Mercurial > pidgin
diff po/sq.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | cba545c5c0ef |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sq.po Thu Oct 21 04:10:55 2010 +0000 +++ b/po/sq.po Thu Oct 21 04:14:05 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:41+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n" @@ -537,7 +537,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Përgjegjës Dëshmish" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Emërstrehë" @@ -1728,7 +1727,10 @@ "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -4982,11 +4984,20 @@ msgid "Domain" msgstr "Përkatësi" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Lyp SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Detyro SSL të vjetër (porta 5223)" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Kërko autorizim" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Rivendosje lidhjeje" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Lejo autorizim në formë teksti të thjeshtë në rrjedha të pakoduara" @@ -6215,7 +6226,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Dy PIN-et që dhatë nuk përputhen." -msgid "The name you entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm." msgid "" @@ -6316,10 +6328,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Po lidhet..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "PIN-i që dhatë ka gjatë të pavlefshme [7-10]." @@ -7201,6 +7209,16 @@ msgid "Server port" msgstr "Portë Shërbyesi" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Ju lutem, autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh." + +msgid "No reason given." +msgstr "Nuk u dha arsye." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "U mor përgjigje e papritur prej %s: %s" @@ -7236,6 +7254,25 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Pati një gabim në marrjen e këtij mesazhi. Shoku me të cilin po flisni " +"ndofta po përdor tjetër kodim nga ai që prisnit. Nëse e dini se çfarë kodim " +"po përdor, mund ta jepni te mundësitë e mëtejshme të llogarisë për llogarinë " +"tuaj AIM/ICQ.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi. Ose ju dhe %s keni të " +"përzgjedhur kodime të ndryshëm, ose %s ka një klient me të meta.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Nuk u bë dot futja në dhomën e fjalosjes" @@ -7475,95 +7512,6 @@ msgstr "" "Kartela %s është %s, çka i bie më e madhe se sa madhësia maksimum prej %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Pati një gabim në marrjen e këtij mesazhi. Shoku me të cilin po flisni " -"ndofta po përdor tjetër kodim nga ai që prisnit. Nëse e dini se çfarë kodim " -"po përdor, mund ta jepni te mundësitë e mëtejshme të llogarisë për llogarinë " -"tuaj AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi. Ose ju dhe %s keni të " -"përzgjedhur kodime të ndryshëm, ose %s ka një klient me të meta.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikonë Shoku" - -msgid "Voice" -msgstr "Zë" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "MA e Drejtpërdrejtë AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "Merr Kartelë" - -msgid "Games" -msgstr "Lojra" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Shtesa" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Dërgo Listë Shokësh" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "Përdorues AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Mohues" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8 i vjetër" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Kodim Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Siguri e Aktivizuar" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Fjalosje Video" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Ekrani i Përbashkët" - msgid "Free For Chat" msgstr "I lirë Për Fjalosje" @@ -7594,15 +7542,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Për drekë" -msgid "IP Address" -msgstr "Vendndodhje IP" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Shkallë Sinjalizimi" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Koment Shoku" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin e mirëfilltësimeve: %s" @@ -7705,16 +7644,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "I pazoti të gatisë lidhjen" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Ju lutem, autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh." - -msgid "No reason given." -msgstr "Nuk u dha arsye." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7833,61 +7762,13 @@ msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s për një arsye të panjohur." msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s për një arsye të panjohur." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "I lidhur që Prej" - -msgid "Member Since" -msgstr "Anëtar që Prej" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Aftësi" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Mund të ketë humbur lidhja juaj AIM." -# The conversion failed! -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të " -"pavlefshme.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Jeni shkëputur prej dhome fjalosjesh %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon Celular" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Faqe Web Personale" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Të dhëna Shtesë" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Kod Zip" - -msgid "Work Information" -msgstr "Të dhëna Pune" - -msgid "Division" -msgstr "Ndarje" - -msgid "Position" -msgstr "Vendndodhje" - -msgid "Web Page" -msgstr "Faqe Ëeb" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mesazh Flluskë" @@ -8172,7 +8053,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>nuk po prisni për autorizim</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -8211,6 +8093,14 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Caktoni Mundësi Vetësie..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Shfaq _Listë Shokësh" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Listë Ftesash" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Ripohoni Llogari" @@ -8227,9 +8117,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendndodhjes Email..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Përdor \"clientLogin\"" @@ -8338,6 +8225,165 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Jo kur jeni në AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikonë Shoku" + +msgid "Voice" +msgstr "Zë" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "MA e Drejtpërdrejtë AIM" + +msgid "Get File" +msgstr "Merr Kartelë" + +msgid "Games" +msgstr "Lojra" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "ICQ Xtraz" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Shtesa" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Dërgo Listë Shokësh" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ" + +msgid "AP User" +msgstr "Përdorues AP" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Mohues" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Server Relay" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8 i vjetër" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Kodim Trillian" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Siguri e Aktivizuar" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Fjalosje Video" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Live Video" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Ekrani i Përbashkët" + +msgid "IP Address" +msgstr "Vendndodhje IP" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Shkallë Sinjalizimi" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Koment Shoku" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon Celular" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Faqe Web Personale" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Të dhëna Shtesë" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Kod Zip" + +msgid "Work Information" +msgstr "Të dhëna Pune" + +msgid "Division" +msgstr "Ndarje" + +msgid "Position" +msgstr "Vendndodhje" + +msgid "Web Page" +msgstr "Faqe Ëeb" + +msgid "Online Since" +msgstr "I lidhur që Prej" + +msgid "Member Since" +msgstr "Anëtar që Prej" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Aftësi" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "Shfaqu I lidhur" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Shfaqu I lidhur" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Jeni përzënë: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta " +"dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\"" + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "I dukshëm" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Listë Ftesash" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "Ujori" @@ -8521,8 +8567,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "Kërkesa juaj u hodh poshtë." -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u lyp verifikim" msgid "Add buddy question" @@ -10812,18 +10858,12 @@ msgid "Not on server list" msgstr "Jo në listë shërbyesi" -msgid "Appear Online" -msgstr "Shfaqu I lidhur" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Shfaqu Përherë Jo i lidhur" msgid "Presence" msgstr "Prani" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Mos u Duk Përherë Jo i lidhur" @@ -11390,27 +11430,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Lidhja u ndërpre nga tjetër program në kompjuterin tuaj." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Streha e largët e mbylli ndërlidhjen" #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Mbaroi koha e ndërlidhjes." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Ndërlidhje e papranuar." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Vendndodhje tashmë në përdorim." @@ -11562,6 +11597,10 @@ "Mund t'i riktheheni kësaj dritareje për shtim, përpunim apo heqje llogarish " "nga <b>Llogari->Administroni Llogarira</b> te dritarja e Listave të Shokëve" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s don të shtojë %s te listë e tij ose e saj shokësh%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Ngjyrë Sfondi" @@ -11821,6 +11860,8 @@ msgstr "Përpunoni Humor Përdoruesi" # Buddies menu +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Shokë" @@ -12578,9 +12619,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "\"webmaster\"" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Pjesëmarrës i Vjetër/QA" - msgid "win32 port" msgstr "portë win32" @@ -12606,6 +12644,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "udhëheqës zhvillimi" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Pjesëmarrës i Vjetër/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -13966,6 +14007,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Shërbyes _TURN:" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_Portë:" + msgid "Use_rname:" msgstr "_Emër përdoruesi:" @@ -13987,6 +14032,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Parazgjedhje Desktopi" @@ -14005,6 +14055,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "Dorazi" @@ -14547,7 +14605,8 @@ msgid "Small" msgstr "E vogël" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Versione më të vegjël të emotikoneve parazgjedhje" msgid "Response Probability:" @@ -15739,6 +15798,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Rregullime Zë/Figurë" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Rregullime Zë/Figurë" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15882,7 +15945,7 @@ msgstr "" "Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -16013,6 +16076,26 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim." +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Lyp SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Detyro SSL të vjetër (porta 5223)" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm." + +# The conversion failed! +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja " +#~ "të pavlefshme.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme." @@ -16519,9 +16602,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Lidhja u ndërpre (shkrim)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Rivendosje lidhjeje" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Gabim gjatë leximit prej \"socket\"-i: %s"