diff po/ca.po @ 15796:52a044731fbe

lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000
parents 82de2d93e40e
children 2663150c0a9f
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po	Fri Mar 16 03:43:20 2007 +0000
+++ b/po/ca.po	Sun Mar 18 01:13:36 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es>
 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18),
 #               January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net>
-# Copyright (c) 2004, 2005, 2006
+# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007
 #               Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
@@ -17,7 +17,7 @@
 # http://www.termcat.net/cercaterm/
 #
 # En Xan havia escrit uns apunts quant a la traducció (mireu versions antigues
-# all CVS), els apunts s'han substituït per la guia d'estil de Softcatalà:
+# al CVS), els apunts s'han substituït per la guia d'estil de Softcatalà:
 # http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
 # També es fa servir el recull de termes de softcatalà per a la terminologia:
 # http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
@@ -33,8 +33,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-26 22:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-27 02:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-04 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-05 01:47+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,319 +54,400 @@
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "Envieu missatges instantanis en múltiples protocols"
 
-#: ../console/gntaccount.c:95 ../console/gntblist.c:168
-#: ../console/gntblist.c:219 ../console/gntblist.c:232
-#: ../console/gntplugin.c:145 ../console/gntplugin.c:190
-#: ../console/gntstatus.c:216 ../console/gntstatus.c:224
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:675
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:686
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1191
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448
+#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
+#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
+#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
+#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../console/gntaccount.c:95
+#: ../console/gntaccount.c:119
 msgid "Account was not added"
 msgstr "No s'ha afegit el compte"
 
-#: ../console/gntaccount.c:96
+#: ../console/gntaccount.c:120
 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
 msgstr "El nom d'usuari d'un compte no pot ser buit."
 
-#: ../console/gntaccount.c:399 ../gtk/gtkaccount.c:553
+#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Notifica si hi ha nou correu"
-
-#: ../console/gntaccount.c:409 ../gtk/gtkaccount.c:482
+msgstr "Notifica si hi ha correu nou"
+
+#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recorda la contrasenya"
 
-#: ../console/gntaccount.c:450 ../gtk/gtkaccount.c:1395 ../gtk/gtkblist.c:3787
+#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Modifica compte"
-
-#: ../console/gntaccount.c:450
+msgstr "Modifica el compte"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474
 msgid "New Account"
 msgstr "Compte nou"
 
-#: ../console/gntaccount.c:476 ../gtk/gtkaccount.c:394 ../gtk/gtkft.c:642
+#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: ../console/gntaccount.c:484 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkblist.c:4842
+#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../console/gntaccount.c:497 ../gtk/gtkaccount.c:473
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
+#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: ../console/gntaccount.c:507 ../gtk/gtkblist.c:4863 ../gtk/gtkblist.c:5228
+#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
 msgid "Alias:"
 msgstr "Àlies:"
 
 #. Cancel
-#: ../console/gntaccount.c:530 ../console/gntaccount.c:591
-#: ../console/gntaccount.c:803 ../console/gntblist.c:209
-#: ../console/gntblist.c:242 ../console/gntblist.c:609
-#: ../console/gntblist.c:697 ../console/gntprefs.c:202
-#: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:380
-#: ../console/gntstatus.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:1828
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2298 ../gtk/gtkblist.c:5284 ../gtk/gtkdialogs.c:666
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkdialogs.c:913
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkdialogs.c:999
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 ../gtk/gtkdialogs.c:1091 ../gtk/gtkdialogs.c:1116
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
+#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
+#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
+#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
+#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
+#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
+#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
+#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:963
-#: ../libgaim/account.c:1134 ../libgaim/account.c:1171
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
+#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
+#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:594
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:778
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:841
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346
-#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1368
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2130
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2169
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2217
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5710
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5762
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5914
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5939
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5995
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:982
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3365
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3450
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3620
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3156
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 ../libgaim/request.h:1344
-#: ../libgaim/request.h:1354
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 #. Save
-#: ../console/gntaccount.c:534 ../console/gntprefs.c:202
-#: ../console/gntstatus.c:383 ../console/gntstatus.c:488 ../gtk/gtkdebug.c:684
-#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1170
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:593
+#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
+#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
+#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: ../console/gntaccount.c:586 ../gtk/gtkaccount.c:1822
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
+#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
 
 #. Close any other opened delete window
-#: ../console/gntaccount.c:590
+#: ../console/gntaccount.c:614
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Suprimeix un compte"
 
-#: ../console/gntaccount.c:591 ../console/gntaccount.c:657
-#: ../console/gntstatus.c:108 ../console/gntstatus.c:170
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1827 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
+#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
+#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../console/gntaccount.c:620 ../gtk/gtkaccount.c:2130
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519
+#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
+#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../console/gntaccount.c:626
+#: ../console/gntaccount.c:650
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "Podeu habilitar/inhabilitar comptes d'aquesta llista."
 
-#: ../console/gntaccount.c:649 ../console/gntaccount.c:802
-#: ../console/gntblist.c:209 ../console/gntblist.c:242
-#: ../console/gntnotify.c:282 ../console/gntstatus.c:160
-#: ../gtk/gtkaccount.c:2297 ../gtk/gtkblist.c:5283 ../gtk/gtkconv.c:1594
-#: ../gtk/gtkrequest.c:274 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2407
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
+#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
+#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
+#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
+#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
+#: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: ../console/gntaccount.c:653
+#: ../console/gntaccount.c:677
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../console/gntaccount.c:727 ../gtk/gtkaccount.c:2246
+#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s"
 
-#: ../console/gntaccount.c:800 ../gtk/gtkaccount.c:2295
+#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?"
 
-#: ../console/gntblist.c:160
+#: ../console/gntblist.c:264
 msgid "You must provide a screename for the buddy."
 msgstr "Heu de proporcionar el nom d'usuari per a l'amic."
 
-#: ../console/gntblist.c:162
+#: ../console/gntblist.c:266
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Heu de proporcionar un grup."
 
-#: ../console/gntblist.c:164
+#: ../console/gntblist.c:268
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Heu de seleccionar un compte."
 
-#: ../console/gntblist.c:168
+#: ../console/gntblist.c:272
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "S'ha produït un error en afegir un amic"
 
-#: ../console/gntblist.c:193 ../gtk/gtkaccount.c:1891
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2781
+#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: ../console/gntblist.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:912 ../gtk/gtkdialogs.c:934
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkrequest.c:277
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
-#: ../console/gntblist.c:199
+#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../console/gntblist.c:202 ../console/gntnotify.c:131
-#: ../console/gntstatus.c:471 ../gtk/gtknotify.c:406 ../gtk/gtkpounce.c:1255
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
+#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
+#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
+#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
 msgid "Account"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../console/gntblist.c:208 ../console/gntblist.c:496 ../gtk/gtkblist.c:4796
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442
+#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Afegeix un amic"
 
-#: ../console/gntblist.c:208
+#: ../console/gntblist.c:312
 msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Entreu informació sobre l'amic."
-
-#: ../console/gntblist.c:219 ../console/gntblist.c:232
+msgstr "Introduïu informació sobre l'amic."
+
+#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
+msgid "Chats"
+msgstr "Xats"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Afegeix un xat"
+
+#: ../console/gntblist.c:379
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "Més endavant podreu editar-ne més informació des del menú contextual."
+
+#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
 msgid "Error adding group"
 msgstr "S'ha produït un error en afegir el grup"
 
-#: ../console/gntblist.c:220
+#: ../console/gntblist.c:391
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Heu de donar un nom al grup que vulgueu afegir."
 
-#: ../console/gntblist.c:233
+#: ../console/gntblist.c:404
 msgid "A group with the name already exists."
-msgstr "Ja existeix una grup amb aquest nom."
-
-#: ../console/gntblist.c:240 ../console/gntblist.c:498 ../gtk/gtkblist.c:5280
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
+msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom."
+
+#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
 msgid "Add Group"
 msgstr "Afegeix un grup"
 
-#: ../console/gntblist.c:240
+#: ../console/gntblist.c:411
 msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "Entreu el nom del grup"
-
-#: ../console/gntblist.c:471
+msgstr "Introduïu el nom del grup"
+
+#: ../console/gntblist.c:736
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Edita el xat"
+
+#: ../console/gntblist.c:736
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Actualitzeu els camps necessaris."
+
+#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../console/gntblist.c:751
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Entra automàticament"
 
-#: ../console/gntblist.c:516 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+#: ../console/gntblist.c:760
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Edita els paràmetres"
+
+#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
 msgid "Get Info"
 msgstr "Aconsegueix informació"
 
-#: ../console/gntblist.c:521
+#: ../console/gntblist.c:811
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Afegeix un avís per a l'amic"
 
-#: ../console/gntblist.c:528 ../gtk/gtkconv.c:1542
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
 msgid "Send File"
 msgstr "Envia un fitxer"
 
-#: ../console/gntblist.c:532
+#: ../console/gntblist.c:822
 msgid "View Log"
 msgstr "Visualitza el registre"
 
-#: ../console/gntblist.c:605
+#: ../console/gntblist.c:902
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "Entreu un nou nom per a %s"
-
-#. These are common for everything
-#: ../console/gntblist.c:607 ../console/gntblist.c:608
-#: ../console/gntblist.c:752
+msgstr "Introduïu un nou nom per a %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
+#: ../console/gntblist.c:1116
 msgid "Rename"
 msgstr "Reanomena"
 
-#: ../console/gntblist.c:607
+#: ../console/gntblist.c:904
 msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr "Entreu una cadena buida per a reiniciar el nom."
-
-#: ../console/gntblist.c:685
+msgstr "Introduïu una cadena buida per a reiniciar el nom."
+
+#: ../console/gntblist.c:977
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr ""
+"En suprimir aquest contacte, també se suprimiran tots els amics que hi hagi"
+
+#: ../console/gntblist.c:985
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr ""
 "En suprimir aquest grup, també se suprimiran tots els amics que hi hagi"
 
-#: ../console/gntblist.c:690
+#: ../console/gntblist.c:990
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../console/gntblist.c:693
+#: ../console/gntblist.c:993
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Confirmeu que voleu suprimir"
 
-#: ../console/gntblist.c:696 ../console/gntblist.c:754 ../gtk/gtkblist.c:1027
-#: ../gtk/gtkconv.c:1591 ../gtk/gtkrequest.c:275
+#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
+#: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../console/gntblist.c:818 ../console/gntblist.c:867
-#, c-format
-msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "Compte: %s (%s)"
-
-#: ../console/gntblist.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Idle: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Inactiu: %s"
-
-#: ../console/gntblist.c:856
+#. Buddy List
+#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
+#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Llista d'amics"
+
+#: ../console/gntblist.c:1123
+msgid "Place tagged"
+msgstr "Lloc etiquetat"
+
+#: ../console/gntblist.c:1128
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr "Commuta l'etiqueta"
+
+#. General
+#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+msgid "Nickname"
+msgstr "Sobrenom"
+
+#. Idle stuff
+#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: ../console/gntblist.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -375,33 +456,109 @@
 "En línia: %d\n"
 "Total: %d"
 
-#: ../console/gntblist.c:1074 ../gtk/gtkstatusbox.c:814
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467
+#: ../console/gntblist.c:1279
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Compte: %s (%s)"
+
+#: ../console/gntblist.c:1291
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vist per darrera vegada: fa %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
 msgid "New..."
 msgstr "Nou..."
 
-#: ../console/gntblist.c:1081 ../gtk/gtkstatusbox.c:815
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468
+#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
 msgid "Saved..."
 msgstr "Desat..."
 
-#. Buddy List
-#: ../console/gntblist.c:1284 ../console/gntprefs.c:197 ../gtk/gtkblist.c:3903
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Llista d'amics"
-
-#: ../console/gntconn.c:12
+#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:883
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:888
+msgid "_Account"
+msgstr "_Compte"
+
+#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Missatge instantani nou"
+
+#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI."
+
+#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
+#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: ../console/gntblist.c:2045
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Envia MI..."
+
+#: ../console/gntblist.c:2049
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "Commuta els amics desconnectats"
+
+#: ../console/gntblist.c:2053
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Ordena per estat"
+
+#: ../console/gntblist.c:2057
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Ordena alfabèticament"
+
+#: ../console/gntblist.c:2061
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Ordena per la mida del registre"
+
+#: ../console/gntconn.c:36
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../console/gntconn.c:15
+#: ../console/gntconn.c:39
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s s'ha desconnectat."
 
-#: ../console/gntconn.c:16
+#: ../console/gntconn.c:40
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to the following error:\n"
@@ -410,129 +567,163 @@
 "S'ha desconnectat %s pel següent error:\n"
 "%s"
 
-#: ../console/gntconn.c:19 ../gtk/gtkblist.c:3784 ../libgaim/account.c:990
-#: ../libgaim/connection.c:99
+#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
+#: ../libgaim/connection.c:107
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Error de connexió"
 
-#: ../console/gntconv.c:78 ../gtk/gtkconv.c:472
+#: ../console/gntconv.c:102
 msgid "No such command."
 msgstr "No existeix l'ordre."
 
-#: ../console/gntconv.c:82 ../gtk/gtkconv.c:479
+#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
-"Error de sintaxi: Heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta "
+"Error de sintaxi: heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta "
 "ordre."
 
-#: ../console/gntconv.c:87 ../gtk/gtkconv.c:484
+#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts."
 
-#: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:490
+#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Aquesta ordre només funciona en xats, no en MI."
 
-#: ../console/gntconv.c:95 ../gtk/gtkconv.c:493
+#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Aquesta ordre només funciona en MI, no en xats."
 
-#: ../console/gntconv.c:99 ../gtk/gtkconv.c:497
+#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Aquesta ordre no funciona per a aquest protocol."
 
-#: ../console/gntconv.c:106
+#: ../console/gntconv.c:130
 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
 msgstr "Les ordres encara no estan implementades. No s'ha enviat el missatge."
 
-#: ../console/gntconv.c:189
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../console/gntconv.c:232
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../console/gntconv.c:255
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"L'usuari %s està escrivint..."
+
+#: ../console/gntconv.c:399
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<RESPOSTA-AUTOMÀTICA> "
 
 #. Print the list of users in the room
-#: ../console/gntconv.c:334
+#: ../console/gntconv.c:501
 msgid "List of users:\n"
 msgstr "Llista d'usuaris:\n"
 
-#: ../console/gntconv.c:466 ../gtk/gtkconv.c:366
+#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Les opcions de depuració disponibles són:  version"
 
-#: ../console/gntconv.c:501 ../gtk/gtkconv.c:402
+#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "L'ordre no existeix (en aquest context)."
 
-#: ../console/gntconv.c:504 ../gtk/gtkconv.c:405
+#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
-"Feu servir «/help &lt;ordre&gt;» per obtenir ajuda sobre una ordre.\n"
+"Feu servir «/help &lt;ordre&gt;» per a obtenir ajuda sobre una ordre.\n"
 "Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n"
 
-#: ../console/gntconv.c:545 ../gtk/gtkconv.c:6584
+#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
-"say &lt;missatge&gt;: Envia un missatge normalment com si no féssiu servir "
+"say &lt;missatge&gt;: envia un missatge normalment com si no féssiu servir "
 "cap ordre."
 
-#: ../console/gntconv.c:548 ../gtk/gtkconv.c:6587
+#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;acció&gt;: Envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat."
-
-#: ../console/gntconv.c:551 ../gtk/gtkconv.c:6590
+msgstr "me &lt;acció&gt;: envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat."
+
+#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
-"debug &lt;opció&gt;: Envia informació de depuració diversa a la conversa "
+"debug &lt;opció&gt;: envia informació de depuració diversa a la conversa "
 "actual."
 
-#: ../console/gntconv.c:554 ../gtk/gtkconv.c:6593
+#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Neteja la conversa."
 
-#: ../console/gntconv.c:557 ../gtk/gtkconv.c:6596
+#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;ordre&gt;: Ajuda específica quant a l'ordre."
-
-#: ../console/gntconv.c:562
+msgstr "help &lt;ordre&gt;: ajuda específica quant a l'ordre."
+
+#: ../console/gntconv.c:719
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "plugins: Mostra la finestra de connectors."
-
-#: ../console/gntconv.c:565
+msgstr "plugins: mostra la finestra de connectors."
+
+#: ../console/gntconv.c:722
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr "buddylist: Mostra la llista d'amics."
-
-#: ../console/gntconv.c:568
+msgstr "buddylist: mostra la llista d'amics."
+
+#: ../console/gntconv.c:725
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "accounts: Mostra la finestra dels comptes."
-
-#: ../console/gntconv.c:571
+msgstr "accounts: mostra la finestra dels comptes."
+
+#: ../console/gntconv.c:728
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr "debugwin: Mostra la finestra de depuració."
-
-#: ../console/gntconv.c:574
+msgstr "debugwin: mostra la finestra de depuració."
+
+#: ../console/gntconv.c:731
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "prefs: Mostra la finestra de preferències."
-
-#: ../console/gntconv.c:577
+msgstr "prefs: mostra la finestra de preferències."
+
+#: ../console/gntconv.c:734
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr "statuses: Mostra la finestra d'estats desats."
-
-#: ../console/gntdebug.c:95 ../gtk/gtkdebug.c:636
+msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats desats."
+
+#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Finestra de depuració"
 
-#: ../console/gntgaim.c:145
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Fes una pausa"
+
+#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Marques horàries"
+
+#: ../console/gntgaim.c:227
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n"
 
-#: ../console/gntgaim.c:147
+#: ../console/gntgaim.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -553,104 +744,75 @@
 "  -n, --nologin       no entra automàticament\n"
 "  -v, --version       mostra la versió actual i surt\n"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#: ../console/gntnotify.c:55 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../gtk/gtkdialogs.c:665
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:802 ../gtk/gtkdialogs.c:893 ../gtk/gtkrequest.c:269
-#: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1345
-#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1367
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2129
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2216
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5709
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5913
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5994
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3155
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 ../libgaim/request.h:1344
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../console/gntnotify.c:122
+#: ../console/gntnotify.c:146
 msgid "Emails"
 msgstr "Correus electrònics"
 
-#: ../console/gntnotify.c:128 ../console/gntnotify.c:182
+#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Teniu correu!"
 
-#: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:418
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../console/gntnotify.c:131 ../gtk/gtknotify.c:427
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
-#: ../console/gntnotify.c:139 ../console/gntplugin.c:169
-#: ../console/gntplugin.c:250 ../console/gntstatus.c:175
-#: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
+#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
+#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../console/gntnotify.c:158
+#: ../console/gntnotify.c:182
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s) té %d missatge nou."
 msgstr[1] "%s (%s) té %d missatges nous."
 
-#: ../console/gntnotify.c:182 ../gtk/gtknotify.c:336
+#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nou correu electrònic"
 
-#: ../console/gntnotify.c:205 ../gtk/gtknotify.c:853
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2588
+#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informació quant a %s"
 
-#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:854
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:471
+#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informació sobre l'amic"
 
-#: ../console/gntnotify.c:279
+#: ../console/gntnotify.c:306
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: ../console/gntnotify.c:285 ../gtk/gtkconv.c:1570
+#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../console/gntnotify.c:288 ../gtk/gtkconv.c:1531
+#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: ../console/gntnotify.c:291
+#: ../console/gntnotify.c:318
 msgid "Join"
 msgstr "Entra"
 
-#: ../console/gntnotify.c:294 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449
+#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
 msgid "Invite"
 msgstr "Convida"
 
-#: ../console/gntnotify.c:297
+#: ../console/gntnotify.c:324
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: ../console/gntplugin.c:93
+#: ../console/gntplugin.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -667,281 +829,291 @@
 "Web: %s\n"
 "Nom del fitxer: %s\n"
 
-#: ../console/gntplugin.c:146
+#: ../console/gntplugin.c:155
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Cal que carregueu el connector abans de poder-lo configurar."
 
-#: ../console/gntplugin.c:184
+#: ../console/gntplugin.c:193
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../console/gntplugin.c:185
+#: ../console/gntplugin.c:194
 msgid "Still need to do something about this."
-msgstr "Encara cal fer alguna cosa sobre això."
-
-#: ../console/gntplugin.c:191
+msgstr "Encara cal fer-hi alguna cosa."
+
+#: ../console/gntplugin.c:200
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "No hi ha opcions de configuració per a aquest connector."
 
-#: ../console/gntplugin.c:207 ../gtk/gtkplugin.c:538
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
-
-#: ../console/gntplugin.c:212
+#: ../console/gntplugin.c:221
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "Podeu carregar o descarregar connectors de la següent llista."
 
-#: ../console/gntplugin.c:255
+#: ../console/gntplugin.c:264
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Configura el connector"
 
-#: ../console/gntprefs.c:101
+#: ../console/gntprefs.c:122
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Mostra el temps d'inactivitat"
 
-#: ../console/gntprefs.c:107
+#: ../console/gntprefs.c:123
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Mostra amics desconnectats"
+
+#: ../console/gntprefs.c:129
 msgid "Show Timestamps"
-msgstr "Mostra marques de temps"
-
-#: ../console/gntprefs.c:108
+msgstr "Mostra marques horàries"
+
+#: ../console/gntprefs.c:130
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Notifica als amics quan els escrigui"
 
-#: ../console/gntprefs.c:114
+#: ../console/gntprefs.c:136
 msgid "Log format"
 msgstr "Format del registre"
 
-#: ../console/gntprefs.c:115
+#: ../console/gntprefs.c:137
 msgid "Log IMs"
 msgstr "Registra els missatges instantanis"
 
-#: ../console/gntprefs.c:116
+#: ../console/gntprefs.c:138
 msgid "Log chats"
 msgstr "Registra els xats"
 
-#: ../console/gntprefs.c:117
+#: ../console/gntprefs.c:139
 msgid "Log status change events"
 msgstr "Registra tots els canvis d'estat"
 
 #. Conversations
-#: ../console/gntprefs.c:198 ../gtk/gtkprefs.c:823 ../gtk/gtkprefs.c:1883
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
+#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
 msgid "Conversations"
 msgstr "Converses"
 
-#: ../console/gntprefs.c:199 ../gtk/gtkprefs.c:1313 ../gtk/gtkprefs.c:1894
+#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
 msgid "Logging"
 msgstr "Registre"
 
-#: ../console/gntprefs.c:201 ../gtk/gtkprefs.c:1919
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521
+#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1951
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../console/gntrequest.c:467
+#: ../console/gntrequest.c:495
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Encara no està implementat."
 
-#: ../console/gntstatus.c:104
+#: ../console/gntstatus.c:135
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?"
 
-#: ../console/gntstatus.c:107
+#: ../console/gntstatus.c:138
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Estat de la supressió"
 
-#: ../console/gntstatus.c:136 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
+#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Estats desats"
 
-#: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:434
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../console/gntstatus.c:143 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../console/gntstatus.c:143 ../console/gntstatus.c:459
-#: ../console/gntstatus.c:471 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
+#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1590 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1600
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1606 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1620 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:227
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1208
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1218
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1260
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2872
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2978
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2984
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2990
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5373
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5388
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5601
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5613
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5626
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5633
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5640
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3263
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3269
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3275
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3401
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3407
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: ../console/gntstatus.c:155
+#. Use
+#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
 msgid "Use"
 msgstr "Empra"
 
-#: ../console/gntstatus.c:165
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: ../console/gntstatus.c:216
+#: ../console/gntstatus.c:291
 msgid "Invalid title"
 msgstr "El títol no és vàlid"
 
-#: ../console/gntstatus.c:217
+#: ../console/gntstatus.c:292
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr "Entreu un títol que no estigui buit per a l'estat."
-
-#: ../console/gntstatus.c:224
+msgstr "Introduïu un títol que no estigui buit per a l'estat."
+
+#: ../console/gntstatus.c:299
 msgid "Duplicate title"
-msgstr "El títol és duplicat"
-
-#: ../console/gntstatus.c:225
+msgstr "El títol està duplicat"
+
+#: ../console/gntstatus.c:300
 msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "Entreu un títol diferent per a l'estat."
-
-#: ../console/gntstatus.c:348
+msgstr "Introduïu un títol diferent per a l'estat."
+
+#: ../console/gntstatus.c:440
 msgid "Substatus"
 msgstr "Sub-estat"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: ../console/gntstatus.c:351 ../gtk/gtkblist.c:4890 ../gtk/gtkblist.c:5208
+#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte:"
 
-#: ../console/gntstatus.c:359 ../gtk/gtkft.c:645
+#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
 msgid "Status:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: ../console/gntstatus.c:374
+#: ../console/gntstatus.c:466
 msgid "Message:"
 msgstr "Missatge:"
 
-#: ../console/gntstatus.c:423
+#: ../console/gntstatus.c:515
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Edita l'estat"
 
-#: ../console/gntstatus.c:442 ../console/gntstatus.c:471
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1573
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1577 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1179
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2871
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:760
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
+#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../console/gntstatus.c:465
+#: ../console/gntstatus.c:557
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Utilitza un estat diferent per a aquests comptes"
 
 #. Save & Use
-#: ../console/gntstatus.c:494
+#: ../console/gntstatus.c:591
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Desa i fes servir"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:169
+#: ../console/gntui.c:75
+msgid "Statuses"
+msgstr "Estats"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:209
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s acaba de connectar-se"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:176
+#: ../console/plugins/gntgf.c:216
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s acaba de desconnectar-se"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:184
+#: ../console/plugins/gntgf.c:224
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "%s us ha enviat un missatge"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:203
+#: ../console/plugins/gntgf.c:243
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "%s ha dit el vostre sobrenom a %s"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:205
+#: ../console/plugins/gntgf.c:245
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "%s us ha enviat un missatge a %s"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:243
+#: ../console/plugins/gntgf.c:283
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "Un amic es connecti/desconnecti"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:244
+#: ../console/plugins/gntgf.c:284
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "Rebeu un MI"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:245
+#: ../console/plugins/gntgf.c:285
 msgid "Someone speaks in a chat"
-msgstr "Algú parla en un xat"
-
-#: ../console/plugins/gntgf.c:246
+msgstr "Algú parli en un xat"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:286
 msgid "Someone says your name in a chat"
-msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat"
-
-#: ../console/plugins/gntgf.c:274
+msgstr "Algú digui el vostre nom en un xat"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:314
 msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr ""
-
-#: ../console/plugins/gntgf.c:289
+msgstr "Notifica amb un missatge emergent quan"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:329
 msgid "Beep too!"
-msgstr ""
-
-#: ../console/plugins/gntgf.c:308
+msgstr "Fes pip també!"
+
+# FIXME
+#: ../console/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr "Estableix URGENT per a la finestra del terminal."
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:355
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
-#: ../console/plugins/gntgf.c:310 ../console/plugins/gntgf.c:311
-msgid "Toaster plugin for GntGaim."
-msgstr ""
-
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120
+#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
+msgstr "Connector per a missatges emergents del Gaim-Text."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Converses amb %s a %s:</b><br>"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "El connector per a l'historial requereix que es registri"
-
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148
+msgstr "El connector per a l'historial requereix que s'habiliti el registre"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -953,15 +1125,15 @@
 "En habilitar el registre per a missatges instantanis o xats s'activarà\n"
 "l'historial per a cada tipus de conversa especificat."
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:181
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Mostra converses registrades recentment en noves converses."
 
-#: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -969,13 +1141,37 @@
 "Quan s'obri una nova conversa aquest connector inserirà la darrera conversa "
 "en la conversa actual."
 
+#: ../console/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr "Lastlog"
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "lastlog: cerca cadenes al registre."
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
+msgstr "Connector lastlog per al gaim-text."
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientació de l'àrea de notificació."
+
 #: ../gtk/gaimstock.c:137
 msgid "_Alias"
 msgstr "À_lies"
 
 #. join button
-#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1108 ../gtk/gtkroomlist.c:285
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:441
+#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:463
 msgid "_Join"
 msgstr "En_tra"
 
@@ -983,7 +1179,7 @@
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Tanca _pestanyes"
 
-#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:992
+#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
@@ -1004,56 +1200,60 @@
 msgstr "_Obre el correu"
 
 #. Pause button
-#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:782
+#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:377
+#: ../gtk/gtkaccount.c:390
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcions d'entrada"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:478
+#: ../gtk/gtkaccount.c:492
 msgid "Local alias:"
 msgstr "Àlies local:"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:540
+#: ../gtk/gtkaccount.c:554
 msgid "User Options"
 msgstr "Opcions d'usuari"
 
 #. Buddy icon
-#: ../gtk/gtkaccount.c:558
+#: ../gtk/gtkaccount.c:572
 msgid "Use this buddy icon for this account:"
 msgstr "Utilitza aquesta icona d'amic per a aquest compte:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:665
+#: ../gtk/gtkaccount.c:684
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opcions de %s"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:861
+#: ../gtk/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Empra la configuració del servidor intermediari del Gnome"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:882
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Empra les opcions globals per al servidor intermediari"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:867
+#: ../gtk/gtkaccount.c:888
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Sense servidor intermediari"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:873
+#: ../gtk/gtkaccount.c:894
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:879
+#: ../gtk/gtkaccount.c:900
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:885
+#: ../gtk/gtkaccount.c:906
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:891 ../gtk/gtkprefs.c:1062
+#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Empra les opcions de l'entorn"
 
@@ -1062,269 +1262,317 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:930
+#: ../gtk/gtkaccount.c:951
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Si mireu de ben a prop"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../gtk/gtkaccount.c:933
+#: ../gtk/gtkaccount.c:954
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "podeu veure les papallones aparellant-se"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:954
+msgstr "podreu veure les papallones aparellant-se"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:975
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcions del servidor intermediari"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:968 ../gtk/gtkprefs.c:1056
+#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipus de servidor intermediari"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:977 ../gtk/gtkprefs.c:1077
+#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Ordinador:"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:981 ../gtk/gtkprefs.c:1095
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:989
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1010
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nom d'usuari:"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:995 ../gtk/gtkprefs.c:1132
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1393
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
 msgid "Add Account"
-msgstr "Afegeix compte"
-
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1417
+msgstr "Afegeix un compte"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1452
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Bàsic"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1463
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançat"
 
 #. Register button
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1443 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863
 msgid "Register"
 msgstr "Registra"
 
-#. add enabled / disabled
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1914 ../gtk/gtkplugin.c:576
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1922
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1961
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:694
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2133
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Benvingut al Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"No teniu cap compte de MI configurat. Per a connectar-vos amb el Gaim premeu "
+"el botó <b>Afegeix</b> de sota, i configureu el vostre primer compte. Si "
+"voleu connectar-vos amb més d'un compte de MI, torneu a prémer <b>Afegeix</"
+"b> fins a configurar-los tots.\n"
+"\n"
+"Podeu tornar a aquesta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a "
+"partir del menú <b>Comptes->Afegeix/Edita</b> de la finestra de la llista "
+"d'amics."
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2483
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "L'usuari %s%s%s%s vol afegir %s a la seva llista d'amics%s%s"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Voleu autoritzar l'amic?"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoritza"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
+msgid "Deny"
+msgstr "Denega"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:709
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entra a un xat"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:715
+#: ../gtk/gtkblist.c:730
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
-msgstr "Entreu la informació necessària sobre el xat al que vulgueu entrar.\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:726 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:377
+msgstr ""
+"Introduïu la informació necessària sobre el xat al que vulgueu entrar.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Compte:"
 
+#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloca"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1015
+msgid "Un_block"
+msgstr "Des_bloca"
+
 # Això és el botó, alerta l'amplada!
-#: ../gtk/gtkblist.c:989
+#: ../gtk/gtkblist.c:1066
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Informació"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:998
+#: ../gtk/gtkblist.c:1075
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Envia un fitxer"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1005
+#: ../gtk/gtkblist.c:1082
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Afegeix un avís _per a l'amic"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1009 ../gtk/gtkblist.c:1013 ../gtk/gtkblist.c:1112
-#: ../gtk/gtkblist.c:1135
+#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
+#: ../gtk/gtkblist.c:1213
 msgid "View _Log"
 msgstr "Visua_litza el registre"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1024
+#: ../gtk/gtkblist.c:1103
 msgid "Alias..."
 msgstr "Àlies..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1033 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkblist.c:1141
+#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
 msgid "_Alias..."
 msgstr "À_lies..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1035 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkblist.c:1143
+#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1083
+#: ../gtk/gtkblist.c:1161
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Afegeix un amic"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1085
+#: ../gtk/gtkblist.c:1163
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "A_fegeix un xat"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1088
+#: ../gtk/gtkblist.c:1166
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Suprimeix un grup"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1090
+#: ../gtk/gtkblist.c:1168
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Canvia el nom"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1110
+#: ../gtk/gtkblist.c:1188
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Entra automàticament"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1148 ../gtk/gtkblist.c:1171
+#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Redueix"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1176
+#: ../gtk/gtkblist.c:1254
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandeix"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1422 ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:4047
-#: ../gtk/gtkblist.c:4057
+#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
+#: ../gtk/gtkblist.c:4384
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Eines/Inhabilita els sons"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:1894 ../gtk/gtkconv.c:4225 ../gtk/gtkpounce.c:422
+#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic."
 
 #. Buddies menu
-#: ../gtk/gtkblist.c:2468
+#: ../gtk/gtkblist.c:2567
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amics"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2469
+#: ../gtk/gtkblist.c:2568
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Amics/Missatge _instantani nou..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2470
+msgstr "/Amics/_Missatge instantani nou..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2569
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Amics/Entra a un _xat..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2471
+msgstr "/Amics/_Entra a un xat..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2570
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2472
+#: ../gtk/gtkblist.c:2571
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Amics/Visua_litza el registre de l'usuari..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2474
+msgstr "/Amics/_Visualitza el registre de l'usuari..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2573
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Amics/Mostra amics desc_onnectats"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2475
+msgstr "/Amics/Mostra els amics des_connectats"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2574
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Amics/Mostra grups _buits"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2476
+msgstr "/Amics/Mostra els grups _buits"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2575
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Amics/Mostra _detalls dels amics"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2477
+msgstr "/Amics/Mostra els _detalls dels amics"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2576
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Amics/Mostra temps d'inactivitat"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2478
+msgstr "/Amics/Mostra el _temps d'inactivitat"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2577
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Amics/_Ordena els amics"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2480
+#: ../gtk/gtkblist.c:2579
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Amics/_Afegeix un amic..."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2481
+msgstr "/Amics/Afegeix un _amic..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2580
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2482
+#: ../gtk/gtkblist.c:2581
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2484
+#: ../gtk/gtkblist.c:2583
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amics/_Surt"
 
 #. Accounts menu
-#: ../gtk/gtkblist.c:2487
+#: ../gtk/gtkblist.c:2586
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Comptes"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2488 ../gtk/gtkblist.c:5864
+#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Comptes/Afegeix\\/Edita"
 
+# Accelerador a la "n" com en la resta de programes
 #. Tools
-#: ../gtk/gtkblist.c:2491
+#: ../gtk/gtkblist.c:2590
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Eines"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2492
+msgstr "/Ei_nes"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2591
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/Eines/Avís _per a amics"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2493
+msgstr "/Eines/_Avís per a amics"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2592
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Eines/Co_nnectors"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2494
+msgstr "/Eines/_Connectors"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2593
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Eines/Pr_eferències"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2495
+#: ../gtk/gtkblist.c:2594
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Eines/_Privadesa"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2497
+#: ../gtk/gtkblist.c:2596
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2498
+#: ../gtk/gtkblist.c:2597
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Eines/_Llista de sales"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2499
+#: ../gtk/gtkblist.c:2598
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Eines/_Registre del sistema"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2501
+#: ../gtk/gtkblist.c:2600
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons"
 
 #. Help
-#: ../gtk/gtkblist.c:2504
+#: ../gtk/gtkblist.c:2603
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_juda"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2505
+#: ../gtk/gtkblist.c:2604
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/A_juda en línia"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2506
+#: ../gtk/gtkblist.c:2605
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2507
+#: ../gtk/gtkblist.c:2606
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Quant a"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2539 ../gtk/gtkblist.c:2608
+#: ../gtk/gtkblist.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1333,1084 +1581,1105 @@
 "\n"
 "<b>Compte:</b> %s"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:2620
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Àlies de l'amic:</b> %s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2632
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Sobrenom:</b> %s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2641
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Connectat:</b> %s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2652
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inactiu:</b> %s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2687
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Vist per darrera vegada:</b> fa %s"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2696
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estat:</b> Desconnectat"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2707
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Descripció:</b> Xerraire"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2709
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estat:</b> Imponent"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:2711
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estat:</b> De conya"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3178 ../gtk/gtkstatusbox.c:809
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2861
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5423
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 ../libgaim/status.c:154
+#: ../gtk/gtkblist.c:2722
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Àlies de l'amic"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2743
+msgid "Logged In"
+msgstr "Connectat"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2789
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Vist per darrer cop"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libgaim/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "Fora de línia"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3194
+#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2809
+msgid "Spooky"
+msgstr "Esfereïdor"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2811
+msgid "Awesome"
+msgstr "Fantàstic"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2813
+msgid "Rockin'"
+msgstr "Xalant"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3302
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Inactiu %dh %02dm"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3196
+#: ../gtk/gtkblist.c:3304
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Inactiu %dm"
 
-#. Idle stuff
-#: ../gtk/gtkblist.c:3199 ../gtk/gtkprefs.c:1764
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:672 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2858
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2802
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2823
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:3327
+#: ../gtk/gtkblist.c:3435
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3328 ../gtk/gtkblist.c:3361
+#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Amics/Entra a un xat..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3329
+#: ../gtk/gtkblist.c:3437
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3330
+#: ../gtk/gtkblist.c:3438
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Amics/Afegeix un amic..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3331 ../gtk/gtkblist.c:3364
+#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Amics/Afegeix un xat..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3332
+#: ../gtk/gtkblist.c:3440
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Amics/Afegeix un grup..."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3367
+#: ../gtk/gtkblist.c:3475
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Eines/Avís per a amics"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3370
+#: ../gtk/gtkblist.c:3478
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Eines/Privadesa"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3373
+#: ../gtk/gtkblist.c:3481
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Eines/Llista de sales"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3469 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157
+#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d missatge per llegir de %s\n"
 msgstr[1] "%d missatges per llegir de %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3567
+#: ../gtk/gtkblist.c:3654
 msgid "Manually"
 msgstr "Manualment"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3569
+#: ../gtk/gtkblist.c:3656
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabèticament"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3570
+#: ../gtk/gtkblist.c:3657
 msgid "By status"
 msgstr "Per estat"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3571
+#: ../gtk/gtkblist.c:3658
 msgid "By log size"
 msgstr "Per la mida del registre"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3779 ../gtk/gtkconn.c:186
+#: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s s'ha desconnectat"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3788 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619
+#: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3788
+#: ../gtk/gtkblist.c:3869
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Rehabilita el compte"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3809
+#: ../gtk/gtkblist.c:3890
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s s'ha desconnectat: %s</span>"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:3937
+#: ../gtk/gtkblist.c:4027
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Nom d'usuari:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4034
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4045
+msgid "_Login"
+msgstr "_Nom d'usuari"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4127
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Comptes"
 
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../gtk/gtkblist.c:4141
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Benvingut al Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"No teniu cap compte habiliat. Podeu habilitar comptes de MI des del menú "
+"<b>Comptes->Afegeix/Edita</b> de la finestra de <b>Comptes</b>. Quan ja "
+"hagueu habilitat algun compte, podreu connectar-vos, establir el vostre "
+"estat, i parlar amb amics."
+
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../gtk/gtkblist.c:4041
+#: ../gtk/gtkblist.c:4368
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Amics/Mostra amics desconnectats"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:4044
+#: ../gtk/gtkblist.c:4371
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Amics/Mostra grups buits"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:4050
+#: ../gtk/gtkblist.c:4377
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Amics/Mostra detalls dels amics"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:4053
+#: ../gtk/gtkblist.c:4380
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Amics/Mostra temps d'inactivitat"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:4686 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516
-#: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508
-#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
+#: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
+#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
+#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amics"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:4820
+#: ../gtk/gtkblist.c:5207
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-"Entreu el nom d'usuari de la persona que vulgueu afegir a la vostra llista "
-"d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a l'amic. El "
-"sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:4880 ../gtk/gtkblist.c:5243
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+"Introduïu el nom d'usuari de la persona que vulgueu afegir a la vostra "
+"llista d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a "
+"l'amic. El sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
 msgid "Group:"
 msgstr "Grup:"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:5141
+#: ../gtk/gtkblist.c:5526
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:5157
+#: ../gtk/gtkblist.c:5542
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats."
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:5174
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Afegeix xat"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5198
+#: ../gtk/gtkblist.c:5583
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Entreu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a la "
-"llista d'amics.\n"
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5281
+"Introduïu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a "
+"la llista d'amics.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5666
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Entreu el nom del grup que vulgueu afegir."
-
-#: ../gtk/gtkblist.c:5904
+msgstr "Introduïu el nom del grup que vulgueu afegir."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6299
+msgid "<GaimMain>/Accounts/"
+msgstr "<GaimMain>/Comptes/"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6324
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Edita el compte"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:5937 ../gtk/gtkblist.c:5943 ../gtk/gtkconv.c:2727
+#: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
 msgid "No actions available"
 msgstr "No hi ha accions disponibles"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:5951
+#: ../gtk/gtkblist.c:6371
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inhabilita"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:5963
+#: ../gtk/gtkblist.c:6383
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Habilita el compte"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:6016
+#: ../gtk/gtkblist.c:6389
+msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<GaimMain>/Comptes/Habilita el compte"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6438
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Eines"
 
-#: ../gtk/gtkblist.c:6102
+#: ../gtk/gtkblist.c:6508
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Amics/Ordena els amics"
 
-#: ../gtk/gtkconn.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+#: ../gtk/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
-"Atès que s'ha produït un error, %s s'ha desconnectat: %s\n"
+"%s\n"
+"\n"
 "El Gaim no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu "
 "l'error i rehabiliteu el compte."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:732 ../gtk/gtkconv.c:758
+#: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "L'amic no està en el mateix protocol que aquest xat."
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:752
+msgstr "L'amic no fa servir el mateix protocol que aquest xat."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:786
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti convidar aquest amic."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:805
+#: ../gtk/gtkconv.c:839
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Convida l'amic a una sala de xat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../gtk/gtkconv.c:835
+#: ../gtk/gtkconv.c:869
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr ""
-"Entreu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge "
+"Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge "
 "d'invitació opcional."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:856
+#: ../gtk/gtkconv.c:890
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amic:"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:876 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
+#: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Missatge:"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:933 ../gtk/gtkconv.c:2344 ../gtk/gtkdebug.c:217
-#: ../gtk/gtkft.c:490
+#: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
+#: ../gtk/gtkft.c:542
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:939
+#: ../gtk/gtkconv.c:973
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversa amb %s</h1>\n"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:963
+#: ../gtk/gtkconv.c:997
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Desa la conversa"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:1084 ../gtk/gtkdebug.c:165 ../gtk/gtkdebug.c:678
+#: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:1110 ../gtk/gtkdebug.c:193
+#: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Cerca:"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:1281
+#: ../gtk/gtkconv.c:1341
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta "
 "conversa."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:1289
+#: ../gtk/gtkconv.c:1349
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'aquesta conversa no es "
 "registraran."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:1557
+#: ../gtk/gtkconv.c:1617
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "No ignoris"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:1560
+#: ../gtk/gtkconv.c:1620
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:1580
+#: ../gtk/gtkconv.c:1640
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:1603
+#: ../gtk/gtkconv.c:1663
 msgid "Last said"
 msgstr "El darrer que es digué"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2352
+#: ../gtk/gtkconv.c:2428
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2376
+#: ../gtk/gtkconv.c:2498
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Desa la icona"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2425
+#: ../gtk/gtkconv.c:2547
 msgid "Animate"
 msgstr "Anima"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2430
+#: ../gtk/gtkconv.c:2552
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Oculta la icona"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2436
+#: ../gtk/gtkconv.c:2555
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Anomena i desa la icona..."
 
+#: ../gtk/gtkconv.c:2559
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Estableix una icona personalitzada..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2566
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Suprimeix la icona personalitzada"
+
 #. Conversation menu
-#: ../gtk/gtkconv.c:2576
+#: ../gtk/gtkconv.c:2707
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2578
+#: ../gtk/gtkconv.c:2709
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2583
+#: ../gtk/gtkconv.c:2714
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Cerca..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2585
+#: ../gtk/gtkconv.c:2716
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2586
+#: ../gtk/gtkconv.c:2717
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..."
 
 # FIXME ?
-#: ../gtk/gtkconv.c:2588
+#: ../gtk/gtkconv.c:2719
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2592
+#: ../gtk/gtkconv.c:2723
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2593
+#: ../gtk/gtkconv.c:2724
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2595
+#: ../gtk/gtkconv.c:2726
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2597
+#: ../gtk/gtkconv.c:2728
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/Con_vida..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2599
+#: ../gtk/gtkconv.c:2730
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Conversa/_Més"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2603
+#: ../gtk/gtkconv.c:2734
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Conversa/Àl_ies..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2605
+#: ../gtk/gtkconv.c:2736
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloca..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2607
+#: ../gtk/gtkconv.c:2738
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/_Afegeix..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2609
+#: ../gtk/gtkconv.c:2740
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2614
+#: ../gtk/gtkconv.c:2745
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2616
+#: ../gtk/gtkconv.c:2747
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2621
+#: ../gtk/gtkconv.c:2752
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Tanca"
 
 #. Options
-#: ../gtk/gtkconv.c:2625
+#: ../gtk/gtkconv.c:2756
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcions"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2626
+#: ../gtk/gtkconv.c:2757
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcions/Habilita el _registre"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2627
+#: ../gtk/gtkconv.c:2758
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcions/Habilita els _sons"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2628
+#: ../gtk/gtkconv.c:2759
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2630
+#: ../gtk/gtkconv.c:2761
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2631
+#: ../gtk/gtkconv.c:2762
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opcions/_Mostra les marques de temps"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2706
+msgstr "/Opcions/_Mostra les marques horàries"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2837
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Conversa/Més"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2744 ../gtk/gtkconv.c:2771
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Conversa"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2781
+#: ../gtk/gtkconv.c:2922
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2787
+#: ../gtk/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2791
+#: ../gtk/gtkconv.c:2932
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2797
+#: ../gtk/gtkconv.c:2938
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2801
+#: ../gtk/gtkconv.c:2942
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convida..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2807
+#: ../gtk/gtkconv.c:2948
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Àlies..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2811
+#: ../gtk/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloca"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2815
+#: ../gtk/gtkconv.c:2956
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Afegeix..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2819
+#: ../gtk/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2825
+#: ../gtk/gtkconv.c:2966
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2829
+#: ../gtk/gtkconv.c:2970
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2835
+#: ../gtk/gtkconv.c:2976
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2838
+#: ../gtk/gtkconv.c:2979
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opcions/Habilita els sons"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2851
+#: ../gtk/gtkconv.c:2992
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2854
+#: ../gtk/gtkconv.c:2995
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Opcions/Mostra les marques de temps"
-
-#: ../gtk/gtkconv.c:2857
+msgstr "/Opcions/Mostra les marques horàries"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2998
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2933
+#: ../gtk/gtkconv.c:3074
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'usuari està escrivint..."
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:2936
+#: ../gtk/gtkconv.c:3077
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../gtk/gtkconv.c:3119
+#: ../gtk/gtkconv.c:3260
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Envia a"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:3825
+#: ../gtk/gtkconv.c:3967
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envia"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:3879 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3561
+#: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../gtk/gtkconv.c:3931
+#: ../gtk/gtkconv.c:4115
 msgid "0 people in room"
 msgstr "No hi ha ningú a la sala"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:4980 ../gtk/gtkconv.c:5101
+#: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona a la sala"
 msgstr[1] "%d persones a la sala"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:5647 ../gtk/gtkstatusbox.c:499
+#: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
 msgid "Typing"
 msgstr "Teclejant"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:5653
+#: ../gtk/gtkconv.c:5861
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Pari d'escriure"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:5658
+#: ../gtk/gtkconv.c:5866
 msgid "Nick Said"
 msgstr "S'ha dit el sobrenom"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:5663 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489
+#: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Missatges sense llegir"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:5668
+#: ../gtk/gtkconv.c:5876
 msgid "New Event"
 msgstr "Nou esdeveniment"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:6757
+#: ../gtk/gtkconv.c:6997
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Confirma en tancar"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:6789
+#: ../gtk/gtkconv.c:7029
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:7311
+#: ../gtk/gtkconv.c:7564
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Tanca les altres pestanyes"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:7317
+#: ../gtk/gtkconv.c:7570
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Tanca totes les pestanyes"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:7325
+#: ../gtk/gtkconv.c:7578
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Desenganxa aquesta pestanya"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:7331
+#: ../gtk/gtkconv.c:7584
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Tanca aquesta pestanya"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:7587
+#: ../gtk/gtkconv.c:7855
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Tanca la conversa"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:8051
+#: ../gtk/gtkconv.c:8319
 msgid "Last created window"
 msgstr "Finestra creada per darrer cop"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:8053
+#: ../gtk/gtkconv.c:8321
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:8055 ../gtk/gtkprefs.c:1262
+#: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
 msgid "New window"
 msgstr "Nova finestra"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:8057
+#: ../gtk/gtkconv.c:8325
 msgid "By group"
 msgstr "Per grup"
 
-#: ../gtk/gtkconv.c:8059
+#: ../gtk/gtkconv.c:8327
 msgid "By account"
 msgstr "Per compte"
 
-#: ../gtk/gtkdebug.c:232
+#: ../gtk/gtkdebug.c:233
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Desa el registre de depuració"
 
-#: ../gtk/gtkdebug.c:586
+#: ../gtk/gtkdebug.c:594
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../gtk/gtkdebug.c:589
+#: ../gtk/gtkdebug.c:597
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Ressalta les coincidències"
 
-#: ../gtk/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "Neteja"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Fes una pausa"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:705 ../gtk/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Marques de temps"
-
-#: ../gtk/gtkdebug.c:724
+#: ../gtk/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Només _icona"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Només _text"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "Ic_ones i text"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:802
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 # FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click.
 # Instead it might be better to use "primary button" (josep)
-#: ../gtk/gtkdebug.c:743
+#: ../gtk/gtkdebug.c:821
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més opcions"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:61 ../gtk/gtkdialogs.c:104
+#: ../gtk/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Nivell "
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Seleccioneu el nivell de depuració."
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+# FIXME
+#: ../gtk/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Error"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Error fatal"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolupador principal"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:62 ../gtk/gtkdialogs.c:63 ../gtk/gtkdialogs.c:65
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:72
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:73 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:77
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolupador"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:64
-msgid "win32 port"
-msgstr "adaptació a win32"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:67
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:74
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
 msgid "support"
 msgstr "suport"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:97 ../gtk/gtkdialogs.c:98
+# CQ -> Control de qualitat (josep)
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
+msgid "support/QA"
+msgstr "suport/CQ"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
+msgid "win32 port"
+msgstr "adaptació a win32"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenidor"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:99
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "mantenidor de libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:101
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker i conductor designat"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "Desenvolupador de Jabber"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:103
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:110 ../gtk/gtkdialogs.c:111 ../gtk/gtkdialogs.c:176
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgar"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:112 ../gtk/gtkdialogs.c:113
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalí"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:114
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnià"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:115 ../gtk/gtkdialogs.c:177 ../gtk/gtkdialogs.c:178
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
 msgid "Catalan"
 msgstr "Català"
 
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valencià-català"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
+msgid "Czech"
+msgstr "Txec"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
+msgid "Danish"
+msgstr "Danès"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
 # FIXME
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117
-msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr "Català-valencià"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:179
-msgid "Czech"
-msgstr "Txec"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:119
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:120 ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:180
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:124
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
 msgid "Australian English"
 msgstr "Anglès d'Austràlia"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:125
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Anglès canadenc"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
 msgid "British English"
 msgstr "Anglès britànic"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:182
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:184
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
 # Èuscar, millor? (josep)
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
 msgid "Euskera(Basque)"
 msgstr "Basc"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:185 ../gtk/gtkdialogs.c:186
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finès"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:187 ../gtk/gtkdialogs.c:188
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 ../gtk/gtkdialogs.c:190
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
 msgid "French"
 msgstr "Francès"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallec"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:191
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreu"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:138
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongarès"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:192
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
 msgid "Italian"
 msgstr "Italià"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:140 ../gtk/gtkdialogs.c:193 ../gtk/gtkdialogs.c:194
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:195
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgià"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:197
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurd"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituà"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoni"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalès"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:149
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Holandès, Flamenc"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruec"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:200
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonès"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:153
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguès"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:154
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portuguès de Brasil"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:155
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanès"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbi"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:203
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovac"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Eslovè"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:204
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanès"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suec"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tàmil"
 
 # FIXME
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:205
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Xinès simplificat"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:206
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Xinès tradicional"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhàric"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:287
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:301
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Quant al Gaim"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:321
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, "
-"and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  "
-"Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
+"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
+"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
+"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
+"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "El Gaim és un client missatgeria instantània modular, capaç d'utilitzar els "
-"protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus "
-"Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. Utilitza la biblioteca de "
-"programació GTK+.<BR><BR>Podeu modificar i redistribuir el programa sota els "
-"termes de la GPL (versió 2 o posterior). Hi ha una còpia de la GPL dins del "
-"fitxer 'COPYING' que es distribueix amb el Gaim. El copyright del Gaim "
-"pertany als seus col·laboradors. El fitxer 'COPYRIGHT' conté una llista "
-"completa de tots els contribuïdors. No us proporcionem cap mena de garantia "
-"amb aquest programa.<BR><BR>"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
+"protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
+"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, i QQ, tots alhora. "
+"Utilitza la biblioteca de programació GTK+.<BR><BR>Podeu modificar i "
+"redistribuir el programa sota els termes de la GPL (versió 2 o posterior). "
+"Hi ha una còpia de la GPL dins del fitxer 'COPYING' que es distribueix amb "
+"el Gaim. Els drets d'autor del Gaim pertany als seus col·laboradors. El "
+"fitxer 'COPYRIGHT' conté una llista completa de tots els contribuïdors. No "
+"us proporcionem cap mena de garantia amb aquest programa.<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim a irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:338
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:353
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim a irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:344
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Desenvolupadors actuals"
-
 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Desenvolupadors actuals"
 
 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenvolupadors retirats"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:404
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traductors actuals"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:409
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:424
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antics traductors"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:427
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:442
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Informació de depuració"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:647 ../gtk/gtkdialogs.c:784 ../gtk/gtkdialogs.c:864
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nom"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:652 ../gtk/gtkdialogs.c:789 ../gtk/gtkdialogs.c:869
-msgid "_Account"
-msgstr "_Compte"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:660
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Missatge instantani nou"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:662
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Entreu el nom d'usuari o àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI."
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:797
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:816
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:799
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:818
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
 msgstr ""
-"Entreu el nom d'usuari o àlies de la persona de la qui vulgueu veure la "
-"informació."
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:888
+"Introduïu el nom d'usuari o àlies de la persona de la qual en vulgueu veure "
+"la informació."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:907
 msgid "View User Log"
 msgstr "Visualitza el registre de l'usuari"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:890
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:909
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"Entreu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de la qui vulgueu veure el "
-"registre."
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:909
+"Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de la qual en vulgueu "
+"veure el registre."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:928
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Posa un àlies al contacte"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:910
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:929
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Introduïu un àlies per a aquest contacte."
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:930
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:949
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Introduïu un àlies per a %s."
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:932
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:951
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Posa un àlies a un amic"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:951
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:970
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Posa un àlies a un xat"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:952
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:971
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Introduïu un àlies per a aquest xat."
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:989
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -2425,15 +2694,31 @@
 "Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista "
 "d'amics. Voleu continuar?"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:997
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "Suprimeix un contacte"
-
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:998
+msgstr "Suprimeix el contacte"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Suprimeix el contacte"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1049
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Fusiona els grups"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Fusiona els grups"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -2442,43 +2727,108 @@
 "Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. "
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Suprimeix el grup"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1053
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Suprimeix el grup"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1086
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1089
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Suprimeix l'amic"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1090
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Sup_rimeix un amic"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1111
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1114
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Suprimeix el Xat"
 
-#: ../gtk/gtkdialogs.c:1115
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Suprimeix el Xat"
 
+# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click.
+# Instead it might be better to use "primary button" (josep)
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges per llegir...\n"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
+msgid "Change Status"
+msgstr "Canvia d'estat"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Mostra la llista d'amics"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
+msgid "New Message..."
+msgstr "Missatge nou..."
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Inhabilita els sons"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Parpelleja si hi ha missatges nous"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
 #: ../gtk/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
@@ -2488,167 +2838,172 @@
 msgid "Not started"
 msgstr "No s'ha iniciat"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1675
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1380
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2864
+#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1063
+#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
 msgid "Finished"
 msgstr "S'ha finalitzat"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1003
+#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
 msgid "Canceled"
 msgstr "S'ha cancel·lat"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:922
+#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:221
+#: ../gtk/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxers"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:273
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>S'està rebent com a:</b>"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:223
+#: ../gtk/gtkft.c:275
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>S'està rebent de:</b>"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:227
+#: ../gtk/gtkft.c:279
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>S'està enviant a:</b>"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:229
+#: ../gtk/gtkft.c:281
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>S'està enviant com a:</b>"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:445
+#: ../gtk/gtkft.c:497
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "No hi ha cap aplicació configurada per obrir aquest fitxer."
 
-#: ../gtk/gtkft.c:450
+#: ../gtk/gtkft.c:502
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer."
 
-#: ../gtk/gtkft.c:487
+#: ../gtk/gtkft.c:539
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:496
+#: ../gtk/gtkft.c:548
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "S'ha produït un error en executar %s"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:497
+#: ../gtk/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:591
+#: ../gtk/gtkft.c:644
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:598
+#: ../gtk/gtkft.c:651
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:605
+#: ../gtk/gtkft.c:658
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:612
+#: ../gtk/gtkft.c:665
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restant"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:643
+#: ../gtk/gtkft.c:696
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:644
+#: ../gtk/gtkft.c:697
 msgid "Local File:"
 msgstr "Fitxer local:"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:646
+#: ../gtk/gtkft.c:699
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocitat:"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:647
+#: ../gtk/gtkft.c:700
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Temps transcorregut:"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:648
+#: ../gtk/gtkft.c:701
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Temps restant:"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:710
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferència de fitxers"
-
-#: ../gtk/gtkft.c:733
+#: ../gtk/gtkft.c:786
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Tanca aquesta finestra quan totes les transferències hagin _finalitzat"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:743
+#: ../gtk/gtkft.c:796
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Neteja les transferències acabades"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../gtk/gtkft.c:752
+#: ../gtk/gtkft.c:805
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers"
 
 #. Resume button
-#: ../gtk/gtkft.c:792
+#: ../gtk/gtkft.c:845
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continua"
 
-#: ../gtk/gtkft.c:1005
+#: ../gtk/gtkft.c:1058
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:814
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Enganxa com a _text"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:826
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "_Restableix la formatació"
-
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318
+msgstr "_Restableix el format"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Color dels enllaços"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "El color amb el que pintar els enllaços."
 
 # FIXME: prelight? (josep)
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Color dels enllaços"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr ""
 "El color amb el que es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estigui a "
 "sobre."
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copia l'adreça de correu"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3291
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -2659,7 +3014,7 @@
 "\n"
 "Es farà servir PNG per defecte."
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3294
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -2669,7 +3024,7 @@
 "\n"
 "Per defecte es farà servir PNG."
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3307
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -2681,7 +3036,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3310
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -2692,11 +3047,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
 msgid "Save Image"
 msgstr "Desa imatge"
 
-#: ../gtk/gtkimhtml.c:3430
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Desa imatge..."
 
@@ -2725,12 +3080,12 @@
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
-"Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La "
+"Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La "
 "descripció és opcional."
 
 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
+msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
 
 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
@@ -2756,17 +3111,17 @@
 #. show everything
 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
-msgstr "Sonrieu!"
-
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
+msgstr "Somrieu!"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
 msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
 msgid "Italic"
 msgstr "Itàlica"
 
-#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
 msgid "Underline"
 msgstr "Subratllat"
 
@@ -2778,8 +3133,9 @@
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Tipus de lletra més petita"
 
+# FIXME?
 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
-msgid "Font Face"
+msgid "Font face"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
@@ -2792,7 +3148,7 @@
 
 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
 msgid "Reset formatting"
-msgstr "Restableix la formatació"
+msgstr "Restableix el format"
 
 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
 msgid "Insert link"
@@ -2806,23 +3162,23 @@
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Insereix una emoticona"
 
-#: ../gtk/gtklog.c:238
+#: ../gtk/gtklog.c:234
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa a %s el %s</span>"
 
-#: ../gtk/gtklog.c:243
+#: ../gtk/gtklog.c:237
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa amb %s a %s</span>"
 
 # %B: mes, %Y: any 
-#: ../gtk/gtklog.c:292
+#: ../gtk/gtklog.c:284
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B de %Y"
 
 # FIXME
-#: ../gtk/gtklog.c:339
+#: ../gtk/gtklog.c:331
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -2830,7 +3186,7 @@
 "Els esdeveniments del sistema només es registraran si s'habilita la "
 "preferència «Registra tots els canvis d'estat al registre del sistema»."
 
-#: ../gtk/gtklog.c:343
+#: ../gtk/gtklog.c:335
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -2838,41 +3194,46 @@
 "Els missatges instantanis només es registraran si s'habilita la preferència "
 "«Registra tots els missatges instantanis»."
 
-#: ../gtk/gtklog.c:346
+#: ../gtk/gtklog.c:338
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Els xats només es registraran si s'habilita preferència «Registra tots els "
 "xats»."
 
-#: ../gtk/gtklog.c:350
+#: ../gtk/gtklog.c:342
 msgid "No logs were found"
 msgstr "No s'ha trobat cap registre"
 
-#: ../gtk/gtklog.c:429
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../gtk/gtklog.c:357
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr "_Navega la carpeta dels registres"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:425
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Mida total del registre:"
 
-#: ../gtk/gtklog.c:495
+#: ../gtk/gtklog.c:494
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Converses a %s"
 
-#: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554
+#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Converses amb %s"
 
-#: ../gtk/gtklog.c:579
+#: ../gtk/gtklog.c:578
 msgid "System Log"
 msgstr "Registre del sistema"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:307
+#: ../gtk/gtkmain.c:344
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Proveu '%s -h' per a més informació.\n"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:309
+#: ../gtk/gtkmain.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -2898,7 +3259,7 @@
 "  -v, --version       mostra la versió actual i surt\n"
 
 # FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ?
-#: ../gtk/gtkmain.c:493
+#: ../gtk/gtkmain.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -2937,71 +3298,71 @@
 "Luke a través d'altres protocols és aquí:\n"
 "%scontactinfo.php\n"
 
-#: ../gtk/gtknotify.c:352
+#: ../gtk/gtknotify.c:328
 msgid "Open All Messages"
-msgstr "Obre tots els missatges"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:436
+msgstr "Obre els _missatges"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:380
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>"
 
-#: ../gtk/gtknotify.c:502
+#: ../gtk/gtknotify.c:474
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:500
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s té %d missatge nou."
 msgstr[1] "%s té %d missatges nous."
 
-#: ../gtk/gtknotify.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:696 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
+#: ../gtk/gtknotify.c:511
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] "<b>Teniu %d correu electrònic nou.</b>"
+msgstr[1] "<b>Teniu %d correus electrònics nous.</b>"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultats de la cerca"
 
-#: ../gtk/gtknotify.c:894
+#: ../gtk/gtknotify.c:899
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "L'ordre «%s» per al navegador no és vàlida."
 
-#: ../gtk/gtknotify.c:896 ../gtk/gtknotify.c:908 ../gtk/gtknotify.c:921
-#: ../gtk/gtknotify.c:1044
+#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
+#: ../gtk/gtknotify.c:1054
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la URL"
-
-#: ../gtk/gtknotify.c:906 ../gtk/gtknotify.c:919
+msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotify.c:1045
+#: ../gtk/gtknotify.c:1055
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"S'ha escollit l'ordre per al navegador 'manualment', però no se n'ha indicat "
+"S'ha triat l'ordre per al navegador 'manualment', però no se n'ha indicat "
 "cap."
 
-#: ../gtk/gtkplugin.c:274
+#: ../gtk/gtkplugin.c:264
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Es descarregaran els següents connectors."
 
-#: ../gtk/gtkplugin.c:293
+#: ../gtk/gtkplugin.c:283
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Es descarregaran diversos connectors."
 
-#: ../gtk/gtkplugin.c:295
+#: ../gtk/gtkplugin.c:285
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Descarrega connectors"
 
-#: ../gtk/gtkplugin.c:407
+#: ../gtk/gtkplugin.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -3009,10 +3370,10 @@
 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
 msgstr ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrit per:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Pàgina web:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Lloc web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nom del fitxer:</span>\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkplugin.c:417
+#: ../gtk/gtkplugin.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3023,24 +3384,11 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Comproveu si hi ha actualitzacions a la pàgina del connector.</span>"
 
-#: ../gtk/gtkplugin.c:543
+#: ../gtk/gtkplugin.c:533
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Config_ura el connector"
 
-#. Extract their Name and put it in
-#. Contact Info
-#. Personal
-#. Business
-#: ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:604
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:772
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1529 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1582
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../gtk/gtkplugin.c:603
+#: ../gtk/gtkplugin.c:596
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Detalls del connector</b>"
 
@@ -3048,199 +3396,194 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:252
+#: ../gtk/gtkpounce.c:251
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Introduïu un amic a qui avisar."
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:499
+#: ../gtk/gtkpounce.c:505
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Avís nou per a l'amic"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:499
+#: ../gtk/gtkpounce.c:505
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Edita l'avís per a l'amic"
 
+# FIXME
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:516
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:522
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Avisa a qui"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:543
+msgstr "Avisa dels Whom"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:549
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "Nom de l'_amic:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:569
+#: ../gtk/gtkpounce.c:575
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Avisa quan..."
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:577
+#: ../gtk/gtkpounce.c:583
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "Es _connecti"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:579
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Es _desconnecti"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:581
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "Passi a _absent"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:583
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "To_rni a estar present"
-
 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "Passi a _inactiu"
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Es _desconnecti"
 
 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Passi a _absent"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:589
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "To_rni a estar present"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:591
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Passi a _inactiu"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:593
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "Ja no estigui i_nactiu"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:589
+#: ../gtk/gtkpounce.c:595
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Comenci a _escriure"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:591
+#: ../gtk/gtkpounce.c:597
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "S'_aturi mentre tecleja"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:593
+#: ../gtk/gtkpounce.c:599
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Pari d'e_scriure"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:595
+#: ../gtk/gtkpounce.c:601
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Enviï un _missatge"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:630
+#: ../gtk/gtkpounce.c:636
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:638
+#: ../gtk/gtkpounce.c:644
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Obre u_na finestra de MI"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:640
+#: ../gtk/gtkpounce.c:646
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Mostra una _notificació emergent"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:642
+#: ../gtk/gtkpounce.c:648
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Envia un _missatge"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:644
+#: ../gtk/gtkpounce.c:650
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "E_xecuta una ordre"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:646
+#: ../gtk/gtkpounce.c:652
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Reproduei_x un so"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:651
+#: ../gtk/gtkpounce.c:657
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Nav_ega..."
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:653
+#: ../gtk/gtkpounce.c:659
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Na_vega..."
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:654
+#: ../gtk/gtkpounce.c:660
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre_visualitza"
 
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../gtk/gtkpounce.c:766
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../gtk/gtkpounce.c:774
+#: ../gtk/gtkpounce.c:784
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
 msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat no estigui disponible"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:779
+#: ../gtk/gtkpounce.c:789
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Recurrent"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1085
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1095
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avís a %s per a %s?"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1233
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1243
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Objectiu de l'avís"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1268
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1278
 msgid "Recurring"
 msgstr "Recurrent"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1315
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1325
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Avisos per a amics"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1442
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1444
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "%s s'ha aturat mentre us escrivia (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1446
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s s'ha connectat (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1448
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1450
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s ha passat a absent (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s us ha enviat un missatge. (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkpounce.c:1461
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1471
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:516
+#: ../gtk/gtkprefs.c:509
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema de caretes."
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:642
+#: ../gtk/gtkprefs.c:638
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3248,232 +3591,251 @@
 "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar "
 "temes nous arrossegant-los i deixant-los anar a la llista de temes."
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:677
+#: ../gtk/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:684 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:767
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:825
-msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "_Amaga noves converses de MI"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1768 ../gtk/gtkprefs.c:1782
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/gtkprefs.c:1783
-msgid "When away"
-msgstr "En estar absent"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
-#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
+#: ../gtk/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Icona d'estat"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "Mostra la icona d'estat:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:832
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Envia les ordre_s «barra» desconegudes com a missatges"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:834
+#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Si hi ha missatges sense llegir"
+
+# REVIEW
+#: ../gtk/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Ocultació de les finestres"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Amaga noves converses de MI:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
+msgid "When away"
+msgstr "En estar absent"
+
+#. All the tab options!
+#: ../gtk/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestanyes"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostra MI i xats en finestres amb _pestanyes"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Mosta el b_otó de tancar a les pestanyes"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Posicionament:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "A dalt"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "A baix"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "A la dreta"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "A l'esquerra"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Vertical esquerre"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Vertical dret"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Converses noves:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:900
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Mostra la formatació dels missatges entrants"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:837
+msgstr "Mostra el format dels missatges entrants"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:903
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostra les _icones dels amics"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:839
+#: ../gtk/gtkprefs.c:905
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:846
+#: ../gtk/gtkprefs.c:912
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:849
+#: ../gtk/gtkprefs.c:915
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Ressalta les paraules _mal escrites"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:853
+#: ../gtk/gtkprefs.c:919
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Utilitza el desplaçament suau"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:869
+#: ../gtk/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan hi arribin missatges"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Format per defecte"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:941
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
 msgstr ""
 "Així és com els missatges de text sortints apareixeran quan feu servir "
-"protocols que implementin la formatació. :)"
-
-#. All the tab options!
-#: ../gtk/gtkprefs.c:891
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opcions de les pestanyes"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:893
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostra MI i xats en finestres amb _pestanyes"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:907
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Mosta el b_otó de tancar a les pestanyes"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:913
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Posicionament:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:915
-msgid "Top"
-msgstr "A dalt"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:916
-msgid "Bottom"
-msgstr "A baix"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:917
-msgid "Left"
-msgstr "A la dreta"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:918
-msgid "Right"
-msgstr "A l'esquerra"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:920
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Vertical esquerre"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:921
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "Vertical dret"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:926
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Converses noves:"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:977 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:780
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608
+"protocols que implementin el format. :)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:979
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1017
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "Servidor ST_UN:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:991
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1029
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple: stunserver.org</span>"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:995
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "Detecta l'_adreça IP automàticament"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1004
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP pública:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1071
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1036
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1039
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
 msgid "_Start port:"
 msgstr "Port _inicial:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1046
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1084
 msgid "_End port:"
 msgstr "Port _final:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1054
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1092
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor intermediari"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1058
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1096
 msgid "No proxy"
 msgstr "Sense servidor intermediari"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1114
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1152
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuari:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1176
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1177
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1178
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1179
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1180
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Predeterminat del GNOME"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1181
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1220
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1182
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1183
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1184
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1193
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Predeterminat del GNOME"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1234
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1246
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1287
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selecció del navegador"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1250
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1291
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1258
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1299
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1260
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1301
 msgid "Browser default"
 msgstr "Predeterminat del navegador"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1261
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1302
 msgid "Existing window"
 msgstr "Finestra existent"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1263
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1304
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova pestanya"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1277
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3482,79 +3844,79 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s per a l'URL)"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1316
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1358
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Format del registre:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1321
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1363
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Registra tots els missatges instantanis"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1323
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1365
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Registra tots els _xats"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1325
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Regi_stra tots els canvis d'estat al registre del sistema"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1473
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1513
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selecció de sons"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1481
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1521
 msgid "Quietest"
 msgstr "El més silenciós"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1483
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1523
 msgid "Quieter"
 msgstr "Més silenciós"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1485
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1525
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silenciós"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1487 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1489
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1529
 msgid "Loud"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1491
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1531
 msgid "Louder"
 msgstr "Més alt"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1493
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1533
 msgid "Loudest"
 msgstr "El més alt"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1556
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1596
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Mètodes de reproducció del so"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1557
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1597
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Mètode:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1559
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1599
 msgid "Console beep"
 msgstr "Avís sonor del terminal"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1561
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1601
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1566
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1567
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1605
 msgid "No sounds"
 msgstr "Sense sons"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1575
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3563,132 +3925,127 @@
 "Ordre per al so\n"
 "(%s per al nom de fitxer)"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1601
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opcions de so"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1602
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1640
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Sons quan la conversa tingui el _focus"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Sons mentre s'està absent"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1611
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Habilita els sons:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "Si estic disponible"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Només si no estico disponible"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1653
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volum:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1681
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Esdeveniments de so"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1690
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1732
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodueix"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1697
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1739
 msgid "Event"
 msgstr "Esdeveniment"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1716
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1758
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1720
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1762
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicia"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1724
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1766
 msgid "Choose..."
-msgstr "Escull..."
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1766
+msgstr "Tria..."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1809
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1769
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1812
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Des del darrer missatge enviat"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1771
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1814
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolí"
 
-#. Away stuff
-#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1778 ../gtk/gtkstatusbox.c:807
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:511 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2852
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:695
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4387
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5451
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 ../libgaim/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1780
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1823
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "Resposta _automàtica:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1784
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "En estar absent i inactiu alhora"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1790
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-absència"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1792
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1835
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Canvia l'estat quan estigui _inactiu"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1796
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1839
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "_Minuts abans de canviar l'estat:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1804
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1847
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Canvia l'e_stat a:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1825
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1868
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "L'estat en iniciar"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1870
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "_En iniciar, usa el mateix estat que en sortir per darrer cop"
-
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
+msgstr "_En iniciar, empra el mateix estat que en sortir per darrer cop"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1876
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Es_tatus a utilitzar en iniciar:"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1884
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temes d'emoticones"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1885
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1917
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1886 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1891
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1923
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: ../gtk/gtkprefs.c:1895
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Absent/Inactiu"
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Estat / Inactiu"
 
 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
@@ -3700,7 +4057,7 @@
 
 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Només permet els usuaris indicats aquí baix"
+msgstr "Només permet els usuaris indicats aquí sota"
 
 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
@@ -3708,7 +4065,7 @@
 
 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
-msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí baix"
+msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí sota"
 
 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
@@ -3761,10 +4118,6 @@
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu blocar."
 
-#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloca"
-
 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
@@ -3775,22 +4128,21 @@
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
-#.
-#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1924
+#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1925
+#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
-#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -3798,84 +4150,89 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1467
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Aquest fitxer ja existeix"
 
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "El voleu sobrescriure?"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "El voleu sobrescriure?"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1472
 msgid "Choose New Name"
-msgstr "Escolliu un nom nou"
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553
+msgstr "Trieu un nom nou"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
 msgid "Save File..."
-msgstr "Desa fitxer..."
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554
+msgstr "Desa el fitxer..."
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
 msgid "Open File..."
-msgstr "Obre fitxer..."
-
-#: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615
+msgstr "Obre un fitxer..."
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Selecciona una carpeta..."
 
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:287
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:354
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:376
 msgid "Room List"
 msgstr "Llista de sales"
 
 #. list button
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:424
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:446
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Aconsegueix la llista"
 
 #. add button
-#: ../gtk/gtkroomlist.c:432
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:454
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "_Afegeix xat"
+msgstr "_Afegeix el xat"
+
+# He omès "saved", que sembla que no hi cal (josep)
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els estats seleccionats?"
 
 #. Use button
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
 msgid "_Use"
-msgstr "_Empra"
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
+msgstr "_Utilitza"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "Ja s'utilitza aquest títol. Heu d'escollir un títol únic."
-
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
+msgstr "Ja s'utilitza aquest títol. Heu de triar un títol únic."
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
 msgid "Different"
 msgstr "Diferent"
 
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Títol:"
 
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
 msgid "_Status:"
 msgstr "E_stat:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Utilitza un estat _diferent per a determinats comptes"
 
 #. Save & Use button
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Desa i _fes servir"
 
-#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Estat per a %s"
@@ -3929,48 +4286,37 @@
 msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer."
 
 #. connect to the server
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:501 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:312
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2186
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1210
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3682
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1667
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
 msgid "Connecting"
 msgstr "S'està connectant"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:806 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2849
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 ../libgaim/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbox.c:808 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:699
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 ../libgaim/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:1306 ../gtk/gtkutils.c:1331
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "S'està esperant la connexió de xarxa"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333
+#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1408
+#: ../gtk/gtkutils.c:1410
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s."
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1410
+#: ../gtk/gtkutils.c:1412
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
@@ -3978,11 +4324,11 @@
 "El Gaim no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un "
 "dels fitxers"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1438 ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1452
+#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Heu arrossegat una imatge"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1439
+#: ../gtk/gtkutils.c:1441
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -3990,23 +4336,23 @@
 "Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en "
 "el missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a aquest usuari."
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1443 ../gtk/gtkutils.c:1458
+#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Estableix com a icona de l'amic"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1444 ../gtk/gtkutils.c:1459
+#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
 msgid "Send image file"
 msgstr "Envia un fitxer d'imatge"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1459
+#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Insereix un el missatge"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1448
+#: ../gtk/gtkutils.c:1450
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Voleu establir-la com la icona per a aquest amic?"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1453
+#: ../gtk/gtkutils.c:1455
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -4014,7 +4360,7 @@
 "Podeu enviar aquesta imatge com a una transferència de fitxer, incrustar-la "
 "al missatge, o utilitzar-la com a icona per a aquest usuari."
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1455
+#: ../gtk/gtkutils.c:1457
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -4027,11 +4373,11 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../gtk/gtkutils.c:1509
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "No es pot enviar el llançador"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:1509
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -4039,7 +4385,7 @@
 "Heu arrossegat un llançador de l'escriptori. Segurament voleu enviar allò al "
 "que aquest llançador apunta i no pas el llançador."
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2338
+#: ../gtk/gtkutils.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -4051,18 +4397,33 @@
 "<b>Mida de la imatge:</b> %dx%d"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkutils.c:2382 ../gtk/gtkutils.c:2404
+#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:601
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icona de l'amic"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2724
+#: ../gtk/gtkutils.c:2653
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+"El fitxer «%s» és massa gran per a %s. Intenteu-ho amb una imatge més "
+"petita.\n"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2655
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Error en la icona"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2656
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "No s'ha pogut establir la icona"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2757
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2773
+#: ../gtk/gtkutils.c:2806
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -4078,96 +4439,57 @@
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccioneu un color"
 
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:404
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
 msgid "Display Statistics"
 msgstr "Mostra les estadístiques"
 
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:416 ../gtk/plugins/cap/cap.c:418
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Probabilitat de resposta:"
 
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:648
-msgid "Error initializing libdbi."
-msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el libdbi."
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:797
-msgid "Contact Availability Prediction Configuration"
-msgstr "Configuració de la predicció de disponibilitat de contactes"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:804
-msgid "mysql"
-msgstr "mysql"
-
-#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("pgsql"));
-#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("sqlite"));
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:808
-msgid "Driver:"
-msgstr "Controlador:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:819
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configura"
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Configuració de les estadístiques"
 
 # He hagut de ser una mica flexible per mantenir-ho "curt"
-#. msg_difference
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:829
+#. msg_difference spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Temps d'espera màxim de resposta:"
 
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:833 ../gtk/plugins/cap/cap.c:848
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:863
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
-#. last_seen
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:845
+#. last_seen spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "Diferència màxima de vist per darrer cop:"
 
-#. threshold
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:860
+#. threshold spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Llindar:"
 
-#. dbd path input
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:875
-msgid "libdbi driver path:"
-msgstr "Camí de libdbi:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:921
-msgid "Contact Availability Prediction configuration error."
-msgstr "Error de configuració de la predicció de disponibilitat de contactes."
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:932
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:936
-msgid "Host:"
-msgstr "Ordinador:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:938
-msgid "Database:"
-msgstr "Base de dades:"
-
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:940
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr "Predicció de la disponibilitat de contactes"
+
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1030
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "Connector de predicció de disponibilitat de contactes."
 
 #. *  summary
-#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1031
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
 msgid ""
 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
 "information about buddies in a users contact list."
@@ -4245,139 +4567,55 @@
 "Us permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel "
 "càlcul de la prioritat dels amics."
 
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-msgid "Crazychat"
-msgstr "Crazychat"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "Connector per a establir una connexió Crazychat."
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr ""
-"Utilitza el Gaim per a obtenir les IP d'amics on connectar per a sessions "
-"Crazychat"
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-msgid "TCP port"
-msgstr "Port TCP"
-
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port UDP"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr "Calibratge de característiques"
-
-#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click.
-# Instead it might be better to use "primary button" (josep)
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges per llegir...\n"
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432
-msgid "Change Status"
-msgstr "Canvia l'estat"
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Mostra la llista d'amics"
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Missatge nou..."
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Inhabilita els sons"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Pampallugueja la icona de l'àrea de notificació per a no llegits..."
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "Missatges _instantanis:"
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "En converses amagades"
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "Missatges de _xat:"
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Quan es digui el meu sobrenom"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icona d'estat"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Mostra una icona per al Gaim a la barra d'estat."
-
-#. *  description
-#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
-"unread messages."
-msgstr ""
-"Mostra una icona a l'àrea de notificació (per exemple del GNOME, KDE o "
-"Windows) per a mostrar l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid de "
-"funcions d'ús habitual, i mostrar o oculta la llista d'amics. També permet "
-"opcions que fa que pampalluguegi si hi ha missatges per llegir."
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
-
-#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientació de l'àrea de notificació."
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Colors de la Conversa"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Personalitzeu els colors de la finestra de conversa"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Missatges d'error"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Missatges ressaltats"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "Missatge del sistema"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Missatges enviats"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Missatges rebuts"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Selecciona el color per a %s"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignora el formatat rebut"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Aplica en els xats"
+
+#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Aplica en la MI"
 
 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
@@ -4496,11 +4734,6 @@
 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
 msgstr "Expansors del sagnat del GTkTreeView"
 
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Selecciona el color per a %s"
-
 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecciona el color per a %s"
@@ -4514,10 +4747,6 @@
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície"
 
-#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+"
@@ -4611,40 +4840,42 @@
 "A dalt i després a l'esquerra per passar a l'anterior conversa\n"
 "A dalt i després a la dreta per passar a la següent conversa"
 
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Missatgeria instantània"
 
 #. Add the label.
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
-"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces d'aquí baix, o afegiu-n'hi "
+"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces d'aquí sota, o afegiu-n'hi "
 "una de nova."
 
 #. "Search"
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #. "New Person" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova persona"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Selecciona amic"
 
 #. Add the label.
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -4653,50 +4884,50 @@
 "creeu-n'hi una de nova."
 
 #. Add the expander
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
 msgid "User _details"
 msgstr "Detalls de l'_usuari"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associa amic"
 
 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1148
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
 msgid "Unable to send e-mail"
 msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic."
 
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr ""
 "No s'ha trobat l'executable de l'Evolution a la variable d'entorn PATH."
 
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "No s'ha trobat l'amic especificat en els contactes de l'Evolution."
-
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "No s'ha trobat cap adreça de correu electrònic per a aquest amic."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces"
 
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
 msgid "Send E-Mail"
 msgstr "Envia un correu"
 
 #. Configuration frame
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuració de la integració amb l'Evolution"
 
 #. Label
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automàticament."
@@ -4707,7 +4938,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integració amb l'Evolution"
 
@@ -4715,18 +4946,18 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution."
 
 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
 msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Entreu la informació de la persona aquí sota."
+msgstr "Introduïu la informació de la persona aquí sota."
 
 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Entreu el nom d'usuari i el tipus de compte aquí sota."
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari i el tipus de compte aquí sota."
 
 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
 msgid "Account type:"
@@ -4804,6 +5035,26 @@
 msgstr ""
 "Afegeix una caixeta a la llista d'amics que indica si teniu correus nous."
 
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr "Línia de marca"
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "Marca amb una ratlla que indica missatges nous a la conversa"
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "Dibuixa la línia de marca a "
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Finestres de M_I"
+
+#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Finestres de _xat"
+
 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
@@ -4829,7 +5080,7 @@
 msgstr "S'ha produït un error en executar l'editor"
 
 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
-msgid "The following error has occured:"
+msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "S'ha produït el següent error:"
 
 #. Configuration frame
@@ -4868,82 +5119,74 @@
 "temps real."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:686
+#: ../gtk/plugins/notify.c:670
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notifica per a"
 
-#: ../gtk/plugins/notify.c:690
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Finestres de M_I"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:697
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Finestres de _xat"
-
-#: ../gtk/plugins/notify.c:705
+#: ../gtk/plugins/notify.c:689
 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
 msgstr "\tN_omés quan algú digui el vostre sobrenom"
 
-#: ../gtk/plugins/notify.c:715
+#: ../gtk/plugins/notify.c:699
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Finestres actives"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:723
+#: ../gtk/plugins/notify.c:707
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Mètodes de notificació"
 
-#: ../gtk/plugins/notify.c:730
+#: ../gtk/plugins/notify.c:714
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:"
 
 #. Count method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:749
+#: ../gtk/plugins/notify.c:733
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra"
 
 #. Count xprop method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:758
+#: ../gtk/plugins/notify.c:742
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "Insereix el compte de missatges nous a la propietat _X"
 
 #. Urgent method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:766
+#: ../gtk/plugins/notify.c:750
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres"
 
 #. Raise window method button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:775
+#: ../gtk/plugins/notify.c:759
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "_Alça la finestra de conversa"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../gtk/plugins/notify.c:783
+#: ../gtk/plugins/notify.c:767
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Supressió de notificacions"
 
 #. Remove on focus button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:788
+#: ../gtk/plugins/notify.c:772
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada"
 
 #. Remove on click button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:795
+#: ../gtk/plugins/notify.c:779
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa"
 
 #. Remove on type button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:803
+#: ../gtk/plugins/notify.c:787
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa"
 
 #. Remove on message send button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:811
+#: ../gtk/plugins/notify.c:795
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: ../gtk/plugins/notify.c:820
+#: ../gtk/plugins/notify.c:804
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa"
 
@@ -4953,7 +5196,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../gtk/plugins/notify.c:909
+#: ../gtk/plugins/notify.c:893
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificació de missatges"
 
@@ -4961,7 +5204,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../gtk/plugins/notify.c:912 ../gtk/plugins/notify.c:914
+#: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges "
@@ -5037,68 +5280,68 @@
 "Comprova periòdicament si hi ha versions noves i us ho notifica juntament "
 "amb el seu registre de canvis."
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1945
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Duplicació de la correcció"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1946
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "La paraula especificada ja existeix a la llista de correccions."
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2154
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Substitució de text"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2177
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
 msgid "You type"
 msgstr "Quan escriviu"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2191
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
 msgid "You send"
 msgstr "S'enviarà"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2205
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Només paraules completes"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
-
 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Afegeix una altra substitució de text"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2259
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Escriviu:"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2276
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
 msgid "You _send:"
 msgstr "_S'envia:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2288
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290
+msgstr "Coincideix _majúscules i minúscules (desactiveu per a automàtic)"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Substitueix només paraules _completes"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2315
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Opcions generals de la substitució de text"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Habilita la substitució de la darrera paraula en enviar"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Substitució de text"
 
-#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 ../gtk/plugins/spellchk.c:2344
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Substitueix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgiu "
@@ -5123,17 +5366,9 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Una versió horitzontal de la llista d'amics."
 
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Marca de temps per a l'iChat"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
-msgid "Delay"
-msgstr "Retard"
-
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
-msgid "minutes."
-msgstr "minuts."
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Mostra marques horàries cada"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5141,22 +5376,25 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de temps"
+msgstr "Marca horària"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Mostra marques horàries de l'estil de l'iChat"
+
 #. *  description
-#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
-"Afegeix marques de temps a les converses a l'estil iChat cada N minuts."
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Mostra marques horàries de l'estil de l'iChat cada X minuts."
 
 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
 msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Opcions del format de les marques de temps"
+msgstr "Opcions del format de les marques horàries"
 
 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
@@ -5190,14 +5428,14 @@
 #. *< id
 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
 msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Formats de les marques de temps dels missatges"
+msgstr "Formats de les marques horàries dels missatges"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Personalitza el format de les marques de temps dels missatges."
+msgstr "Personalitza el format de les marques horàries dels missatges."
 
 #. *  description
 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
@@ -5206,7 +5444,55 @@
 "timestamp formats."
 msgstr ""
 "Aquest connector permet a l'usuari personalitzar els formats de les marques "
-"de temps de les converses i dels registres."
+"horàries de les converses i dels registres."
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Desconnectat.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "Consola XMPP"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "Compte: "
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>No esteu connectat a XMPP</font>"
+
+# FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep)
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr "Insereix una estrofa <iq/>"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr "Insereix una estrofa <presence/>"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Insereix una estrofa <message/>"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "Envia i rep estrofes XMPP en brut."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
 
 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
@@ -5280,131 +5566,121 @@
 "\n"
 "* Nota: aquest connector requereix Windows 2000 o superior."
 
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+"
 
 #. Autostart
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicialització"
 
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Inicia el Gaim en iniciar Windows"
 
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Llista _d'amics acoblable"
 
 #. Blist On Top
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Conserva la finestra d'amics per sobre:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Només si està acoplada"
 
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466
-msgid "_Flash window when IMs are received"
-msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan arribin missatges"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
 msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan arribin missatges de xat"
-
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492
+msgstr "_Fes que la finestra parpellegi quan arribin missatges de xat"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opcions del WinGaim"
 
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opcions específiques de la versió del Gaim per a Windows"
 
-#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-"Proporciona opcions específiques per a la versió Windows del Gaim, com ara\n"
-"l'acoblament de la llista d'amics i que les converses facin flaix."
-
-#: ../libgaim/account.c:773
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Proporciona opcions específiques per a la versió Windows del Gaim, com ara "
+"l'acoblament de la llista d'amics."
+
+#: ../libgaim/account.c:769
 msgid "accounts"
 msgstr "comptes"
 
-#: ../libgaim/account.c:917
+#: ../libgaim/account.c:915
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Es necessita la contrasenya per a poder connectar."
 
-#: ../libgaim/account.c:942
+#: ../libgaim/account.c:940
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Entreu la contrasenya per a %s (%s)"
-
-#: ../libgaim/account.c:949
+msgstr "Introduïu la contrasenya de %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/account.c:947
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduïu la contrasenya"
 
-#: ../libgaim/account.c:954
+#: ../libgaim/account.c:952
 msgid "Save password"
 msgstr "Desa la contrasenya"
 
-#: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:96
+#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s"
 
-#: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1298
+#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
 
-#: ../libgaim/account.c:1079
+#: ../libgaim/account.c:1094
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Ompliu tots els camps completament."
 
-#: ../libgaim/account.c:1102
+#: ../libgaim/account.c:1117
 msgid "Original password"
 msgstr "Contrasenya original"
 
-#: ../libgaim/account.c:1109
+#: ../libgaim/account.c:1124
 msgid "New password"
 msgstr "Nova contrasenya"
 
-#: ../libgaim/account.c:1116
+#: ../libgaim/account.c:1131
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)"
 
-#: ../libgaim/account.c:1122
+#: ../libgaim/account.c:1137
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Canvia la contrasenya per a %s"
 
-#: ../libgaim/account.c:1130
+#: ../libgaim/account.c:1145
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova."
 
-#: ../libgaim/account.c:1163
+#: ../libgaim/account.c:1175
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
 
-#: ../libgaim/account.c:1166 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1685
+#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Estableix les dades d'usuari"
 
-#: ../libgaim/blist.c:543
+#: ../libgaim/blist.c:548
 msgid "buddy list"
 msgstr "llista d'amics"
 
-#: ../libgaim/blist.c:1182
-msgid "Chats"
-msgstr "Xats"
-
-#: ../libgaim/blist.c:1904
+#: ../libgaim/blist.c:1919
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
@@ -5420,67 +5696,75 @@
 "No s'han suprimit %d amics del grup %s perquè pertanyen a comptes que estan "
 "inhabilitats o fora de línia. No s'han suprimit ni els amics ni el grup.\n"
 
-#: ../libgaim/blist.c:1914
+#: ../libgaim/blist.c:1929
 msgid "Group not removed"
 msgstr "No s'ha suprimit el grup"
 
-#: ../libgaim/connection.c:98
+#: ../libgaim/connection.c:106
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Error en el registre"
 
-#: ../libgaim/connection.c:277
+#: ../libgaim/connection.c:292
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s s'ha connectat"
 
-#: ../libgaim/connection.c:310
+#: ../libgaim/connection.c:322
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s se n'ha anat"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:164
+#: ../libgaim/conversation.c:165
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: El missatge és massa llarg."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:167 ../libgaim/conversation.c:180
+#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:168
+#: ../libgaim/conversation.c:169
 msgid "The message is too large."
 msgstr "El missatge és massa llarg."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:177
+#: ../libgaim/conversation.c:178
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1528
+#: ../libgaim/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Envia el missatge"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Envia el missatge"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s ha entrat a la sala."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1531
+#: ../libgaim/conversation.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1636
+#: ../libgaim/conversation.c:1674
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Ara us feu dir %s"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1656
+#: ../libgaim/conversation.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ara es fa dir %s"
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1729
+#: ../libgaim/conversation.c:1767
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha sortit de la sala."
 
-#: ../libgaim/conversation.c:1732
+#: ../libgaim/conversation.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)."
@@ -5489,7 +5773,70 @@
 msgid "No name"
 msgstr "Sense nom"
 
-#: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
+#: ../libgaim/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la connexió: %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom: %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del servidor: %s"
+
+# FIXME
+#: ../libgaim/dnsquery.c:491
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "No s'ha pogut crear un procés resoledor nou\n"
+
+# FIXME
+#: ../libgaim/dnsquery.c:496
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud al procés resoledor\n"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en resoldre %s: \n"
+"%s."
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
+#: ../libgaim/dnsquery.c:799
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s: %d"
+
+# FIXME
+#: ../libgaim/dnsquery.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir del procés resoledor:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:558
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) en llegir del procés resoledor"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:735
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en crear un fil: %s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:736
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motiu desconegut"
+
+#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -5498,7 +5845,7 @@
 "S'ha produït un error en llegir %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:193
+#: ../libgaim/ft.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -5507,7 +5854,7 @@
 "S'ha produït un error en escriure %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:197
+#: ../libgaim/ft.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -5516,35 +5863,39 @@
 "S'ha produït un error en accedir %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:230
+#: ../libgaim/ft.c:239
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "No es pot escriure al directori."
+
+#: ../libgaim/ft.c:254
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets."
 
-#: ../libgaim/ft.c:240
+#: ../libgaim/ft.c:264
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "No es pot enviar un directori."
 
-#: ../libgaim/ft.c:249
+#: ../libgaim/ft.c:273
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:307
+#: ../libgaim/ft.c:331
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s us vol enviar %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/ft.c:314
+#: ../libgaim/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s us vol enviar un fitxer"
 
-#: ../libgaim/ft.c:355
+#: ../libgaim/ft.c:379
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?"
 
-#: ../libgaim/ft.c:359
+#: ../libgaim/ft.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -5555,64 +5906,228 @@
 "Ordinador remot: %s\n"
 "Port remot: %d"
 
-#: ../libgaim/ft.c:392
+#: ../libgaim/ft.c:416
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s us ofereix enviar el fitxer %s"
 
-#: ../libgaim/ft.c:444
+#: ../libgaim/ft.c:468
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n"
 
-#: ../libgaim/ft.c:465
+#: ../libgaim/ft.c:489
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "S'està oferint enviar %s a %s"
 
-#: ../libgaim/ft.c:477
+#: ../libgaim/ft.c:501
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?"
 
-#: ../libgaim/ft.c:631
+#: ../libgaim/ft.c:655
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s"
 
-#: ../libgaim/ft.c:634
+#: ../libgaim/ft.c:658
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1023
+#: ../libgaim/ft.c:1075
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1028
+#: ../libgaim/ft.c:1080
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1086
+#: ../libgaim/ft.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1091
+#: ../libgaim/ft.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer"
 
-#: ../libgaim/ft.c:1148
+#: ../libgaim/ft.c:1200
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Ha fallat la transferència a %s."
 
-#: ../libgaim/ft.c:1150
+#: ../libgaim/ft.c:1202
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Ha fallat la transferència de %s."
 
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Executa l'ordre en un terminal"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "L'ordre per a gestionar URL «aim», si s'habilita."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "L'ordre per a gestionar URL «gg», si s'habilita."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "L'ordre per a gestionar URL «icq», si s'habilita."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "L'ordre per a gestionar URL «irc», si s'habilita."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "L'ordre per a gestionar URL «msnin», si s'habilita."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "L'ordre per a gestionar URL «sip», si s'habilita."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "L'ordre per a gestionar URL «xmpp», si s'habilita."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "L'ordre per a gestionar URL «ymsgr», si s'habilita."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "Gestor per a URL «aim»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "Gestor per a URL «gg»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "Gestor per a URL «icq»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "Gestor per a URL «irc»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "Gestor per a URL «msnim»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "Gestor per a URL «sip»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Gestor per a URL «xmpp»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Gestor per a URL «ymsgr»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de getionar URL «aim»."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de getionar URL «gg»."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de getionar URL «icq»."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de getionar URL «irc»."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de getionar URL «msnim»."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de getionar URL «sip»."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de getionar URL «xmpp»."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre especificada a la clau «command» ha de getionar URL «ymsgr»."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Cert si l'ordre emprada per aquest tipus d'URL s'ha d'executar en un "
+"terminal."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «aim»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «gg»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «icq»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «irc»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «msnim»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «sip»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «xmpp»"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «ymsgr»"
+
 #: ../libgaim/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
@@ -5671,28 +6186,33 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMÀTICA>: %s\n"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651
+#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690
 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:424
+#: ../libgaim/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "Esteu emprant %s, però aquest connector requereix %s."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:434
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "La versió %d del connector no coincideix (cal %d)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:441
+#: ../libgaim/plugin.c:451
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Hi ha un error de coincidència de l'ABI %d.%d.x (cal %d.%d.x)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:458
+#: ../libgaim/plugin.c:468
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "El connector no implementa totes les funcions requerides"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:523
+#: ../libgaim/plugin.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -5701,28 +6221,254 @@
 "No s'ha pogut trobar el connector requerit %s. Instal·leu aquest connector i "
 "intenteu-ho de nou."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:528
+#: ../libgaim/plugin.c:538
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "El Gaim ha trobat errors en carregar el connector."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:550
+#: ../libgaim/plugin.c:560
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:554
+#: ../libgaim/plugin.c:564
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "El Gaim no ha pogut carregar el connector."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:654
+#: ../libgaim/plugin.c:664
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:659
+#: ../libgaim/plugin.c:669
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "El Gaim ha trobat errors en descarregar el connector."
 
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Accepta automàticament"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr ""
+"Accepta automàticament sol·licituds de transferència de fitxers d'altres "
+"usuaris."
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr ""
+"S'ha completat la transferència del fitxer «%s» de «%s» que s'havia acceptat "
+"automàticament."
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "S'ha completat l'acceptació automàtica"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Quan arribi una sol·licitud de transferència d'un fitxer de %s"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "Estableix el paràmetre d'acceptació automàtica"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
+msgid "_Save"
+msgstr "De_sa"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
+#: ../libgaim/request.h:1360
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
+msgid "Ask"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Accepta automàticament"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "Rebutja automàticament"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Accepta la transferència de fitxers automàticament..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"Camí on desar els fitxers\n"
+"(introduïu tot el camí)"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr ""
+"Rebutja automàticament dels usuaris que no estiguin a la llista d'amics"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"Notifica amb un missatge emergent quan un fitxer acceptat automàticament\n"
+"s'hagi transferit completament (només quan no hi ha conversa amb qui\n"
+"l'envia)"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
+msgid "Autoreply"
+msgstr "Respon automàticament"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
+msgid "Autoreply for all the protocols"
+msgstr "Respostes automàtiques per a tots els protocols"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
+msgid ""
+"This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
+"global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+"specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
+"in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
+"the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+msgstr ""
+"Aquest connector us permet establir unmissatge de resposta automàtica per a "
+"qualsevol protocol. Podeu establir aquest missatge al quadre de diàlieg de "
+"les opcions del connector. Per a especificar un missatge en concret per a un "
+"determinat amic, feu clic al botó dret sobre l'amic a la finestra de la "
+"llista d'amics. Per a especificar missatges automàtics depenent del compte, "
+"aneu a la pestanya «Avançat» del quadre de diàleg d'edició del compte."
+
+#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
+#, c-format
+msgid "Set autoreply message for %s"
+msgstr "Estableix el missatge de resposta automàtica per a %s"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
+msgid "Set Autoreply Message"
+msgstr "Estableix el missatge de resposta automàtica"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
+msgid ""
+"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
+"message and autoreply is enabled."
+msgstr ""
+"Aquest missatge s'enviarà a l'amic quan aquest us n'enviï un, i tingueu "
+"habilitada la resposta automàtica."
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
+msgid "Set _Autoreply Message"
+msgstr "Estableix el missatge de resposta _automàtica"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
+msgid "Autoreply message"
+msgstr "Missatge de resposta automàtica"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
+msgid "Send autoreply messages when"
+msgstr "Envia missatges de resposta automàtica quan"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
+msgid "When my account is _away"
+msgstr "Quan es digui el meu compte estigui _absent"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
+msgid "When my account is _idle"
+msgstr "Quan el meu compte estigui _inactiu"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
+msgid "_Default reply"
+msgstr "Resposta predeterminada"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
+msgid "Status message"
+msgstr "Missatge d'estat"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
+msgid "Autoreply with status message"
+msgstr "Respon automàticament amb el missatge d'estat"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
+msgid "Always when there is a status message"
+msgstr "Sempre que hi hagi un missatge d'estat"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
+msgid "Only when there's no autoreply message"
+msgstr "Només quan no hi hagi missatge de resposta automàtica"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
+msgid "Delay between autoreplies"
+msgstr "Retard entre respostes automàtiques"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
+msgid "_Minimum delay (mins)"
+msgstr "Retard _mínim (minuts)"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
+msgid "Times to send autoreplies"
+msgstr "Vegades que s'enviaran les respostes automàtiques"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
+msgid "Ma_ximum count"
+msgstr "Compte mà_xim"
+
+#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
+msgid ""
+"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
+"to you as soon as possible."
+msgstr ""
+"Ara mateix no hi sóc. Deixeu un missatge, i miraré de contactar-vos així que "
+"pugui."
+
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "Introduïu les vostres notes aquí sota..."
+
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "Edita les notes..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Notes quant a l'amic"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "Emmagatzema notes sobre un amic en particular."
+
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "Afegeix l'opció d'emmagatzemar notes per a amics a la llista d'amics."
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5796,11 +6542,6 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "E_specifica"
 
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
-#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Cap dels vostres comptes està inactiu."
@@ -5875,92 +6616,100 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC, que registra les ordres IPC."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
 msgid "User is offline."
 msgstr "L'usuari està fora de línia."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Resposta automàtica enviada:"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s s'ha desconnectat."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Pot ser que no s'hagin pogut trametre un o més missatges."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Heu estat desconnectat del servidor."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que us connecteu."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima."
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Configuració general de la lectura de registres"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Càlculs de mida ràpids"
 
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Utilitza heurístiques de noms"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Directori dels registres"
 
@@ -5970,21 +6719,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Lector del registre"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr ""
 "Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres."
 
 #. * description
-#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -5993,8 +6741,10 @@
 "at your own risk!"
 msgstr ""
 "Quan es visualitzin els registres, aquest connector inclourà registres "
-"d'altres clients de MI. De moment, es poden incloure els d'Adium, Fire, "
-"Messenger Plus!, MSN Messenger, i Trillian."
+"d'altres clients de MI. De moment, es poden incloure els d'Adium, MSN "
+"Messenger, i Trillian.\n"
+"\n"
+"Avís: aquest connector encara està en desenvolupament i pot ser que es pengi."
 
 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
 msgid "Mono Plugin Loader"
@@ -6005,30 +6755,100 @@
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Carrega connectors .NET amb Mono."
 
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:583
+#: ../libgaim/plugins/newline.c:68
+msgid "New Line"
+msgstr "Línia nova"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libgaim/plugins/newline.c:70
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "Afegeix una línia nova a sobre del missatge mostrat."
+
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+"Afegeix una línia nova abans de cada missatge de manera que, en les "
+"finestres de conversa, apareixen sota el nom d'usuari."
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr "Emulació de missatge de fora de línia"
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+"Desa els missatges que s'hagin enviat a un usuari fora de línia com a avís"
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"La resta de missatges es desaran com a un avís. Podeu editar o suprimir "
+"l'avís des del diàleg «Avisos per a amics»."
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"«%s» es troba actualment fora de línia. Voleu desar la resta de missatges en "
+"un avís i enviar-los-hi automàticament quan es torni a connectar com a «%s»?"
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
+msgid "Offline Message"
+msgstr "Missatge de fora de línia"
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr "Podeu editar o suprimir l'avís des del diàleg «Avisos per a amics»"
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr "Desa els missatges fora de línia en un avís"
+
+#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr "No ho demanis, desa-ho sempre en un avís."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de connectors en Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:585 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:586
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Proporciona suport per a carregar connectors en Perl."
 
 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr "Mode psicòtic"
+msgstr "Mode psíquic"
 
 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Mode psicòtic per a converses entrants"
+msgstr "Mode psíquic per a converses entrants"
 
 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
 msgid ""
@@ -6038,28 +6858,26 @@
 "Fa que apareguin finestres de conversa així que altres usuaris us comencin a "
 "enviar missatges. Funciona per a AIM, ICQ, Jabber, Sametime, i Yahoo!"
 
-#. This is a quote from Star Wars.  You should
-#. probably not translate it literally.  If
-#. you can't find a fitting cultural reference
-#. in your language, consider translating
-#. something like this instead:
-#. "You feel a new message coming."
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Sentireu un certa pertorbació en la força..."
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Habilita-ho només per als usuaris de la llista d'amics"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Inhabilita-ho quan estigui absent"
 
-#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Mostra un missatge de notificació a la conversa"
 
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Eleva les converses psíquiques"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6212,45 +7030,34 @@
 "idle."
 msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canviï d'estat."
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de connectors en Tcl"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl"
 
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut detectar la instal·lació d'ActiveTCL. Si voleu emprar "
+"connectors TCL, instal·leu l'ActiveTCL de http://www.activestate.com\n"
+
 #. Send a message about the connection error
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
-msgstr "No es pot escoltar connexions entrants de MI\n"
+msgstr "No es poden escoltar connexions entrants de MI\n"
 
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor local de mDNS. S'està "
+"No s'ha pogut establir cap connexió amb el servidor local de mDNS. S'està "
 "executant?"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estat:</b> %s"
-
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Missatge:</b> %s"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6261,46 +7068,46 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:434
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Bonjour"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:472
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:480
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:538
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
 msgid "Gaim User"
-msgstr "Usuari de Gaim"
+msgstr "Usuari del Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:576
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ordinador"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:787
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "First name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
 msgid "Last name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:777
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correu electrònic"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:589
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
 msgid "AIM Account"
 msgstr "Compte AIM"
 
-#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:592
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
 msgid "Jabber Account"
 msgstr "Compte Jabber"
 
@@ -6333,11 +7140,11 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1684
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1684
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -6408,8 +7215,8 @@
 msgstr "S'ha registrat amb èxit."
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:766
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
@@ -6419,7 +7226,7 @@
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
-msgstr "Entreu el testimoni actual"
+msgstr "Introduïu el testimoni actual"
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
@@ -6433,25 +7240,11 @@
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Empleneu els camps següents"
 
-#. General
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2179
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1710
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
-msgid "Nickname"
-msgstr "Sobrenom"
-
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
@@ -6459,9 +7252,12 @@
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Any de naixement"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1534
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexe"
 
@@ -6469,11 +7265,13 @@
 msgid "Male or female"
 msgstr "Home o dona"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
 msgid "Male"
 msgstr "Home"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Female"
 msgstr "Dona"
 
@@ -6496,10 +7294,10 @@
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu entrat."
+msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu introduït."
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n"
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
@@ -6531,125 +7329,126 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Afegeix al xat..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3600
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1700
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3611
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Any de naixement"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3775
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Directori públic del Gadu-Gadu"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "Resultats de la cerca"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "No matching users found"
 msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1438
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1374
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "S'ha baixat la llista d'amics"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1375
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "S'ha descarregat la vostra llista d'amics del servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "S'ha pujat la llista d'amics"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "S'ha desat la vostra llista d'amics al servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1484 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1708
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Ha fallat la connexió."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blocat"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1637
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Afegeix al xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
 msgid "Unblock"
 msgstr "Desbloca"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1650
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
 msgid "Block"
 msgstr "Bloca"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1667
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nom del xat:"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1900
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
 msgid "Chat error"
 msgstr "Error en el xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1901
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Aquest nom de xat ja existeix"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1984
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "No esteu connectat al servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2007
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Cerca amics..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2013
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
 msgid "Change password..."
 msgstr "Canvia la contrasenya..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2019
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Puja la llista d'amics al servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2023
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Desa la llista d'amics a un fitxer..."
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..."
 
@@ -6664,121 +7463,121 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2131
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2132
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Popular MI polonesa"
 
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2180
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Usuari Gadu-Gadu"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ordre desconeguda: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:501 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:590
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "el tema actual és: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:594
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
 msgid "No topic is set"
 msgstr "No hi ha cap tema establert"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
-#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "El Gaim no ha pogut obrir cap port on escoltar."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "S'ha produït un error en mostrar la frase del dia"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "La frase del dia no està disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Frase del dia per a %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:119 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:595 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:620
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "El servidor ha desconnectat"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:242
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Mostra la frase del dia"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:254 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:260 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:291
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contenir espais en blanc"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:320 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:562
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:332 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:396 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:438
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1206
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:418 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:462
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:421 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:465
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:592 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:617
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:756 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Usuaris"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:759
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3351
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
@@ -6791,48 +7590,50 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:868
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol d'IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:869
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent"
 
 #. host to connect to
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:888 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1955
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2046 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6508
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1832
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2341
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #. port to connect to
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:891 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2051
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2345
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:894
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificacions"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:897 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:762
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:900 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Real name"
 msgstr "Nom real"
 
@@ -6840,9 +7641,9 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
 msgid "Use SSL"
-msgstr "Empra SSL"
+msgstr "Utilitza SSL"
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
@@ -6851,355 +7652,345 @@
 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
-msgstr "Us han proscrit de %s"
+msgstr "Us han bandejat de %s"
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
 msgid "Banned"
-msgstr "Proscrit"
+msgstr "Bandejat"
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "No es pot proscriure %s: la llista de proscrits està plena"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3601
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411
-msgid "Nick"
-msgstr "Sobrenom"
+msgstr "No es pot bandejar %s: la llista de bandejats està plena"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
-msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr " <i>(ircop)</i>"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr "<i>(identificat)</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Sobrenom"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Actualment a"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inactiu durant:</b> %s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
+msgid "Idle for"
+msgstr "Inactiu durant"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
 msgid "Online since"
 msgstr "En línia des de"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr "<br><b>Adjectiu de definició:</b> gloriós<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
+msgstr "<br>Adjectiu de definició:</b>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
+msgid "Glorious"
+msgstr "Gloriós"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s ha netejat el tema."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "El tema de %s és: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr "Missatge desconegut '%s'"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
+msgstr "Missatge desconegut «%s»"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Missatge desconegut"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "El Gaim ha enviat un missatge que el servidor d'IRC no ha entès."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Usuaris a %s: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
 msgid "Time Response"
 msgstr "Resposta de l'hora"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "L'hora local del servidor d'IRC és:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
 msgid "No such channel"
 msgstr "Aquest canal no existeix"
 
 #. does this happen?
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
 msgid "no such channel"
 msgstr "aquest canal no existeix"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "L'usuari no està connectat"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nom d'usuari o canal inexistent"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
 msgid "Could not send"
 msgstr "No s'ha pogut enviar"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Per entrar a %s cal invitació."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
+msgstr "Cal invitació per a poder entrar a %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Només amb invitació"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "%s us ha fet fora: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "%s us ha fet fora (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) per %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "El sobrenom no és vàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"El servidor ha rebutjat el sobrenom que heu escollit. Possiblement conté "
+"El servidor ha rebutjat el sobrenom que heu triat. Possiblement conté "
 "caràcters invàlids."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"El servidor ha rebutjat el nom del compte que heu escollit. Possiblement "
-"conté caràcters invàlids."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884
+"El servidor ha rebutjat el nom del compte que heu triat. Possiblement conté "
+"caràcters invàlids."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "No es pot canviar el sobrenom"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Heu sortit del canal%s%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Error: PONG invàlid del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "No es pot entrar a %s:"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "No es pot entrar al canal"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "El sobrenom o el canal no estan disponibles, temporalment."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "action &lt;acció a dur a terme&gt;:  Realitza una acció."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:115
+msgstr "action &lt;acció a dur a terme&gt;:  realitza una acció."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
-"away [missatge]: Posa un missatge d'absència, o no utilitzeu cap missatge "
+"away [missatge]: posa un missatge d'absència, o no utilitzeu cap missatge "
 "per deixar d'estar absent."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "chanserv: Envia una ordre al chanserv"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
+msgstr "chanserv: envia una ordre al chanserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"deop &lt;sobrenom1&gt; [sobrenom2] ...:  Treu l'estat d'operador del canal a "
+"deop &lt;sobrenom1&gt; [sobrenom2] ...:  treu l'estat d'operador del canal a "
 "algú. Heu de ser operador del canal per poder fer això."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"devoice &lt;sobrenom1&gt; [sobrenom2] ...:  Treu l'estat de veu a algú, "
+"devoice &lt;sobrenom1&gt; [sobrenom2] ...:  treu l'estat de veu a algú, "
 "prevenint que parlin al canal si aquest està moderat (+m). Heu de ser "
 "operador del canal per poder fer això."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
-"invite &lt;sobrenom&gt; [canal]:  Convida algú a que entri al canal indicat, "
+"invite &lt;sobrenom&gt; [canal]:  convida algú a que entri al canal indicat, "
 "o al canal actual."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"j &lt;canal1&gt;[,canal2][,...] [clau1[,clau2][,...]]:  Entra a un o més "
+"j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clau1[,clau2][,...]]:  entra a un o més "
 "canals, opcionalment proporcionant una clau si cal."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"join &lt;canal1&gt;[,canal2][,...] [clau1[,clau2][,...]]:  Entra a un o més "
+"join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [clau1[,clau2][,...]]:  entra a un o més "
 "canals, opcionalment proporcionant una clau si cal."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
-"kick &lt;sobrenom1&gt; [missatge]:  Fa fora a algú del canal. Heu de ser "
-"operador del canal per poder fer això."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
+"kick &lt;sobrenom1&gt; [missatge]:  fa fora a algú de la sala. Heu de ser "
+"operador del canal per a poder fer això."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
-"list:  Mostra una llista de canals de xat a la xarxa. <i>Avís, alguns "
+"list:  mostra una llista de canals de xat a la xarxa. <i>Avís, alguns "
 "servidors poden desconnectar-vos si feu això.</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
-msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "me &lt;acció a dur a terme&gt;:  Realitza una acció."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
-msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "memoserv: Envia una ordre al memoserv"
-
 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;acció a dur a terme&gt;:  realitza una acció."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: envia una ordre al memoserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;sobrenom|canal&gt;:  Estableix o no el "
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;sobrenom|canal&gt;:  estableix o no el "
 "mode del canal o d'usuari."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"msg &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;:  Envia un missatge privat a l'usuari "
+"msg &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;:  envia un missatge privat a l'usuari "
 "(contràriament a enviar-lo al canal)."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
-msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr "names [canal]:  Llista els usuaris connectats al canal."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1769
-msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;sobrenom nou&gt;:  Canvia el vostre sobrenom."
-
 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
-msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "nickserv: Envia una ordre al nickserv"
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [canal]:  llista els usuaris connectats al canal."
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;sobrenom nou&gt;:  canvia el vostre sobrenom."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: envia una ordre al nickserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"op &lt;sobrenom1&gt; [nick2] ...:  Dóna estat d'operador del canal a algú. "
+"op &lt;sobrenom1&gt; [nick2] ...:  dóna estat d'operador del canal a algú. "
 "Heu de ser operador del canal per poder fer això."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
-"operwall &lt;missatge&gt;:  Si no sabeu què és això, segurament no podeu fer-"
-"ho servir."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
+"operwall &lt;missatge&gt;:  si no sabeu què és, segurament no ho podeu fer "
+"servir."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "operserv: Envia una ordre al operserv"
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
+msgstr "operserv: envia una ordre al operserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
-"part [canal] [missatge]:  Surt del canal actual, o de l'especificat, amb un "
+"part [canal] [missatge]:  surt del canal actual, o de l'especificat, amb un "
 "missatge opcional."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
-"ping [sobrenom]:  Indica el retard que té un usuari (o el servidor si no "
+"ping [sobrenom]:  indica el retard que té un usuari (o el servidor si no "
 "s'indica cap usuari)."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -7207,111 +7998,103 @@
 "query &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: envia un missatge privat a l'usuari "
 "(contràriament al canal)."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr "quit [missatge]: Desconnecta del servidor amb un missatge opcional."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
+msgstr "quit [missatge]: desconnecta del servidor amb un missatge opcional."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]:  Envia un missatge en brut al servidor."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
+msgstr "quote [...]:  envia un missatge en brut al servidor."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
-"remove &lt;sobrenom&gt; [missatge]:  Suprimeix algú de la sala. Heu de ser "
+"remove &lt;sobrenom&gt; [missatge]:  suprimeix algú de la sala. Heu de ser "
 "operador del canal per poder fer això."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
-msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr "time: Mostra l'hora local del servidor d'IRC."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
-msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "topic [tema nou]: Visualitza o canvia el tema del canal."
-
 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
-msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Posa o treu un mode d'usuari."
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: mostra l'hora local del servidor d'IRC."
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [tema nou]: visualitza o canvia el tema del canal."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  posa o treu un mode d'usuari."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [sobrenom]: envia la sol·licitud CTCP VERSION a un usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"voice &lt;sobrenom1&gt; [sobrenom2] ...:  Dóna estat de veu a algú. Heu de "
-"ser operador del canal per poder fer això."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
+"voice &lt;sobrenom1&gt; [sobrenom2] ...:  dóna estat de veu a algú. Heu de "
+"ser operador del canal per poder-ho fer."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
-"wallops &lt;missatge&gt;: Si no sabeu què és això, segurament és que no ho "
+"wallops &lt;missatge&gt;: si no sabeu què és això, segurament és que no ho "
 "podeu fer servir."
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois [servidor] &lt;sobrenom&gt;:  Obté informació sobre un usuari."
-
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:440
+msgstr "whois [servidor] &lt;sobrenom&gt;:  obté informació sobre un usuari."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Temps de resposta de %s: %lu segons"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta de CTCP PING"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:543 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:547
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:689
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:705 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:781
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconnectat."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si està "
-"disponible» en les propietats del compte"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "El servidor requereix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/"
 "SSL."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "El servidor no us pot autenticar sense una contrasenya"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:407
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:489
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticació de text"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:239
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -7319,233 +8102,241 @@
 "Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. "
 "Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:245
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:416
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:498
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor"
 
 #. This should never happen!
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:329
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:451
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:619
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:752
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:764
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:783
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:640
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Repte del servidor invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:727
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
 msgid "SASL error"
 msgstr "Error en el SASL"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:773
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom comú"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
-msgid "Street Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838
-msgid "Extended Address"
-msgstr "Adreça (cont.)"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846
-msgid "Locality"
-msgstr "Ubicació"
-
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850
-msgid "Region"
-msgstr "Província"
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857
+msgid "Street Address"
+msgstr "Adreça"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Adreça (cont.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
+msgid "Locality"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865
+msgid "Region"
+msgstr "Província"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telèfon"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:888
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:896
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correu electrònic"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nom de l'organització"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:915
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Secció de l'organització"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:924
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:807 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de naixement"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:589
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Edita la vCard del Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"Les dades de continuació són opcionals. Entreu només la informació que us "
+"Les dades de continuació són opcionals. Introduïu només la informació que us "
 "sembli."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
-msgid "Client:"
-msgstr "Client:"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:650
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema operatiu"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1958
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurs"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:794
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Primer Cognom"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:827
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Compte postal"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1310
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No m'amaguis de"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Amaga-me'n temporalment"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1322
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancel·la la notificació de presència"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Tornar a demanar l'autorització"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1338
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dessubscriu"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Chatty"
 msgstr "Xerraire"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../libgaim/status.c:159
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Absent durant una bona estona"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:689
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5632
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molesteu"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1705
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3612
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1633
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -7553,55 +8344,55 @@
 "Trobeu un contacte entrant el criteri de la cerca en els camps indicats. "
 "Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1653
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Ha fallat la consulta al directori"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "No s'ha pogut consultar el servidor de directori."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Instruccions del servidor: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1695
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr "Entreu un o més camps per cercar usuaris que hi coincideixin."
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1715
+msgstr "Introduïu un o més camps per cercar usuaris que hi coincideixin."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3614
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adreça de correu electrònic"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Cerca usuaris de Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directori invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1756
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Entreu un directori d'usuari"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757
+msgstr "Introduïu un directori d'usuari"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Directori de cerca"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sa_la:"
@@ -7614,509 +8405,500 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Gestor:"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s no és un nom de sala vàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "El nom de sala no és vàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s no és un nom de servidor vàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nom de servidor invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s no és un nom de gestor de sala vàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "El nom del gestor no és vàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Hi ha un error en la configuració"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:404
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:547
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "No s'ha pogut configurar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:419
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Error en la configuració de la sala"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Aquest sala no es pot configurar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:469
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:538
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
 msgstr "S'ha produït un error en el registre"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:626
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "El canvi de sobrenom no està permès en sales de xat no-MUC"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:676
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:687 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de sales"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:735
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Servidor invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:773
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Entreu un servidor de conferències"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:774
+msgstr "Introduïu un servidor de conferències"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferencies consultar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Cerca sales"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:289
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:317
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
 msgid "Write error"
 msgstr "Error d'escriptura"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:378
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:411
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:917
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:532
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:875
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:605
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "S'ha registrat amb èxit"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Ha fallat el registre"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:730
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:731
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ja esteu registrat"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3665
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
 msgid "Postal code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Telèfon"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:838
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:839
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registra un compte Jabber nou"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "S'està inicialitzant el flux"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "S'està autenticant"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1095
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "No Autoritzat"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1137
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "De (a pendent)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1144
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1146
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Cap (a pendent)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscripció"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1207
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1217
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
 msgid "Password Changed"
 msgstr "S'ha canviat la contrasenya"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1281
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Error changing password"
 msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1338
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Canvia la contrasenya per al Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1354
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6223
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Estableix informació d'usuari..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1359
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6234
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Canvia la contrasenya..."
 
 #. }
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Cerca usuaris..."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1440
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Sol·licitud incorrecta"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflicte"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "La característica no està implementada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibit"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Gone"
 msgstr "Desaparegut"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error intern del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "No s'ha trobat l'element"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "l'ID Jabber està mal format"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "No acceptable"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "No permès"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "Payment Required"
 msgstr "De pagament"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "El destinatari no està disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Cal registre"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "El servidor està sobrecarregat"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "El servei no està disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Cal subscripció"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Sol·licitud inesperada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "S'ha avortat l'autorització"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Format incorrecte"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflicte de recurs"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
 msgid "Host Gone"
 msgstr "L'ordinador ha desaparegut"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor desconegut"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Adreçament incorrecte"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espai de noms invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ordinadors no coincidents"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violació de la política"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió remota"
 
 # Mirar com es traduïa 'Constraint variables'
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restriccions del recurs"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restringit"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Veu altres ordinadors"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Apagada del Sistema"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condició no definida"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "La codificació no està implementada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "El tipus de permanència no està implementada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Aquesta versió no està implementada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal format"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Error de flux"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "No s'ha pogut proscriure l'usuari %s"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646
+msgstr "No s'ha pogut bandejar l'usuari %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Afiliació desconeguda: «%s»"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Rol desconegut: «%s»"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1677
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "No s'ha pogut establir el rol «%s» a l'usuari: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1730
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1761
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "config:  Configura la sala de xat."
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1765
+msgstr "config:  configura la sala de xat."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "configure:  Configura la sala de xat."
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1774
+msgstr "configure:  configura la sala de xat."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr "part [sala]:  Surt de la sala."
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1779
+msgstr "part [sala]:  surt de la sala."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr "register:  Registra a una sala de xat."
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
+msgstr "register:  registra a una sala de xat."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr "topic [tema nou]:  Mostra o canvia el tema."
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791
+msgstr "topic [tema nou]:  mostra o canvia el tema."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
-msgstr "ban &lt;user&gt; [sala]:  Proscriu un usuari de la sala."
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797
+msgstr "ban &lt;user&gt; [sala]:  bandeja un usuari de la sala."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -8124,27 +8906,27 @@
 "afilia &lt;usuari&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Estableix "
 "l'afiliació de l'usuari a la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
 msgstr ""
-"role &lt;usuari&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Estableix el "
+"role &lt;usuari&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: estableix el "
 "rol d'un usuari en una sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;usuari&gt; [sala]:  Convida un usuari a la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Entra en un xat d'aquest servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;usuari&gt; [sala]:  Fa fora de la sala un usuari."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1826
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -8161,35 +8943,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1933
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1935
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Empra TLS si està disponible"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1966
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Requereix TLS"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Força l'antic port SSL (5223)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1974
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permet autorització de text sobre fluxos sense xifrar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1979
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port de connexió"
 
 #. Account options
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1983
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1854
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Connect server"
 msgstr "Servidor on connectar-se"
 
@@ -8222,39 +8996,20 @@
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Codi %s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:279
-#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:288
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconegut en la presència"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:310
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics."
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2335
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5046
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autoritza"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:320
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2337
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5047
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denega"
-
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crea una nova sala"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:379
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -8262,32 +9017,32 @@
 "Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors "
 "predeterminats?"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Configura la sala"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:384
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Accepta els valors predeterminats"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:425
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:756
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la "
 "transferència de fitxers"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:757 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:758
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
 
@@ -8330,23 +9085,23 @@
 msgstr "L'usuari no existeix."
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Fa falta un nom de domini totalment qualificat"
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr "Manca un nom de domini totalment qualificat"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
+msgid "Already logged in"
 msgstr "Ja esteu connectat"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
+msgid "Invalid screen name"
 msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "El nom amistós no és vàlid"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+msgid "List full"
 msgstr "Llista plena"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
@@ -8358,7 +9113,7 @@
 msgstr "No és a la llista"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:705
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'usuari està fora de línia"
 
@@ -8399,7 +9154,7 @@
 msgstr "Ha fallat el Switchboard"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
+msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
@@ -8410,13 +9165,13 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Massa coincidències per un FND"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No està connectat"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "El servei està temporalment fora de servei."
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "El servei està temporalment fora de servei"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
@@ -8448,7 +9203,7 @@
 msgstr "El servidor no està disponible"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
+msgid "Peer notification server down"
 msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
@@ -8504,8 +9259,9 @@
 msgstr "El servidor està massa ocupat"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:723
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libgaim/proxy.c:1340
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ha fallat l'autenticació"
 
@@ -8539,39 +9295,39 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Error d'MSN: %s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Establiu el vostre nom amistós."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Aquest és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Estableix el número de telèfon de casa."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -8579,65 +9335,52 @@
 "Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de "
 "mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
 msgid "Allow"
 msgstr "Permet"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Disallow"
 msgstr "Denega"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Envia un missatge de mòbil."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Page"
 msgstr "Pàgina"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
 msgid "Has you"
 msgstr "Us té"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3411
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Torno de seguida"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2855
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2989
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3414
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2813
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Al telèfon"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "A fora dinant"
 
@@ -8674,7 +9417,7 @@
 msgstr "Envia a un mòbil"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3445
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Inicia un _xat"
 
@@ -8690,234 +9433,206 @@
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:736
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../libgaim/util.c:1108
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1460
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Perfil MSN"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1465 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1791
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3650
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
 msgstr "Edat"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupació"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1720
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1726 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1733
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Aficions i interessos"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1654
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1660 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1667
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1675 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1682
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Una mica sobre mi"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553
-#, c-format
-msgid "%s<b>General</b><br>%s"
-msgstr "%s<b>General</b><br>%s"
-
-#. Social
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1562
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+msgid "Social"
+msgstr "Social"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estat civil"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1563
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
 msgid "Interests"
 msgstr "Interessos"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1564
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
 msgid "Pets"
 msgstr "Mascotes"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
 msgid "Hometown"
 msgstr "Poble natal"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Llocs on heu viscut"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
 msgid "Fashion"
 msgstr "Moda"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1742
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1748
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Cita textual preferida"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
-#, c-format
-msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
-msgstr "%s<b>Social</b><br>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1583
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Informació del contacte"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Altres coses significatives"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1584
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Pàgina personal"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Pàgina personal 2"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3662
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adreça de casa"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Mòbil personal"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax de casa"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Correu electrònic personal"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
 msgid "Personal IM"
 msgstr "MI personal"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversari"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
-#, c-format
-msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043
+#. Business
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
+msgid "Work"
+msgstr "Feina"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Títol de la feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Departament"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
 msgid "Profession"
 msgstr "Professió"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telèfon feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Telèfon feina 2"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adreça de la feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Mòbil feina"
 
 # pager -> cercapersones (termcat)
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Cercapersones de la feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "Correu electrònic feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
 msgid "Work IM"
 msgstr "MI feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
 msgid "Start Date"
 msgstr "Data d'inici"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
-#, c-format
-msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Negocis</b><br>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
-#, c-format
-msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
-msgstr "<hr><b>Informació del contacte</b>%s%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1691 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1697
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1704 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1711
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coses preferides"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1756
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Darrera actualització"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1768 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Pàgina web"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1793
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1794
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -8926,7 +9641,7 @@
 "L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé "
 "l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -8934,14 +9649,8 @@
 "El Gaim no ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur "
 "és que l'usuari no existeixi."
 
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
-#, c-format
-msgid "<hr><b>%s:</b> "
-msgstr "<hr><b>%s:</b> "
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL del perfil"
 
@@ -8955,24 +9664,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2025 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2027
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol MSN"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Empra el mètode HTTP"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostra emoticones personalitzades"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari perquè us pari atenció"
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
@@ -9023,15 +9745,15 @@
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "El servei no està disponible temporalment."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:820
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:875
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1308
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -9086,7 +9808,7 @@
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP."
 
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3387
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc."
@@ -9187,158 +9909,143 @@
 msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir %s a la seva llista d'amics"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:981
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autoritza"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:983
-msgid "Deny"
-msgstr "Denega"
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s us ha esborrat de la seva llista d'amics."
-
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671
+msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»."
 
-#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "No s'han passat tots els paràmetres requerits"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "No s'ha pogut escriure a la xarxa"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "No s'ha pogut llegir de la xarxa"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1877
-msgid "Error communicating with server"
-msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor"
-
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1881
-msgid "Conference not found"
-msgstr "No s'ha trobat la conferència"
-
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1884
-msgid "Conference does not exist"
-msgstr "La conferència no existeix."
-
 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
+msgid "Conference not found"
+msgstr "No s'ha trobat la conferència"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "La conferència no existeix."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
 msgid "Not supported"
 msgstr "No està implementat"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Password has expired"
 msgstr "La contrasenya ha caducat"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "La contrasenya no és vàlida"
-
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "La contrasenya no és correcta"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "User not found"
 msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "S'ha inhabilitat el compte"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "El servidor no ha pogut accedir al directori"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "El vostre administrador del sistema ha inhabilitat aquesta operació"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "El servidor no està disponible, proveu-ho més tard"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "No es pot afegir un contacte a la mateixa carpeta dues vegades"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "No es pot afegir a un mateix"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "L'arxiu mestre està desconfigurat"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlides"
-
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
 msgstr "No s'ha pogut reconèixer l'ordinador del nom d'usuari que heu entrat"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
-"S'ha inhabilitat el vostre compte perquè s'han entrat massa contrasenyes "
+"S'ha inhabilitat el vostre compte perquè s'han introduït massa contrasenyes "
 "incorrectes"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "No podeu afegir la mateixa persona a una conversa dues vegades"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Heu entrat el màxim nombre de contactes permesos"
-
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "El nom d'usuari que heu entrat no és vàlid"
-
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgstr "Heu introduït el màxim nombre de contactes permesos"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "El nom d'usuari que heu introduït no és vàlid"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el directori"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "La versió del protocol no és compatible"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "L'usuari us ha blocat"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -9346,11 +10053,11 @@
 "Aquesta versió d'avaluació no permet que entrin més de deu usuaris a la "
 "vegada"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "L'usuari està fora de línia o bé esteu blocat"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Error desconegut: 0x%X"
@@ -9442,7 +10149,7 @@
 msgstr "No s'ha pogut suprimir %s de la llista de privadesa (%s)."
 
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr ""
@@ -9455,7 +10162,7 @@
 msgstr "No s'ha pogut crear la conferència (%s)."
 
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en la comunicació amb el servidor. S'està tancant la "
@@ -9473,52 +10180,52 @@
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Oficina de correu electrònic"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de l'usuari"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 #. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
+#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferència GroupWise %d"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "No s'ha pogut fer una connexió SSL al servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1729
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "S'està autenticant..."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1741
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1744
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "S'està esperant una resposta..."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1879
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "S'ha convidat a %s a aquesta conversa."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitació a la conversa"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1908
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -9529,17 +10236,18 @@
 "\n"
 "Ha enviat: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Voleu afegir-vos a la conversa?"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2017
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Se us ha desconnectat perquè us heu entrat a través d'una altra estació de "
 "treball."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2073
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -9551,19 +10259,19 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2171
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar al servidor. Entreu l'adreça del servidor al que us "
-"vulgueu connectar."
-
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2194
+"No s'ha pogut connectar al servidor. Introduïu l'adreça del servidor al que "
+"us vulgueu connectar."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Error. El suport per a SLL no està instal·lat."
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2503
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
 
@@ -9577,34 +10285,109 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3547
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3549
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3568
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
 msgid "Server address"
 msgstr "Adreça del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3572
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
 msgid "Server port"
 msgstr "Port en el servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:240
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
+#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
+#: ../libgaim/proxy.c:1413
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:527
-msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor, però no se'n sap el motiu."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
+#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
+#: ../libgaim/proxy.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
+#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
+#: ../libgaim/proxy.c:1438
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:246
-msgid "Could not establish a connection with the server."
-msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor."
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n"
+"%s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "Connector per al protocol AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"Empra sempre un servidor intermediari AIM/ICQ\n"
+"per a la transferència de fitxers\n"
+"(és més lent, però acostuma a funcionar)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Connector per al protocol ICQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificació"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"Empra sempre un servidor intermediari ICQ\n"
+"per a la transferència de fitxers\n"
+"(és més lent, però acostuma a funcionar)"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
 msgid "The remote user has closed the connection."
@@ -9615,273 +10398,296 @@
 msgstr "L'usuari remot ha declinat la vostra sol·licitud."
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
-msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb l'usuari remot per un motiu desconegut."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:46
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb l'usuari remot:<br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb l'usuari remot."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:48
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb l'usuari remot."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:557
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
+# FIXME
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida màxima de %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Error invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC invàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Ràtio a l'ordinador"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Ràtio al client"
 
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servei no disponible"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servei no definit"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolet"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "El servidor no ho permet"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "El client no ho permet"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rebutjat pel client"
+
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servei no disponible"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta massa gran"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servei no definit"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "S'han perdut respostes"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsolet"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Petició denegada"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "El servidor no ho permet"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "El client no ho permet"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Drets insuficients"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rebutjat pel client"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "En la llista de permès/denegat local"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta massa gran"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Massa malvat (remitent)"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
-msgid "Responses lost"
-msgstr "S'han perdut respostes"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Massa malvat (receptor)"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
-msgid "Request denied"
-msgstr "Petició denegada"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuari no disponible temporalment"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
+msgid "No match"
+msgstr "Cap coincidència"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Drets insuficients"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Sobreeiximent de la llista"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "En la llista de permès/denegat local"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Petició ambigua"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Massa malvat (remitent)"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Cua plena"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Massa malvat (receptor)"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuari no disponible temporalment"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
-msgid "No match"
-msgstr "Cap coincidència"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
-msgid "List overflow"
-msgstr "Sobreeiximent de la llista"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Petició ambigua"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
-msgid "Queue full"
-msgstr "Cua plena"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:322
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:425
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. És molt possible que l'amic "
-"amb qui parleu tingui un client defectuós)"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604
+"(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. L'amic amb qui parleu "
+"possiblement empra una codificació diferent a l'esperada. Si coneixeu la "
+"codificació que fa servir, podeu especificar-la a les opcions avançades del "
+"compte AIM/ICQ.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. És molt possible que %s "
+"empri una codificació diferent a la vsotra, o que %s tingui un client "
+"defectuós)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
 msgid "Voice"
 msgstr "Veu"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI AIM directes"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
 msgid "Chat"
 msgstr "Xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5830
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "Get File"
 msgstr "Aconsegueix el fitxer"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:620
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
 msgid "Games"
 msgstr "Jocs"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Afegits"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Envia la llista d'amics"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connexió directa a ICQ"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuari AP"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Servidor repetidor d'ICQ"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Antic ICQ UTF8"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Xifrat Trillian"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Seguretat habilitada"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Xat de vídeo"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo en directe"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:687
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5607
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Lliure per parlar"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:691
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5639
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:693
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5625
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Conscient de la web"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:701
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
 msgid "Online"
 msgstr "En línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:787
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nivell d'avís"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:796
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentari de l'amic"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:930
-msgid "Could not connect to authentication server"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:932
-msgid "Could not connect to BOS server"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor BOS"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:965
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar al servidor BOS:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:970
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:999
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "S'està finalitzant la connexió"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1183
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -9892,21 +10698,29 @@
 "no és vàlid. Els noms d'usuari han de començar amb una lletra i contenir "
 "només lletres, nombres o espais, o només nombres."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:544
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "El sobrenom o la contrasenya són incorrectes"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1273
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "El nom d'usuari no és vàlid."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "La contrasenya no és correcta."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "El vostre compte està actualment suspès."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1277
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr ""
 "El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9915,33 +10729,45 @@
 "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
 "encara més temps."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "No s'ha pogut connectar"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
 msgid "Received authorization"
 msgstr "S'ha rebut l'autorització"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1364
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr "Entreu el SecureID"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1365
+msgstr "Introduïu el SecureID"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr "Entreu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1405
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1448
+msgstr "Introduïu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acord"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -9950,83 +10776,55 @@
 "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC fins "
 "que això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1408
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1451
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada vàlid."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Comproveu si hi ha "
 "actualitzacions a %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1566
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
 msgid "Password sent"
 msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2118
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autoritzeu-me perquè us pugui afegir a la meva llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2127
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2128
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autoritzeu-me, si us plau."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2160
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"L'usuari %s demana una autorització abans de ser afegit a una llista "
-"d'amics. Voleu enviar una sol·licitud d'autorització?"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2165
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Sol·licitud d'autorització"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2167
-msgid "_Request Authorization"
-msgstr "_Sol·licita una autorització"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2208
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2215
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2321
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5032
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
 msgid "No reason given."
 msgstr "No s'ha indicat cap motiu."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2214
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'usuari %u vol afegir %s a la seva llista d'amics pels següents motius:\n"
-"%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2333
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5044
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Sol·licitud d'autorització"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -10037,17 +10835,17 @@
 "llista d'amics pel següent motiu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2353
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "L'usuari %u us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -10060,7 +10858,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -10073,7 +10871,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2377
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -10086,34 +10884,34 @@
 "Missatge:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2398
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2408
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rebutja"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2492
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid."
 msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2501
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
 msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2510
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -10122,7 +10920,7 @@
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2519
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -10130,82 +10928,81 @@
 msgstr[1] ""
 "S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella era massa dolent/a."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2528
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolent."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolent."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2537
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2593
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estat:</B> %s<HR>%s"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Error SNAC: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2695
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Motiu desconegut."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2693
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2364
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "La informació de %s no està disponible:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
 msgid "Online Since"
 msgstr "En línia des de"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2791
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membre des de"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2796
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Capacitats"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
 msgid "Available Message"
 msgstr "Missatge de disponibilitat"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2914
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -10213,11 +11010,11 @@
 "[No s'ha pogut mostrar el missatge d'aquest usuari perquè contenia caràcters "
 "invàlids.]"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3316
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Error de limitació de velocitat."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3317
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -10225,83 +11022,84 @@
 "No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu "
 "per sobre del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3389
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Se us ha desconnectat per motius desconeguts."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3402 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:972
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telèfon mòbil"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3653
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Pàgina web personal"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informació addicional"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3666
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3674
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pàgina web"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informació de la feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680
-msgid "Division"
-msgstr "Divisió"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pàgina web"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3741
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Missatge emergent"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s"
 msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3786
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
 msgid "Screen name"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3833
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3869
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -10310,13 +11108,13 @@
 "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat "
 "difereix de l'original."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3872
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Error 0x%04x: No s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3875
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -10325,7 +11123,7 @@
 "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és "
 "massa llarg."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3878
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -10334,7 +11132,7 @@
 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja "
 "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3881
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -10343,7 +11141,7 @@
 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
 "l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3884
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -10352,12 +11150,12 @@
 "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça "
 "indicada no és vàlida."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3887
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -10366,28 +11164,28 @@
 "El vostre nom d'usuari té aquest format:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informació del compte"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4078
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder "
 "enviar imatges de MI."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4330
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4331
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -10397,7 +11195,7 @@
 "procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu "
 "establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4345
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -10412,11 +11210,11 @@
 "S'ha excedit el límit màxim per la mida del perfil de %d octets. El Gaim "
 "l'ha retallat."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil massa llarg."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -10431,11 +11229,11 @@
 "S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. El Gaim l'ha "
 "retallat."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4399
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
 msgid "Away message too long."
 msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4468
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -10446,17 +11244,17 @@
 "d'usuari han de començar amb una lletra i contenir lletres, nombres i "
 "espais, o només nombres."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4470
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4880
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4894
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "No s'ha pogut afegir"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4574
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4575
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -10466,16 +11264,16 @@
 "llista d'amics no s'ha perdut, i probablement tornarà a estar disponible "
 "d'aquí a poques hores."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4778
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4779
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4784
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4948
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4949
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4954
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfes"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -10484,12 +11282,12 @@
 "No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista "
 "d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4878
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sense nom)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -10499,7 +11297,7 @@
 "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s. El motiu més comú és "
 "que ja heu ocupat el nombre màxim d'amics a la llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -10508,31 +11306,22 @@
 "L'usuari %s us ha donat permís per afegir-vos a la seva llista d'amics. "
 "Voleu afegir-lo a la vostra?"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4991
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "S'ha donat l'autorització"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5035
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics pels següents motius:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "S'ha concedit l'autorització"
 
 #. Denied
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -10543,114 +11332,117 @@
 "pels següents motius:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "S'ha denegat l'autorització"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5121 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Int_ercanvi:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5231
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5393
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
+msgid "Away Message"
+msgstr "Missatge d'absència"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5706
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentari sobre l'amic %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5707
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentari sobre l'amic:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Heu escollit obrir una connexió directa de MI amb %s."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5757
-#, fuzzy
+msgstr "Heu triat obrir una connexió directa de MI amb %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
 "Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc "
-"de privadesa. Voleu continuar?"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:981
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Connecta"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5795
+"de seguretat.. Voleu continuar?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnecta"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Obtén informació de AIM"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5801
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5809
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5822
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI directa"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Torna a demanar l'autorització"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Requereix autorització"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5906
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5911
+msgstr "Atent al web (si ho habiliteu, farà que comenceu a rebre'n brossa)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "El format nou no és vàlid."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
 "espais en blanc."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Format nou del nom d'usuari:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5992
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Canvia l'adreça per:"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6037
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>no esteu esperant cap autorització</i>"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -10658,72 +11450,670 @@
 "Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre "
 "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6229
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
+msgid "_Search"
+msgstr "C_erca"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6240
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Canvia la contrasenya (URL)"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6244
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6254
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Estableix les opcions de privadesa..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6261
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Format del nom d'usuari..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6265
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirma el compte"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6273
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Cerca un amic per la informació"
 
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6359
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Empra el grup d'amics recent"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6362
+msgstr "Utilitza el grup d'amics recent"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu"
 
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+"S'està demanant a %s que es connecti amb vós a %s:%hu per a MI directa."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "S'està intentant connectar amb %s:%hu."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "S'està intentant connectar a través d'un servidor intermediari."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s demana connectar-se directament a %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Això requereix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és "
+"necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la "
+"vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connecta"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Informació primària"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Introducció personal"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr "Número QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgid "Country/Region"
+msgstr "País/Regió"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "Província/Estat"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "Signe de l'horòscop"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Signe del zodíac"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Tipus de sang"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
+msgid "College"
+msgstr "Col·legi"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Codi postal"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Número de mòbil"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de telèfon"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Aquari"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "Peixos"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "Àries"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "Taure"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "Bessons"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "Cranc"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "Lleó"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "Verge"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "Balança"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Escorpió"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Sagitari"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Capricorn"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "Rata"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr "Bou"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Conill"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "Drac"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "Serp"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavall"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "Ovella"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "Mico"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "Gall"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "Gos"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "Porc"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Modifica la meva informació"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
+msgid "Update my information"
+msgstr "Actualitza la meva informació"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "S'ha actualitzat la vostra informació"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
+msgid ""
+"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
+"standard faces. Please choose an image from "
+msgstr ""
+"Esteu intentant establir una cara personalitzada. De moment el Gaim només "
+"permet fer servir les cares estàndard. trieu-ne una de "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "El nom de la cara QQ no és vàlida"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Heu rebutkat la sol·licitud de %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "Indiqueu-ne el motiu:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "Rebutja la sol·licitud"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus..."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "Afegeix un amic amb manca de sol·licitud d'autorització"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "Heu suprimit amb èxit un amic"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "Us heu suprimit amb èxit d'un amic"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "L'usuari %d necessita autenticació"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr "Introduïu la sol·licitud aquí"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Voleu ser el meu amic?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
+msgid "Send"
+msgstr "Envia"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "Heu afegit en/na %d a la llista d'amics"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Error del QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "QQid invàlid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID del Grup"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "Descripció del grup"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Auth"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr "Introduïu l'ID del grup extern"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr "Només podeu cercar grups QQ permanents\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "L'usuari %d ha sol·licitat unir-se al grup %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Motiu: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Operació Qun QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr "Aprova"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+"La vostra sol·liciut d'entrar al grup %d l'ha rebutjada l'administrador %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+"La vostra sol·liciut d'entrar al grup %d l'ha aprovada l'administrador %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr "Vós [%d] heu sortit del grup «%d»"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr "Vós [%d] heu estat afegit al grup «%d»"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "S'ha afegit aquest grup a la vostra llista d'amics"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "No en sóc membre"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "En sóc membre"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Estic sol·licitant entrar-hi"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "En sóc l'administrador"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Estat desconegut"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "Aquest grup no permet que s'hi afegeixi ningú"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "Heu sortit del grup correctament"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr "Autorització de grup QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr "El servidor QQ ha acceptat l'operació d'autorització"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr "Heu entrat un identificador de grup fora del rang"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Esteu segur que voleu sortir d'aquest Qun?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"Nota, si en sou el creador, \n"
+"Aquesta operació suprimirà aquest Qun."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "Endavant"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Codi [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "S'ha produït un error d'orientació del grup"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "Voleu aprovar aquesta sol·licitud?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "Heu modificat amb èxit el membre del Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "Heu modificat amb èxit la informació del Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "Heu creat un Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Voleu establir-la els detalls del Qun ara?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
+msgid "Setup"
+msgstr "Instal·lació"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
+msgid "System Message"
+msgstr "Missatge del sistema"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Server ACK"
+msgstr "ACK del servidor"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "No s'ha pogut enviar la MI\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr "Error de permànencia, la connexió sembla que s'ha perdut."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
+msgid "Request login token error!"
+msgstr "S'ha produït un error de testimoni en la sol·licitud d'entrada."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "No s'ha pogut connectar, comproveu el registre de depuració"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "No s'ha pogut connectar."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Desconegut-%d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
+#, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "Adreça %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Disponible"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Absent"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Invisible"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Fora de línia"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
+msgid "Invalid name"
+msgstr "QQ: El nom d'usuari no és vàlid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>En línia ara</b>: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Actualitzat per darrer cop</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Mode de connexió</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>ID del servidor:</b> %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>La meva IP pública:</b> %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Temps de connexió</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Darrera IP de connexió</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Darrer temps de connexió</b>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informació de la connexió"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Modifica la meva informació"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
+msgid "Change Password"
+msgstr "Canvia la contrasenya"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Mosta informació de la connexió"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr "Surt d'aquest Qun QQ"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10734,234 +12124,276 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6487
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6489
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Connector per al protocol AIM/ICQ"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6514
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3894
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificació"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6518
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Always use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but does not reveal your IP address)"
-msgstr ""
-"Empra un servidor intermediari AIM/ICQ\n"
-"(més lent però acostuma a funcionar)"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:614
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-"S'està demanant a %s que es connecti a vostè a %s:%hu per a MI directa."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:694 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "S'està intentant connectar amb %s a %s:%hu per a MI directa."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "S'està intentant redireccionar la connexió..."
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:971
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s demana connectar-se directament a %s"
-
-#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:975
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Això requereix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és "
-"necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la "
-"vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa."
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:416
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Connector per al protocol QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Entra amb TCP"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Entra ocult"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+msgid "Socket send error"
+msgstr "Error en enviar al sòcol"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+msgid "Connection refused"
+msgstr "S'ha refusat la connexió"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
+msgid "Socket error"
+msgstr "Error del sòcol"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d ha refusat el fitxer %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
+msgid "File Send"
+msgstr "S'ha enviat el fitxer"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%d ha cancel·lat la transferència de %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
+msgid "Connection lost"
+msgstr "S'ha perdut la connexió"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "Ha fallat l'entrada, no s'ha obtingut resposta"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Voleu afegir aquest amic?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "%s us ha afegit"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Voleu afegir-lo?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s us ha afegit [%s]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "L'usuari %s ha declinat la vostra sol·licitud"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr "L'usuari %s ha acceptat la vostra sol·licitud"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s us vol afegir [%s] com a amic"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Missatge: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s no és a la vostra llista d'amics"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Voleu afegir-lo?"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Títol del grup:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ID del grup Notes:</b> %s<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Informació del grup %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1267
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informació de la llibreta d'adreces Notes"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1299
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Convida el grup a una conferència..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1309
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces Notes"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1462
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "S'està enviant la conformitat de la connexió"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1467
-#, fuzzy
+msgstr "S'està enviant la conformitat de connexió"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1472
+msgstr "S'està esperant el reconeixement de la conformitat de connexió"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1477
+"S'ha rebut el reconeixement de la conformitat de connexió. S'està enviant el "
+"nom d'usuari"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr "S'està esperant pel reconeixement de l'entrada"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1482
+msgstr "S'està esperant el reconeixement de l'entrada"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "S'ha redireccionat l'entrada"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "S'està forçant l'entrada"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "S'ha confirmat l'entrada"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1497
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
 msgstr "S'estan iniciant els serveis"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1600
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Un administrador de Sametime ha enviat aquest anunci en el servidor %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Anunci de l'administrador de Sametime"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1657
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
 msgstr "S'ha reiniciat la connexió"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1664
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1689
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3686
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1727
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Avís de %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1901
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Conferència tancada"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2358
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: "
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2915
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Lloc tancat"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micròfon"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
 msgid "Speakers"
 msgstr "Altaveus"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Càmera de vídeo"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3212
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferència de fitxers"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Permet:</b> %s"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
-msgid ""
-"\n"
-"<b>External User</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Usuari extern</b>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
+msgid "Supports"
+msgstr "Permet"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
+msgid "External User"
+msgstr "Usuari extern"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Crea una conferència amb un usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
-"Entreu el tema de la nova conferència, i un missatge d'invitació per a %s"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3362
+"Introduïu el tema de la nova conferència, i un missatge d'invitació per a %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nova conferència"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3428
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Conferències disponibles"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3434
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Crea noves conferències..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Convideu un usuari a una conferència"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3442
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -10972,87 +12404,63 @@
 "%s. Seleccioneu «Crea una nova conferència» si voleu crear-ne una de nova on "
 "convidar-hi l'usuari."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3447
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Convida a la conferència"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3537
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Convida a la conferència..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3542
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Envia un anunci TEST"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3589
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3611
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
 "No s'ha configurat cap ordinador o adreça IP per al compte Meanwhile %s. "
-"Entreu-ne un aquí sota per poder connectar."
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616
+"Introduïu-ne un aquí sota per poder-vos connectar."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Configuració de la connexió Meanwhile"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3617
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4085
-msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Usuari extern</b><br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4088
-#, c-format
-msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>ID d'usuari:</b> %s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4094
-#, c-format
-msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Nom complet:</b> %s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4100
-msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr "<b>Darrer client conegut:</b>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4108
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Desconegut (0x%04x)<br>"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4115
-#, c-format
-msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Permet:</b> %s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4121
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Estat:</b> %s"
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4264
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "Darrer client conegut"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
 msgid "User Name"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4267
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "ID de Sametime"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "S'ha entrat un ID d'usuari ambigu"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -11062,15 +12470,15 @@
 "usuaris. De la llista de sota, seleccioneu-ne l'usuari a afegir a la vostra "
 "llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4297
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
 msgid "Select User"
 msgstr "Seleccioneu un usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4367
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4369
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -11079,11 +12487,11 @@
 "L'identificador «%s» no coincideix amb cap usuari de la vostra comunitat "
 "Sametime. S'ha suprimit aquesta entrada de la vostra llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4374
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -11092,63 +12500,63 @@
 "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s: \n"
 "%s\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Llista d'amics emmagatzemada a un lloc remot"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Mode d'emmagatzematge de la llista d'amics"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Només llista d'amics local"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Fusiona la llista d'amics del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Fusiona i desa la llista d'amics del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Sincronitza la llista amb el servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Importa la llista Sametime del compte %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "No s'ha pogut agefir el grup"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Coincidències possibles"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Resultats de grups de llibretes d'adreces Notes"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -11159,15 +12567,15 @@
 "d'adreces Notes següents. Seleccioneu el grup correcte de la llista d'aquí "
 "sota, a afegir a la llista d'amics."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: no s'ha trobat"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -11176,24 +12584,25 @@
 "L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels grups de llibretes d'adreces "
 "Notes de la vostra comunitat Sametime."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Grup de la llibreta d'adreces Notes"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
-"Entreu al camp d'aquí sota el nom del grup de llibretes d'adreces Notes que "
-"vulgueu afegir, juntament amb els seus membres, a la vostra llista d'amics."
-
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451
+"Introduïu al camp d'aquí sota el nom del grup de llibretes d'adreces Notes "
+"que vulgueu afegir, juntament amb els seus membres, a la vostra llista "
+"d'amics."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Resultats de la cerca de «%s»"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -11204,59 +12613,59 @@
 "usuaris. Podeu afegir aquests usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-"
 "los missatges amb els botons d'acció de sota."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
 msgid "No matches"
 msgstr "Cap coincidència"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "L'identificador «%s» no coincideix amb cap dels usuaris de la vostra "
 "comunitat Sametime."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
 msgid "No Matches"
 msgstr "Cap coincidència"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Cerca un usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
-"Entreu al camp d'aquí sota, el nom o un identificador parcial per cercar "
+"Introduïu al camp d'aquí sota, el nom o un identificador parcial per cercar "
 "usuaris de la vostra comunitat Sametime que hi coincideixin."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
 msgid "User Search"
 msgstr "Cerca d'usuaris"
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Importa una llista Sametime..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Exporta la llista Sametime..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Afegeix un grup a la llibreta d'adreces Notes..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
 msgid "User Search..."
 msgstr "Cerca d'usuaris..."
 
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Força l'entrada (ignora la redirecció del servidor)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Amaga la identitat del client"
 
@@ -11343,12 +12752,12 @@
 msgstr "Especifica la contrasenya de MI"
 
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Aconsegueix la clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau pública"
 
@@ -11362,14 +12771,14 @@
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Informació de l'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de l'usuari"
 
@@ -11449,32 +12858,32 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Happy"
 msgstr "Content"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Angry"
 msgstr "Enfadat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Jealous"
 msgstr "Gelós"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Avergonyit"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invisible"
@@ -11483,52 +12892,52 @@
 msgid "In Love"
 msgstr "Enamorat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Endormiscat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Bored"
 msgstr "Avorrit"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Excited"
 msgstr "Excitat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansiós"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modes d'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Estat d'ànim"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contacte preferit"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Idioma preferit"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fus horari"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Ubicació geogràfica"
 
@@ -11548,7 +12957,7 @@
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Aconsegueix la clau pública..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Mata l'usuari"
 
@@ -11663,8 +13072,8 @@
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom del grup"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Contrasenya"
 
@@ -11693,7 +13102,7 @@
 
 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
-msgstr "Llista de proscrits"
+msgstr "Llista de bandejats"
 
 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
@@ -11760,15 +13169,15 @@
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "No s'ha pogut entrar al grup privat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Call Command"
 msgstr "Ordre de trucada"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "No s'ha pogut cridar l'ordre"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ordre desconeguda"
 
@@ -11865,104 +13274,104 @@
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Desconnexió del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informació personal"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Data de naixement"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Rol a la feina"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Organització"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Entrar a un xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
 msgid "Real Name"
 msgstr "Nom real"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Text d'estat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Empremta de la clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Empremta babble de la clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Més..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Separa del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "No s'ha pogut separar"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "No s'ha pogut establir el tema"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Llista de sales"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "No s'ha rebut cap clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informació del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Estadístiques del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "No s'han pogut obtenir estadístiques del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "No hi ha estadístiques del servidor disponibles"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11997,100 +13406,100 @@
 "Total d'operadors del servidor: %d\n"
 "Total d'operadors de l'encaminador: %d\n"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Estadístiques de xarxa"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ha fallat el ping"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "S'ha rebut la resposta al ping del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "No s'ha pogut matar l'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Ha fallat l'intercanvi de claus"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut restablir la sessió anteriorment separada. Premeu «Torna a "
 "connectar» per crear una nova connexió."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "El servidor us ha desconnectat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
 msgid "Resuming session"
 msgstr "S'està reprenent la sessió"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "S'està autenticant la connexió"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "S'està verificant la clau pública del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Cal contrasenya"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Fallida: Les versions no coincideixen, actualitzeu el client"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Fallida: El remot no es fia de o no suporta la vostra clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fallida: El remot no implementa el grup KE proposat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Fallida: El remot no implementa el xifrat proposat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fallida: El remot no implementa la PKCS proposada"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr ""
 "Fallida: El remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fallida: El remot no implementa l'HMAC proposada"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fallida: La signatura no és correcta"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fallida: La galeta no és vàlida"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Error: Ha fallat l'autenticació"
 
@@ -12133,53 +13542,53 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "El tipus de la clau pública no està suportat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió per al client SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "S'estan intercanviant les claus"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sense memòria"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "No es pot accedir/trobar el directori ~/.silc"
 
 #. Progress
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "S'està connectant al servidor SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "El vostre estat d'ànim actual"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
 msgid "In love"
 msgstr "Enamorat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -12187,43 +13596,43 @@
 "\n"
 "El vostre mètode de contacte preferit"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Videoconferència"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "El vostre estat actual"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
 msgstr "Serveis en línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Permet que els altres vegin quins serveis feu servir"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Permet que els altres vegin quin ordinador feu servir"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "El fitxer de la vostra VCard"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -12233,169 +13642,169 @@
 "línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que "
 "altres usuaris puguin veure."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Frase del dia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "No es disposa de frase del dia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Crea una nova parella de claus SILC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
 msgid "Key length"
 msgstr "Longitud de la clau"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
 msgid "Public key file"
 msgstr "Fitxer de la clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Private key file"
 msgstr "Fitxer de la clau privada"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Genera la parella de claus"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
 msgstr "Estat en línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Mostra la frase del dia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Crea una parella de claus SILC..."
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "L'usuari <I>%s</I> no està present a la xarxa"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
 msgid "Topic too long"
 msgstr "El tema és massa llarg"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Heu d'indicar un sobrenom"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "No s'ha trobat el canal %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Els modes del canal %s són: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "no s'ha especificat cap mode per a %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Ha fallat en posar modes per a %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Ordre desconeguda: %s, (pot ser un error del Gaim)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canal]:  Surt del xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canal]:  Surt del xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;tema nou&gt;]:  Mostra o canvia el tema"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;canal&gt; [&lt;contrasenya&gt;]:  Entra en un xat d'aquesta xarxa"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Llista els canals en aquesta xarxa"
 
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;sobrenom&gt;:  Mostra informació sobre el sobrenom"
+
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
-msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whois &lt;sobrenom&gt;:  Mostra informació sobre el sobrenom"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;:  Envia un missatge privat a l'usuari "
 "indicat"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;sobrenom&gt; [&lt;missatge&gt;]:  Envia un missatge provat a "
 "l'usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  mostra la frase del dia del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Separa aquesta sessió"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [missatge]:  Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;ordre&gt;:  Crida un ordre del client slic"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;sobrenom&gt; [-pubkey|&lt;motiu&gt;]:  Mata un sobrenom"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;sobrenom nou&gt;:  Canvia de sobrenom"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;sobrenom&gt;:  Mostra informació sobre el sobrenom"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -12403,7 +13812,7 @@
 "cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Canvia o mostra els "
 "modes del canal"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -12411,15 +13820,15 @@
 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;sobrenom&gt;:  Canvia el mode del "
 "canal per al sobrenom"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modes d'usuari&gt;:  Canvia el vostre mode a la xarxa"
 
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr "oper &lt;sobrenom&gt; [-pubkey]:  Dona privilegis d'operador"
+
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
-msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr "oper &lt;sobrenom&gt; [-pubkey]:  Dona privilegis d'operador"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -12427,42 +13836,42 @@
 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;sobrenom&gt;:  convida el sobrenom o afegeix/"
 "suprimeix de la llista de convidats al canal"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;canal&gt; &lt;sobrenom&gt; [comentari]:  Fa fora del canal el client"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [servidor]:  Mostra detalls administratius del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;sobrenom&gt;]:  Proscriu un client del canal"
+msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;sobrenom&gt;]:  bandeja un client del canal"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+"getkey &lt;sobrenom|servidor&gt;:  obté la clau pública del client o servidor"
 
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
-msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-"getkey &lt;sobrenom|servidor&gt;:  Obté la clau pública del client o servidor"
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  mostra estadístiques de xarxa del servidor"
 
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
-msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr "stats:  Mostra estadístiques de xarxa del servidor"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr "ping:  Envia un PING al servidor on esteu connectat"
+msgstr "ping:  envia un PING al servidor on esteu connectat"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;canal&gt;:  llista els usuaris d'un canal"
 
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
-msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr "users &lt;canal&gt;:  Llista els usuaris d'un canal"
-
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(s)&gt;:  Llista "
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(s)&gt;:  llista "
 "usuari especificats del canal"
 
 #. *< type
@@ -12474,60 +13883,60 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol SILC"
 
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1824
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1861
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Fitxer de la clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1865
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Fitxer de la clau privada"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1875
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
 msgid "Cipher"
 msgstr "Codi"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticació per clau pública"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "No permetis ser observat per altres usuaris"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloca invitacions"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloca MI sense intercanvi de claus"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rebutja les sol·licituds quant als atributs en línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Bloca els misstges a la pissarra"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Obre la pissarra automàticament"
 
-#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Signa i verifica digitalment tots els missatges"
 
@@ -12645,32 +14054,28 @@
 msgstr "No s'ha pogut escriure"
 
 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
 msgid "Could not connect"
 msgstr "No s'ha pogut connectar"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1031
-msgid "Wrong Password"
-msgstr "Contrasenya equivocada"
-
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1512
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1554
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1568
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1620
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1535
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1628
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
 msgid "Could not resolve hostname"
 msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1645
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni arroves"
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -12680,36 +14085,36 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1812
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1813
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Utilitza UDP"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1843
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Auth User"
 msgstr "Usuari Auth"
 
-#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domini Auth"
 
@@ -12723,123 +14128,116 @@
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió a %s"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2320
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2347
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2464
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "No s'ha pogut connectar."
-
 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Entrada: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:483
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:486
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:489
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "El missatge és massa llarg, s'han retallat els darrers %s octets."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:492
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s no està connectat."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:495
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Avís de %s no permès."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:498
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "S'ha ignorat un missatge. Esteu excedint el límit de velocitat del servidor."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:501
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "El xat a %s no està disponible."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:504
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Esteu enviant missatges massa de pressa a %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:507
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Us heu perdut un missatge instantani de %s perquè era massa gran."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:510
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa de pressa."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:513
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallada."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:516
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Massa coincidències."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:519
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Es necessiten més qualificadors."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:522
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servei de directori no disponible temporalment."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:525
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:528
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "S'ha ignorat la paraula clau."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:531
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "No hi ha paraules clau."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:534
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "L'usuari no té informació al directori."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:538
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País no suportat."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:541
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Fallada desconeguda: %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:547
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "El servei està temporalment no disponible."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:550
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "El vostre nivell d'avisos és massa alt per a connectar-se."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:553
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -12848,41 +14246,41 @@
 "minuts i torneu-ho a provar. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
 "encara més."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Hi ha hagut un error de connexió desconegut: %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "S'ha produït un error desconegut, %d. Informació: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:585
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "El nom del grup no és vàlid"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:669
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connexió tancada"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:709
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "S'està esperant una resposta..."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:787
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC ha tornat de la pausa. Ja podeu enviar missatges de nou."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:990
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb èxit"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC ha enviat l'ordre PAUSE."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -12892,55 +14290,51 @@
 "fora si envieu un missatge. Gaim evitarà que passi res d'això. Això és només "
 "temporalment. Si us plau, tingueu paciència."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1368
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grup:"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1550
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Aconsegueix informació del directori"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Estableix informació del directori"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
-msgid "Change Password"
-msgstr "Canvia la contrasenya"
-
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1812
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure-hi."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1848
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Ha fallat la transferència de fitxers. Probablement s'ha cancel·lat a "
 "l'altra banda."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1893 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1933
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2057 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2145
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "No s'ha pogut connectar per realitzar la transferència."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2090
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer. El fitxer no serà enviat."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2190
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Anomena i desa..."
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2224
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s demana a %s que accepti %d fitxer: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s demana a %s que accepti %d fitxers: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2231
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s us demana que li envieu un fitxer"
@@ -12955,43 +14349,35 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2320 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2322
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol TOC"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:772
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:831
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3683
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Buzz!!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:877
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:973
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics%s%s."
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:979
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Missatge (opcional) :"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1021
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1024
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -13001,11 +14387,11 @@
 "pel següent motiu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -13016,11 +14402,11 @@
 "reconegut. Aquesta versió de Gaim no podrà connectar-se correctament a "
 "Yahoo. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1781
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1847
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -13029,19 +14415,15 @@
 "Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. "
 "Fent clic a «Sí» se suprimirà i s'ignorarà l'amic."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1850
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Voleu ignorar l'amic?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1884
-msgid "Invalid username."
-msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Ha fallat l'autenticació normal"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -13053,152 +14435,145 @@
 "El Gaim intentarà connectar fent servir l'autenticació Web Messenger, que "
 "implica que no tindreu tantes funcionalitats disponibles."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1904
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "La contrasenya no és correcta."
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "El vostre compte està blocat, entreu a la web de Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Error desconegut número %d. Això es pot solucionar entrant a la web de Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1964
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del "
 "compte %s."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1967
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2086
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2232
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2379
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2394
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:472
-msgid "Unable to read"
-msgstr "No s'ha pogut llegir"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2418
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Hi ha un problema de connexió"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2807
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3417
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3420
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Fora de l'escriptori"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3423
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Fora de l'oficina"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3429
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De vacances"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3435
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ha marxat"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
 msgid "Not on server list"
 msgstr "No és a la llista del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Simula estar en línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Simula estar permanentment fora de línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2981
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
 msgid "Presence"
 msgstr "Presència"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Simula estar fora de línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "No simulis estar permanentment fora de línia"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entra a un xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Inicia una conferència"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3115
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Paràmetres de la presència"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3121
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Comença a dibuixar"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Quin ID voleu activar?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "A qui us voleu unir al xat?"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activa l'ID..."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3176
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Entra a un xat d'un usuari..."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3742
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;sala&gt;:  Entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3747
+msgstr "join: &lt;sala&gt;:  entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  Llista les sales de la xarxa Yahoo"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+msgstr "list:  llista les sales de la xarxa Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: Fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle"
+msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13210,60 +14585,58 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3848
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3850
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3867
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japó"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3870
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
 msgid "Pager server"
-msgstr "Servidor d'entrada"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3873
-#, fuzzy
+msgstr "Servidor de cercapersones"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
 msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Ordinador del cercapersones del Japó"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3876
+msgstr "Servidor de cercapersones del Japó"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port per al cercapersones"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3879
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Servidor de transferència de fitxers"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3882
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3885
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port per transferència de fitxers"
 
 # FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
 #        confondre amb "ubicació" (josep)
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3888
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3891
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL de la llista de sales de xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3902
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Servidor de xat de Yahoo"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3905
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Port del xat de Yahoo"
 
@@ -13342,7 +14715,7 @@
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Envia la sol·licitud d'un dibuix."
 
@@ -13357,20 +14730,15 @@
 msgid "Write Error"
 msgstr "Error d'escriptura"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Adreça IP:</b> %s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo! japonès"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -13378,55 +14746,55 @@
 "Els perfils marcats com a que contenen continguts per adults no estan "
 "implementats de moment."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
+"web browser:"
 msgstr ""
 "Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el "
-"navegador"
-
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+"navegador:"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID de Yahoo!"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Aficions"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
 msgstr "Notícies recents"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "Pàgina inicial"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Enllaç interessant 1"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Enllaç interessant 2"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Enllaç interessant 3"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
 msgstr "Darrera actualització"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles"
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
@@ -13434,7 +14802,7 @@
 "Disculpeu, aquest perfil deu estar en una llengua que actualment no està "
 "implementada."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -13442,7 +14810,7 @@
 "No s'ha pogut obtenir el perfil de l'usuari. Això pot ser a causa d'un "
 "problema temporal del servidor. Intenteu-ho de nou més tard."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -13452,7 +14820,7 @@
 "existeixi, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. Si "
 "sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard."
 
-#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "El perfil d'usuari està buit."
 
@@ -13460,7 +14828,16 @@
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT."
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha perdut la connexió al servidor\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -13468,89 +14845,88 @@
 "(S'ha produït un error en convertir aquest missatge. Comproveu l'opció "
 "'Codificació' en l'editor de comptes)"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "No s'ha pogut enviar al xat %s,%s,%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:734
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>"
-
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:738
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Ocult o no connectat"
-
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:743
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "Ocult o no connectat"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>A %s des de %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualsevol"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instància:"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "Destinata_ri:"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "No s'ha pogut subscriure a %s,%s,%s"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Localitza usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Localitza usuari"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instància&gt;: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
 "classe"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;instància&gt;: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
 "classe"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "topic &lt;instància&gt;: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
 "classe"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classe&gt; &lt;instància&gt; &lt;destinatari&gt;: Entra a un altre "
 "xat"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instància&gt;: Envia el missatge a &lt;missatge,<i>instància</i>,*&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -13558,7 +14934,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instància&gt;: Envia un missatge a &lt;<i>classe</i>,"
 "<i>instància</i>,*&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -13566,7 +14942,7 @@
 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instància&gt; &lt;destinatari&gt;: Envia un missatge "
 "a &lt;<i>classe</i>,<i>instància</i>,<i>destinatari</i>&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -13574,16 +14950,16 @@
 "zir &lt;instància&gt; &lt;destinatari&gt;: Envia un missatge a &lt;MISSATGE,"
 "<i>instància</i>,<i>destinatari</i>&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt;: Envia un missatge a &lt;<i>classe</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Dessubscriu"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Recupera les subscripcions del servidor"
 
@@ -13597,69 +14973,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Zephyr"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Utilitza tzc"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 msgid "tzc command"
 msgstr "Ordre tzc"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exporta a .anyone"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exporta a .zephyr.subs"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importa de .anyone"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importa de .zephyr.subs"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Realm"
 msgstr "Regne"
 
-#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:615 ../libgaim/proxy.c:664 ../libgaim/proxy.c:703
-#: ../libgaim/proxy.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
+#: ../libgaim/proxy.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el sòcol:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:644
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s\n"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
+#: ../libgaim/proxy.c:768
+#, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
-msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari %d"
-
-#. Forbidden
-#: ../libgaim/proxy.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
-"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari prohibeix la tunelització del "
-"port %d"
-
-#: ../libgaim/proxy.c:1524
+msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari d'HTTP %d"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:764
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr ""
+"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la "
+"tunelització del port %d"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:984
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1676
 msgid "Could not resolve host name"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
 
-#: ../libgaim/proxy.c:1567
-msgid "Unable to establish a connection"
-msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió"
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../libgaim/request.h:1341
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
+#: ../libgaim/request.h:1341
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: ../libgaim/request.h:1354
+#: ../libgaim/request.h:1360
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepta"
 
@@ -13674,12 +15077,12 @@
 msgid "saved statuses"
 msgstr "estats desats"
 
-#: ../libgaim/server.c:225
+#: ../libgaim/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s ara es fa dir %s\n"
 
-#: ../libgaim/server.c:686
+#: ../libgaim/server.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -13688,12 +15091,12 @@
 "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgaim/server.c:691
+#: ../libgaim/server.c:679
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n"
 
-#: ../libgaim/server.c:695
+#: ../libgaim/server.c:683
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
 
@@ -13724,37 +15127,37 @@
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s ja no està %s"
 
-#: ../libgaim/status.c:1296
+#: ../libgaim/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s ha passat a inactiu"
 
-#: ../libgaim/status.c:1313
+#: ../libgaim/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s ja no està inactiu"
 
-#: ../libgaim/status.c:1379
+#: ../libgaim/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s ha passat a inactiu"
 
-#: ../libgaim/status.c:1381
+#: ../libgaim/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s ja no està inactiu"
 
-#: ../libgaim/util.c:679
+#: ../libgaim/util.c:680
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../libgaim/util.c:2428
+#: ../libgaim/util.c:2434
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:2429
+#: ../libgaim/util.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -13763,59 +15166,482 @@
 "S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha "
 "canviat el nom del fitxer per %s~."
 
-#: ../libgaim/util.c:2882
+#: ../libgaim/util.c:2898
 msgid "Calculating..."
 msgstr "S'està calculant..."
 
-#: ../libgaim/util.c:2885
+#: ../libgaim/util.c:2901
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconegut."
 
-#: ../libgaim/util.c:2911
+#: ../libgaim/util.c:2927
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segon"
 msgstr[1] "%d segons"
 
-#: ../libgaim/util.c:2923
+#: ../libgaim/util.c:2939
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dies"
 
-#: ../libgaim/util.c:2931
+#: ../libgaim/util.c:2947
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d hora"
 msgstr[1] "%s, %d hores"
 
-#: ../libgaim/util.c:2937
+#: ../libgaim/util.c:2953
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d hores"
 
-#: ../libgaim/util.c:2945
+#: ../libgaim/util.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minut"
 msgstr[1] "%s, %d minuts"
 
-#: ../libgaim/util.c:2951
+#: ../libgaim/util.c:2967
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuts"
 
-#: ../libgaim/util.c:3434
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Error en obrir la connexió.\n"
+#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3292
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut ubicar prou memòria per posar-hi el contingut de %s. És "
+"possible que el servidor web intenti fer alguna maliciosa."
+
+#: ../libgaim/util.c:3327
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir de %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3358
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s."
+
+#: ../libgaim/util.c:3383
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut conectar a %s: %s"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Idle: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inactiu: %s"
+
+#~ msgid "Nickname: %s\n"
+#~ msgstr "Sobrenom: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Àlies de l'amic:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Sobrenom:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Connectat:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Inactiu:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Vist per darrera vegada:</b> fa %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estat:</b> Desconnectat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Descripció:</b> Xerraire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estat:</b> Imponent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estat:</b> De conya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'amic especificat en els contactes de l'Evolution."
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Retard"
+
+#~ msgid "minutes."
+#~ msgstr "minuts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estat:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Missatge:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Inactiu durant:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Client:"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics."
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Autoritza"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Denega"
+
+#~ msgid "Invalid Username"
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#~ msgid "MSN Profile"
+#~ msgstr "Perfil MSN"
+
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>General</b><br>%s"
+
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>Social</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Negocis</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "<hr><b>Informació del contacte</b>%s%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir %s a la seva llista d'amics"
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "La contrasenya no és vàlida"
+
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlides"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'usuari %s demana una autorització abans de ser afegit a una llista "
+#~ "d'amics. Voleu enviar una sol·licitud d'autorització?"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "Sol·licitud d'autorització"
+
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "_Sol·licita una autorització"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'usuari %u vol afegir %s a la seva llista d'amics pels següents motius:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Sol·licitud d'autorització"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estat:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics pels següents motius:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Wrong password!"
+#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecció"
+
+#~ msgid "Select a number"
+#~ msgstr "Seleccioneu un nombre"
+
+#~ msgid "Faces"
+#~ msgstr "Cares"
+
+#~ msgid "Change Your QQ Face"
+#~ msgstr "Canvieu la vostra cara QQ"
+
+#~ msgid "Change Face"
+#~ msgstr "Canvia la cara"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualitza"
+
+#~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>La informació d'aquí sota pot ser que no sigui correcta</i><br>\n"
+
+#~ msgid "Change My Face"
+#~ msgstr "Canvia la meva cara"
+
+#~ msgid "Connection timeout!"
+#~ msgstr "La connexió ha expirat."
+
+#~ msgid "Send packet"
+#~ msgstr "Paquets enviats"
+
+#~ msgid "Packets lost, send again?"
+#~ msgstr "S'han perdut paquets, voleu enviar-lo de nou?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Permet:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>External User</b><br>"
+#~ msgstr "<b>Usuari extern</b><br>"
+
+#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>ID d'usuari:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Nom complet:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Permet:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> %s"
+
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "Contrasenya equivocada"
+
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "Missatge (opcional) :"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Adreça IP:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "Envia les ordre_s «barra» desconegudes com a missatges"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "Opcions de les pestanyes"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "_Sons mentre s'està absent"
+
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "Crazychat"
+
+#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+#~ msgstr "Connector per a establir una connexió Crazychat."
+
+#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el Gaim per a obtenir les IP d'amics on connectar per a sessions "
+#~ "Crazychat"
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Configuració de xarxa"
+
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "Port TCP"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port UDP"
+
+#~ msgid "Feature Calibration"
+#~ msgstr "Calibratge de característiques"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Error initializing libdbi."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el libdbi."
+
+#~ msgid "Contact Availability Prediction Configuration"
+#~ msgstr "Configuració de la predicció de disponibilitat de contactes"
+
+#~ msgid "mysql"
+#~ msgstr "mysql"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "Controlador:"
+
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Configura"
+
+#~ msgid "libdbi driver path:"
+#~ msgstr "Camí de libdbi:"
+
+#~ msgid "Contact Availability Prediction configuration error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error de configuració de la predicció de disponibilitat de contactes."
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Ordinador:"
+
+#~ msgid "Database:"
+#~ msgstr "Base de dades:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr "Pampallugueja la icona de l'àrea de notificació per a no llegits..."
+
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "Missatges _instantanis:"
+
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "Missatges de _xat:"
+
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "Mostra una icona per al Gaim a la barra d'estat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
+#~ "to blink for unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra una icona a l'àrea de notificació (per exemple del GNOME, KDE o "
+#~ "Windows) per a mostrar l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid de "
+#~ "funcions d'ús habitual, i mostrar o oculta la llista d'amics. També "
+#~ "permet opcions que fa que pampalluguegi si hi ha missatges per llegir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si "
+#~ "està disponible» en les propietats del compte"
+
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "Empra TLS si està disponible"
+
+#~ msgid "Require TLS"
+#~ msgstr "Requereix TLS"
+
+#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+#~ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor, però no se'n sap el motiu."
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir"
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: Error en obrir la connexió.\n"
 
 #~ msgid "DBus"
 #~ msgstr "DBus"
@@ -13841,8 +15667,8 @@
 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
 #~ "but no command has been set."
 #~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut reproduir el so perquè s'ha escollit 'ordre' per reproduir "
-#~ "el so, però no se n'ha indicat cap."
+#~ "No s'ha pogut reproduir el so perquè s'ha triat 'ordre' per reproduir el "
+#~ "so, però no se n'ha indicat cap."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -13975,9 +15801,6 @@
 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
 #~ msgstr "El xat no està actualment disponible"
 
-#~ msgid "Unable to login to AIM"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Transfer of file %s timed out.\n"
 #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit "
@@ -14002,9 +15825,6 @@
 #~ "No s'ha pogut establir un sòcol on escoltar, o no hi ha cap servidor "
 #~ "intermediari AOL present."
 
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Error intern"
-
 #~ msgid "EMail"
 #~ msgstr "Correu"
 
@@ -14073,12 +15893,6 @@
 #~ msgid " left the room (%s)."
 #~ msgstr " ha sortit de la sala (%s)."
 
-#~ msgid "Offline "
-#~ msgstr "Fora de línia "
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predeterminat"
-
 #~ msgid "Pounce Action"
 #~ msgstr "Acció a emprendre"
 
@@ -14091,15 +15905,9 @@
 #~ msgid "Mouse movement"
 #~ msgstr "Moviment del ratolí"
 
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Personalitzat..."
-
 #~ msgid "_Warn"
 #~ msgstr "_Avisa"
 
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "Missatge d'absència"
-
 #~ msgid "Connected to Sametime Community Server"
 #~ msgstr "S'ha connectant al servidor Sametime Community"
 
@@ -14126,9 +15934,6 @@
 #~ msgid "NotesBuddy encoding"
 #~ msgstr "Codificació del NotesBuddy"
 
-#~ msgid "Error Message Suppression"
-#~ msgstr "Supressió de missatges d'error"
-
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "Oculta els errors de desconnexió"
 
@@ -14206,9 +16011,6 @@
 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
 #~ msgstr "/Eines/_Comptes"
 
-#~ msgid "Idle "
-#~ msgstr "Inactiu "
-
 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
 #~ msgstr "/Eines/Accions del compte"
 
@@ -14263,9 +16065,6 @@
 #~ msgid "Jabber ID"
 #~ msgstr "ID per al Jabber"
 
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Ocult"
-
 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
 #~ msgstr "S'ha produït un error en processar una incidència o resposta (%s)."
 
@@ -14327,9 +16126,6 @@
 #~ msgid "_Reconnect"
 #~ msgstr "To_rna a connectar"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Temps"
-
 #~ msgid "Show transfer details"
 #~ msgstr "Mostra els detalls de la transferència"
 
@@ -14422,9 +16218,6 @@
 #~ msgid "Basic Profile"
 #~ msgstr "Perfil bàsic"
 
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Informació del perfil"
-
 #~ msgid "Instant Messagers"
 #~ msgstr "Missatgers instantanis"
 
@@ -14446,9 +16239,6 @@
 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
 #~ msgstr "Establiu les dades del vostre perfil de Trepia"
 
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Perfil"
-
 #~ msgid "Set Profile"
 #~ msgstr "Estableix perfil"
 
@@ -14541,8 +16331,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indiqueu un títol per al missatge, o escolliu \"Empra\" per emprar-lo "
-#~ "sense desar."
+#~ "Indiqueu un títol per al missatge, o trieu \"Empra\" per emprar-lo sense "
+#~ "desar."
 
 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
 #~ msgstr "No es pot crear un missatge d'absència buit"
@@ -14553,9 +16343,6 @@
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "Motiu de l'absència: "
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "De_sa"
-
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "Error en la llista d'amics"
 
@@ -14671,9 +16458,6 @@
 #~ msgid "/Tools/_Away"
 #~ msgstr "/Eines/_Absent"
 
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Reanomena el grup"
-
 #~ msgid "New group name"
 #~ msgstr "Nom de grup nou"
 
@@ -14739,9 +16523,6 @@
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/Conversa/Avisa..."
 
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Avisa"
-
 #~ msgid "Warn the user"
 #~ msgstr "Avisa l'usuari"
 
@@ -14751,21 +16532,12 @@
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "Envia un fitxer a l'usuari"
 
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Afegeix l'usuari a la llista d'amics"
-
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
 #~ msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics"
 
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Envia el missatge"
-
 #~ msgid "Invite a user"
 #~ msgstr "Convida un usuari"
 
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Afegeix el xat a la llista d'amics"
-
 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
 #~ msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics"
 
@@ -14793,9 +16565,6 @@
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Punjabi"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanès"
-
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "Ucraïnès"
 
@@ -14849,11 +16618,8 @@
 #~ msgid "Ignore font si_zes"
 #~ msgstr "Ignora la _mida de la lletra"
 
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formatació per defecte"
-
 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "_Envia la formatació per defecte per als missatges sortints"
+#~ msgstr "_Envia el format per defecte per als missatges sortints"
 
 #~ msgid "Enter _sends message"
 #~ msgstr "La tecla de _retorn envia el missatge"
@@ -14868,7 +16634,7 @@
 #~ msgstr "Insercions"
 
 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} canvia la _formatació"
+#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} canvia el _format"
 
 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 #~ msgstr "Control-(nombre) _insereix emoticones"
@@ -14876,9 +16642,6 @@
 #~ msgid "Show _buttons as:"
 #~ msgstr "Mostra els _botons com a:"
 
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Imatges"
-
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Text"
 
@@ -14924,15 +16687,9 @@
 #~ msgid "Please create an account."
 #~ msgstr "Creeu un compte."
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Nom d'usuari"
-
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Compte:</b>"
 
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>C_ontrasenya:</b>"
-
 #~ msgid "A_ccounts"
 #~ msgstr "_Comptes"
 
@@ -14974,7 +16731,7 @@
 #~ "  -n, --loginwin         no es connecta automàticament; mostra la "
 #~ "finestra\n"
 #~ "                         de connexió\n"
-#~ "  -u, --user=NOM         usa el compte NOM\n"
+#~ "  -u, --user=NOM         empra el compte NOM\n"
 #~ "  -c, --config=DIR       utilitza DIR per a fitxers de configuració\n"
 #~ "  -d, --debug            escriu els missatges de depuració a la sortida\n"
 #~ "                         estàndard\n"
@@ -15042,9 +16799,6 @@
 #~ msgid "Unable to ping server"
 #~ msgstr "No s'ha pogut fer ping al servidor"
 
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Envia com a missatge"
-
 #~ msgid "Looking up GG server"
 #~ msgstr "S'està cercant el servidor GG"
 
@@ -15160,9 +16914,6 @@
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "Error en la llista de sales"
 
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Desconnectat"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "L'usuari %s vol afegir-vos a la seva llista d'amics."
 
@@ -15215,7 +16966,7 @@
 #~ "dispositiu."
 
 #~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Entreu la contrasenya"
+#~ msgstr "Introduïu la contrasenya"
 
 #~ msgid "%s logged in."
 #~ msgstr "%s ha entrat."
@@ -15244,7 +16995,7 @@
 #~ msgstr "/Conversa/À_lies..."
 
 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/Opcions/Mostra marques de _temps"
+#~ msgstr "/Opcions/Mostra marques _horàries"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
@@ -15262,9 +17013,6 @@
 #~ msgid "Log Out"
 #~ msgstr "Desconnecta"
 
-#~ msgid "Unable to send messge to %s."
-#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
 #~ "greater than 9999 chars\n"
@@ -15292,9 +17040,6 @@
 #~ msgid "/Buddies/Log Out"
 #~ msgstr "/Amics/Desconnecta"
 
-#~ msgid "Ignore _formatting"
-#~ msgstr "Ignora el _formatat"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
 #~ "(1,048,576 bytes)."
@@ -15310,12 +17055,6 @@
 #~ "S'ha produït un error desconegut en intentar autoritzar amb el servidor "
 #~ "d'entrada d'MSN."
 
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "S'està sol·licitant d'enviar la contrasenya"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor %s"
-
 #~ msgid "Error writing to %s server"
 #~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor %s"