynny" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:119 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" @@ -1176,7 +1101,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1210,19 +1135,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Datownik iChat" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "minut." -#: plugins/timestamp.c:222 +#: plugins/timestamp.c:206 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -1232,7 +1157,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:287 +#: plugins/timestamp.c:271 msgid "Timestamp" msgstr "Datownik" @@ -1240,7 +1165,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 +#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." @@ -1264,7 +1189,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno listy znajomych" @@ -1302,215 +1227,228 @@ "\n" "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Wersja biblioteki GTK+" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" msgstr "Uruchomienie" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 -#: src/gtkprefs.c:2099 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 +#: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Buddy List" msgstr "Lista znajomych" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych" +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Zakotwiczona _lista znajomych zawsze na wierzchu" + #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 -#, fuzzy -msgid "_Keep Buddy List window on top:" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 +msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Zajęty" - -#. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 -msgid "Only when docked" -msgstr "" - #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 -#: src/gtkprefs.c:2100 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Conversations" msgstr "Rozmowy" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 -#, fuzzy -msgid "_Flash window when messages are received" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 +msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opcje WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" - -#: src/account.c:773 -#, fuzzy -msgid "accounts" -msgstr "Konta" - -#: src/account.c:913 -#, fuzzy -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Upłynął termin ważności hasła" - -#: src/account.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Podaj hasło dla %s" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: src/account.c:946 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/account.c:951 -#, fuzzy -msgid "Save password" +#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." + +#: src/account.c:307 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." + +#: src/account.c:332 +msgid "Original password" +msgstr "Poprzednie hasło" + +#: src/account.c:339 +msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" +#: src/account.c:346 +msgid "New password (again)" +msgstr "Nowe hasło (ponownie)" + +#: src/account.c:352 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Zmiana hasła dla %s" + +#: src/account.c:360 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." + #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 -#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 -#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 -#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 +#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 +#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +#: src/request.h:1245 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 -#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 -#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 -#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 -#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 +#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 +#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 +#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 +#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 +#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 +#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 +#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 +#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/account.c:982 src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" - -# #: src/multi.c:1427 -# #, c-format -# msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/account.c:984 src/connection.c:99 -msgid "Connection Error" -msgstr "Błąd połączenia" - -#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." - -#: src/account.c:1055 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." - -#: src/account.c:1080 -msgid "Original password" -msgstr "Poprzednie hasło" - -#: src/account.c:1087 -msgid "New password" -msgstr "Nowe hasło" - -#: src/account.c:1094 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nowe hasło (ponownie)" - -#: src/account.c:1100 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Zmiana hasła dla %s" - -#: src/account.c:1108 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." - -#: src/account.c:1141 +#: src/account.c:393 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" -#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 +#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/novell/novell.c:2812 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/blist.c:545 +#: src/away.c:233 +msgid "Away!" +msgstr "Nieobecny!" + +# FIXME - sprawdzić poprawność formy +#: src/away.c:303 #, fuzzy -msgid "buddy list" -msgstr "Lista znajomych" - -#: src/blist.c:1145 +msgid "Edit This Message" +msgstr "Wyślij jako wiadomość" + +#: src/away.c:308 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Jestem z powrotem!" + +#: src/away.c:362 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć komunikat nieobecności \"%s\"?" + +#: src/away.c:364 src/away.c:442 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Usunięcie komunikatu nieobecności" + +#. Remove button +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 +#: src/gtkrequest.c:249 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/away.c:436 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nowy komunikat nieobecności" + +# Zapewne idzie o globalne ustawienie stanu nieobecności +#: src/away.c:663 +msgid "Set All Away" +msgstr "Wszędzie nieobecny" + +#: src/away.c:770 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Nie można zapisać komunikatu nieobecności bez tytułu" + +#: src/away.c:772 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć go bez zapisywania." + +#: src/away.c:782 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu nieobecności" + +#: src/away.c:847 +msgid "New away message" +msgstr "Nowy komunikat nieobecności" + +#: src/away.c:862 +msgid "Away title: " +msgstr "Tytuł komunikatu: " + +#: src/away.c:910 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + +#: src/away.c:914 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Z_apisz i użyj" + +#: src/away.c:918 +msgid "_Use" +msgstr "_Użyj" + +#: src/blist.c:682 msgid "Chats" msgstr "Konferencje" -#: src/blist.c:1835 +#: src/blist.c:1354 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1528,144 +1466,180 @@ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie byli " "zalogowani. Ani oni, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" -#: src/blist.c:1844 +#: src/blist.c:1363 msgid "Group not removed" msgstr "Nie usunięto grupy" -#: src/connection.c:98 +#: src/blist.c:2066 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " +"została wczytana, stary plik został zapisany jako blist.xml~." + +#: src/blist.c:2069 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Błąd listy znajomych" + +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" + +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Błąd podczas rejestracji" -#: src/conversation.c:237 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message: The message is too large." +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogował się: %s" +#: src/connection.c:174 +msgid "Connection Error" +msgstr "Błąd połączenia" + +#: src/connection.c:195 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" + +#: src/conversation.c:233 +msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." -#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." - -#: src/conversation.c:241 +#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" + +#: src/conversation.c:239 #, fuzzy msgid "The message is too large." msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." -#: src/conversation.c:250 +#: src/conversation.c:248 msgid "Unable to send message." msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." -#: src/conversation.c:1962 +#: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:1965 +#: src/conversation.c:2073 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:2062 +#: src/conversation.c:2171 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Nazywasz się teraz %s" -#: src/conversation.c:2065 +#: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nazywa się teraz %s" -#: src/conversation.c:2107 +#: src/conversation.c:2216 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2109 +#: src/conversation.c:2218 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." -#: src/conversation.c:2186 +#: src/conversation.c:2291 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d więcej)" -#: src/conversation.c:2188 +#: src/conversation.c:2293 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " wyszedł z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2596 +#: src/conversation.c:2698 msgid "Last created window" msgstr "Ostatnio utworzone okno" -#: src/conversation.c:2598 +#: src/conversation.c:2700 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach" -#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 +#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" -#: src/conversation.c:2602 +#: src/conversation.c:2704 msgid "By group" msgstr "Wg grupy" -#: src/conversation.c:2604 +#: src/conversation.c:2706 msgid "By account" msgstr "Wg konta" -#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 +#, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s" - -#: src/ft.c:154 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Błąd odczytu %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:152 +#, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Błąd zapisu do serwera %s" - -#: src/ft.c:158 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Błąd zapisu %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:156 +#, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s" - -#: src/ft.c:191 +msgstr "" +"Bład dostępu %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:189 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." -#: src/ft.c:201 -#, fuzzy +#: src/ft.c:199 msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." - -#: src/ft.c:210 +msgstr "Nie można wysłać katalogu." + +#: src/ft.c:208 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" - -#: src/ft.c:268 +"%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" + +#: src/ft.c:265 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" -#: src/ft.c:275 +#: src/ft.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" -#: src/ft.c:316 +#: src/ft.c:311 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" -#: src/ft.c:320 +#: src/ft.c:315 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1676,91 +1650,86 @@ "Zdalny komputer: %s\n" "Nr portu zdalnego komputera: %d" -#: src/ft.c:344 +#: src/ft.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." - -#: src/ft.c:384 +msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" + +#: src/ft.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" -#: src/ft.c:405 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:395 +#, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." - -#: src/ft.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" +msgstr "" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:570 +#: src/ft.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Przerwana transmisja pliku do %s.\n" - -#: src/ft.c:573 +msgstr "Transmisja %s ukończona" + +#: src/ft.c:893 #, fuzzy msgid "File transfer complete" msgstr "Komputer do przesyłania plików" -#: src/ft.c:957 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:942 +#, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "%s zmienił temat na: %s" +msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:962 +#: src/ft.c:948 #, fuzzy msgid "File transfer cancelled" msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte" -#: src/ft.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:1001 +#, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s zmienił temat na: %s" - -#: src/ft.c:1024 +msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" + +#: src/ft.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s zmienił temat na: %s" +msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:1081 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer to %s failed." +#: src/ft.c:1056 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Przerwana transmisja pliku do %s.\n" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/ft.c:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer from %s failed." +#: src/ft.c:1058 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Przerwana transmisja pliku z %s.\n" -#: src/gaim-remote.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" + +#: src/gaim-remote.c:108 +#, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" -" send Send message\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" -" logout Log out all accounts\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " -"window\n" -" -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" -" -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" -" -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" -" -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Użycie: %s komenda [OPCJE] [URI]\n" @@ -1775,20 +1744,15 @@ " OPCJE:\n" " -h, --help [polecenie] Wyświetla pomoc dla polecenia\n" -#: src/gaim-remote.c:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gaim not running (on session %d)\n" +#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 +msgid "" +"Gaim not running (on session 0)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -msgstr "Gaim nie jest uruchomiony (w sesji 0)\n" - -#: src/gaim-remote.c:282 -msgid "" -"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " -"greater than 9999 chars\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:293 +msgstr "" +"Gaim nie jest uruchomiony (w sesji 0)\n" +"Sprawdź czy wtyczka \"Remote Control\" została wczytana?\n" + +#: src/gaim-remote.c:219 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1811,14 +1775,7 @@ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:313 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Log out all accounts\n" -msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" - -#: src/gaim-remote.c:317 +#: src/gaim-remote.c:239 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1826,26 +1783,23 @@ "\n" "Zamyka uruchomionę kopię programu Gaim\n" -#: src/gaim-remote.c:321 +#: src/gaim-remote.c:243 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:325 +"\n" +"Ustawia stan wszystkich kont na \"zajęty\" z domyślnym opisem.\n" + +#: src/gaim-remote.c:247 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:329 -#, fuzzy -msgid "" "\n" -"Send instant message\n" -msgstr "Wysłanie wiado_mości" - -#: src/gtkaccount.c:345 +"Wyłączenie komunikatu zajętości na wszystkich kontach.\n" + +#: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1857,153 +1811,165 @@ "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:665 +#: src/gtkaccount.c:638 msgid "Login Options" msgstr "Opcje logowania" -#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 +#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 msgid "Screen Name:" msgstr "Identyfikator:" -#: src/gtkaccount.c:760 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 +#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:769 +#: src/gtkaccount.c:742 msgid "Remember password" msgstr "Zapamiętanie hasła" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:814 +#: src/gtkaccount.c:798 msgid "User Options" msgstr "Opcje użytkownika" -#: src/gtkaccount.c:827 +#: src/gtkaccount.c:811 msgid "New mail notifications" msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" -#: src/gtkaccount.c:836 +#: src/gtkaccount.c:820 msgid "Buddy icon:" msgstr "Ikona użytkownika:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:925 +#: src/gtkaccount.c:909 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcje %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 +#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 +#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 msgid "No Proxy" msgstr "Bez pośrednika" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 +#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 +#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 +#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 +#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Ustawienia środowiska" -#: src/gtkaccount.c:1184 +#: src/gtkaccount.c:1169 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" -#: src/gtkaccount.c:1188 +#: src/gtkaccount.c:1173 msgid "If you look real closely" msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko" -#: src/gtkaccount.c:1204 +#: src/gtkaccount.c:1189 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" -#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 +#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Rodzaj pośrednika:" -#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:1243 +#: src/gtkaccount.c:1228 msgid "_Username:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 +#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:1625 +#: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Add Account" msgstr "Dodawanie konta" -#: src/gtkaccount.c:1627 +#: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Modify Account" msgstr "Modyfikacja konta" +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1630 +msgid "Show more options" +msgstr "Wyświetl więcej opcji" + +#: src/gtkaccount.c:1631 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Wyświetl mniej opcji" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 +#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 msgid "Register" msgstr "Rejestruj" -#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 +#: src/gtkaccount.c:2023 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" -#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 +#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 +#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 msgid "Screen Name" msgstr "Identyfikator" -#: src/gtkaccount.c:2115 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Błąd" - -#: src/gtkaccount.c:2123 +#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +#: src/gtkaccount.c:2187 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/gtkaccount.c:2466 +#. XXX: Tidy this up when not in string freeze +#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim znajomym%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2480 +#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 msgid "" "\n" "\n" @@ -2013,121 +1979,119 @@ "\n" "Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?" -#: src/gtkaccount.c:2488 +#: src/gtkaccount.c:2561 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 +#: src/protocols/jabber/presence.c:210 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Dodać do listy znajomych?" -#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 -#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 -#: src/protocols/silc/chat.c:594 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 +#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 +#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtkblist.c:888 +#: src/gtkblist.c:846 msgid "Join a Chat" msgstr "Przyłączenie do konferencji" -#: src/gtkblist.c:909 +#: src/gtkblist.c:867 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" -#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/gtkblist.c:1225 +#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacje" -#: src/gtkblist.c:1228 +#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 msgid "I_M" msgstr "_Wiadomość" -#: src/gtkblist.c:1234 +#: src/gtkblist.c:1182 msgid "_Send File" msgstr "Wyślij _plik" -#: src/gtkblist.c:1240 +#: src/gtkblist.c:1188 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _wychwycenie znajmego" -#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 -#: src/gtkblist.c:1369 +#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 msgid "View _Log" msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" +#: src/gtkblist.c:1200 +msgid "_Alias Buddy..." +msgstr "_Alias znajomego..." + +#: src/gtkblist.c:1202 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "_Usunięcie znajomego" + +#: src/gtkblist.c:1204 +msgid "Alias Contact..." +msgstr "Alias kontaktu..." + +#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Usunięcie kontaktu" + +#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 +#: src/gtkconn.c:367 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" + #: src/gtkblist.c:1259 -#, fuzzy -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "Alias znajomego" +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Dodaj użytkownika" #: src/gtkblist.c:1261 -#, fuzzy -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Usunięcie użytkownika" +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Dodaj _konferencję" #: src/gtkblist.c:1263 -#, fuzzy -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Alias kontaktu" - -#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Usunięcie kontaktu" - -#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Alias..." - -#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 -#: src/gtkconn.c:171 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: src/gtkblist.c:1318 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Dodaj użytkownika" - -#: src/gtkblist.c:1320 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Dodaj _konferencję" - -#: src/gtkblist.c:1322 msgid "_Delete Group" msgstr "_Usuń grupę" -#: src/gtkblist.c:1324 +#: src/gtkblist.c:1265 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" #. join button -#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:102 +#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/stock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Przyłącz się" -#: src/gtkblist.c:1344 +#: src/gtkblist.c:1285 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatyczne przyłączanie się" -#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 +#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 msgid "_Collapse" msgstr "_Zwiń" -#: src/gtkblist.c:1410 +#: src/gtkblist.c:1341 msgid "_Expand" msgstr "_Rozwiń" -#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 -#: src/gtkblist.c:3649 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Wyłączenie dźwięków" - -#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 +#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -2135,120 +2099,130 @@ "znajomych do listy kontaktów." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2675 +#: src/gtkblist.c:2437 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Znajomi" -#: src/gtkblist.c:2676 +#: src/gtkblist.c:2438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." # vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:2677 +#: src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." -#: src/gtkblist.c:2678 +#: src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..." -#: src/gtkblist.c:2679 +#: src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Znajomi/_Wyświetl dziennik użytkownika..." -#: src/gtkblist.c:2681 +#: src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:2682 +#: src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:2683 +#: src/gtkblist.c:2445 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." -#: src/gtkblist.c:2684 +#: src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Znajomi/D_odaj konferencję..." -#: src/gtkblist.c:2685 +#: src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." -#: src/gtkblist.c:2687 +#: src/gtkblist.c:2449 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Znajomi/_Rozłącz" + +#: src/gtkblist.c:2450 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Znajomi/Za_kończ" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2690 +#: src/gtkblist.c:2453 msgid "/_Tools" msgstr "/_Narzędzia" -#: src/gtkblist.c:2691 +#: src/gtkblist.c:2454 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" + +#: src/gtkblist.c:2455 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Narzędzia/_Wychwycenie znajomego" -#: src/gtkblist.c:2692 +#: src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Narzędzia/Funkcje _kont" -#: src/gtkblist.c:2693 +#: src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "/Narzędzia/_Funkcje wtyczek" -#: src/gtkblist.c:2695 -#, fuzzy -msgid "/Tools/_Statuses" -msgstr "Stan" - -#: src/gtkblist.c:2696 +#: src/gtkblist.c:2459 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Narzędzia/Kon_ta" -#: src/gtkblist.c:2697 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" - -#: src/gtkblist.c:2698 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Narzędzia/_Prywatność" - -#: src/gtkblist.c:2699 +#: src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Narzędzia/_Transmisje plików" -#: src/gtkblist.c:2700 +#: src/gtkblist.c:2461 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Narzędzia/_Lista pokoi" -#: src/gtkblist.c:2702 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Wyłączenie dźwięków" - -#: src/gtkblist.c:2703 +#: src/gtkblist.c:2462 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" + +#: src/gtkblist.c:2463 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Narzędzia/_Prywatność" + +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Narzędzia/O_bejrzyj dziennik systemowy" #. Help -#: src/gtkblist.c:2706 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: src/gtkblist.c:2707 +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" -#: src/gtkblist.c:2708 +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoc/_Okno debugera" -#: src/gtkblist.c:2709 +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" -#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 +#: src/gtkblist.c:2489 +msgid "Rename Group" +msgstr "Zmiana nazwy grupy" + +#: src/gtkblist.c:2489 +msgid "New group name" +msgstr "Nowa nazwa grupy" + +#: src/gtkblist.c:2490 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." + +#: src/gtkblist.c:2519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2257,61 +2231,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2817 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias kontaktu:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2825 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2833 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Identyfikator:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2842 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Zalogowany:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2854 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Czas bezczynności:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2889 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2897 +#: src/gtkblist.c:2585 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2319,7 +2239,68 @@ "\n" "<b>Stan:</b> Rozłączony" -#: src/gtkblist.c:2919 +#: src/gtkblist.c:2600 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:2616 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Konto:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2617 +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Alias kontaktu:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2618 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2619 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Identyfikator:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2620 +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Zalogowany:</b> " + +#: src/gtkblist.c:2621 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Czas bezczynności:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2622 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Ostrzeżeń:</b> " + +#: src/gtkblist.c:2624 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2327,128 +2308,125 @@ "\n" "<b>Opis:</b> Przerażający" -#: src/gtkblist.c:2921 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2625 msgid "" "\n" -"<b>Status:</b> Awesome" +"<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" "\n" "<b>Stan</b>: Świetnie" -#: src/gtkblist.c:2923 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2626 msgid "" "\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" +"<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>Status</b>: Zarąbiście" -#: src/gtkblist.c:3185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " +#: src/gtkblist.c:2908 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:3187 +#: src/gtkblist.c:2910 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Bezczynny ( %dm) " -#: src/gtkblist.c:3190 -#, fuzzy -msgid "Idle " -msgstr "Bezczynny" - -#: src/gtkblist.c:3194 +#: src/gtkblist.c:2915 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Ostrzeżeń (%d%%)" + +#: src/gtkblist.c:2918 msgid "Offline " msgstr "Rozłączony " -#: src/gtkblist.c:3310 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." - # vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:3036 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." -#: src/gtkblist.c:3312 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..." - -#: src/gtkblist.c:3313 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." - -#: src/gtkblist.c:3314 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Znajomi/D_odaj konferencję..." - -#: src/gtkblist.c:3315 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." - -#: src/gtkblist.c:3348 +#: src/gtkblist.c:3039 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" -#: src/gtkblist.c:3351 +#: src/gtkblist.c:3042 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Narzędzia/Prywatność" -#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: src/gtkblist.c:3429 +#: src/gtkblist.c:3124 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetycznie" -#: src/gtkblist.c:3430 +#: src/gtkblist.c:3125 msgid "By status" msgstr "Według stanu" -#: src/gtkblist.c:3431 +#: src/gtkblist.c:3126 msgid "By log size" msgstr "Według rozmiaru dziennika" -#: src/gtkblist.c:3542 +#: src/gtkblist.c:3192 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Narzędzia/Nieobecność" + +#: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego" -#: src/gtkblist.c:3543 +#: src/gtkblist.c:3198 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Narzędzia/Funkcje kont" -#: src/gtkblist.c:3544 +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Narzędzia/Funkcje wtyczek" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3642 +#: src/gtkblist.c:3292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:3644 +#: src/gtkblist.c:3294 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" -#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:3319 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika" + +#: src/gtkblist.c:3329 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku" + +#: src/gtkblist.c:3333 +msgid "_Chat" +msgstr "_Konferencja" + +#: src/gtkblist.c:3338 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Przyłącza do pokoju konferencji" + +#: src/gtkblist.c:3343 +msgid "_Away" +msgstr "_Nieobecny" + +#: src/gtkblist.c:3348 +msgid "Set an away message" +msgstr "Ustawia komunikat nieobecności" + +#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodawanie użytkownika" -#: src/gtkblist.c:4347 +#: src/gtkblist.c:4136 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2459,15 +2437,15 @@ "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 +#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:4675 +#: src/gtkblist.c:4432 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:4691 +msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." + +#: src/gtkblist.c:4448 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2475,11 +2453,11 @@ "W tej chwili brak jest zerejestrowanego protokołu, które umożliwiają " "konferencje." -#: src/gtkblist.c:4708 +#: src/gtkblist.c:4465 msgid "Add Chat" msgstr "Dodanie konferencji" -#: src/gtkblist.c:4732 +#: src/gtkblist.c:4489 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2487,24 +2465,39 @@ "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji którą chcesz " "dodać do listy znajomych.\n" -#: src/gtkblist.c:4811 +#: src/gtkblist.c:4568 msgid "Add Group" msgstr "Dodawanie grupy" -#: src/gtkblist.c:4812 +#: src/gtkblist.c:4569 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." -#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 +#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 msgid "No actions available" msgstr "Brak dostępnych akcji" -#: src/gtkconn.c:171 -#, fuzzy -msgid "Reconnect" +#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 +msgid "Done." +msgstr "Gotowe." + +#: src/gtkconn.c:158 +msgid "Signon: " +msgstr "Logowanie: " + +#: src/gtkconn.c:204 +msgid "Signon" +msgstr "Logowanie" + +#: src/gtkconn.c:216 +msgid "Cancel All" +msgstr "Anuluj wszystko" + +#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 +msgid "_Reconnect" msgstr "_Ponów łączenie" -#: src/gtkconn.c:368 +#: src/gtkconn.c:564 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" @@ -2517,51 +2510,32 @@ "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:370 +#: src/gtkconn.c:566 msgid "Reason Unknown." msgstr "Powód nieznany." -#: src/gtkconn.c:378 -#, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "Rozłączony." - -#: src/gtkconn.c:404 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Ponów łączenie" - -#: src/gtkconn.c:409 +#: src/gtkconn.c:605 msgid "Reconnect _All" msgstr "Ponów łączenie _wszystkiego" -#: src/gtkconn.c:439 +#: src/gtkconn.c:635 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: src/gtkconv.c:148 -#, fuzzy -msgid "Confirm close" -msgstr "Potwierdzenie konta" - -#: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" - -#: src/gtkconv.c:410 +#: src/gtkconv.c:342 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "Ja używam Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:419 +#: src/gtkconv.c:351 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" -#: src/gtkconv.c:456 +#: src/gtkconv.c:375 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)." -#: src/gtkconv.c:459 +#: src/gtkconv.c:378 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2570,339 +2544,389 @@ "polecenia.\n" "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n" -#: src/gtkconv.c:531 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:450 msgid "No such command." -msgstr "Brak takiego kanału" - -#: src/gtkconv.c:538 +msgstr "Nie ma takiego polecenia." + +#: src/gtkconv.c:457 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:543 +"Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." + +#: src/gtkconv.c:462 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "" "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieokreślonego powodu." -#: src/gtkconv.c:550 -#, fuzzy -msgid "That command only works in chats, not IMs." +#: src/gtkconv.c:469 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "" "To polecenie działa tylko dla konferencji, nie jest dostępne przy " "przesyłaniu zwykłych wiadomości." -#: src/gtkconv.c:553 -#, fuzzy -msgid "That command only works in IMs, not chats." +#: src/gtkconv.c:472 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "" "To polecenie działa tylko dla wiadomości, nie jest dostępne dla konferencji." -#: src/gtkconv.c:557 +#: src/gtkconv.c:476 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." -#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:803 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" +msgstr "" +"Ta osoba nie jest połączona za pomocą tego samego protokołu na którym odbywa " +"się konferencja" + +#: src/gtkconv.c:739 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości dodawania " -"znajomych do listy kontaktów." - -#: src/gtkconv.c:858 +"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości " +"zapraszaniaznajomych do konferencji" + +#: src/gtkconv.c:793 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencji" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:888 +#: src/gtkconv.c:823 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." -#: src/gtkconv.c:909 +#: src/gtkconv.c:844 msgid "_Buddy:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 +#: src/gtkconv.c:864 msgid "_Message:" msgstr "_Wiadomość:" -#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 +#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file." msgstr "Nie można otworzyć pliku." -#: src/gtkconv.c:992 +#: src/gtkconv.c:925 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:1016 +#: src/gtkconv.c:939 msgid "Save Conversation" msgstr "Zapis rozmowy" -#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 +#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" msgstr "Szukaj" -#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 +#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" -#: src/gtkconv.c:1541 +#: src/gtkconv.c:1466 msgid "IM" msgstr "Wiadomość" -#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#. Send File button +#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605 msgid "Send File" msgstr "Przesyłanie plików" -#: src/gtkconv.c:1554 +#: src/gtkconv.c:1484 msgid "Un-Ignore" msgstr "Odwołanie ignorowania" -#: src/gtkconv.c:1557 +#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" -#: src/gtkconv.c:1562 +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 msgid "Info" msgstr "Informacja" -#: src/gtkconv.c:1568 -#, fuzzy -msgid "Get Away Message" -msgstr "Nowy komunikat nieobecności" - -#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/gtkconv.c:2644 +#: src/gtkconv.c:1504 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Pobranie komunikatu nieobecności" + +#: src/gtkconv.c:2653 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Nie można zapisać na dysku pliku z ikonką." -#: src/gtkconv.c:2667 +#: src/gtkconv.c:2675 msgid "Save Icon" msgstr "Zapisz ikonę" -#: src/gtkconv.c:2695 +#: src/gtkconv.c:2705 msgid "Animate" msgstr "Animuj" -#: src/gtkconv.c:2700 +#: src/gtkconv.c:2710 msgid "Hide Icon" msgstr "Ukryj ikonę" -#: src/gtkconv.c:2706 +#: src/gtkconv.c:2716 msgid "Save Icon As..." msgstr "Zapisz ikonę jako..." -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3093 msgid "User is typing..." msgstr "Użytkownik coś pisze..." -#: src/gtkconv.c:3072 +#: src/gtkconv.c:3101 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać i przerwał" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3204 msgid "_Send As" msgstr "_Wyślij jako" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3628 +#: src/gtkconv.c:3658 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Rozmowa" -#: src/gtkconv.c:3630 +#: src/gtkconv.c:3660 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." -#: src/gtkconv.c:3635 +#: src/gtkconv.c:3665 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." -#: src/gtkconv.c:3637 +#: src/gtkconv.c:3667 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik" -#: src/gtkconv.c:3638 +#: src/gtkconv.c:3668 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." -#: src/gtkconv.c:3640 +#: src/gtkconv.c:3670 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Rozmowa/_Wyczyść" -#: src/gtkconv.c:3644 +#: src/gtkconv.c:3674 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..." -#: src/gtkconv.c:3645 +#: src/gtkconv.c:3675 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie _znajomego..." -#: src/gtkconv.c:3647 +#: src/gtkconv.c:3677 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" -#: src/gtkconv.c:3649 +#: src/gtkconv.c:3679 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." + +#: src/gtkconv.c:3681 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." -#: src/gtkconv.c:3654 -msgid "/Conversation/Al_ias..." +#: src/gtkconv.c:3686 +msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Rozmowa/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3656 +#: src/gtkconv.c:3688 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." -#: src/gtkconv.c:3658 +#: src/gtkconv.c:3690 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." -#: src/gtkconv.c:3660 +#: src/gtkconv.c:3692 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." -#: src/gtkconv.c:3665 +#: src/gtkconv.c:3697 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..." -#: src/gtkconv.c:3667 +#: src/gtkconv.c:3699 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..." -#: src/gtkconv.c:3672 +#: src/gtkconv.c:3704 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" #. Options -#: src/gtkconv.c:3676 +#: src/gtkconv.c:3708 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" -#: src/gtkconv.c:3677 +#: src/gtkconv.c:3709 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" -#: src/gtkconv.c:3678 +#: src/gtkconv.c:3710 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcje/_Dźwięki" -#: src/gtkconv.c:3679 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +#: src/gtkconv.c:3711 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opcje/Pasek narzędzio_wy formatowania" -#: src/gtkconv.c:3680 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +#: src/gtkconv.c:3712 +msgid "/Options/Show T_imestamps" msgstr "/Opcje/Datown_ik" -#: src/gtkconv.c:3681 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" - -#: src/gtkconv.c:3725 +#: src/gtkconv.c:3754 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik" -#: src/gtkconv.c:3731 +#: src/gtkconv.c:3759 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..." -#: src/gtkconv.c:3735 +#: src/gtkconv.c:3763 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie znajomego..." -#: src/gtkconv.c:3741 +#: src/gtkconv.c:3769 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" -#: src/gtkconv.c:3745 +#: src/gtkconv.c:3773 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..." + +#: src/gtkconv.c:3777 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." -#: src/gtkconv.c:3751 +#: src/gtkconv.c:3783 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Rozmowa/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3755 +#: src/gtkconv.c:3787 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." -#: src/gtkconv.c:3759 +#: src/gtkconv.c:3791 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." -#: src/gtkconv.c:3763 +#: src/gtkconv.c:3795 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Rozmowy/Usuń..." -#: src/gtkconv.c:3769 +#: src/gtkconv.c:3801 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..." -#: src/gtkconv.c:3773 +#: src/gtkconv.c:3805 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..." -#: src/gtkconv.c:3779 +#: src/gtkconv.c:3811 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" -#: src/gtkconv.c:3782 +#: src/gtkconv.c:3814 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcje/Dźwięki" -#: src/gtkconv.c:3785 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +#: src/gtkconv.c:3817 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania" -#: src/gtkconv.c:3788 +#: src/gtkconv.c:3820 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcje/Datownik" -#: src/gtkconv.c:3791 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" - -#: src/gtkconv.c:3911 +#. The buttons, from left to right +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:3874 +msgid "Warn" +msgstr "Ostrzeż" + +#: src/gtkconv.c:3875 +msgid "Warn the user" +msgstr "Ostrzega użytkownika" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 +msgid "Block" +msgstr "Zablokuj" + +#: src/gtkconv.c:3882 +msgid "Block the user" +msgstr "Blokuje użytkownika" + +#: src/gtkconv.c:3889 +msgid "Send a file to the user" +msgstr "Wysyła plik do użytkownika" + +#: src/gtkconv.c:3896 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Dodaje użytkownika do listy znajomych" + +#: src/gtkconv.c:3903 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Usuwa użytkownika z listy znajomych" + +#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Pobiera informacje o użytkowniku" + +#. Send button +#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 +msgid "Send message" +msgstr "Wysyła wiadomość" + +#. The buttons, from left to right +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3959 +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś" + +#: src/gtkconv.c:3960 +msgid "Invite a user" +msgstr "Zaprasza użytkownika" + +#: src/gtkconv.c:3967 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Dodaje konferencję do listy znajomych" + +#: src/gtkconv.c:3974 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Usuwa konferencję z listy znajomych" + +#: src/gtkconv.c:4098 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3959 +#: src/gtkconv.c:4161 msgid "0 people in room" msgstr "Brak osób w pokoju" -#: src/gtkconv.c:4021 +#: src/gtkconv.c:4222 msgid "IM the user" msgstr "Wysyła wiadomość do użytkownika" -#: src/gtkconv.c:4034 +#: src/gtkconv.c:4234 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoruje użytkownika" -#: src/gtkconv.c:4046 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Pobiera informacje o użytkowniku" - -#: src/gtkconv.c:4569 +#: src/gtkconv.c:4833 msgid "Close conversation" msgstr "Zamyka rozmowę" -#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 +#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2910,333 +2934,354 @@ msgstr[1] "%d osoby w pokoju" msgstr[2] "%d osób w pokoju" -#: src/gtkconv.c:6279 +#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" + +#: src/gtkconv.c:6505 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6282 +"say <wiadomość>: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez " +"używania jakichkolwiek poleceń." + +#: src/gtkconv.c:6508 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <akcja>: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." -#: src/gtkconv.c:6285 +#: src/gtkconv.c:6511 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <opcja>: Wysła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." -#: src/gtkconv.c:6288 -#, fuzzy -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s zamknął okno rozmowy." - -#: src/gtkconv.c:6291 +#: src/gtkconv.c:6515 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" "help <polecenie>: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." -#: src/gtkdebug.c:230 +#: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" -#: src/gtkdebug.c:571 -#, fuzzy -msgid "Invert" -msgstr "_Wstaw" - -#: src/gtkdebug.c:574 -msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:621 +#: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" msgstr "Okno diagnostyczne" -#: src/gtkdebug.c:674 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Zamknij" - -#: src/gtkdebug.c:683 +#: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 +#: src/gtkdebug.c:294 msgid "Timestamps" msgstr "Datownik" -#: src/gtkdebug.c:709 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Błąd" - -#: src/gtkdebug.c:722 -#, fuzzy -msgid "Right click for more options." -msgstr "Wyświetl więcej opcji" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 +#: src/gtkdialogs.c:63 msgid "lead developer" msgstr "główny programista" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 +#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 msgid "developer" msgstr "programista" -#: src/gtkdialogs.c:61 +#: src/gtkdialogs.c:65 msgid "developer & webmaster" msgstr "programista i webmaster" -#: src/gtkdialogs.c:62 +#: src/gtkdialogs.c:66 msgid "win32 port" msgstr "wersja win32" -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "wsparcie" -#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 +#: src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" msgstr "opiekun" -#: src/gtkdialogs.c:88 -#, fuzzy -msgid "libfaim maintainer" +#: src/gtkdialogs.c:92 +msgid "former libfaim maintainer" msgstr "poprzedni opiekun libfaim" -#: src/gtkdialogs.c:91 -#, fuzzy -msgid "Jabber developer" +#: src/gtkdialogs.c:93 +msgid "former lead developer" +msgstr "poprzedni główny programista" + +#: src/gtkdialogs.c:94 +msgid "former maintainer" +msgstr "poprzedni opiekun" + +#: src/gtkdialogs.c:95 +msgid "former Jabber developer" msgstr "poprzedni programista Jabbera" -#: src/gtkdialogs.c:92 +#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "original author" msgstr "autor oryginału" -#: src/gtkdialogs.c:93 +#: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]" -#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 +#: src/gtkdialogs.c:102 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Serbski" + +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 +#: src/gtkdialogs.c:103 +msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 +#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: src/gtkdialogs.c:102 +#: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 +#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: src/gtkdialogs.c:104 +#: src/gtkdialogs.c:108 #, fuzzy msgid "Australian English" msgstr "Kanadyjski Angielski" -#: src/gtkdialogs.c:105 +#: src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Canadian English" +msgstr "Kanadyjski Angielski" + +#: src/gtkdialogs.c:110 msgid "British English" msgstr "Brytyjski Angielski" -#: src/gtkdialogs.c:106 -msgid "Canadian English" -msgstr "Kanadyjski Angielski" - -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:112 +#, fuzzy +msgid "Estonian" +msgstr "Rumuński" + +#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: src/gtkdialogs.c:110 +#: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: src/gtkdialogs.c:111 +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Hindi" msgstr "Hinduski" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: src/gtkdialogs.c:115 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litewski" - -#: src/gtkdialogs.c:116 +#: src/gtkdialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Niemiecki" -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 +#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: src/gtkdialogs.c:118 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "Holenderski; Flamandzki" - -#: src/gtkdialogs.c:119 +#: src/gtkdialogs.c:122 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litewski" + +#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" -#: src/gtkdialogs.c:120 +#: src/gtkdialogs.c:124 +msgid "Burmese" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:125 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holenderski; Flamandzki" + +#: src/gtkdialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norweski" + +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 +#: src/gtkdialogs.c:128 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: src/gtkdialogs.c:123 +#: src/gtkdialogs.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: src/gtkdialogs.c:124 +#: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalski - Brazylia" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 +#: src/gtkdialogs.c:134 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#: src/gtkdialogs.c:135 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "Rumuński" + +#: src/gtkdialogs.c:136 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: src/gtkdialogs.c:129 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słoweński" - -#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 +#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:138 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:139 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" -#: src/gtkdialogs.c:131 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "i Zespół Gnome Vi" - -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 +msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" + +#: src/gtkdialogs.c:141 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chiński uproszczony" -#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chiński tradycyjny" -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:148 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:166 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: src/gtkdialogs.c:199 +#: src/gtkdialogs.c:169 +msgid "Chinese" +msgstr "Chiński" + +#: src/gtkdialogs.c:211 msgid "About Gaim" msgstr "O programie Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:223 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:226 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/gtkdialogs.c:248 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim jest modularnym komunikatorem mogącym używać jednocześnie protokołów " "takich jak: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Group Wise, " -"Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem GTK+ i " +"Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem Gtk+ i " "rozprowadzany na licencji GPL.<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:232 +#: src/gtkdialogs.c:258 #, fuzzy msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:235 +#: src/gtkdialogs.c:261 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:241 +#: src/gtkdialogs.c:267 msgid "Active Developers" msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie" -#: src/gtkdialogs.c:256 +#: src/gtkdialogs.c:282 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Autorzy szalonych łat" -#: src/gtkdialogs.c:271 +#: src/gtkdialogs.c:297 msgid "Retired Developers" msgstr "Poprzedni programiści" -#: src/gtkdialogs.c:286 +#: src/gtkdialogs.c:312 msgid "Current Translators" msgstr "Aktualni tłumacze" -#: src/gtkdialogs.c:306 +#: src/gtkdialogs.c:332 msgid "Past Translators" msgstr "Poprzedni tłumacze" -#: src/gtkdialogs.c:324 -#, fuzzy -msgid "Debugging Information" -msgstr "Informacje o użytkowniku" - -#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 -#, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "Nazwa" - -#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 +#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 +msgid "_Screen name" +msgstr "_Identyfikator" + +#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/gtkdialogs.c:499 +#: src/gtkdialogs.c:500 msgid "New Instant Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/gtkdialogs.c:501 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +#: src/gtkdialogs.c:502 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość." #: src/gtkdialogs.c:642 @@ -3244,74 +3289,86 @@ msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" #: src/gtkdialogs.c:644 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "Podaj identyfikator osoby, której dane mają zostać wyświetlone." +#: src/gtkdialogs.c:696 +msgid "Get User Log" +msgstr "Wyświetlenie dziennika użytkownika" + #: src/gtkdialogs.c:698 -#, fuzzy -msgid "View User Log" -msgstr "Wyświetlenie dziennika użytkownika" - -#: src/gtkdialogs.c:700 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "" "Podaj identyfikator osoby, której dziennik rozmów ma zostać wyświetlony." -#: src/gtkdialogs.c:719 +#: src/gtkdialogs.c:738 +msgid "Warn User" +msgstr "Ostrzeżenie użytkownika" + +# FIXME - nazbyt bełkotliwe to zdanie, trzeba jakoś inaczej je sformułować +#: src/gtkdialogs.c:759 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ostrzec %s?</span>\n" +"\n" +"Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie " +"musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n" + +#: src/gtkdialogs.c:768 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Ostrzec _anonimowo?" + +#: src/gtkdialogs.c:775 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>" + +#: src/gtkdialogs.c:796 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: src/gtkdialogs.c:797 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." -#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 -#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 +#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/gtkdialogs.c:740 +#: src/gtkdialogs.c:817 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Wprowadź alias dla %s." -#: src/gtkdialogs.c:742 +#: src/gtkdialogs.c:819 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias znajomego" -#: src/gtkdialogs.c:761 +#: src/gtkdialogs.c:838 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias konferencji" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: src/gtkdialogs.c:839 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji." -#: src/gtkdialogs.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" +#: src/gtkdialogs.c:873 +#, c-format +msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej " -"listy. Czy chcesz kontynuować?" -msgstr[1] "" +msgstr "" "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej " "listy. Czy chcesz kontynuować?" -msgstr[2] "" -"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej " -"listy. Czy chcesz kontynuować?" - -#: src/gtkdialogs.c:866 + +#: src/gtkdialogs.c:934 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3320,22 +3377,22 @@ "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej listy " "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" -#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 +#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 msgid "Remove Group" msgstr "Usunięcie grupy" -#: src/gtkdialogs.c:908 +#: src/gtkdialogs.c:976 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" -#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 +#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 msgid "Remove Buddy" msgstr "Usunięcie użytkownika" -#: src/gtkdialogs.c:950 +#: src/gtkdialogs.c:1018 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3344,7 +3401,7 @@ "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " "kontynuować?" -#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 +#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 msgid "Remove Chat" msgstr "Usunięcie konferencji" @@ -3353,22 +3410,21 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" -#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 +#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" #: src/gtkft.c:221 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Odbieranie od:</b>" +msgstr "<b>Odbieranie do:</b>" #: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" @@ -3379,162 +3435,128 @@ msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>" #: src/gtkft.c:229 -#, fuzzy msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>" - -#: src/gtkft.c:445 +msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>" + +#: src/gtkft.c:436 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików." -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:441 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku." -#: src/gtkft.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s" - -#: src/gtkft.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Błąd przyłączania się do koferencji %s" - -#: src/gtkft.c:480 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:575 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/gtkft.c:582 +#: src/gtkft.c:540 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/gtkft.c:589 +#: src/gtkft.c:547 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:554 msgid "Remaining" msgstr "Pozostało" -#: src/gtkft.c:627 +#: src/gtkft.c:586 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/gtkft.c:628 +#: src/gtkft.c:587 #, fuzzy msgid "Local File:" msgstr "Użytkownicy lokalni" -#: src/gtkft.c:629 +#: src/gtkft.c:588 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: src/gtkft.c:630 +#: src/gtkft.c:589 msgid "Speed:" msgstr "Szybkość:" -#: src/gtkft.c:631 +#: src/gtkft.c:590 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Upłynęło:" -#: src/gtkft.c:632 +#: src/gtkft.c:591 msgid "Time Remaining:" msgstr "Pozostało:" -#: src/gtkft.c:718 +#: src/gtkft.c:683 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Zachowanie otwartego okna" -#: src/gtkft.c:728 +#: src/gtkft.c:693 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Ukrywanie zakończonych transmisji" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:737 +#: src/gtkft.c:702 msgid "Show transfer details" msgstr "Wyświetl szczegóły transmisji" -#: src/gtkft.c:738 +#: src/gtkft.c:703 msgid "Hide transfer details" msgstr "Ukryj szczegóły transmisji" #. Pause button -#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 +#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" #. Resume button -#: src/gtkft.c:785 +#: src/gtkft.c:755 msgid "_Resume" msgstr "_Kontynuuj" -#: src/gtkft.c:999 +#: src/gtkft.c:965 msgid "Failed" msgstr "Błąd" -#: src/gtkgaim-disclosure.c:258 -msgid "Expander Size" -msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" - -#: src/gtkgaim-disclosure.c:259 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" - -#: src/gtkimhtml.c:816 +#: src/gtkimhtml.c:693 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Wklej jako _tekst" -#: src/gtkimhtml.c:1263 +#: src/gtkimhtml.c:1087 msgid "Hyperlink color" msgstr "Kolor odnośnika" -#: src/gtkimhtml.c:1264 +#: src/gtkimhtml.c:1088 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." -#: src/gtkimhtml.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Kolor odnośnika" - -#: src/gtkimhtml.c:1268 -#, fuzzy -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." - -#: src/gtkimhtml.c:1486 +#: src/gtkimhtml.c:1296 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" -#: src/gtkimhtml.c:1498 +#: src/gtkimhtml.c:1308 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Skopiuj położenie odnośnika" + +#: src/gtkimhtml.c:1318 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" -#: src/gtkimhtml.c:1508 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Skopiuj położenie odnośnika" - -#: src/gtkimhtml.c:3182 +#: src/gtkimhtml.c:2915 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:3185 +#: src/gtkimhtml.c:2918 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:3198 +#: src/gtkimhtml.c:2931 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3545,7 +3567,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3201 +#: src/gtkimhtml.c:2934 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3553,189 +3575,127 @@ "%s" msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazu: %s" -#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 +#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: src/gtkimhtml.c:3321 +#: src/gtkimhtml.c:3054 msgid "_Save Image..." msgstr "Zapisz _obraz..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 msgid "Select Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 msgid "Select Text Color" msgstr "Wybór koloru tekstu" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 msgid "Select Background Color" msgstr "Wybór koloru tła" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" msgstr "Adres _URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 msgid "Insert Link" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obraz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 msgid "Smile!" msgstr "Uśmiech!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 msgid "Larger font size" msgstr "Większa czcionka" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Smaller font size" msgstr "Mniejsza czcionka" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Font Face" msgstr "Krój czcionki" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 msgid "Foreground font color" msgstr "Kolor pisma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "_Wyczyść formatowanie" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 msgid "Insert link" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 msgid "Insert image" msgstr "Wstaw obraz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert smiley" msgstr "Wstaw emotikonkę" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Rozmowy z %s" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Rozmowy z %s" - -#: src/gtklog.c:397 -msgid "" -"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " -"system log preference</span> is set." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:401 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " -"instant messages</span> preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:404 -msgid "" -"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " -"preference</span> is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:409 -msgid "No logs were found." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Rozmowy z %s" - -#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 +#: src/gtklog.c:316 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Rozmowy z %s" -#: src/gtklog.c:538 +#. Window ********** +#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 msgid "System Log" msgstr "Dziennik systemowy" -#: src/gtkmain.c:323 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać dalsze informacje.\n" - -#: src/gtkmain.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" - #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:267 +#: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -3743,17 +3703,17 @@ msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." -#: src/gtknotify.c:281 +#: src/gtknotify.c:230 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:290 +#: src/gtknotify.c:239 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:295 +#: src/gtknotify.c:244 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3764,7 +3724,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:311 +#: src/gtknotify.c:260 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3775,26 +3735,22 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:456 -msgid "Search Results" -msgstr "Wyniki wyszukiwania" - -#: src/gtknotify.c:617 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:430 +#, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." - -#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 -#: src/gtknotify.c:768 +msgstr "Polecenie przeglądarki <b>%s</b> jest niepoprawne." + +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 +#: src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" -#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 +#, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s" - -#: src/gtknotify.c:769 +msgstr "Błąd przy uruchamianiu <b>%s</b>: %s" + +#: src/gtknotify.c:582 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" @@ -3809,7 +3765,7 @@ msgstr "Wprowadź wychwytywanego użytkownika." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nowy wychwytywany użytkownik" @@ -3905,56 +3861,64 @@ msgstr "_Zapis wychwycenia po aktywacji" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 +#: src/gtkpounce.c:902 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Usunięcie wychwycenia użytkownika" -#: src/gtkpounce.c:964 +#: src/gtkpounce.c:963 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s zaczął coś pisać (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: src/gtkpounce.c:965 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s zalogował się (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: src/gtkpounce.c:967 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: src/gtkpounce.c:969 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s jest już obecny (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: src/gtkpounce.c:971 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s przestał pisać (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: src/gtkpounce.c:973 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s rozłączył się (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: src/gtkpounce.c:975 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s zmienił stan na bezczynny (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: src/gtkpounce.c:977 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s zmienił stan na nieobecny. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: src/gtkpounce.c:978 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" "Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" -#: src/gtkprefs.c:685 +#: src/gtkprefs.c:447 +msgid "Interface Options" +msgstr "Opcje interfejsu" + +#: src/gtkprefs.c:449 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "_Wyświetlanie identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów" + +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3962,58 +3926,48 @@ "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " "przeciągając je na listę motywów." -#: src/gtkprefs.c:725 +#: src/gtkprefs.c:721 msgid "Icon" msgstr "Ikonka" -#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 msgid "Description" msgstr "Opis" +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości" + +#: src/gtkprefs.c:828 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów" + #: src/gtkprefs.c:832 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Sortowanie listy znajomych" +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Ignorowanie _kolorów" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki" + +#: src/gtkprefs.c:836 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Formatowanie domyślne" #: src/gtkprefs.c:841 -msgid "_Sorting:" -msgstr "_Sortowanie:" - -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Wyświetlanie znajomych" - -#: src/gtkprefs.c:847 -#, fuzzy -msgid "Show more buddy details" -msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące użytkownika" - -#: src/gtkprefs.c:885 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:887 -#, fuzzy -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_Pasek narzędziowy formatowania" - -#: src/gtkprefs.c:889 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" - -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Anima_cja ikon znajomych" - -#: src/gtkprefs.c:893 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" - -#: src/gtkprefs.c:896 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów" - -#: src/gtkprefs.c:914 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "_Domyślne formatowanie dla wiadomości wychodzących" + +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -4021,152 +3975,273 @@ "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej, jeżeli będzie używany " "protokół obsługujący formatowanie tekstu. :)" -#. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:935 -msgid "Tab Options" -msgstr "Opcje zakładek" - -#: src/gtkprefs.c:937 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" +#: src/gtkprefs.c:876 +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "_Wyczyść formatowanie" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Send Message" +msgstr "Wysyłanie wiadomości" + +#: src/gtkprefs.c:914 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Klawisz _Enter wysyła wiadomość" + +#: src/gtkprefs.c:916 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Kombinacja _Ctrl-Enter wysyła wiadomość" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Window Closing" +msgstr "Zamykanie okna" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "Klawisz E_sc zamyka okno" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Insertions" +msgstr "Wstawianie" + +#: src/gtkprefs.c:924 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "Ctrl-{B/I/U} zmienia _formatowanie" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Ctrl-(liczba) wstaw_ia emotikony" + +#: src/gtkprefs.c:942 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Sortowanie listy znajomych" #: src/gtkprefs.c:951 -#, fuzzy +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Sortowanie:" + +#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:" + +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazki" + +#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Obrazki i tekst" + +#: src/gtkprefs.c:964 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach" + +#: src/gtkprefs.c:967 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Wyświetlanie znajomych" + +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" + +#: src/gtkprefs.c:970 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń" + +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Wyświetlanie czasów _bezczynności" + +#: src/gtkprefs.c:974 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro" + +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów" + +#: src/gtkprefs.c:1020 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "Polecenia rozpoczynające się od \"ukośnika\"" + +#: src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Wysłanie nieznych poleceń jako wiadomość" + +#: src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Show _formatting toolbar" +msgstr "_Pasek narzędziowy formatowania" + +#: src/gtkprefs.c:1028 +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "_Aliasy w zakładkach/tytułach" + +#: src/gtkprefs.c:1032 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Anima_cja ikon znajomych" + +#: src/gtkprefs.c:1034 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" + +#: src/gtkprefs.c:1036 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "_Uaktywnianie okna wiadomości przy zdarzeniach" + +#: src/gtkprefs.c:1039 +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "Ua_ktywnianie okna konferencji przy zdarzeniach" + +#: src/gtkprefs.c:1041 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "_Różnorodne kolorowanie uczestników konferencji" + +#. All the tab options! +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Tab Options" +msgstr "Opcje zakładek" + +#: src/gtkprefs.c:1047 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" + +#: src/gtkprefs.c:1062 msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach" - -#: src/gtkprefs.c:957 -#, fuzzy -msgid "_Placement:" -msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie" - -#: src/gtkprefs.c:959 +msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach" + +#: src/gtkprefs.c:1065 +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "P_ołożenie zakładek:" + +#: src/gtkprefs.c:1067 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: src/gtkprefs.c:960 +#: src/gtkprefs.c:1068 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/gtkprefs.c:961 +#: src/gtkprefs.c:1069 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: src/gtkprefs.c:962 +#: src/gtkprefs.c:1070 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: src/gtkprefs.c:966 -#, fuzzy -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Zamyka rozmowę" - -#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 +#: src/gtkprefs.c:1076 +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "_Położenie nowej rozmowy:" + +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: src/gtkprefs.c:1019 +#: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "A_utomatyczne wykrywanie adresu IP:" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1138 msgid "Public _IP:" msgstr "Publiczne _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1162 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: src/gtkprefs.c:1055 +#: src/gtkprefs.c:1165 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" -#: src/gtkprefs.c:1058 +#: src/gtkprefs.c:1168 msgid "_Start Port:" msgstr "_Port początkowy:" -#: src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:1175 msgid "_End Port:" msgstr "Port _końcowy:" -#: src/gtkprefs.c:1072 +#: src/gtkprefs.c:1182 msgid "Proxy Server" msgstr "Serwer pośredniczący" -#: src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:1186 msgid "No proxy" msgstr "Bez pośrednika" -#: src/gtkprefs.c:1138 +#: src/gtkprefs.c:1248 msgid "_User:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkprefs.c:1194 +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1195 +#: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1196 +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1197 +#: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1198 +#: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Gnome Default" msgstr "Domyślna GNOME" -#: src/gtkprefs.c:1199 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1200 +#: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1202 +#: src/gtkprefs.c:1312 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1211 +#: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Manual" msgstr "Wybrana ręcznie" -#: src/gtkprefs.c:1264 +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "Browser Selection" msgstr "Wybór przeglądarki" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "_Browser:" msgstr "_Przeglądarka:" -#: src/gtkprefs.c:1275 +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "_Open link in:" msgstr "_Otwarcie odnośnika za pomocą:" -#: src/gtkprefs.c:1277 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "Browser default" msgstr "Domyślna przeglądarka" -#: src/gtkprefs.c:1278 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Existing window" msgstr "Istniejące okno" -#: src/gtkprefs.c:1280 +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "New tab" msgstr "Nowa zakładka" -#: src/gtkprefs.c:1294 +#: src/gtkprefs.c:1402 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4175,78 +4250,83 @@ "_Ręcznie:\n" "(%s dla URL)" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Message Logs" msgstr "Dzienniki wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log _Format:" msgstr "_Format dziennika:" -#: src/gtkprefs.c:1339 +#: src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1341 +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" -#: src/gtkprefs.c:1344 +#: src/gtkprefs.c:1450 msgid "System Logs" msgstr "Dzienniki systemowe" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1452 msgid "_Enable system log" msgstr "Dziennik _systemowy" -#: src/gtkprefs.c:1349 -#, fuzzy -msgid "Log when buddies log in/log _out" +#: src/gtkprefs.c:1455 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "_Zapis łączenia/rozłączenia znajomych" -#: src/gtkprefs.c:1355 +#: src/gtkprefs.c:1461 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Zapis zmiany stanu _bezczynny/powrót z bezczynności znajomych" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1467 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Zapis zmiany stanu _nieobecny/obecny znajomych" -#: src/gtkprefs.c:1367 -#, fuzzy -msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" +#: src/gtkprefs.c:1473 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Zapis _własnych zmian stanu logowania/bezczynności/zajętości" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1600 msgid "Sound Selection" msgstr "Wybór dźwięków" -#: src/gtkprefs.c:1558 +#: src/gtkprefs.c:1651 +msgid "Sound Options" +msgstr "Opcje dźwięku" + +#: src/gtkprefs.c:1652 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" + +#: src/gtkprefs.c:1654 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "_Dźwięki podczas nieobecności" + +#: src/gtkprefs.c:1658 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1659 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1561 +#: src/gtkprefs.c:1661 msgid "Console beep" msgstr "Sygnał konsoli" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: src/gtkprefs.c:1663 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: src/gtkprefs.c:1568 +#: src/gtkprefs.c:1670 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/gtkprefs.c:1569 -#, fuzzy -msgid "No sounds" -msgstr "Dźwięki" - -#: src/gtkprefs.c:1577 +#: src/gtkprefs.c:1678 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4255,101 +4335,91 @@ "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: src/gtkprefs.c:1604 -msgid "Sound Options" -msgstr "Opcje dźwięku" - -#: src/gtkprefs.c:1605 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" - -#: src/gtkprefs.c:1607 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Dźwięki podczas nieobecności" - -#: src/gtkprefs.c:1617 +#: src/gtkprefs.c:1705 msgid "Sound Events" msgstr "Zdarzenia dźwiękowe" -#: src/gtkprefs.c:1668 +#: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Play" msgstr "Odtwarzanie" -#: src/gtkprefs.c:1675 +#: src/gtkprefs.c:1763 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: src/gtkprefs.c:1694 +#: src/gtkprefs.c:1782 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkprefs.c:1698 +#: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: src/gtkprefs.c:1702 +#: src/gtkprefs.c:1790 msgid "Choose..." msgstr "Wybór..." -#: src/gtkprefs.c:1758 +#: src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Kolejkowanie nowych wiadomości podczas nieobecności" -#: src/gtkprefs.c:1761 +#: src/gtkprefs.c:1817 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Automatyczna odpowiedź:" -#: src/gtkprefs.c:1764 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:1819 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: src/gtkprefs.c:1820 msgid "When away" -msgstr "Tylko podczas zajętości" - -#: src/gtkprefs.c:1765 -#, fuzzy -msgid "When both away and idle" -msgstr "Tylko podczas nieobecność lub po wykryciu bezczynności" - -#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +msgstr "Podczas zajętości" + +#: src/gtkprefs.c:1821 +msgid "When away and idle" +msgstr "Podczas nieobecność lub po wykryciu bezczynności" + +#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1825 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "_Wykrywanie czasu bezczynności:" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "Gaim usage" msgstr "Użycie Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1775 +#: src/gtkprefs.c:1831 msgid "X usage" msgstr "Użycie X" -#: src/gtkprefs.c:1777 +#: src/gtkprefs.c:1833 msgid "Windows usage" msgstr "Użycie Windows" # ? -#: src/gtkprefs.c:1785 +#: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Auto-away" msgstr "Automatyczna nieobecność" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1842 msgid "Set away _when idle" msgstr "_Nieobecność po wykryciu bezczynności" -#: src/gtkprefs.c:1790 +#: src/gtkprefs.c:1846 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Liczba _minut przed przejściem do stanu nieobecności:" -#: src/gtkprefs.c:1798 +#: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Away m_essage:" msgstr "Komunikat _nieobecności:" -#: src/gtkprefs.c:1856 +#: src/gtkprefs.c:1923 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4364,7 +4434,7 @@ "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1861 +#: src/gtkprefs.c:1928 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4379,43 +4449,63 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1996 +#: src/gtkprefs.c:2161 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: src/gtkprefs.c:2010 +#: src/gtkprefs.c:2175 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: src/gtkprefs.c:2058 +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: src/gtkprefs.c:2101 +#: src/gtkprefs.c:2384 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modyfikuj" + +#: src/gtkprefs.c:2420 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: src/gtkprefs.c:2423 +msgid "Message Text" +msgstr "Tekst wiadomości" + +#: src/gtkprefs.c:2424 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Smiley Themes" msgstr "Zestawy emotikon" -#: src/gtkprefs.c:2102 +#: src/gtkprefs.c:2426 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" -#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 +#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: src/gtkprefs.c:2108 +#: src/gtkprefs.c:2432 msgid "Browser" msgstr "Przeglądarka" -#: src/gtkprefs.c:2111 +#: src/gtkprefs.c:2435 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: src/gtkprefs.c:2112 +#: src/gtkprefs.c:2436 msgid "Away / Idle" msgstr "Nieobecność / Bezczynność" -#: src/gtkprefs.c:2115 +#: src/gtkprefs.c:2437 +msgid "Away Messages" +msgstr "Komunikaty nieobecności" + +#: src/gtkprefs.c:2440 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" @@ -4439,68 +4529,64 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: src/gtkprivacy.c:422 msgid "Set privacy for:" msgstr "Ustawienie prywatności dla:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit User" msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: src/gtkprivacy.c:592 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:593 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się." -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Permit" msgstr "Zezwalaj" -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 msgid "Block User" msgstr "Blokowanie użytkownika" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: src/gtkprivacy.c:631 msgid "Type a user to block." msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: src/gtkprivacy.c:632 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 -msgid "Block" -msgstr "Zablokuj" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zablokować %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: src/gtkprivacy.c:641 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Cz na pewno zablokować %s?" @@ -4508,44 +4594,44 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1257 +#: src/request.h:1236 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1257 +#: src/request.h:1236 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/gtkrequest.c:262 +#: src/gtkrequest.c:245 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/gtkrequest.c:1764 +#: src/gtkrequest.c:1421 msgid "That file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: src/gtkrequest.c:1765 +#: src/gtkrequest.c:1422 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Czy nadpisać plik?" -#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 +#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 msgid "Save File..." msgstr "Zapisz plik..." -#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 +#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 msgid "Open File..." msgstr "Otwórz plik..." @@ -4558,119 +4644,53 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Pobierz listę" -#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: src/gtksavedstatuses.c:325 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 -#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 -#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 -#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 -#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 -#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: src/gtksavedstatuses.c:399 -#, fuzzy -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Stan" - -#: src/gtksavedstatuses.c:520 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:611 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "Według stanu" - -#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 -#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: src/gtksavedstatuses.c:733 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Tytuł" - -#: src/gtksavedstatuses.c:744 -#, fuzzy -msgid "Out of the office" -msgstr "Brak pamięci" - -#: src/gtksavedstatuses.c:755 -#, fuzzy -msgid "_Status:" -msgstr "Stan:" - -#. Custom status message disclosure -#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 -msgid "Use a different status for some accounts" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "Użytkownik loguje się" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "Użytkownik wylogowuje się" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "Odebrano wiadomość" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "Wysłano wiadomość" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "Osoba wchodzi na konferencję" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "Osoba opuszcza konferencję" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "Wypowiedź innych na konferencji" # FIXME - Okropieństwo -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:74 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" -#: src/gtksound.c:257 +#: src/gtksound.c:173 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje." -#: src/gtksound.c:273 +#: src/gtksound.c:189 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4678,7 +4698,7 @@ "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez " "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." -#: src/gtksound.c:285 +#: src/gtksound.c:201 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4687,166 +4707,16 @@ "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego " "polecenia: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:132 -#, fuzzy -msgid "Typing" -msgstr "Ping" - -#. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -msgid "Connecting" -msgstr "Łączenie" - -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 -#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" - -#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 -#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 -#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Rozłączony" - -#. TODO: Add saved statuses here? -#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 -#, fuzzy -msgid "New Status" -msgstr "Stan" - -#: src/gtkstock.c:101 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/gtkstock.c:103 -#, fuzzy -msgid "_Invite" -msgstr "Zaproś" - -#: src/gtkstock.c:104 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modyfikuj" - -#: src/gtkstock.c:105 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Otwórz pocztę" - -#: src/gtkstock.c:107 -msgid "_Warn" -msgstr "_Ostrzeż" - -#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s." - -#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 -#, fuzzy -msgid "Failed to load image" -msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Nie można wysłać pliku" - -#: src/gtkutils.c:1490 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 -#, fuzzy -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika" - -#: src/gtkutils.c:1519 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 -#, fuzzy -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" - -#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "Send image file" -msgstr "Wysyłanie wiadomości" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "Insert in message" -msgstr "Wstaw obraz" - -#: src/gtkutils.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" - -#: src/gtkutils.c:1533 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1535 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1589 -#, fuzzy -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Nie można wysłać pliku" - -#: src/gtkutils.c:1589 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" - # FIXME - co to jest? -#: src/log.c:105 +#: src/log.c:104 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" -#: src/log.c:746 +#: src/log.c:545 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:811 +#: src/log.c:608 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4855,7 +4725,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:813 +#: src/log.c:610 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4864,30 +4734,115 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:864 src/log.c:995 +#: src/log.c:661 src/log.c:791 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" -#: src/log.c:874 src/log.c:1007 +#: src/log.c:671 src/log.c:803 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" -#: src/log.c:878 +#: src/log.c:675 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:940 +#: src/log.c:736 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" -#: src/log.c:1011 +#: src/log.c:807 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" -#: src/plugin.c:324 +#: src/main.c:150 +msgid "Please create an account." +msgstr "Utwórz konto." + +#: src/main.c:232 +msgid "Login" +msgstr "Logowanie" + +#: src/main.c:248 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>_Konto:</b>" + +#: src/main.c:262 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>_Hasło:</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:279 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Konta" + +#: src/main.c:285 +msgid "P_references" +msgstr "_Ustawienia" + +#: src/main.c:291 +msgid "_Sign on" +msgstr "_Zalogowania" + +#. full help text +#: src/main.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Użycie: %s [OPCJE]...\n" +"\n" +" -a, --acct wyświetla okno edytora kont\n" +" -w, --away[=WIAD] uruchamia w stanie \"nieobecny\" (z opcjonalnym\n" +" argumentem WIAD określającym wiadomość nieobecności)\n" +" -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (opcjonalny argument NAZWA \n" +" określa oddzielone przecinkami nazwy użytych kont)\n" +" -n, --loginwin bez automatycznego logowania; wyświetla okno " +"logowania\n" +" -u, --user=NAZWA użycie konta NAZWA\n" +" -f, --config=KAT użycie KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n" +" -d, --debug wypisywanie informacji diagnostycznych na standardowe " +"wyjście\n" +" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" + +#. short message +#: src/main.c:528 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać dalsze informacje.\n" + +#: src/main.c:895 +msgid "Unable to load preferences" +msgstr "Nie można odczytać ustawień" + +#: src/main.c:895 +msgid "" +"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " +"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " +"Preferences window." +msgstr "" +"Gaim nie mógł odczytać preferencji ponieważ są one przechowywane w starym " +"formacie, który nie jest już obsługiwany. Prosimy skonfigurować ponownie " +"program wykorzystując okno z ustawieniami." + +#: src/plugin.c:295 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4896,19 +4851,29 @@ "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj wtyczkę i spróbuj " "ponownie." -#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 +#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki." -#: src/plugin.c:353 +#: src/plugin.c:324 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Nie udało się wczytać wymaganej wtyczki %s." -#: src/prefs.c:1094 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny" +#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 +#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" @@ -4917,242 +4882,229 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Nieobecny tylko dla przyjaciół" +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny" -#: src/protocols/gg/gg.c:151 +#: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nie można odnaleźć adresu komputera." -#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 +#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." -#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 -#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 -#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:109 +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Invalid response from server." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." -#: src/protocols/gg/gg.c:160 +#: src/protocols/gg/gg.c:146 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." -#: src/protocols/gg/gg.c:163 +#: src/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." -#: src/protocols/gg/gg.c:166 +#: src/protocols/gg/gg.c:152 msgid "Authentication failed." msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." -#: src/protocols/gg/gg.c:169 +#: src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Nieznany kod błędu." -#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 -#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 -#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 +#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' +#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 +#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacje o znajomym" -#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 -#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - -#: src/protocols/gg/gg.c:365 +#: src/protocols/gg/gg.c:294 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stan: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:519 +#: src/protocols/gg/gg.c:447 msgid "Could not connect" msgstr "Nie można połączyć" -#: src/protocols/gg/gg.c:526 +#: src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nie można czytać z gniazda" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 -#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 +#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." msgstr "Nie można się połączyć." -#: src/protocols/gg/gg.c:834 +#: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "Czytanie danych" # FIXME - co to jest? -#: src/protocols/gg/gg.c:837 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "Synchronizacja równoważnika" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "Czytanie klucza serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:843 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" -#: src/protocols/gg/gg.c:853 +#: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Połączenie z %s nie powiodło się" -#: src/protocols/gg/gg.c:921 +#: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" msgstr "Nie można odpytać serwera" # FIXME - sprawdzić poprawność formy -#: src/protocols/gg/gg.c:933 +#: src/protocols/gg/gg.c:787 msgid "Send as message" msgstr "Wyślij jako wiadomość" -#: src/protocols/gg/gg.c:938 +#: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "Wyszukiwanie serwera GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:941 +#: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Podano błędny numer identyfikacyjny Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:987 +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" "Próba wysłania wiadomości do błędnego numeru identyfikacyjnego Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1040 +#: src/protocols/gg/gg.c:919 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" -#: src/protocols/gg/gg.c:1045 +#: src/protocols/gg/gg.c:924 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 +#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 msgid "First Name" msgstr "Imię" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Nick" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 +#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 msgid "Birth Year" msgstr "Rok urodzenia" -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "Sex" msgstr "Płeć" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 +#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "Miasto" -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 +#: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Brak przechowywanej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 +#: src/protocols/gg/gg.c:1043 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nie można zaimportować listy znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1226 +#: src/protocols/gg/gg.c:1105 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista znajomych poprawnie przesłana na serwer Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1234 +#: src/protocols/gg/gg.c:1113 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nie można wysłać listy znajomych na serwer Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1242 +#: src/protocols/gg/gg.c:1121 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista znajomych została usunięta z serwera Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1250 +#: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nie można usunąć listy znajomych z serwera Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1259 +#: src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pomyślna zmiana hasła" -#: src/protocols/gg/gg.c:1266 +#: src/protocols/gg/gg.c:1145 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Nie można zmienić hasła" -#: src/protocols/gg/gg.c:1385 +#: src/protocols/gg/gg.c:1264 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1386 +#: src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -5160,11 +5112,11 @@ "Program Gaim nie był w stanie ukończyć operacji z powodu problemu połączenia " "z serwerem HTTP Gadu-Gadu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1415 +#: src/protocols/gg/gg.c:1294 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Zaimportowanie listy znajomych Gadu-Gadu nie powiodło się" -#: src/protocols/gg/gg.c:1416 +#: src/protocols/gg/gg.c:1295 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -5172,26 +5124,26 @@ "Program Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list znajomych Gadu-" "Gadu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1489 +#: src/protocols/gg/gg.c:1368 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nie można wyeksportować listy znajomych" -#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Program Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list znajomych. " "Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1512 +#: src/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Usunięcie listy znajomych Gadu-Gadu nie powiodło się" -#: src/protocols/gg/gg.c:1563 +#: src/protocols/gg/gg.c:1442 msgid "Unable to access directory" msgstr "Dostęp do katalogu nie powiódł się" -#: src/protocols/gg/gg.c:1564 +#: src/protocols/gg/gg.c:1443 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -5199,11 +5151,11 @@ "Program Gaim nie był w stanie przeszukać katalogu, ponieważ nie było możliwe " "połączenie się z serwerem katalogu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1598 +#: src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu nie powiodła się" -#: src/protocols/gg/gg.c:1599 +#: src/protocols/gg/gg.c:1478 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -5211,34 +5163,34 @@ "Program Gaim nie był w stanie zmienić hasła z powodu problemu łączenia się z " "serwerem Gadu-Gadu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1615 +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Directory Search" msgstr "Przeszukiwanie katalogu" # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 -#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 +#: src/protocols/toc/toc.c:1564 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: src/protocols/gg/gg.c:1624 +#: src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importuj listę znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1628 +#: src/protocols/gg/gg.c:1507 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Eksportuj listę znajomych na serwer" -#: src/protocols/gg/gg.c:1632 +#: src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Usuń listę znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 +#: src/protocols/gg/gg.c:1544 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Dostęp do profilu użytkownika nie powiódł się." -#: src/protocols/gg/gg.c:1666 +#: src/protocols/gg/gg.c:1545 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -5256,118 +5208,150 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 +#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Program Gaim napotkał na problem przy komunikacji z serwerem ICQ." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) pragnie uzyskać autoryzację." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +msgid "Authorize" +msgstr "Autoryzuj" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 +msgid "Deny" +msgstr "Odrzuć" + +# FIXME - element menu czy ustawienie? +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 +msgid "Send message through server" +msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +# FIXME - a może chodzi o identyfikator ICQ? +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Ksywa:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Użytkownik Gaim" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nieznane polecenie: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1030 +#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/silc.c:1019 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "obecny temat to: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1034 +#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 +#: src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "No topic is set" msgstr "Brak ustawionego tematu" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" +msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Przerwane przesyłanie pliku" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Program Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchu." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" msgstr "Brak dostępnej wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 -#: src/protocols/irc/irc.c:552 +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 msgid "Server has disconnected" msgstr "Serwer został rozłączony" # FIXME - Wyświetl, czy może wyświetlanie? -#: src/protocols/irc/irc.c:192 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 msgid "View MOTD" msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanał:" -#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: src/protocols/irc/irc.c:242 +#: src/protocols/irc/irc.c:217 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków" -#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:745 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Brak obsługi SSL" - -#: src/protocols/irc/irc.c:281 +#. connect to the server +#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 +#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączenie" + +#: src/protocols/irc/irc.c:244 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nie można utworzyć gniazda" -#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 +#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" -#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" - -#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" - -#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:929 +#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 msgid "Read error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 +#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 msgid "Topic" msgstr "Temat" -#: src/protocols/irc/irc.c:738 +#: src/protocols/irc/irc.c:597 msgid "IRC" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:742 +#: src/protocols/irc/irc.c:601 #, fuzzy msgid "Quit message" msgstr "(1 wiadomość)" @@ -5380,252 +5364,251 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:828 +#: src/protocols/irc/irc.c:688 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:829 +#: src/protocols/irc/irc.c:689 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 +#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 +#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 -#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 +#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:854 +#: src/protocols/irc/irc.c:714 #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "Kodowanie" -#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 +#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 +#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" -#: src/protocols/irc/irc.c:860 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:720 msgid "Real name" msgstr "Prawdziwa nazwa" -#: src/protocols/irc/irc.c:863 -#, fuzzy -msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "Niewłaściwy tryb" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: src/protocols/irc/msgs.c:120 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Zablokowano dostęp do %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: src/protocols/irc/msgs.c:121 msgid "Banned" msgstr "Zabanowany" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: src/protocols/irc/msgs.c:139 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: src/protocols/irc/msgs.c:222 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(operator IRC)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:218 +#: src/protocols/irc/msgs.c:223 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 +#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Realname" msgstr "Prawdziwa nazwa" # FIXME - a może chodzi o włączenie a nie kanały? -#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Currently on" msgstr "Obecnie na" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "Online since" msgstr "Zalogowany od" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:</b> Chwalebny<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:257 +#: src/protocols/irc/msgs.c:262 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Informacje o znajomym dla %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:320 +#: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s zmienił temat na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: src/protocols/irc/msgs.c:330 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Temat dla %s to: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:342 +#: src/protocols/irc/msgs.c:348 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Nieznany komunikat \"%s\"" -#: src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Unknown message" msgstr "Nieznany komunikat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Program Gaim wysłał komunikat, którego serwer IRC nie zrozumiał." -#: src/protocols/irc/msgs.c:366 +#: src/protocols/irc/msgs.c:373 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Użytkownicy na %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:463 +#: src/protocols/irc/msgs.c:473 #, fuzzy msgid "Time Response" msgstr "Strefa czasowa" -#: src/protocols/irc/msgs.c:464 +#: src/protocols/irc/msgs.c:474 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:475 +#: src/protocols/irc/msgs.c:488 msgid "No such channel" msgstr "Brak takiego kanału" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:486 +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "no such channel" msgstr "brak takiego kanału" -#: src/protocols/irc/msgs.c:489 +#: src/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "User is not logged in" msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: src/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "No such nick or channel" msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału" -#: src/protocols/irc/msgs.c:514 +#: src/protocols/irc/msgs.c:531 msgid "Could not send" msgstr "Nie można wysłać" -#: src/protocols/irc/msgs.c:570 +#: src/protocols/irc/msgs.c:587 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia." -#: src/protocols/irc/msgs.c:571 +#: src/protocols/irc/msgs.c:588 msgid "Invitation only" msgstr "Tylko dla zaproszonych" # FIXME - przydała by się jakaś forma bezpłciowa -#: src/protocols/irc/msgs.c:673 +#: src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)" # FIXME - przydała by się jakaś forma bezpłciowa -#: src/protocols/irc/msgs.c:678 +#: src/protocols/irc/msgs.c:697 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Wykopany przez %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:702 +#: src/protocols/irc/msgs.c:721 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "tryb (%s %s) przez %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:786 +#: src/protocols/irc/msgs.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nickname '%s'" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:809 +#, fuzzy +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:825 +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:825 +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:846 +#: src/protocols/irc/msgs.c:880 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opuszczono kanał%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:888 +#: src/protocols/irc/msgs.c:922 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera" -#: src/protocols/irc/msgs.c:890 +#: src/protocols/irc/msgs.c:924 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:965 +#: src/protocols/irc/msgs.c:999 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nie można dołączyć się do %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nie można dołączyć się do kanału" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1000 -#, fuzzy -msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1012 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1038 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <zdarzenie do wykonania>: Wykonuje określone zdarzenie." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5633,7 +5616,7 @@ "away [wiadomość]: Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu " "nieobecnościjeżeli użyto bez parametru." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5641,7 +5624,7 @@ "deop <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanału z " "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5651,7 +5634,7 @@ "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego " "polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5659,7 +5642,7 @@ "invite <ksywa> [kanał-irc]: Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, " "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5668,7 +5651,7 @@ "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5677,7 +5660,7 @@ "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5685,7 +5668,7 @@ "kick <ksywa> [komunikat]: Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby " "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5693,11 +5676,11 @@ "list: Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą " "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <akcja do wykonania>: Wykonuje określoną akcję." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: src/protocols/irc/parse.c:123 #, fuzzy msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " @@ -5706,7 +5689,7 @@ "mode <ksywa|kanał> <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia " "trybu dla kanału lub użytkownika." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5714,16 +5697,16 @@ "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nowa ksywa>: Zmienia ksywę." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5731,7 +5714,7 @@ "op <ksywa1> [ksywa2] ...: Nadaje określonej osobie status operatora " "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5739,7 +5722,7 @@ "operwall <wiadomość>: Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie " "nie możesz tego używać." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5747,7 +5730,7 @@ "part [kanał-irc] [komunikat]: Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego " "kanału, dodatkowo można ustawić komunikat wyjścia." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5755,7 +5738,7 @@ "ping [ksywa]: Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub " "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5763,16 +5746,16 @@ "query <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5780,20 +5763,20 @@ "remove <ksywa> [wiadomość]: Usuwa określoną osobę z kanału. Aby " "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" +#: src/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." + #: src/protocols/irc/parse.c:137 -msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." - -#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5801,7 +5784,7 @@ "voice <ksywa1> [ksywa2] ...: Przyznaje prawo głosu określonej osobie. " "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5809,54 +5792,54 @@ "wallops <wiadomość>: Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to " "prawdopodobnie nie możesz go użyć." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: src/protocols/irc/parse.c:140 #, fuzzy msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois <ksywa>: Pobiera informacje o użytkowniku." -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:421 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpowiedź CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 +#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 +#: src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "Rozłączony." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 #, fuzzy msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Serwer wymaga SSL do logowania" -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego " "strumienia danych" -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5865,100 +5848,105 @@ "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " "uwierzytelnianie?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Nieprawidłowe rządanie od serwera" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 +#: src/protocols/silc/ops.c:804 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/silc/ops.c:816 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 msgid "Given Name" msgstr "Imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 -#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 +#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 msgid "Nickname" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Street Address" msgstr "Ulica" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Extended Address" msgstr "Rozszerzony adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 msgid "Locality" msgstr "Miejscowość" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:649 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:755 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Organization Name" msgstr "Nazwa organizacji" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/novell/novell.c:1451 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5966,124 +5954,109 @@ "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " "chcesz udostępnić." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:610 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 -msgid "Resource" -msgstr "Zasób" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 msgid "Middle Name" msgstr "Drugie imię" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#: src/protocols/silc/ops.c:848 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:712 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "P.O. Box" msgstr "Skrytka pocztowa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:786 msgid "Jabber Profile" msgstr "Profil Jabbera" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Un-hide From" msgstr "Udostępnienie od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Tymczasowo ukryte od" # FIXME - a moze anulowanie? #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:951 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:957 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Prośba o autoryzację" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Unsubscribe" msgstr "Usuń subskrypcję" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 -msgid "Chatty" -msgstr "Rozgadany" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 -#: src/status.c:160 -msgid "Extended Away" -msgstr "Wrócę później" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 msgid "_Room:" msgstr "_Pokój:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: src/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" # FIXME - ???? -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: src/protocols/jabber/chat.c:51 msgid "_Handle:" msgstr "_Ksywa w pokoju:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: src/protocols/jabber/chat.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: src/protocols/jabber/chat.c:213 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: src/protocols/jabber/chat.c:218 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" # FIXME - niekonsekwencja z kilkoma linijkami wyżej -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: src/protocols/jabber/chat.c:224 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" @@ -6091,466 +6064,501 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure" msgstr "Nie można skonfigurować" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error" msgstr "Błąd rejestracji" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Zmiana ksywy nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Error retrieving room list" +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Błąd listy pokoi" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 +msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Błąd pobierania listy pokoi" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: src/protocols/jabber/chat.c:711 msgid "Invalid Server" msgstr "Niewłaściwy serwer" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Wejście na serwer konferencyjny" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Wybierz serwer konferencyjny do odpytania" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: src/protocols/jabber/chat.c:753 msgid "Find Rooms" msgstr "Szukiwanie pokoju" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:78 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 msgid "Error initializing session" msgstr "Błąd inicjacji sesji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 msgid "Write error" msgstr "Błąd zapisu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 msgid "Read Error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:334 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Brak obsługi SSL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nie można utworzyć gniazda" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 msgid "Registration Successful" msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 msgid "Registration Failed" msgstr "Rejestracja nie powiodła się" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 msgid "Already Registered" msgstr "Już zarejestrowano" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:614 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" msgstr "Stan" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 +#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:811 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:759 +msgid "Logged out" +msgstr "Wylogowany" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicjacja strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Authenticating" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:826 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 msgid "Not Authorized" msgstr "Brak autoryzacji" # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Both" msgstr "W obie strony" # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:940 msgid "From (To pending)" msgstr "Z (Do oczekiwanie)" # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "From" msgstr "Z" # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "To" msgstr "Do" # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać -#: src/protocols/jabber/jabber.c:939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "None (To pending)" msgstr "Brak (Do oczekiwanie)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 +msgid "Chatty" +msgstr "Rozgadany" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 +msgid "Extended Away" +msgstr "Wrócę później" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 msgid "Password Changed" msgstr "Hasło zostało zmienione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Your password has been changed." msgstr "Hasło zostało zmienione." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 msgid "Error changing password" msgstr "Błąd przy zmianie hasła" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 msgid "Password (again)" msgstr "Hasło (ponownie)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Zmiana hasła Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Please enter your new password" msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 msgid "Set User Info" msgstr "Ustawianie danych użytkownika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Bad Request" msgstr "Niewłaściwe żądanie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Brak obsługi tej funkcji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Forbidden" msgstr "Zabroniony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Gone" msgstr "Nieobecny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Internal Server Error" msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Item Not Found" msgstr "Obiekt nie został znaleziony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nie akceptowalne" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Not Allowed" msgstr "Zabronione" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Payment Required" msgstr "Wymagana opłata" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Odbiorca jest niedostępny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Registration Required" msgstr "Wymagana rejestracja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "Serwer przeciążony" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "Usługa niedostępna" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Wymagana subskrypcja" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Nieoczekiwane żądanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Przerwana autoryzacja" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 -msgid "Server Overloaded" -msgstr "Serwer przeciążony" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Usługa niedostępna" +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 -msgid "Subscription Required" -msgstr "Wymagana subskrypcja" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "Nieoczekiwane żądanie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Przerwana autoryzacja" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Bad Format" msgstr "Nieprawidłowy format" # FIXME - zbyt naukowe -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zasobów" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Connection Timeout" msgstr "Przekroczono czas połączenia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "Host Gone" msgstr "Komputer został rozłączony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Host Unknown" msgstr "Nieznany komputer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Improper Addressing" msgstr "Niepoprawne adresowanie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Invalid ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 msgid "Invalid XML" msgstr "Niepoprawny XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Nie pasujący komputer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Policy Violation" msgstr "Złamanie zasady" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ograniczenie zasobów" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Restricted XML" msgstr "Zastrzeżony XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "See Other Host" msgstr "Zobacz inne komputery" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 msgid "System Shutdown" msgstr "Zamknięcie systemu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Undefined Condition" msgstr "Niezdefiniowany warunek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" # FIXME - co to jest? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nieobsługiwana wersja" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Stream Error" msgstr "Błąd strumienia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Nie można zablokować użytkownika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfiguruje pokój rozmów." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Konfiguruje pokój rozmów." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Rejestracja pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" "ban <użytkownik> [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do " "pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 -#, fuzzy -msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." msgstr "invite <użytkownik> [pokój]: Zaprasza użytkownika do pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <użytkownik> [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <użytkownik> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " "innego użytkownika." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Ukrycie informacji o systemie operacyjnym" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6561,44 +6569,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Użycie TLS jeżeli dostępne" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 -msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 -#, fuzzy -msgid "Force old (port 5223) SSL" +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Użycie TLS jeżeli dostępne" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +msgid "Force old SSL" msgstr "Wymuszanie użycia starego SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "Connect server" msgstr "Podłącz do serwera" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Wiadomość od %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s zmienił temat na: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: src/protocols/jabber/message.c:177 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Temat: %s" @@ -6621,32 +6628,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Błąd analizy XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:290 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nieznany błąd obecności" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 -msgid "Authorize" -msgstr "Autoryzuj" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 -msgid "Deny" -msgstr "Odrzuć" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Create New Room" msgstr "Utworzenie nowego pokoju" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: src/protocols/jabber/presence.c:350 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6654,32 +6649,32 @@ "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne " "ustawienia?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:352 msgid "Configure Room" msgstr "Konfiguruj pokój" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 +#: src/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "Accept Defaults" msgstr "Akceptuj domyślne" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: src/protocols/jabber/presence.c:384 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Błąd w konferencji %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: src/protocols/jabber/presence.c:387 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Błąd przyłączania się do koferencji %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: src/protocols/jabber/si.c:594 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " "przesyłania plików" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 msgid "File Send Failed" msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" @@ -6747,7 +6742,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Nie ma na liście" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 msgid "User is offline" msgstr "Użytkownik jest rozłączony" @@ -6801,7 +6796,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Not logged in" msgstr "Nie zalogowany" @@ -6894,8 +6889,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 -#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272 +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" @@ -6981,9 +6976,8 @@ msgid "Page" msgstr "Strona" -#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 -#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 +#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6992,78 +6986,87 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:508 +#: src/protocols/msn/msn.c:497 msgid "Has you" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:511 +#: src/protocols/msn/msn.c:500 #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "Zablokuj" -#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Daleko od komputera" + +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 msgid "Be Right Back" msgstr "Zaraz wracam" -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 -#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 -#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 +#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 msgid "On The Phone" msgstr "Przy telefonie" -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obiedzie" -#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:158 +#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" # FIXME - albo ustawienie -#: src/protocols/msn/msn.c:570 +#: src/protocols/msn/msn.c:530 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Ustaw pseudonim" -#: src/protocols/msn/msn.c:575 +#: src/protocols/msn/msn.c:535 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu domowego" -#: src/protocols/msn/msn.c:579 +#: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy" -#: src/protocols/msn/msn.c:583 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 +#: src/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne" -#: src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Zezwól/zabroń stron MSN Mobile" -#: src/protocols/msn/msn.c:617 +#: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "Send to Mobile" msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" # FIXME - albo rozmowę? -#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 +#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Rozpocznij _konferencję" -#: src/protocols/msn/msn.c:663 +#: src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7072,96 +7075,96 @@ "dowiedzieć się więcej (po angielsku) zapoznaj się z informacjami dostępnymi " "na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" -#: src/protocols/msn/msn.c:691 +#: src/protocols/msn/msn.c:651 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." -#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1425 +#: src/protocols/msn/msn.c:1405 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 +#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 +#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 msgid "Age" msgstr "Wiek" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 msgid "Marital Status" msgstr "Stan cywilny" -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "Occupation" msgstr "Zawód" -#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 +#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 +#: src/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "A Little About Me" msgstr "Coś o mnie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 -#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 +#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Favorite Things" msgstr "Ulubione rzeczy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 -#: src/protocols/msn/msn.c:1628 +#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Zainteresowania i hobby" -#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 +#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 msgid "Favorite Quote" msgstr "Motto" -#: src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" -#: src/protocols/msn/msn.c:1684 +#: src/protocols/msn/msn.c:1664 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." -#: src/protocols/msn/msn.c:1685 +#: src/protocols/msn/msn.c:1665 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7170,7 +7173,7 @@ "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." -#: src/protocols/msn/msn.c:1689 +#: src/protocols/msn/msn.c:1669 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7178,10 +7181,18 @@ "Program Gaim nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik " "prawdopodobnie nie istnieje." -#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 +#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Profile URL" msgstr "Adres URL profilu" +#: src/protocols/msn/msn.c:1816 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Wyświetlanie informacji dotyczących zamykanych konwersacji" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1821 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "Wyświetlanie komunikatów o przekroczonym czasie oczekiwania" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7192,20 +7203,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 +#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 msgid "Login server" msgstr "Serwer logowania" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 +#: src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Użycie metody HTTP" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można się połączyć" @@ -7214,8 +7225,8 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 +#: src/protocols/msn/session.c:349 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Nieznany błąd" @@ -7225,42 +7236,42 @@ msgid "%s on %s (%s)" msgstr "Użytkownicy na %s: %s" -#: src/protocols/msn/notification.c:496 +#: src/protocols/msn/notification.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)." -#: src/protocols/msn/notification.c:500 +#: src/protocols/msn/notification.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika %s" -#: src/protocols/msn/notification.c:504 +#: src/protocols/msn/notification.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." -#: src/protocols/msn/notification.c:512 +#: src/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" -#: src/protocols/msn/notification.c:521 +#: src/protocols/msn/notification.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" -#: src/protocols/msn/notification.c:809 +#: src/protocols/msn/notification.c:805 #, fuzzy msgid "Unable to rename group" msgstr "Błąd odczytu" -#: src/protocols/msn/notification.c:864 +#: src/protocols/msn/notification.c:860 #, fuzzy msgid "Unable to delete group" msgstr "Nie można utworzyć gniazda" -#: src/protocols/msn/notification.c:1297 +#: src/protocols/msn/notification.c:1287 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7305,8 +7316,8 @@ msgid "Reading error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -7317,178 +7328,165 @@ "%s" msgstr "Nieznany błąd z serwera %s" -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: src/protocols/msn/session.c:319 +#, fuzzy msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/session.c:321 +msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." + +#: src/protocols/msn/session.c:323 #, fuzzy msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)" -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 +#: src/protocols/msn/session.c:327 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Zalogowano się z innego komputera." -#: src/protocols/msn/session.c:328 +#: src/protocols/msn/session.c:330 #, fuzzy msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/msn/session.c:333 +#: src/protocols/msn/session.c:335 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane." -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: src/protocols/msn/session.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." - -#: src/protocols/msn/session.c:342 +msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" + +#: src/protocols/msn/session.c:344 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Handshaking" msgstr "" -#: src/protocols/msn/session.c:364 +#: src/protocols/msn/session.c:366 #, fuzzy msgid "Transferring" msgstr "Transmisja plików" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: src/protocols/msn/session.c:368 #, fuzzy msgid "Starting authentication" msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: src/protocols/msn/session.c:369 msgid "Getting cookie" msgstr "" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: src/protocols/msn/session.c:371 #, fuzzy msgid "Sending cookie" msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" -#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 +#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Odczyt listy znajomych" -#: src/protocols/msn/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Daleko od komputera" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "" + #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 -#, fuzzy msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:429 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:689 +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:678 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:697 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s zamknął okno rozmowy." -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: src/protocols/msn/userlist.c:87 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/userlist.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." +#: src/protocols/msn/userlist.c:96 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/userlist.c:340 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:655 +#: src/protocols/msn/userlist.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Nie można odczytać pliku %s." -#: src/protocols/msn/userlist.c:657 +#: src/protocols/msn/userlist.c:629 #, fuzzy msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +#: src/protocols/napster/napster.c:241 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Nie można odczytać nagłówka z serwera" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: src/protocols/napster/napster.c:255 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Nie można odczytać wiadomości z serwera: %s. Polecenie brzmi %hd, długość %" "hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy -msgid "Unknown server error." -msgstr "Nieznany błąd" - -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: src/protocols/napster/napster.c:329 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nie można dodać \"%s\" do listy ulubionych Napstera" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 +#: src/protocols/napster/napster.c:337 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Rozłączono z serwerem." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: src/protocols/napster/napster.c:395 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s poprosił o twoje dane" +#: src/protocols/napster/napster.c:433 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "Rozłączono z serwerem, ponieważ zalogowano się z innego położenia" + #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:455 +#: src/protocols/napster/napster.c:439 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s poprosił o PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" @@ -7502,7 +7500,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 +#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER" @@ -7642,41 +7640,41 @@ msgid "Login failed (%s)." msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: src/protocols/novell/novell.c:230 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Nie można wysłać wiadomości. Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika (%" "s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: src/protocols/novell/novell.c:379 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Nie można dodać %s do listy znajomych (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: src/protocols/novell/novell.c:405 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: src/protocols/novell/novell.c:515 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +#: src/protocols/novell/novell.c:520 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: src/protocols/novell/novell.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7685,7 +7683,7 @@ "Nie można przenieść użytkownika %s do folderu %s w liście dostępnej na " "serwerze. Błąd podczas tworzenia folderu (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: src/protocols/novell/novell.c:615 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7694,73 +7692,69 @@ "Nie można dodać %s do listy znajomych. Wystąpił błąd podczas tworzenia " "folderu na liście po stronie serwera (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: src/protocols/novell/novell.c:688 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: src/protocols/novell/novell.c:781 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Nie można dodać %s do listy zablokowanych (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: src/protocols/novell/novell.c:834 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Nie można dodać %s do listy dopuszczonych (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: src/protocols/novell/novell.c:902 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Nie można usunąć %s z listy prywatnej (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 +#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatności po stronie serwera (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: src/protocols/novell/novell.c:997 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 +#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Błąd komunikacji z serwerem. Zamykanie połączenia." -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1443 msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefon" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +msgstr "Numer telefonu" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1447 msgid "Department" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 -#, fuzzy +msgstr "Dział" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1449 msgid "Personal Title" -msgstr "Prywatna strona WWW" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1453 msgid "Mailstop" -msgstr "E-mail" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1471 msgid "User ID" -msgstr "Użytkownicy" +msgstr "Identyfikator użytkownika" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -7769,46 +7763,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: src/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Full name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/protocols/novell/novell.c:1515 +#: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User Properties" msgstr "Opcje użytkownika" -#: src/protocols/novell/novell.c:1619 +#: src/protocols/novell/novell.c:1610 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Konferencja GrupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: src/protocols/novell/novell.c:1635 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem." -#: src/protocols/novell/novell.c:1674 +#: src/protocols/novell/novell.c:1665 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "Błąd przetwarzania zdarzenia lub odpowiedzi (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1708 +#: src/protocols/novell/novell.c:1699 msgid "Authenticating..." msgstr "Uwierzytelnianie..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1723 +#: src/protocols/novell/novell.c:1714 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1858 +#: src/protocols/novell/novell.c:1849 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s został zaproszony do tej konwersacji." -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: src/protocols/novell/novell.c:1876 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Zaproszenie do konwersacji " -#: src/protocols/novell/novell.c:1887 +#: src/protocols/novell/novell.c:1877 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7819,16 +7813,16 @@ "\n" "Wysłane: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1889 +#: src/protocols/novell/novell.c:1879 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1996 +#: src/protocols/novell/novell.c:1985 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." -#: src/protocols/novell/novell.c:2052 +#: src/protocols/novell/novell.c:2039 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7839,7 +7833,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2150 +#: src/protocols/novell/novell.c:2137 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7847,16 +7841,24 @@ "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się " "połączyć." -#: src/protocols/novell/novell.c:2172 +#: src/protocols/novell/novell.c:2159 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana." -#: src/protocols/novell/novell.c:2476 +#: src/protocols/novell/novell.c:2463 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości." -#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +msgid "Offline" +msgstr "Rozłączony" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2820 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 msgid "Appear Offline" msgstr "Wygląda na rozłączony" @@ -7870,116 +7872,116 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 +#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3559 +#: src/protocols/novell/novell.c:3489 msgid "Server address" msgstr "Adres serwera" -#: src/protocols/novell/novell.c:3563 +#: src/protocols/novell/novell.c:3493 msgid "Server port" msgstr "Port serwera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Invalid error" msgstr "Niepoprawny błąd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niepoprawne SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Rate to host" msgstr "Prędkość do serwera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Rate to client" msgstr "Prędkość do klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Service unavailable" msgstr "Usługa niedostępna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Service not defined" msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Przestarzałe SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Not supported by host" msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not supported by client" msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Refused by client" msgstr "Odmowa klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Reply too big" msgstr "Odpowiedź zbyt duża" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Responses lost" msgstr "Zgubionych odpowiedzi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request denied" msgstr "Odmowa realizacji żądania" # FIXME - bełkot -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Uszkodzona treść SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niewystarczające uprawnienia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "In local permit/deny" msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "No match" msgstr "Nie pasuje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "List overflow" msgstr "Przepełnienie listy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Request ambiguous" msgstr "Niejednoznaczne żądanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Queue full" msgstr "Kolejka jest pełna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niedostępne w AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 #, fuzzy msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " @@ -7988,166 +7990,165 @@ "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Użytkownik z którym odbywa się " "rozmowa ma najprawdopodoniej klienta generującego błędy.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 msgid "Voice" msgstr "Głos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" # FIXME - konferencja czy rozmowa? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Konferencja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 msgid "Get File" msgstr "Pobierz plik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgid "Send Buddy List" msgstr "Wyślij listę znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "AP User" msgstr "Użytkownik AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" # FIXME - faktycznie takie określenie czy żart jakiś? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:627 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Serwer przekazujący ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Stare ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Szyfrowanie Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "Security Enabled" msgstr "Bezpieczeństwo włączone" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Video Chat" msgstr "Konferencja wideo" # FIXME - bleeeeee -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "iChat AV" msgstr "iCzat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Live Video" msgstr "Wideo na żywo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 msgid "Free For Chat" msgstr "Chciałby pogadać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 msgid "Not Available" msgstr "Niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 msgid "Occupied" msgstr "Zajęty" # FIXME - totalny brak koncepcji na to -#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 -msgid "Warning Level" -msgstr "Poziom ostrzeżenia" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 msgid "Capabilities" msgstr "Funkcje klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:763 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentarz dot. znajomego" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:898 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Bezpośrednia rozmowa z %s nie powiodła się" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:907 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Bezpośrednie połączenie nie powiodło się" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "Próba połączenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpośredniej " "rozmowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia " "bezpośredniej rozmowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8155,24 +8156,24 @@ "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " "zagrożenie dla prywatności. Czy chcesz kontynuować?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Rozłączono z pokojem konferencji %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Konferencja jest w tej chwili niedostępna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 msgid "Screen name sent" msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8184,52 +8185,52 @@ "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy " "składające się z samych cyfr." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nie można zalogować do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nie można się połączyć" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file %s timed out." -msgstr "Przerwana transmisja pliku do %s.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +msgstr "Transmisja %s ukończona" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nie można ustanowić gniazda nasłuchującego." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8238,33 +8239,33 @@ "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " "wydłuży." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 msgid "Received authorization" msgstr "Otrzymano autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 msgid "Enter SecurID" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8273,25 +8274,25 @@ "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 msgid "Password sent" msgstr "Hasło wysłane" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8301,19 +8302,19 @@ "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej " "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Treść prośby o autoryzację:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 msgid "Please authorize me!" msgstr "Proszę o autoryzację!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8322,35 +8323,36 @@ "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy znajomych. Czy " "poprosić o autoryzację?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "Request Authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 msgid "No reason given." msgstr "Nie podano powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego " "powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 msgid "Authorization Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8361,17 +8363,17 @@ "następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8384,7 +8386,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8397,7 +8399,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8410,20 +8412,20 @@ "Treść wiadomości:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Decline" msgstr "Odmowa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8431,7 +8433,7 @@ msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8439,7 +8441,7 @@ msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8453,7 +8455,7 @@ "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." # FIXME - kto był w końcu okrutny, ten kto wysłał czy wiadomość? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8461,7 +8463,7 @@ msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8469,7 +8471,7 @@ msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8477,58 +8479,55 @@ msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 -#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informacja dla %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 +#, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 -#, fuzzy +msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 msgid "Unknown reason." -msgstr "Nieznany błąd" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nieznany powód." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 +#, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 +msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 +msgid "Warning Level" +msgstr "Poziom ostrzeżenia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 msgid "Online Since" msgstr "Zalogowany od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 msgid "Member Since" msgstr "Zapisany od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8536,11 +8535,11 @@ "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " "niewłaściwe znaki.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Rate limiting error." msgstr "Błąd ograniczenia szybkości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8548,108 +8547,117 @@ "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości " "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "" +"Wylogowano, ponieważ użytkownik o tej nazwie jest już zalogowany z innego " +"komputera." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Rozłączono z pokojem konferencji %s." - -#. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalizowanie połączenia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon komórkowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 +msgid "Not specified" +msgstr "Nie określono" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 msgid "Personal Web Page" msgstr "Prywatna strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 msgid "Home Address" msgstr "Adres domowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 msgid "Zip Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 msgid "Work Address" msgstr "Adres do pracy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 msgid "Work Information" msgstr "Informacja o pracy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 msgid "Division" msgstr "Dział" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 msgid "Position" msgstr "Stanowisko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informacja ICQ dla %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Wiadomość wyskakująca" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Poniższe identyfikatory są powiązane z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 +msgid "Search Results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Czekaj na e-mail proszący o potwierdzenie %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8658,7 +8666,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " "się od oryginału." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8667,7 +8675,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zakończona spacją." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8676,7 +8684,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zbyt długa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8685,7 +8693,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " "prośba dla tego samego identyfikatora." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8694,7 +8702,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8703,12 +8711,12 @@ "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "nieprawidłowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8717,27 +8725,27 @@ "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 msgid "Account Info" msgstr "Dane konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby " "przesyłać obrazy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8747,7 +8755,7 @@ "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8765,15 +8773,19 @@ "Maksymalna długość profilu %d bajtów została przekroczona. Profil został " "skrócony." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 msgid "Profile too long." msgstr "Profil jest zbyt długi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nie można ustawić komunikatu niedostępności AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -8783,7 +8795,7 @@ "zakończeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj " "ustawić go ponownie po pełnym połączeniu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8801,11 +8813,11 @@ "Maksymalna długość komunikatu nieobecności %d bajtów została przekroczona. " "Komunikat został skrócony." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 msgid "Away message too long." msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8816,16 +8828,16 @@ "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 msgid "Unable To Add" msgstr "Nie można dodać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8835,13 +8847,13 @@ "Lista znajomych nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za " "kilka godzin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 msgid "Orphans" msgstr "Osieroceni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8850,11 +8862,11 @@ "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń " "którąś osobę i spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "(no name)" msgstr "(bez nazwy)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8864,21 +8876,21 @@ "Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego " "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na liście." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "Authorization Given" msgstr "Autoryzacja przyznana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego " @@ -8886,17 +8898,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 msgid "Authorization Granted" msgstr "Udzielono autoryzacji" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8907,100 +8919,80 @@ "następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 msgid "Authorization Denied" msgstr "Odmowa autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 msgid "_Exchange:" msgstr "_Wymiana:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Podano błędną nazwę konferencji." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " "AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 msgid "Away Message" msgstr "Komunikat nieobecności" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentarz o znajomym:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 msgid "Get Status Msg" msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 msgid "Direct IM" msgstr "Połączenie bezpośrednie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 -#, fuzzy -msgid "Require authorization" -msgstr "Poproś o autoryzację" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "Adres IP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Strona WWW" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 -#, fuzzy -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 msgid "Change Address To:" msgstr "Zmiana adresu na:" # FIXME - ma być bezosobowe ale mniej kwadratowe -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>brak oczekiwania na autoryzację</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Oczekiwanie na autoryzację od następujących osób" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -9008,83 +9000,78 @@ "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " "przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +msgid "Available Message:" +msgstr "Komunikat:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Set User Info..." msgstr "Ustaw dane użytkownika..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Ustaw opis..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Change Password..." msgstr "Zmień hasło..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Zmiana hasła (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" -#. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Wyświetl więcej opcji" - -#. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatowanie identyfikatora..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Confirm Account" msgstr "Potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Zmień aktualnie zarejestronwany adres..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 -#, fuzzy -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu nieobecności" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9095,19 +9082,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 msgid "Auth host" msgstr "Komputer uwierzytelniający" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 msgid "Auth port" msgstr "Port dla autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" @@ -9196,32 +9183,32 @@ msgstr "Ustaw hasło wiadomości" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "Get Public Key" msgstr "Pobierz klucz publiczny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 -#: src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 +#: src/protocols/silc/ops.c:1296 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgid "Show Public Key" msgstr "Wyświetl klucz publiczny" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Could not load public key" msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 +#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 +#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 msgid "User Information" msgstr "Informacje o użytkowniku" -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1102 +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 +#: src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "Cannot get user information" msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku" @@ -9281,216 +9268,219 @@ "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz " "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 msgid "Detached" msgstr "Oderwany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:85 msgid "Indisposed" msgstr "Niedysponowany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/silc.c:87 msgid "Wake Me Up" msgstr "Obudźcie mnie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:79 msgid "Hyper Active" msgstr "Bardzo Aktywny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Wesoły" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Smutny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Zły" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Zazdrosny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Zawstydzony" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 #: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Niezwyciężony" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Zakochany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Śpiący" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Znudzony" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Podekscytowany" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Zaniepokojony" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 msgid "User Modes" msgstr "Tryby użytkownika" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 msgid "Mood" msgstr "Nastrój" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 msgid "Status Text" msgstr "Opis stanu" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 msgid "Preferred Contact" msgstr "Preferowany kontakt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 msgid "Preferred Language" msgstr "Preferowany język" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Geolocation" msgstr "Położenie" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1562 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 msgid "Reset IM Key" msgstr "Reset klucza wiadomości" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1571 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 msgid "IM with Password" msgstr "Wiadomość z hasłem" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 msgid "Get Public Key..." msgstr "Pobierz klucz publiczny..." # FIXME - a nie da się mniej brutalnie tego opisać? -#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 msgid "Kill User" msgstr "Zabij użytkownika" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: src/protocols/silc/chat.c:37 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Hasło:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: src/protocols/silc/chat.c:78 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 msgid "Channel Information" msgstr "Informacja o kanale" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: src/protocols/silc/chat.c:117 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: src/protocols/silc/chat.c:120 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: src/protocols/silc/chat.c:136 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s" # FIXME - co to za akronim? -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: src/protocols/silc/chat.c:139 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: src/protocols/silc/chat.c:144 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: src/protocols/silc/chat.c:149 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:162 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s" # FIXME - kto powie co to jest? -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/chat.c:233 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: src/protocols/silc/chat.c:288 msgid "Open Public Key..." msgstr "Otwórz klucz publiczny..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Hasło kanału" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: src/protocols/silc/chat.c:404 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lista kluczy publicznych kanału" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: src/protocols/silc/chat.c:409 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9504,106 +9494,106 @@ "przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, " "to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście." -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 +#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 +#: src/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autoryzacja kanału" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 msgid "Add / Remove" msgstr "Dodaj / Usuń" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/chat.c:575 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 +#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: src/protocols/silc/chat.c:590 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s." -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału" +#: src/protocols/silc/chat.c:719 +msgid "User Limit" +msgstr "Ograniczenie użytkowników" + #: src/protocols/silc/chat.c:720 -msgid "User Limit" -msgstr "Ograniczenie użytkowników" - -#: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Jeżeli zero, wtedy wyłączone." -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: src/protocols/silc/chat.c:862 msgid "Get Info" msgstr "Informacje" # FIXME - albo osób zaproszonych -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: src/protocols/silc/chat.c:869 msgid "Invite List" msgstr "Lista zaproszonych" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: src/protocols/silc/chat.c:873 msgid "Ban List" msgstr "Lista zablokowanych" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: src/protocols/silc/chat.c:880 msgid "Add Private Group" msgstr "Dodaj prywatną grupę" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Reset Permanent" msgstr "Usuń stały" +#: src/protocols/silc/chat.c:895 +msgid "Set Permanent" +msgstr "Ustaw stały" + #: src/protocols/silc/chat.c:902 -msgid "Set Permanent" -msgstr "Ustaw stały" - -#: src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: src/protocols/silc/chat.c:907 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Usuń ograniczenia tematu" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Ustaw ograniczenia tematu" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: src/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Usuń kanał prywatny" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Private Channel" msgstr "Ustaw kanał prywatny" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: src/protocols/silc/chat.c:927 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Usuń kanał tajny" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: src/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Ustaw kanał tajny" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: src/protocols/silc/chat.c:993 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: src/protocols/silc/chat.c:997 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: src/protocols/silc/chat.c:1056 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" @@ -9611,19 +9601,19 @@ "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do " "kanału %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: src/protocols/silc/chat.c:1058 msgid "Join Private Group" msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: src/protocols/silc/chat.c:1059 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 +#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 msgid "Cannot call command" msgstr "Nie można wywołać polecenia" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 +#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 msgid "Unknown command" msgstr "Nieznane polecenie" @@ -9650,8 +9640,7 @@ msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy -msgid "File transfer session does not exist" +msgid "File transfer sessions does not exist" msgstr "Sesja przesyłania plików nie istnieje" #: src/protocols/silc/ft.c:206 @@ -9675,150 +9664,150 @@ msgid "Cannot send file" msgstr "Nie można wysłać pliku" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 +#: src/protocols/silc/ops.c:357 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: src/protocols/silc/ops.c:423 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: src/protocols/silc/ops.c:427 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: src/protocols/silc/ops.c:460 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: src/protocols/silc/ops.c:468 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:497 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 +#: src/protocols/silc/ops.c:537 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Zabity przez %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 +#: src/protocols/silc/ops.c:568 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Zabity przez %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: src/protocols/silc/ops.c:614 msgid "Server signoff" msgstr "Rozłączenie z serwrem" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: src/protocols/silc/ops.c:801 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: src/protocols/silc/ops.c:824 msgid "Birth Day" msgstr "Data urodzenia" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: src/protocols/silc/ops.c:828 msgid "Job Title" msgstr "Stanowisko" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: src/protocols/silc/ops.c:832 msgid "Job Role" msgstr "Obowiązki w pracy" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: src/protocols/silc/ops.c:836 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: src/protocols/silc/ops.c:840 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: src/protocols/silc/ops.c:859 msgid "EMail" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: src/protocols/silc/ops.c:864 msgid "Note" msgstr "Uwagi" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Join Chat" msgstr "Przyłącz do konferencji" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 +#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Odcisk klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 +#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 +#: src/protocols/silc/ops.c:1082 msgid "More..." msgstr "Więcej..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Detach From Server" msgstr "Odłącz od serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot detach" msgstr "Nie można odłączyć" -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 msgid "Cannot set topic" msgstr "Nie można ustawić tematu" -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" -#: src/protocols/silc/ops.c:1250 +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Roomlist" msgstr "Lista pokoi" -#: src/protocols/silc/ops.c:1250 +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Cannot get room list" msgstr "Nie można pobrać listy pokoi" -#: src/protocols/silc/ops.c:1295 +#: src/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "No public key was received" msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 +#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "Server Information" msgstr "Informacja o serwerze" -#: src/protocols/silc/ops.c:1309 +#: src/protocols/silc/ops.c:1311 msgid "Cannot get server information" msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze" -#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 +#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 msgid "Server Statistics" msgstr "Statystyki serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1339 +#: src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Nie można pobrać statysyk serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1348 +#: src/protocols/silc/ops.c:1352 msgid "No server statistics available" msgstr "Serwer nie posiada statystyk" -#: src/protocols/silc/ops.c:1370 +#: src/protocols/silc/ops.c:1374 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9853,100 +9842,100 @@ "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n" "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1393 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Network Statistics" msgstr "Statystyki sieci" -#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1401 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 msgid "Ping failed" msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" -#: src/protocols/silc/ops.c:1406 +#: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1414 +#: src/protocols/silc/ops.c:1418 msgid "Could not kill user" msgstr "Nie można zabić użytkownika" -#: src/protocols/silc/ops.c:1498 +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" -#: src/protocols/silc/ops.c:1512 +#: src/protocols/silc/ops.c:1513 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć " "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie." -#: src/protocols/silc/ops.c:1547 +#: src/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Disconnected by server" msgstr "Rozłączenie przez serwer" -#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 -#: src/protocols/silc/silc.c:203 +#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 +#: src/protocols/silc/silc.c:178 msgid "Resuming session" msgstr "Wznawianie sesji" -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: src/protocols/silc/ops.c:1610 msgid "Authenticating connection" msgstr "Uwierzytelnianie połączenia" -#: src/protocols/silc/ops.c:1658 +#: src/protocols/silc/ops.c:1657 msgid "Verifying server public key" msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera" -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 +#: src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase required" msgstr "Wymagane jest hasło" -#: src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta" -#: src/protocols/silc/ops.c:1731 +#: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" -#: src/protocols/silc/ops.c:1734 +#: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE" -#: src/protocols/silc/ops.c:1737 +#: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania" -#: src/protocols/silc/ops.c:1740 +#: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1743 +#: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: src/protocols/silc/ops.c:1745 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1748 +#: src/protocols/silc/ops.c:1747 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis" -#: src/protocols/silc/ops.c:1750 +#: src/protocols/silc/ops.c:1749 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)" -#: src/protocols/silc/ops.c:1761 +#: src/protocols/silc/ops.c:1760 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się" @@ -9985,36 +9974,36 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego" -#: src/protocols/silc/silc.c:163 +#: src/protocols/silc/silc.c:138 msgid "Connection failed" msgstr "Błąd połączenia" -#: src/protocols/silc/silc.c:195 +#: src/protocols/silc/silc.c:170 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:206 +#: src/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Performing key exchange" msgstr "Wymiana kluczy" -#: src/protocols/silc/silc.c:279 +#: src/protocols/silc/silc.c:254 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:318 +#: src/protocols/silc/silc.c:293 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Łączenie z serwerem SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/silc.c:625 msgid "Your Current Mood" msgstr "Aktualny nastrój" -#: src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/silc.c:627 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: src/protocols/silc/silc.c:666 +#: src/protocols/silc/silc.c:652 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10022,43 +10011,43 @@ "\n" "Preferowane metody kontaktu" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 +#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 +#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "Konferencje wideo" -#: src/protocols/silc/silc.c:683 +#: src/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Your Current Status" msgstr "Aktualny stan" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: src/protocols/silc/silc.c:676 msgid "Online Services" msgstr "Usługi sieciowe" -#: src/protocols/silc/silc.c:693 +#: src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług" -#: src/protocols/silc/silc.c:699 +#: src/protocols/silc/silc.c:685 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanego komputera" -#: src/protocols/silc/silc.c:706 +#: src/protocols/silc/silc.c:692 msgid "Your VCard File" msgstr "Plik z wizytówką (VCard)" -#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 +#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników" -#: src/protocols/silc/silc.c:721 +#: src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -10067,133 +10056,137 @@ "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz " "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom." -#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 -#: src/protocols/silc/silc.c:1171 +#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 +#: src/protocols/silc/silc.c:1160 msgid "Message of the Day" msgstr "Wiadomość dnia" -#: src/protocols/silc/silc.c:761 +#: src/protocols/silc/silc.c:747 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 +#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: src/protocols/silc/silc.c:795 msgid "Online Status" msgstr "Stan podłączenia" -#: src/protocols/silc/silc.c:818 +#: src/protocols/silc/silc.c:804 msgid "View Message of the Day" msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)" -#: src/protocols/silc/silc.c:891 +#: src/protocols/silc/silc.c:876 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1042 +#: src/protocols/silc/silc.c:985 +msgid "Failed to leave channel" +msgstr "Nie udało się opuścić kanału" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1031 msgid "Topic too long" msgstr "Temat jest zbyt długi" -#: src/protocols/silc/silc.c:1123 +#: src/protocols/silc/silc.c:1112 msgid "You must specify a nick" msgstr "Należy podać ksywę" -#: src/protocols/silc/silc.c:1225 +#: src/protocols/silc/silc.c:1214 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanał %s nie został znaleziony" -#: src/protocols/silc/silc.c:1230 +#: src/protocols/silc/silc.c:1219 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "tryby kanału %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1232 +#: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1245 +#: src/protocols/silc/silc.c:1234 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Uustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1275 +#: src/protocols/silc/silc.c:1264 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1338 +#: src/protocols/silc/silc.c:1327 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +#: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nowy temat>]: Wyświetla lub zmienia temat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1351 +#: src/protocols/silc/silc.c:1340 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <kanał> [<hasło>]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1355 +#: src/protocols/silc/silc.c:1344 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1359 +#: src/protocols/silc/silc.c:1348 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <ksywa>: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła wiadomość prywatną do " "użytkownika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1367 +#: src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <ksywa> [<wiadomość>]: Wysyła wiadomość prywatną do " "użytkownika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1371 +#: src/protocols/silc/silc.c:1360 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera" -#: src/protocols/silc/silc.c:1375 +#: src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Odłącza sesję" -#: src/protocols/silc/silc.c:1379 +#: src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1383 +#: src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <polecenie>: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" -#: src/protocols/silc/silc.c:1389 +#: src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <ksywa> [-pubkey|<powód>]: Ubija wskazanego użytkownika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1393 +#: src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nowa_ksywa>: Zmienia ksywę" -#: src/protocols/silc/silc.c:1397 +#: src/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <ksywa>: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1401 +#: src/protocols/silc/silc.c:1390 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10201,7 +10194,7 @@ "cmode <kanał> [+|-<tryby>] [argumenty]: Zmienia lub wyświetla " "ustawienia trybów kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1405 +#: src/protocols/silc/silc.c:1394 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10209,17 +10202,17 @@ "cmode <kanał> +|-<tryby> <ksywa>: Zmienia ustawienia " "trybów określonego użytkownika kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1409 +#: src/protocols/silc/silc.c:1398 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <usermodes>: Ustawia tryby użytkownika w sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1413 +#: src/protocols/silc/silc.c:1402 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <ksywa> [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawenień " "operatora serwera" -#: src/protocols/silc/silc.c:1417 +#: src/protocols/silc/silc.c:1406 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10227,39 +10220,39 @@ "invite <kanał> [-|+]<ksywa>: Zaprasza użytkownika lub dodaje/" "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał" -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 +#: src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kanał> <ksywa> [komentarz]: Wyrzuca określonego " "użytkownika z kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1425 +#: src/protocols/silc/silc.c:1414 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" -#: src/protocols/silc/silc.c:1429 +#: src/protocols/silc/silc.c:1418 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanał> +|-<ksywa>]: Blokuje klienta w kanle" -#: src/protocols/silc/silc.c:1433 +#: src/protocols/silc/silc.c:1422 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Wysyła PING do połączonego serwera" -#: src/protocols/silc/silc.c:1446 +#: src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanał>: Wyświetla listę użytkowników na danym kanale" -#: src/protocols/silc/silc.c:1450 +#: src/protocols/silc/silc.c:1439 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -10267,27 +10260,27 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanał(y)>: Wyświetla " "listę użytkowników wg podanych kryteriów" -#: src/protocols/silc/silc.c:1462 +#: src/protocols/silc/silc.c:1451 msgid "Instant Messages" msgstr "Wiadomości" -#: src/protocols/silc/silc.c:1467 +#: src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Cyfrowe podpisywanie wszystkich wiadomości" -#: src/protocols/silc/silc.c:1472 +#: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisów wiadomości" -#: src/protocols/silc/silc.c:1475 +#: src/protocols/silc/silc.c:1464 msgid "Channel Messages" msgstr "Komunikaty kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1480 +#: src/protocols/silc/silc.c:1469 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Cyfrowe podpisywanie wszystkich wiadomości kanału" -#: src/protocols/silc/silc.c:1485 +#: src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisów wiadomości kanału" @@ -10300,44 +10293,44 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1573 +#: src/protocols/silc/silc.c:1563 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1575 +#: src/protocols/silc/silc.c:1565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " "Konferencje na Żywo)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1609 +#: src/protocols/silc/silc.c:1599 #, fuzzy msgid "Public Key file" msgstr "Plik z kluczem publicznym" -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 +#: src/protocols/silc/silc.c:1603 #, fuzzy msgid "Private Key file" msgstr "Plik z kluczem prywatnym" -#: src/protocols/silc/silc.c:1616 +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "Public key authentication" msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Odrzucanie podglądania przez innych użytkowników" -#: src/protocols/silc/silc.c:1623 +#: src/protocols/silc/silc.c:1613 msgid "Block invites" msgstr "Blokowanie zaproszeń" -#: src/protocols/silc/silc.c:1626 +#: src/protocols/silc/silc.c:1616 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza" -#: src/protocols/silc/silc.c:1629 +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Odrzucanie próśb o stan podłączenia" @@ -10410,6 +10403,7 @@ msgid "Public Key Information" msgstr "Informacje o kluczu publicznym" +# Trzeba zobaczyć gdzie to jest #: src/protocols/silc/util.c:515 msgid "Paging" msgstr "" @@ -10426,116 +10420,116 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Wyszukiwanie %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Logowanie: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nie można zapisać pliku %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nie można odczytać pliku %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Wiadomość zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Zbyt szybkie wysyłanie wiadomości do %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była zbyt duża." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "Awaria." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "Zbyt wiele dopasowań." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "Brak słów kluczowych." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "Kraj nie jest obsługiwany." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nieznana awaria: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10543,42 +10537,37 @@ "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " "ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, okres oczekiwania się wydłuży." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Wystapił nieznany błąd, %d. Informacja: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -#, fuzzy -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Niepoprawna grupa" - -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "Połączenie zamknięte" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC jest dostępny. Można ponownie wysłać wiadomości." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: src/protocols/toc/toc.c:892 msgid "Password Change Successful" msgstr "Pomyślna zmiana hasła" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: src/protocols/toc/toc.c:897 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10588,39 +10577,39 @@ "wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim " "zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: src/protocols/toc/toc.c:1423 msgid "Get Dir Info" msgstr "Pobierz informację katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: src/protocols/toc/toc.c:1559 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ustaw informację katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: src/protocols/toc/toc.c:1681 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: src/protocols/toc/toc.c:1717 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona " "anulowała transmisję." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany." -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: src/protocols/toc/toc.c:2059 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - zapisz jako..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: src/protocols/toc/toc.c:2093 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -10628,7 +10617,7 @@ msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: src/protocols/toc/toc.c:2100 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s prosi o wysłanie pliku" @@ -10643,15 +10632,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: src/protocols/toc/toc.c:2208 msgid "TOC host" msgstr "Serwer TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: src/protocols/toc/toc.c:2212 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -10720,7 +10709,7 @@ msgid "Local Users" msgstr "Użytkownicy lokalni" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 msgid "Logging in" msgstr "Logowanie" @@ -10734,42 +10723,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "" +"Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera lub " +"urządzenia." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 msgid "Buzz!!" msgstr "Bzzz!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. * -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 -#, fuzzy -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10778,11 +10762,11 @@ "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %" "s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10793,11 +10777,11 @@ "wersja programu Gaim prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować " "się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10807,21 +10791,19 @@ "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " "tej osoby." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorować znajomego?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 msgid "Invalid username." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10833,34 +10815,34 @@ "spróbuje teraz logowania z użyciem uwierzytelniania Web Messenger, w związku " "z czym komunikator będzie posiadał mniejszą funkcjonalność." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 msgid "Incorrect password." msgstr "Niepoprawne hasło." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać " "ten problem." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z " "kontem %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 msgid "Unable to read" msgstr "Błąd odczytu" @@ -10868,92 +10850,73 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 msgid "Connection problem" msgstr "Błąd połączenia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 msgid "Not At Home" msgstr "Poza domem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 msgid "Not At Desk" msgstr "Poza biurkiem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 msgid "Not In Office" msgstr "Poza biurem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 msgid "On Vacation" msgstr "Na wakacjach" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 msgid "Stepped Out" msgstr "Wyszedł na chwilę" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 msgid "Not on server list" msgstr "Brak na liście serwerowej" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 -#, fuzzy -msgid "Appear Online" -msgstr "Wygląda na rozłączony" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 -#, fuzzy -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Wygląda na rozłączony" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Stan" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 -#, fuzzy -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Wygląda na rozłączony" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 msgid "Join in Chat" msgstr "Przyłącz do konferencji" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 msgid "Initiate Conference" msgstr "Rozpocznij konferencję" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 msgid "Active which ID?" msgstr "Które ID aktywować?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Join who in chat?" msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktywacja ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 msgid "Join user in chat..." msgstr "Przyłącz użytkownika do konferencji..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 #, fuzzy msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" "join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "" @@ -10967,69 +10930,123 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 msgid "Pager host" msgstr "Serwer pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japoński serwer pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595 msgid "File transfer host" msgstr "Komputer do przesyłania plików" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Japoński komputer do przesyłania plików" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601 msgid "File transfer port" msgstr "Port przesyłu plików" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604 #, fuzzy msgid "Chat Room Locale" msgstr "Adres URL listy pokoi konferencyjnych" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 msgid "Chat Room List Url" msgstr "Adres URL listy pokoi konferencyjnych" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 msgid "YCHT Host" msgstr "Serwer YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 msgid "YCHT Port" msgstr "Port YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" +"\"." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Zaproszenie odrzucone" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Może pokój jest pełny?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Obecna rozmowa w %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" + +# FIXME - obleśny bełkot +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." + +# FIXME - rozmowy? +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +msgid "Voices" +msgstr "Rozmowy głosowe" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 +msgid "Webcams" +msgstr "Kamery internetowe" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 +msgid "User Rooms" +msgstr "Pokoje użytkowników" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>Adres IP:</b> %s <br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -11037,7 +11054,7 @@ "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są " "jeszcze obsługiwane." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -11045,55 +11062,55 @@ "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą " "przeglądarki WWW" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Identyfikator Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 msgid "Hobbies" msgstr "Hobby" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Latest News" msgstr "Ostatnie wiadomości" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Home Page" msgstr "Strona domowa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 msgid "Cool Link 1" msgstr "Fajny odnośnik 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Cool Link 2" msgstr "Fajny odnośnik 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Cool Link 3" msgstr "Fajny odnośnik 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 #, fuzzy msgid "Last Update" msgstr "Ostatnia aktualizacja" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" "Niestety, ten profil wygląda tak jakby był napisany w nieobsługiwanym języku." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -11101,7 +11118,7 @@ "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany " "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -11112,74 +11129,19 @@ "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać " "jego profil o innej porze." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil użytkownika jest pusty." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" -"\"." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Zaproszenie odrzucone" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Może pokój jest pełny?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Obecna rozmowa w %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" - -# FIXME - obleśny bełkot -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." - -# FIXME - rozmowy? -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 -msgid "Voices" -msgstr "Rozmowy głosowe" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 -msgid "Webcams" -msgstr "Kamery internetowe" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 -msgid "User Rooms" -msgstr "Pokoje użytkowników" - # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Wystąpiły problemy przy połęczeniu z serwerem YCHT." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 -#, fuzzy +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -11187,81 +11149,76 @@ "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" w " "edytorze kont)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "Nie można wysłać na konferencję %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Ukryty lub nie zalogowany" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Przy %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 msgid "Anyone" msgstr "Ktokolwiek" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 msgid "_Class:" msgstr "_Klasa:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancja:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 msgid "_Recipient:" msgstr "_Odbiorca:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Subskrypcja %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <ksywa>: Znajduje użytkownika" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <ksywa>: Znajduje użytkownika" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <klasa> <instancja> <odbiorca>: Przyłącza do nowej " "konferencji" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instancja>: Wysyła wiadomość do <wiadomość,<i>instancja</i>," "*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11269,7 +11226,7 @@ "zci <klasa> <instancja>: Wysyła wiadomość do <<i>klasa</i>," "<i>instancja</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11277,7 +11234,7 @@ "zcir <klasa> <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomość do " "<<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11285,15 +11242,15 @@ "zir <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomość do <WIADOMOŚĆ," "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <klasa>: Wysyła wiadomość do <<i>klasa</i>,OSOBISTA,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "Resubscribe" msgstr "Ponowienie subskrypcji" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera" @@ -11307,40 +11264,25 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksprot do .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksport do .zephur.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy -msgid "Import from .anyone" -msgstr "Eksprot do .anyone" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Eksport do .zephur.subs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy -msgid "Realm" -msgstr "Prawdziwa nazwa" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozycja" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:1038 +#: src/proxy.c:958 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" @@ -11351,16 +11293,16 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/proxy.c:1042 +#: src/proxy.c:962 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Błąd połączenia pośrednika sieciowego %d" -#: src/proxy.c:1876 +#: src/proxy.c:1790 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego" -#: src/proxy.c:1876 +#: src/proxy.c:1790 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -11368,19 +11310,28 @@ "Podano nieporawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " "pośrednika sieciowego." +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:187 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1276 +#: src/request.h:1255 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: src/server.c:351 +#: src/server.c:64 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Wpisz swoje hasło" + +#: src/server.c:533 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" -#: src/server.c:733 +#: src/server.c:978 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -11388,289 +11339,148 @@ msgstr[1] "(%d wiadomości)" msgstr[2] "(%d wiadomości)" -#: src/server.c:747 +#: src/server.c:992 msgid "(1 message)" msgstr "(1 wiadomość)" -#: src/server.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" -msgstr "Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n" - -#: src/server.c:1013 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n" - -#: src/server.c:1017 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" - -#: src/status.c:153 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "_Użyj" - -#: src/status.c:626 +#: src/server.c:1215 src/server.c:1224 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s zalogowany." + +#: src/server.c:1236 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s zalogował się" + +#: src/server.c:1251 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s powrócił" -#: src/status.c:631 +#: src/server.c:1253 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s nieobecny" -#: src/status.c:1314 +#: src/server.c:1267 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s stał się nieaktywny" -#: src/status.c:1330 +#: src/server.c:1278 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s stał się aktywny" -#: src/util.c:2120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s" - -#: src/util.c:2121 +#: src/server.c:1288 src/server.c:1295 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s wylogowany." + +#: src/server.c:1308 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s rozłączył się" + +#: src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s został ostrzeżony przez %s.\n" +"Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%" + +#: src/server.c:1373 +msgid "an anonymous person" +msgstr "osoba anonimowa" + +#: src/server.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file been renamed to %s~." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " -"została wczytana, stary plik został zapisany jako blist.xml~." - -#: src/util.c:2558 +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n" +"%s" + +#: src/server.c:1493 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do konferencji:%s\n" + +#: src/server.c:1502 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" + +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:36 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Przepraszam, wyskoczyłem na chwilkę!" + +#: src/stock.c:87 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/stock.c:89 +msgid "_Invite" +msgstr "_Zaproś" + +#: src/stock.c:90 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modyfikuj" + +#: src/stock.c:91 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Otwórz pocztę" + +#: src/stock.c:93 +msgid "_Warn" +msgstr "_Ostrzeż" + +#: src/util.c:2396 msgid "Calculating..." msgstr "Obliczanie..." -#: src/util.c:2561 +#: src/util.c:2399 msgid "Unknown." msgstr "Nieznany." -#: src/util.c:2591 +#: src/util.c:2429 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" -#: src/util.c:2605 +#: src/util.c:2443 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" -#: src/util.c:2613 +#: src/util.c:2451 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" -#: src/util.c:2621 +#: src/util.c:2459 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/util.c:3041 +#: src/util.c:2879 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Serwer poczty" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d nowych/%d wszystkich)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Sprawdź pocztę" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Sprawdź pocztę co X sekund.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Automatyczne logowanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Wylogowany" - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację " -#~ "do bieżącego okna rozmowy." - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Zakotwiczona _lista znajomych zawsze na wierzchu" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Błąd listy znajomych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to send messge to %s." -#~ msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto log in" -#~ msgstr "Automatyczne logowanie" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Wyświetl mniej opcji" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Log In" -#~ msgstr "Automatyczne logowanie" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Buddies/_Log Out" -#~ msgstr "/Znajomi/Za_kończ" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Zmiana nazwy grupy" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Nowa nazwa grupy" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Konto:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Czas bezczynności:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Ostrzeżeń:</b> " - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Ostrzeżeń (%d%%)" - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Narzędzia/Nieobecność" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Gotowe." - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in: " -#~ msgstr "Logowanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging In" -#~ msgstr "Logowanie" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Anuluj wszystko" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..." - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Blokuje użytkownika" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Wysyła plik do użytkownika" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Dodaje użytkownika do listy znajomych" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Usuwa użytkownika z listy znajomych" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Wyślij" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send message" -#~ msgstr "Wysyłanie wiadomości" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Zaproś" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Zaprasza użytkownika" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Dodaje konferencję do listy znajomych" - -#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" -#~ msgstr "Usuwa konferencję z listy znajomych" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "poprzedni główny programista" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "poprzedni opiekun" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chiński" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Identyfikator" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Ostrzeżenie użytkownika" - -# FIXME - nazbyt bełkotliwe to zdanie, trzeba jakoś inaczej je sformułować -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ostrzec %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie " -#~ "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Ostrzec _anonimowo?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>" - #~ msgid "" #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " #~ "Defaulting to PNG." @@ -11678,166 +11488,24 @@ #~ "Nie można rozpoznać rodzaju obrazu na podstawie podanego rozszerzenia. " #~ "Wybrano domyślny format PNG." -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Utwórz konto." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Logowanie" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Konto:</b>" - -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>_Hasło:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Konta" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "Ustawienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log in" -#~ msgstr "Logowanie" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Użycie: %s [OPCJE]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct wyświetla okno edytora kont\n" -#~ " -w, --away[=WIAD] uruchamia w stanie \"nieobecny\" (z opcjonalnym\n" -#~ " argumentem WIAD określającym wiadomość " -#~ "nieobecności)\n" -#~ " -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (opcjonalny argument NAZWA \n" -#~ " określa oddzielone przecinkami nazwy użytych kont)\n" -#~ " -n, --loginwin bez automatycznego logowania; wyświetla okno " -#~ "logowania\n" -#~ " -u, --user=NAZWA użycie konta NAZWA\n" -#~ " -f, --config=KAT użycie KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n" -#~ " -d, --debug wypisywanie informacji diagnostycznych na " -#~ "standardowe wyjście\n" -#~ " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#~ " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Nie można odczytać ustawień" +#~ msgid "Default SILC Key Pair" +#~ msgstr "Domyślna para kluczy SILC" + +#~ msgid "SILC Public Key" +#~ msgstr "Klucz publiczny SILC" + +#~ msgid "SILC Private Key" +#~ msgstr "Klucz prywatny SILC" + +#~ msgid "Local Addressbook" +#~ msgstr "Lokalna książka adresowa" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nie mógł odczytać preferencji ponieważ są one przechowywane w starym " -#~ "formacie, który nie jest już obsługiwany. Prosimy skonfigurować ponownie " -#~ "program wykorzystując okno z ustawieniami." - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +#~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " +#~ "in the Account Editor)" #~ msgstr "" -#~ "_Wyświetlanie identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Wyświetlanie" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Ignorowanie _kolorów" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Formatowanie domyślne" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_Domyślne formatowanie dla wiadomości wychodzących" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Zamykanie okna" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "Klawisz E_sc zamyka okno" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń" - -#~ msgid "Show idle _times" -#~ msgstr "Wyświetlanie czasów _bezczynności" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Obrazki" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Obrazki i tekst" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Polecenia rozpoczynające się od \"ukośnika\"" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "_Aliasy w zakładkach/tytułach" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_Uaktywnianie okna wiadomości przy zdarzeniach" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Ua_ktywnianie okna konferencji przy zdarzeniach" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "P_ołożenie zakładek:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "_Położenie nowej rozmowy:" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interfejs" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Tekst wiadomości" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Skróty klawiszowe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in: %s" -#~ msgstr "Logowanie" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Ukrycie informacji o systemie operacyjnym" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." +#~ "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" " +#~ "w edytorze kont)" #~ msgid "Miscellaneous error" #~ msgstr "Niesklasyfikowany błąd" @@ -11845,12 +11513,6 @@ #~ msgid "Initiate Chat" #~ msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Wyświetlanie informacji dotyczących zamykanych konwersacji" - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Wyświetlanie komunikatów o przekroczonym czasie oczekiwania" - #~ msgid "Unable to connect to server" #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" @@ -11862,6 +11524,9 @@ #~ msgid "Requesting to send password" #~ msgstr "Żądanie wysłania hasła" +#~ msgid "Syncing with server" +#~ msgstr "Synchronizacja z serwerem" + #~ msgid "Unable to connect to %s server" #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %s" @@ -11871,40 +11536,12 @@ #~ msgid "Error reading from %s server" #~ msgstr "Błąd odczytu z serwera %s" +#~ msgid "MSN error for account %s" +#~ msgstr "Błąd MSN dla konta %s" + #~ msgid "Received HTTP error. Please report this." #~ msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to." -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "Rozłączono z serwerem, ponieważ zalogowano się z innego położenia" - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Wylogowano, ponieważ użytkownik o tej nazwie jest już zalogowany z innego " -#~ "komputera." - -#~ msgid "Default SILC Key Pair" -#~ msgstr "Domyślna para kluczy SILC" - -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "Klucz publiczny SILC" - -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "Klucz prywatny SILC" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera " -#~ "lub urządzenia." - #~ msgid "" #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " #~ "(1,048,576 bytes)." @@ -11912,233 +11549,6 @@ #~ "Program Gaim nie może przesyłać przez Yahoo! plików większych od jednego " #~ "megabajta (1.048.576 bajtów)." -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Wpisz swoje hasło" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Ustaw status na taki sam jak przed rozłączeniem" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Rozłącz" - -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Lokalna książka adresowa" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Nieobecny!" - -# FIXME - sprawdzić poprawność formy -#, fuzzy -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Wyślij jako wiadomość" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Jestem z powrotem!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Czy na pewno usunąć komunikat nieobecności \"%s\"?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Usunięcie komunikatu nieobecności" - -# Zapewne idzie o globalne ustawienie stanu nieobecności -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Wszędzie nieobecny" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Nie można zapisać komunikatu nieobecności bez tytułu" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć go bez " -#~ "zapisywania." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu nieobecności" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Nowy komunikat nieobecności" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Tytuł komunikatu: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Zapisz" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Z_apisz i użyj" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Znajomi/_Rozłącz" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Konferencja" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Przyłącza do pokoju konferencji" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Nieobecny" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Ustawia komunikat nieobecności" - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Logowanie: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Logowanie" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Pobranie komunikatu nieobecności" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Ostrzeż" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Ostrzega użytkownika" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Wysyłanie wiadomości" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Klawisz _Enter wysyła wiadomość" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "Kombinacja _Ctrl-Enter wysyła wiadomość" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Wstawianie" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Ctrl-{B/I/U} zmienia _formatowanie" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Ctrl-(liczba) wstaw_ia emotikony" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach" - -#~ msgid "Dim i_dle buddies" -#~ msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "_Różnorodne kolorowanie uczestników konferencji" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Modyfikuj" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Komunikaty nieobecności" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Konta" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Ustawienia" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Zalogowania" - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Program Gaim napotkał na problem przy komunikacji z serwerem ICQ." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) pragnie uzyskać autoryzację." - -# FIXME - element menu czy ustawienie? -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Łączenie..." - -# FIXME - a może chodzi o identyfikator ICQ? -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Ksywa:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Użytkownik Gaim" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Błąd listy pokoi" - -#~ msgid "Update Buddy Icon" -#~ msgstr "Aktualizuj ikonę użytkownika" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Synchronizacja z serwerem" - -#~ msgid "MSN error for account %s" -#~ msgstr "Błąd MSN dla konta %s" - -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił błąd)" - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Nie określono" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Widoczny" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Komunikat:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Ustaw opis..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Nie udało się opuścić kanału" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Własny" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s zalogowany." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s zalogował się" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s wylogowany." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s rozłączył się" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s został ostrzeżony przez %s.\n" -#~ "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "osoba anonimowa" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Przepraszam, wyskoczyłem na chwilkę!" - #~ msgid "Moving Gaim Settings.." #~ msgstr "Przenoszenie ustawień programu Gaim.." @@ -12147,41 +11557,3 @@ #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Powiadamianie" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Ten plik nie istnieje." - -#~ msgid "%s was not found.\n" -#~ msgstr "%s nie został znaleziony.\n" - -#~ msgid "" -#~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn " -#~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable " -#~ "\"slash\" commands." -#~ msgstr "" -#~ "Nie ma takiego polcenia. Jeżeli nie zamierzasz używać poleceń możesz je " -#~ "wyłączyć odznaczając opcję w menu Narzędzia->Ustawienia->Interfejs-" -#~ ">Rozmowy->Polecenia rozpoczynające się od (\"ukośnika\")." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. " -#~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from " -#~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia. " -#~ "Jeżeli nie zamierzasz używać poleceń możesz je wyłączyć odznaczając opcję " -#~ "w menu Narzędzia->Ustawienia->Interfejs->Rozmowy->Polecenia " -#~ "rozpoczynające się od \"ukośnika\")." - -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "Identyfikator użytkownika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your message did not get sent." -#~ msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." - -#~ msgid "Your message to %s did not get sent:" -#~ msgstr "Wiadomość do %s nie została wysłana:" - -#~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" -#~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"