Mercurial > pidgin
diff po/sk.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sk.po Thu Oct 21 04:10:55 2010 +0000 +++ b/po/sk.po Thu Oct 21 04:14:05 2010 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:21+0100\n" "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -532,7 +532,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Správca certifikátov" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Názov hostiteľa" @@ -1689,7 +1688,10 @@ "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "Certifikát vypršal a nie je platný." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -4701,11 +4703,20 @@ msgid "Domain" msgstr "Doména" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Vyžadovať SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Vyžadovať autorizáciu" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Obnovenie spojenia" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povoliť textovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia" @@ -5897,7 +5908,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Dva PINy ktoré ste zadali sa nezhodujú." -msgid "The name you entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Zadané meno je neplatné" msgid "" @@ -5989,10 +6001,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Pripája sa..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Zadané meno je neplatné" - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Zadaný PIN má neplatnú dĺžku [7-10]." @@ -6849,6 +6857,17 @@ msgid "Server port" msgstr "Port servera" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu " +"priateľov." + +msgid "No reason given." +msgstr "Nebol uvedený dôvod." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď od %s: %s" @@ -6884,6 +6903,24 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "Chyba pri požadovaní %s" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Priateľ, s ktorým si " +"píšete zrejme používa neočakávané kódovanie. Ak viete, aké kódovanie " +"používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné " +"kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti" @@ -7097,94 +7134,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Priateľ, s ktorým si " -"píšete zrejme používa neočakávané kódovanie. Ak viete, aké kódovanie " -"používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné " -"kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona priateľa" - -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM - priame IM" - -msgid "Get File" -msgstr "Získať súbor" - -msgid "Games" -msgstr "Hry" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Doplnky" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Odoslať zoznam priateľov" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Priame spojenie ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "AP používateľ" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Staré ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Šifrovanie Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Bezpečnosť zapnutá" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video chat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Živé video" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Zdieľanie obrazovky" - msgid "Free For Chat" msgstr "Voľný pre rozhovor" @@ -7215,15 +7164,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Na obede" -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Úroveň upozornenia" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Komentár priateľa" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server: %s" @@ -7322,17 +7262,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu " -"priateľov." - -msgid "No reason given." -msgstr "Nebol uvedený dôvod." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7453,60 +7382,13 @@ msgstr[1] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správu od používateľa %s." msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Prihlásený od" - -msgid "Member Since" -msgstr "Člen od" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Schopnosti" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné " -"zobraziť.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Boli ste odpojení z miestnosti %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilný telefón" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Osobná webová stránka" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Doplňujúce informácie" - -msgid "Zip Code" -msgstr "PSČ" - -msgid "Work Information" -msgstr "Pracovné informácie" - -msgid "Division" -msgstr "Oddelenie" - -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" - -msgid "Web Page" -msgstr "Web stránka" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovacia správa" @@ -7793,7 +7675,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Zmeniť adresu na:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>nečakáte na autorizáciu</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -7832,6 +7715,14 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Nastaviť možnosti súkromia..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Zobraziť z_oznam priateľov" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Zoznam pozvaných" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdiť účet" @@ -7848,9 +7739,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Hľadať priateľa podľa e-mailovej adresy..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Použiť clientLogin" @@ -7958,6 +7846,165 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Nie, pokým ste na AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona priateľa" + +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM - priame IM" + +msgid "Get File" +msgstr "Získať súbor" + +msgid "Games" +msgstr "Hry" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "ICQ Xtraz" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Doplnky" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Odoslať zoznam priateľov" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Priame spojenie ICQ" + +msgid "AP User" +msgstr "AP používateľ" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilista" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Server Relay" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Staré ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Šifrovanie Trillian" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Bezpečnosť zapnutá" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Video chat" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Živé video" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Zdieľanie obrazovky" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Úroveň upozornenia" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Komentár priateľa" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilný telefón" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Osobná webová stránka" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Doplňujúce informácie" + +msgid "Zip Code" +msgstr "PSČ" + +msgid "Work Information" +msgstr "Pracovné informácie" + +msgid "Division" +msgstr "Oddelenie" + +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" + +msgid "Web Page" +msgstr "Web stránka" + +msgid "Online Since" +msgstr "Prihlásený od" + +msgid "Member Since" +msgstr "Člen od" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Schopnosti" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "Vyzerať prihlásený" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Vyzerať prihlásený" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Vyzerať odhlásený" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Vyzerať odhlásený" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Boli ste vykopnutý: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete " +"pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“." + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "Viditeľný" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Zoznam pozvaných" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "Vodnár" @@ -8136,8 +8183,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "Vaša požiadavka bola zamietnutá." -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u vyžaduje overenie" msgid "Add buddy question" @@ -10344,18 +10391,12 @@ msgid "Not on server list" msgstr "Nie je na zozname serverov" -msgid "Appear Online" -msgstr "Vyzerať prihlásený" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Vyzerať trvale odhlásený" msgid "Presence" msgstr "Prítomnosť" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Vyzerať odhlásený" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Nevyzerať trvale odhlásený" @@ -10910,27 +10951,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Pripojenie prerušené iným programom na vašom počítači." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Vzdialený hostiteľ zavrel pripojenie." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Časový interval vypršal" #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Pripojenie odmietnuté." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresu už používa niekto iný" @@ -11080,6 +11116,12 @@ "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Spravovať účty</b> v okne Zoznam " "priateľov" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "" +"%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov" +"%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" @@ -11336,6 +11378,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Zmeniť náladu používateľa" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/P_riatelia" @@ -12082,9 +12126,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "webmaster" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Bývalý prispievateľ/QA" - msgid "win32 port" msgstr "port na win32" @@ -12110,6 +12151,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "vedúci vývojár" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Bývalý prispievateľ/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "afrikánčina" @@ -13452,6 +13496,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN server:" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_Port:" + msgid "Use_rname:" msgstr "_Používateľské meno:" @@ -13473,6 +13521,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Predvolené prostredia" @@ -13491,6 +13544,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "Vlastné" @@ -14022,7 +14083,8 @@ msgid "Small" msgstr "Malé" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Menší základní smajlíci" msgid "Response Probability:" @@ -15050,6 +15112,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15177,7 +15243,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Tento modul je vhodný na ladenie XMPP serverov alebo klientov." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15306,6 +15372,25 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nemáte oprávnenie na odinštaláciu tejto aplikácie." +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Vyžadovať SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Zadané meno je neplatné" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné " +#~ "zobraziť.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Certifikát zatiaľ nie je platný." @@ -15900,9 +15985,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Pripojenie uzavreté (zapisuje sa)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Obnovenie spojenia" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Chyba čítania zo soketu: %s" @@ -16250,9 +16332,6 @@ #~ msgid "Logined" #~ msgstr "Prihlásený" -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné" - #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"