Mercurial > pidgin
diff po/it.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po Thu Oct 21 04:10:55 2010 +0000 +++ b/po/it.po Thu Oct 21 04:14:05 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:38+0100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -530,7 +530,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Gestione certificati" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Nome host" @@ -1706,7 +1705,10 @@ "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "" "Il certificato è scaduto e non dovrebbe essere considerato come valido." @@ -4761,11 +4763,20 @@ msgid "Domain" msgstr "Dominio" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Richiedi SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Richiedi autorizzazione" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Connessione scaduta" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" @@ -5978,7 +5989,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "I due PIN immessi non corrispondono." -msgid "The name you entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Il nome immesso non è valido." msgid "" @@ -6074,10 +6086,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Il nome immesso non è valido." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Il PIN immesso ha una lunghezza non valida [7-10]." @@ -6936,6 +6944,15 @@ msgid "Server port" msgstr "Porta del server" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." + +msgid "No reason given." +msgstr "Nessun motivo fornito." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "È stata ricevuta una risposta inattesa da parte di %s: %s" @@ -6971,6 +6988,26 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "Errore nella richiesta di %s" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(C'è stato un errore nella ricezione del messaggio. L'utente con il quale " +"stai parlando sta probabilmente usando una codifica diversa da quella " +"attesa. Se conosci la codifica che sta usando, puoi specificarla nelle " +"opzioni avanzate del tuo account AIM/ICQ.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. E' possibile che tu e " +"%s stiate usando delle codifiche differenti, oppure si tratta di un bug nel " +"client di %s.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Impossibile entrare nella stanza di discussione" @@ -7186,96 +7223,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Il file %s è di %s. La massima dimensione possibile è di %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(C'è stato un errore nella ricezione del messaggio. L'utente con il quale " -"stai parlando sta probabilmente usando una codifica diversa da quella " -"attesa. Se conosci la codifica che sta usando, puoi specificarla nelle " -"opzioni avanzate del tuo account AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. E' possibile che tu e " -"%s stiate usando delle codifiche differenti, oppure si tratta di un bug nel " -"client di %s.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icona per il contatto" - -msgid "Voice" -msgstr "Voce" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Messaggio immediato diretto AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "Ricevi file" - -msgid "Games" -msgstr "Giochi" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "Extra ICQ" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Add-in" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Invia la lista contatti" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Connessione diretta ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "Utente AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nichilista" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Server relay ICQ" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Vecchio ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Crittazione di trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Sicurezza abilitata" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video chat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Video live" - -msgid "Camera" -msgstr "Fotocamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Condivisone dello schermo" - msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibile alla chat" @@ -7306,15 +7253,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "A pranzo" -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Livello di richiamo" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Commento per il contatto" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Impossibile connettersi al server di autenticazione: %s" @@ -7414,15 +7352,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Impossibile inizializzare la connessione" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." - -msgid "No reason given." -msgstr "Nessun motivo fornito." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7545,60 +7474,13 @@ msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Online da" - -msgid "Member Since" -msgstr "Membro da" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacità" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene " -"caratteri non validi.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Sei stato disconnesso dalla stanza di discussione %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cellulare" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Pagina web personale" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Informazioni aggiuntive" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Codice postale" - -msgid "Work Information" -msgstr "Informazioni sul lavoro" - -msgid "Division" -msgstr "Divisione" - -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina web" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Messaggio pop-up" @@ -7884,7 +7766,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Cambia l'indirizzo in:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -7923,6 +7806,14 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Imposta le opzioni per la privacy..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Mostra la _lista contatti" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Lista degli inviti" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Conferma account" @@ -7939,9 +7830,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Cerca un contatto per indirizzo email..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Cerca un contatto per informazione" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Usa clientLogin" @@ -8063,6 +7951,165 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Icona per il contatto" + +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "Messaggio immediato diretto AIM" + +msgid "Get File" +msgstr "Ricevi file" + +msgid "Games" +msgstr "Giochi" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "Extra ICQ" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Add-in" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Invia la lista contatti" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Connessione diretta ICQ" + +msgid "AP User" +msgstr "Utente AP" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Nichilista" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Server relay ICQ" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Vecchio ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Crittazione di trillian" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Sicurezza abilitata" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Video chat" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Video live" + +msgid "Camera" +msgstr "Fotocamera" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Condivisone dello schermo" + +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Livello di richiamo" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Commento per il contatto" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Cellulare" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Pagina web personale" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Codice postale" + +msgid "Work Information" +msgstr "Informazioni sul lavoro" + +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +msgid "Web Page" +msgstr "Pagina web" + +msgid "Online Since" +msgstr "Online da" + +msgid "Member Since" +msgstr "Membro da" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacità" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "Appai come in linea" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Appai come in linea" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Sembra non in linea" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Sembra non in linea" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Sei stato cacciato: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " +"tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "Visibile" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Lista degli inviti" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "Acquario" @@ -8241,8 +8288,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "La tua richiesta è stata rifiutata." -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u necessita di verifica" msgid "Add buddy question" @@ -10467,18 +10514,12 @@ msgid "Not on server list" msgstr "Non è nella lista del server" -msgid "Appear Online" -msgstr "Appai come in linea" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Appai permanentemente come non in linea" msgid "Presence" msgstr "Presenza" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Sembra non in linea" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Non apparire permanentemente come non in linea" @@ -11028,27 +11069,22 @@ msgstr "(%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Connessione interrotta da un altro programma sul tuo computer." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "L'host remoto ha chiuso la connessione." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Connessione scaduta." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Connessione rifiutata." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Indirizzo già in uso." @@ -11198,6 +11234,10 @@ "account, attraverso <b>Account->Gestisci account</b> nella finestra della " "Lista contatti." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" @@ -11453,6 +11493,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Modifica l'umore dell'utente" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contatti" @@ -12201,9 +12243,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "webmaster" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Collaboratore senior/QA" - msgid "win32 port" msgstr "port su win32" @@ -12229,6 +12268,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "sviluppatore principale" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Collaboratore senior/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -13577,6 +13619,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Server _TURN:" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_Porta:" + msgid "Use_rname:" msgstr "Nome u_tente:" @@ -13598,6 +13644,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Predefinito di sistema" @@ -13616,6 +13667,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "Manuale" @@ -14152,7 +14211,8 @@ msgid "Small" msgstr "Piccolo" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Versione più piccola degli smiley predefiniti" msgid "Response Probability:" @@ -15194,6 +15254,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Impostazioni Voce/Video" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Impostazioni Voce/Video" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15324,7 +15388,7 @@ msgstr "" "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15472,6 +15536,25 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Non hai il permesso per rimuovere questa applicazione." +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Richiedi SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Il nome immesso non è valido." + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene " +#~ "caratteri non validi.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Cerca un contatto per informazione" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Il certificato non è ancora valido."