Mercurial > pidgin
diff po/fa.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po Thu Oct 21 04:10:55 2010 +0000 +++ b/po/fa.po Thu Oct 21 04:14:05 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -541,7 +541,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "نام میزبان" @@ -1732,7 +1731,9 @@ "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -4801,11 +4802,19 @@ msgstr "رومانیایی" #, fuzzy -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "TLS لازم دارد" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "اجبار SSL قدیمی (درگاه ۵۲۲۳)" +msgid "Require encryption" +msgstr "اجازه لازم دارد" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "استفاده از TLS در صورت وجود" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "اتصال از نو آغاز شد" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "اجازه دادن تأیید هویت متنی ساده در جریانهای رمزنگاری نشده" @@ -6087,7 +6096,7 @@ msgstr "گذرواژههای جدید مطابقت ندارند." #, fuzzy -msgid "The name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." msgid "" @@ -6195,10 +6204,6 @@ msgstr "در حال اتصال" #, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." - -#, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." @@ -7108,6 +7113,15 @@ msgid "Server port" msgstr "درگاه کارگزار" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "لطفاً به من اجازه دهید شما را به فهرست رفقایم اضافه کنم." + +msgid "No reason given." +msgstr "دلیلی ارائه نشد." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "پیغام رد اجازه:" + #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "پاسخهای HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد." @@ -7142,6 +7156,25 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(در دریافت پیغام خطایی رخ داد. کسی که مشغول گفتگو با او هستید از یک کُدگذاری " +"متفاوت به نسبت کُدگذاری مورد انتظار استفاده میکند. اگر میدانید کُدگذاری مورد " +"استفادهٔ او چیست میتوانید آن را در قسمت گزینههای حساب پیشرفتهٔ حساب AIM/ICQ " +"خود وارد کنید." + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(در دریافت این پیغام خطایی وجود داشت. یا شما و %s کدگذاریهای متفاوتی انتخاب " +"کردهاید یا %s کارگیر پر اشکالی دارد.)" + #, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "متصل نشد" @@ -7378,96 +7411,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(در دریافت پیغام خطایی رخ داد. کسی که مشغول گفتگو با او هستید از یک کُدگذاری " -"متفاوت به نسبت کُدگذاری مورد انتظار استفاده میکند. اگر میدانید کُدگذاری مورد " -"استفادهٔ او چیست میتوانید آن را در قسمت گزینههای حساب پیشرفتهٔ حساب AIM/ICQ " -"خود وارد کنید." - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(در دریافت این پیغام خطایی وجود داشت. یا شما و %s کدگذاریهای متفاوتی انتخاب " -"کردهاید یا %s کارگیر پر اشکالی دارد.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "شمایل رفیق" - -msgid "Voice" -msgstr "صدای انسان" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "گرفتن پرونده" - -msgid "Games" -msgstr "بازیها" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "افزودنیها" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "فرستادن فهرست رفقا" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "اتصال مستقیم ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "کاربر AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "" - -msgid "Nihilist" -msgstr "پوچگرا" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "UTF-8 ICQ قدیمی" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "رمزنگاری Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "UTF-8 ICQ" - -msgid "Hiptop" -msgstr "" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "امنیت به کار انداخته شد" - -msgid "Video Chat" -msgstr "گپ ویدیویی" - -msgid "iChat AV" -msgstr "" - -msgid "Live Video" -msgstr "ویدیوی زنده" - -msgid "Camera" -msgstr "دوربین" - -#, fuzzy -msgid "Screen Sharing" -msgstr "نام کاربری" - msgid "Free For Chat" msgstr "آزاد برای گپ" @@ -7503,15 +7446,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "بیرون برای ناهار" -msgid "IP Address" -msgstr "نشانی IP" - -msgid "Warning Level" -msgstr "سطح اخطار" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق" - #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" @@ -7618,15 +7552,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "نمیتوان اتصال ایجاد کرد" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "لطفاً به من اجازه دهید شما را به فهرست رفقایم اضافه کنم." - -msgid "No reason given." -msgstr "دلیلی ارائه نشد." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "پیغام رد اجازه:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7730,59 +7655,13 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "شما به دلیل نامعلومی %Ihu پیغام از %s را دریافت نکردید." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "اطلاعات کاربر موجود نیست: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "برخط از" - -msgid "Member Since" -msgstr "عضو از" - -msgid "Capabilities" -msgstr "قابلیتها" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "ممکن است اتصال AIM شما از دست رفته باشد." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[نمیتوان پیغامی از این کاربر را نمایش داد چون حاوی نویسههای نامعتبر است.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "تلفن همراه" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "صفحهٔ وب شخصی" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "اطلاعات اضافی" - -msgid "Zip Code" -msgstr "کُد پستی" - -msgid "Work Information" -msgstr "اطلاعات محل کار" - -msgid "Division" -msgstr "شاخه" - -msgid "Position" -msgstr "عنوان شغلی" - -msgid "Web Page" -msgstr "صفحهٔ وب" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "پیغام واشو" @@ -8060,7 +7939,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "تغییر نشانی به:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>شما در انتظار اجازهٔ کسی نیستید</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -8102,6 +7982,14 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "تنظیم گزینههای حریم خصوصی..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "نمایش فهرست رفقا" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "فهرست دعوت" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "تأیید حساب" @@ -8118,9 +8006,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی پست الکترونیکی..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی اطلاعات" - #, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "کاربر وارد سیستم نشده است" @@ -8230,6 +8115,166 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "در AOL امکان ندارد" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "شمایل رفیق" + +msgid "Voice" +msgstr "صدای انسان" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم AIM" + +msgid "Get File" +msgstr "گرفتن پرونده" + +msgid "Games" +msgstr "بازیها" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "افزودنیها" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "فرستادن فهرست رفقا" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "اتصال مستقیم ICQ" + +msgid "AP User" +msgstr "کاربر AP" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "" + +msgid "Nihilist" +msgstr "پوچگرا" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "UTF-8 ICQ قدیمی" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "رمزنگاری Trillian" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "UTF-8 ICQ" + +msgid "Hiptop" +msgstr "" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "امنیت به کار انداخته شد" + +msgid "Video Chat" +msgstr "گپ ویدیویی" + +msgid "iChat AV" +msgstr "" + +msgid "Live Video" +msgstr "ویدیوی زنده" + +msgid "Camera" +msgstr "دوربین" + +#, fuzzy +msgid "Screen Sharing" +msgstr "نام کاربری" + +msgid "IP Address" +msgstr "نشانی IP" + +msgid "Warning Level" +msgstr "سطح اخطار" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "اطلاعات کاربر موجود نیست: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "تلفن همراه" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "صفحهٔ وب شخصی" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "اطلاعات اضافی" + +msgid "Zip Code" +msgstr "کُد پستی" + +msgid "Work Information" +msgstr "اطلاعات محل کار" + +msgid "Division" +msgstr "شاخه" + +msgid "Position" +msgstr "عنوان شغلی" + +msgid "Web Page" +msgstr "صفحهٔ وب" + +msgid "Online Since" +msgstr "برخط از" + +msgid "Member Since" +msgstr "عضو از" + +msgid "Capabilities" +msgstr "قابلیتها" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "به نظر برخط" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "به نظر برخط" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "به نظر برونخط" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "به نظر برونخط" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "%s شما را از کانال بیرون انداخت: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"برای درخواست مجدد اجازه از رفقای زیر روی آنها کلیک راست کرده و «درخواست مجدد " +"اعطای اجازه» را انتخاب کنید." + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "نامرئی" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "فهرست دعوت" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "" @@ -8431,7 +8476,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%u requires verification" +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "اجازه لازم دارد" #, fuzzy @@ -10715,18 +10760,12 @@ msgid "Not on server list" msgstr "در فهرست کارگزار نیست" -msgid "Appear Online" -msgstr "به نظر برخط" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "همیشه به نظر برونخط" msgid "Presence" msgstr "حضور" -msgid "Appear Offline" -msgstr "به نظر برونخط" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "همیشه به نظر برونخط نباشد" @@ -11270,27 +11309,26 @@ msgstr "%s (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Remote host closed connection." msgstr "کاربر دوردست اتصال را قطع کرده است." #. 10060 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Connection timed out." msgstr "انقضای مدت اتصال" #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Connection refused." msgstr "اتصال رد شد" #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Address already in use." msgstr "این نام گپ از قبل وجود دارد" @@ -11434,6 +11472,10 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s میخواهد %s را به فهرست رفقای %s%s اضافه کند" + #. Buddy List #, fuzzy msgid "Background Color" @@ -11724,6 +11766,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "حالتهای کاربر" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_رفقا" @@ -12510,9 +12554,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "برنامهساز و مدیر وب" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "" - msgid "win32 port" msgstr "درگاه win32" @@ -12538,6 +12579,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "برنامهساز ارشد" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "" + msgid "Afrikaans" msgstr "" @@ -13969,6 +14013,10 @@ msgstr "_کارگزار STUN:" #, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "درگاه UDP" + +#, fuzzy msgid "Use_rname:" msgstr "نام _کاربری:" @@ -13991,6 +14039,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "کانکرر" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! #, fuzzy msgid "Desktop Default" msgstr "_پذیرش پیشفرضها" @@ -14010,6 +14063,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "اپیفانی" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "دستی" @@ -14584,7 +14645,7 @@ msgid "Small" msgstr "پست الکترونیکی" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "" msgid "Response Probability:" @@ -15670,6 +15731,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "ویرایش تنظیمات" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "ویرایش تنظیمات" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15798,7 +15863,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15933,6 +15998,26 @@ msgstr "شما اجازه لازم براى حذف اين برنامه را نداريد." #, fuzzy +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "TLS لازم دارد" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "اجبار SSL قدیمی (درگاه ۵۲۲۳)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[نمیتوان پیغامی از این کاربر را نمایش داد چون حاوی نویسههای نامعتبر است.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی اطلاعات" + +#, fuzzy #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." @@ -16440,9 +16525,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "اتصال بسته شد (در حال نوشتن)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "اتصال از نو آغاز شد" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "خطا هنگام خواندن از سوکت: %s" @@ -17398,9 +17480,6 @@ #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "درگاه TCP" -#~ msgid "UDP port" -#~ msgstr "درگاه UDP" - #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "تنظیم امکانات" @@ -17565,9 +17644,6 @@ #~ "کارگزار برای ورود به سیستم TLS/SSL لازم دارد. در ویژگیهای حساب «استفاده " #~ "از TLS در صورت وجود» را انتخاب کنید." -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "استفاده از TLS در صورت وجود" - #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "کاربر %s میخواهد %s را به فهرست رفقایش اضافه کند."