diff po/pl.po @ 10302:581de78cf809

[gaim-migrate @ 11487] Rename main.c to gtkmain.c Change POTFILES.in to reflect the new file names Update the po's so they use the new file names Update the po's to use the correct line numbers (or whatever make dist does) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Dec 2004 23:48:48 +0000
parents 1d2cf6e8ca8f
children 364a2ef907ae
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Thu Dec 02 23:26:57 2004 +0000
+++ b/po/pl.po	Thu Dec 02 23:48:48 2004 +0000
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.81\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 17:36+0200\n"
 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,30 +27,30 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:233
+#: plugins/autorecon.c:276
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Ukrywanie komunikatów o błędach"
 
-#: plugins/autorecon.c:237
+#: plugins/autorecon.c:280
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Ukryj błędy rozłączenia"
 
-#: plugins/autorecon.c:241
+#: plugins/autorecon.c:284
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Ukryj błędy logowania"
 
-#: plugins/autorecon.c:245
-msgid "Restore Away State On Reconnect"
-msgstr "Ustaw status na taki sam jak przed rozłączeniem"
-
-#. *< api_version
+#: plugins/autorecon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+msgstr "Ukryj błędy rozłączenia"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:267
+#: plugins/autorecon.c:312
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Ponowne łączenie"
 
@@ -58,7 +58,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
+#: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr ""
 "Jeżeli połączenie zostanie zerwane, ta wtyczka spowoduje automatyczne "
@@ -81,28 +81,28 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Sprawdź pocztę co X sekund.\n"
 
-#: plugins/contact_priority.c:83
+#: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Wskaż wartości używane gdy..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:92
+#: plugins/contact_priority.c:93
 msgid "Buddy is offline:"
 msgstr "Znajomy jest poza siecią:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:106
+#: plugins/contact_priority.c:107
 msgid "Buddy is away:"
 msgstr "Znajomy jest nieobecny:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:120
+#: plugins/contact_priority.c:121
 msgid "Buddy is idle:"
 msgstr "Znajomy jest bezczynny:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:134
+#: plugins/contact_priority.c:135
 msgid "Use last matching buddy"
 msgstr "Użycie ostatniego pasującego dopasowania dla znajomego"
 
 #. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:140
+#: plugins/contact_priority.c:141
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
@@ -116,32 +116,31 @@
 "użyją tego co zwykło być nazywane wbudowaną kolejnością active->idle->away-"
 ">away+idle->offline."
 
-#: plugins/contact_priority.c:143
+#: plugins/contact_priority.c:144
 msgid "Point values to use for Account..."
 msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:192
+#: plugins/contact_priority.c:195
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Priorytet kontaktu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:195
+#: plugins/contact_priority.c:198
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
 "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:197
+#: plugins/contact_priority.c:200
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -164,92 +163,90 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Zajęty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatyczne logowanie"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:136
+#: plugins/docklet/docklet.c:143
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nowa wiadomość..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
+#: plugins/docklet/docklet.c:144
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Przyłącz się do konferencji..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
+#: plugins/docklet/docklet.c:181
 msgid "New..."
 msgstr "Nowy..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798
-#: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/silc/silc.c:76
+#: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811
+#: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225
 msgid "Away"
 msgstr "Zajęty"
 
-#. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: plugins/docklet/docklet.c:197
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:194
+#: plugins/docklet/docklet.c:206
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Wyłączenie dźwięków"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628
+#: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transmisja plików"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341
+#: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506
+#: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:210
-msgid "Signoff"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:214
+#: plugins/docklet/docklet.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Wylogowany"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:228
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:505
+#: plugins/docklet/docklet.c:553
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Konfiguracja ikony obszaru powiadamiania"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:509
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Ukrycie nowych wiadomości do czasu kliknięcia ikony"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:533
+#: plugins/docklet/docklet.c:583
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:536
+#: plugins/docklet/docklet.c:586
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:538
+#: plugins/docklet/docklet.c:588
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -262,43 +259,42 @@
 "okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż nie zostanie "
 "kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu."
 
-#: plugins/extplacement.c:76
+#: plugins/extplacement.c:77
 msgid "By conversation count"
 msgstr "W zależności od ilości rozmów"
 
-#: plugins/extplacement.c:97
+#: plugins/extplacement.c:98
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Umieszczanie rozmów"
 
-#: plugins/extplacement.c:102
+#: plugins/extplacement.c:103
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie"
 
-#: plugins/extplacement.c:108
+#: plugins/extplacement.c:109
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr ""
 "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:127
+#: plugins/extplacement.c:130
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:129
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:131
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -306,14 +302,13 @@
 "Ogranicza ilość rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe "
 "wiadomości i konferencje"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:222
+#: plugins/filectl.c:249
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Sterowanie Gaim z pliku"
 
@@ -321,28 +316,28 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
+#: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
 "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:90
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Brak połączenia z serwerem AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Nie podano identyfikatora."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:175
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Nie podano nazwy pokoju."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:194
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Błędny adres URI do AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:668
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -351,30 +346,29 @@
 "Nie można przypożądkować %s do gniazda:\n"
 "%s"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:691
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:765
 msgid "Unable to open socket"
 msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:739
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:815
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Zdalne sterowanie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:818
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Umożliwia aplikcjom zdalne sterowanie programem Gaim."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:820
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -382,26 +376,25 @@
 "Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych aplikacji, "
 "lub za pomocą narzędzia gaim-remote."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:87
+#: plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:90
+#: plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:92
+#: plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -414,43 +407,42 @@
 "- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:220
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Konfiguracja gestów myszy"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:227
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:232
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Prawy przycisk myszy"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:244
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Wyświetlanie gestów"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:271
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesty myszy"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -467,61 +459,48 @@
 "W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n"
 "W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72
-msgid "Local Addressbook"
-msgstr "Lokalna książka adresowa"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93
-#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
-#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
-#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Komunikatory"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051
-#: src/gtkblist.c:4389
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053
+#: src/gtkblist.c:4402
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Nowa osoba"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Wybór znajomego"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -529,52 +508,51 @@
 "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
 
 #. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
 msgid "Show user details"
 msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące użytkownika"
 
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
 msgid "Hide user details"
 msgstr "Ukryj szczegóły dotyczące użytkownika"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Znajomi"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integracja z Evolution"
 
@@ -583,58 +561,58 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
 
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+msgid "Account type:"
+msgstr "Rodzaj konta:"
+
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
-msgid "Account type:"
-msgstr "Rodzaj konta:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Dodatkowe informacje:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372
-#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
+#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona użytkownika"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
 msgid "First name:"
 msgstr "Imię:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
 msgid "Last name:"
 msgstr "Nazwisko:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:92
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: plugins/history.c:91
+#: plugins/history.c:94
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów."
 
-#: plugins/history.c:92
+#: plugins/history.c:95
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -642,14 +620,13 @@
 "Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację do "
 "bieżącego okna rozmowy."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Zwijanie do ikony"
 
@@ -657,56 +634,55 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
 "Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmowów kiedy się jest z dala "
 "od komputera."
 
-#: plugins/idle.c:55
+#: plugins/idle.c:56
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minut"
 
-#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Udawanie bezczynności"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
+#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
 
-#: plugins/idle.c:66
+#: plugins/idle.c:67
 msgid "_Set"
 msgstr "U_staw"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/away.c:910
+#: plugins/idle.c:68
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu nieobecności"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:84
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Klient testowy IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:89
+#: plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -714,117 +690,115 @@
 "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczę serwera "
 "i wywołuje zarejestrowane polecenia."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:71
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Serwer testowy IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:76
+#: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
 
-#: plugins/mailchk.c:157
+#: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Sprawdzanie poczty"
 
-#: plugins/mailchk.c:159
+#: plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta."
 
-#: plugins/mailchk.c:160
+#: plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
 "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:600
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "Notify For"
 msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
 
-#: plugins/notify.c:604
+#: plugins/notify.c:603
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Oknach w_iadomości"
 
-#: plugins/notify.c:611
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Oknach _konferencji"
 
-#: plugins/notify.c:618
+#: plugins/notify.c:617
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Oknach _aktywnych"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:626
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Metody powiadamiania"
 
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:652
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:660
+#: plugins/notify.c:659
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:667
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:673
+#: plugins/notify.c:672
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:680
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:688
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:696
+#: plugins/notify.c:695
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:705
+#: plugins/notify.c:704
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:793
+#: plugins/notify.c:794
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
 
@@ -832,39 +806,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798
+#: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:532
+#: plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
 
-#: plugins/raw.c:146
+#: plugins/raw.c:149
 msgid "Raw"
 msgstr "Niskopoziomowy"
 
-#: plugins/raw.c:148
+#: plugins/raw.c:151
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
 
-#: plugins/raw.c:149
+#: plugins/raw.c:152
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -873,12 +846,12 @@
 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu "
 "aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera."
 
-#: plugins/relnot.c:62
+#: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
 msgstr "Używany jest Gaim w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>"
 
-#: plugins/relnot.c:68
+#: plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -887,7 +860,7 @@
 "<b>Lista zmian:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:73
+#: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
@@ -896,30 +869,29 @@
 "Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
 "gaim.sourceforge.net</a>."
 
-#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:134
+#: plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Powiadomienie o wydaniu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:137
+#: plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:139
+#: plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -927,14 +899,13 @@
 "Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję programu, oraz powiadamia "
 "użytkownika wyświetlając listę zmian."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:582
+#: plugins/signals-test.c:585
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test sygnałów"
 
@@ -942,18 +913,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
+#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:31
+#: plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Prosta wtyczka"
 
@@ -961,51 +931,50 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
+#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa."
 
-#: plugins/spellchk.c:413
+#: plugins/spellchk.c:415
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Zastępowanie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:437
+#: plugins/spellchk.c:439
 msgid "You type"
 msgstr "Wpisanie"
 
-#: plugins/spellchk.c:449
+#: plugins/spellchk.c:451
 msgid "You send"
 msgstr "Wysłanie"
 
-#: plugins/spellchk.c:475
+#: plugins/spellchk.c:477
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:482
+#: plugins/spellchk.c:484
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Wpisanie:"
 
-#: plugins/spellchk.c:496
+#: plugins/spellchk.c:498
 msgid "You _send:"
 msgstr "Wy_słanie:"
 
-#: plugins/spellchk.c:536
+#: plugins/spellchk.c:540
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Zastępowanie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539
+#: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1013,18 +982,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1032,18 +1000,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:91
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1051,53 +1018,52 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:37
+#: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s jest nieobecny."
 
-#: plugins/statenotify.c:44
+#: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s nie jest już nieobecny."
 
-#: plugins/statenotify.c:51
+#: plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s jest bezczynny."
 
-#: plugins/statenotify.c:58
+#: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s nie jest już bezczynny."
 
-#: plugins/statenotify.c:69
+#: plugins/statenotify.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Notify When"
 msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
 
-#: plugins/statenotify.c:72
+#: plugins/statenotify.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Znajomy jest nieobecny:"
 
-#: plugins/statenotify.c:75
+#: plugins/statenotify.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Znajomy jest bezczynny:"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:113
+#: plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
 
@@ -1105,7 +1071,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
+#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1113,22 +1079,21 @@
 "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę stanu znajomego użytkownika (zaczyna lub "
 "przestaje być nieobecny/bezczynny)."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:359
+#: plugins/tcl/tcl.c:363
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
+#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Przewijana lista znajomych"
 
@@ -1136,27 +1101,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
+#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."
 
-#: plugins/timestamp.c:185
+#: plugins/timestamp.c:183
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Datownik iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:192
+#: plugins/timestamp.c:190
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
-#: plugins/timestamp.c:199
+#: plugins/timestamp.c:197
 msgid "minutes."
 msgstr "minut."
 
-#: plugins/timestamp.c:205
+#: plugins/timestamp.c:203
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -1175,54 +1139,53 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nieprzezroczystość:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Okna rozmów"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno listy znajomych"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczystość"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -1234,225 +1197,153 @@
 "\n"
 "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Wersja biblioteki GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Startup"
 msgstr "Uruchomienie"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056
-#: src/gtkprefs.c:2416
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145
+#: src/gtkprefs.c:2178
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista znajomych"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych"
 
 #. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 msgstr "Zakotwiczona _lista znajomych zawsze na wierzchu"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004
-#: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozmowy"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
 msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opcje WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
 
-#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
 
-#: src/account.c:286
+#: src/account.c:303
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
 
-#: src/account.c:311
+#: src/account.c:328
 msgid "Original password"
 msgstr "Poprzednie hasło"
 
-#: src/account.c:318
+#: src/account.c:335
 msgid "New password"
 msgstr "Nowe hasło"
 
-#: src/account.c:325
+#: src/account.c:342
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
 
-#: src/account.c:331
+#: src/account.c:348
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Zmiana hasła dla %s"
 
-#: src/account.c:339
+#: src/account.c:356
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384
-#: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579
-#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
-#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
-#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
-#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243
+#: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419
+#: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083
+#: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: src/request.h:1244
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385
-#: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385
-#: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678
-#: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756
-#: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
-#: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
-#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
-#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189
+#: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420
+#: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376
+#: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673
+#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751
+#: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229
+#: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259
+#: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253
+#: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:389
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
 
-#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810
+#: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/away.c:233
-msgid "Away!"
-msgstr "Nieobecny!"
-
-# FIXME - sprawdzić poprawność formy
-#: src/away.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Edit This Message"
-msgstr "Wyślij jako wiadomość"
-
-#: src/away.c:308
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Jestem z powrotem!"
-
-#: src/away.c:362
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć komunikat nieobecności \"%s\"?"
-
-#: src/away.c:364 src/away.c:455
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Usunięcie komunikatu nieobecności"
-
-#. Remove button
-#: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814
-#: src/gtkrequest.c:248
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/away.c:435
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
-
-# Zapewne idzie o globalne ustawienie stanu nieobecności
-#: src/away.c:651
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Wszędzie nieobecny"
-
-#: src/away.c:758
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Nie można zapisać komunikatu nieobecności bez tytułu"
-
-#: src/away.c:760
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć go bez zapisywania."
-
-#: src/away.c:770
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu nieobecności"
-
-#: src/away.c:835
-msgid "New away message"
-msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
-
-#: src/away.c:850
-msgid "Away title: "
-msgstr "Tytuł komunikatu: "
-
-#: src/away.c:898
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: src/away.c:902
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Z_apisz i użyj"
-
-#: src/away.c:906
-msgid "_Use"
-msgstr "_Użyj"
-
-#: src/blist.c:680
+#: src/blist.c:681
 msgid "Chats"
 msgstr "Konferencje"
 
-#: src/blist.c:1337
+#: src/blist.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1470,11 +1361,11 @@
 "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie byli "
 "zalogowani. Ani oni, ani grupa, nie zostali usunięci.\n"
 
-#: src/blist.c:1346
+#: src/blist.c:1361
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Nie usunięto grupy"
 
-#: src/blist.c:2043
+#: src/blist.c:2064
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1482,16 +1373,16 @@
 "Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie "
 "została wczytana, stary plik został zapisany jako blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2046
+#: src/blist.c:2067
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Błąd listy znajomych"
 
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#: src/connection.c:112 src/connection.c:161
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s"
 
-#: src/connection.c:123
+#: src/connection.c:116
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
 
@@ -1499,129 +1390,145 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/connection.c:174
+#: src/connection.c:165
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: src/connection.c:195
+#: src/connection.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Podaj hasło dla %s"
 
-#: src/conversation.c:229
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
+#: src/conversation.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża."
 
-#: src/conversation.c:237
+#: src/conversation.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
+
+#: src/conversation.c:240
+#, fuzzy
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności."
+
+#: src/conversation.c:249
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send messge to %s."
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:2008
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:2052
+#: src/conversation.c:2104
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Nazywasz się teraz %s"
 
-#: src/conversation.c:2055
+#: src/conversation.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
 
-#: src/conversation.c:2096
+#: src/conversation.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2098
+#: src/conversation.c:2150
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju."
 
-#: src/conversation.c:2167
+#: src/conversation.c:2219
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d więcej)"
 
-#: src/conversation.c:2169
+#: src/conversation.c:2221
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " wyszedł z pokoju (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2574
+#: src/conversation.c:2626
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ostatnio utworzone okno"
 
-#: src/conversation.c:2576
+#: src/conversation.c:2628
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach"
 
-#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384
+#: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287
 msgid "New window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: src/conversation.c:2580
+#: src/conversation.c:2632
 msgid "By group"
 msgstr "Wg grupy"
 
-#: src/conversation.c:2582
+#: src/conversation.c:2634
 msgid "By account"
 msgstr "Wg konta"
 
-#: src/ft.c:122
+#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s"
 
-#: src/ft.c:126
+#: src/ft.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr "Błąd zapisu do serwera %s"
 
-#: src/ft.c:130
+#: src/ft.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s"
 
-#: src/ft.c:161
+#: src/ft.c:188
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości."
 
-#: src/ft.c:171
+#: src/ft.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości."
 
-#: src/ft.c:178
+#: src/ft.c:205
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ft.c:232
+#: src/ft.c:260
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:267
+#: src/ft.c:302
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?"
 
-#: src/ft.c:271
+#: src/ft.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1632,38 +1539,46 @@
 "Zdalny komputer: %s\n"
 "Nr portu zdalnego komputera: %d"
 
-#: src/ft.c:322
+#: src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n"
 
-#: src/ft.c:898
+#: src/ft.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: src/ft.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of %s complete"
+msgstr "Przerwana transmisja pliku do %s.\n"
+
+#: src/ft.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s zmienił temat na: %s"
+
+#: src/ft.c:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/ft.c:948
+#: src/ft.c:1020
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Przerwana transmisja pliku do %s.\n"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/ft.c:950
+#: src/ft.c:1022
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Przerwana transmisja pliku z %s.\n"
 
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
-
-#: src/gaim-remote.c:108
-#, c-format
+#: src/gaim-remote.c:104
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
@@ -1672,9 +1587,16 @@
 "       away                     Popup the away dialog with the default "
 "message\n"
 "       back                     Remove the away dialog\n"
+"       send                     Send message\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
+"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
+"window\n"
+"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
+"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
+"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
+"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
 "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Użycie: %s komenda [OPCJE] [URI]\n"
@@ -1689,14 +1611,20 @@
 "    OPCJE:\n"
 "       -h, --help [polecenie]   Wyświetla pomoc dla polecenia\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaim not running (on session 0)\n"
+#: src/gaim-remote.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Gaim not running (on session %d)\n"
 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 msgstr "Gaim nie jest uruchomiony (w sesji 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:219
+#: src/gaim-remote.c:280
+msgid ""
+"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
+"greater than 9999 chars\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gaim-remote.c:291
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1719,7 +1647,7 @@
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:239
+#: src/gaim-remote.c:311
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1727,18 +1655,25 @@
 "\n"
 "Zamyka uruchomionę kopię programu Gaim\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:243
+#: src/gaim-remote.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:247
+#: src/gaim-remote.c:319
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/gaim-remote.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Send instant message\n"
+msgstr "Wysłanie wiado_mości"
+
 #: src/gtkaccount.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1759,7 +1694,7 @@
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023
+#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
@@ -1767,7 +1702,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375
+#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -1775,6 +1710,11 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamiętanie hasła"
 
+#: src/gtkaccount.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Auto log in"
+msgstr "Automatyczne logowanie"
+
 #. Build the user options frame.
 #: src/gtkaccount.c:785
 msgid "User Options"
@@ -1820,7 +1760,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187
+#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Ustawienia środowiska"
 
@@ -1836,15 +1776,15 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego"
 
-#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181
+#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Rodzaj pośrednika:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Komputer:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
@@ -1852,63 +1792,82 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1585
+#: src/gtkaccount.c:1589
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodawanie konta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1587
+#: src/gtkaccount.c:1591
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modyfikacja konta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1611
+#: src/gtkaccount.c:1615
 msgid "Show more options"
 msgstr "Wyświetl więcej opcji"
 
-#: src/gtkaccount.c:1612
+#: src/gtkaccount.c:1616
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Wyświetl mniej opcji"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestruj"
 
-#: src/gtkaccount.c:2004
+#: src/gtkaccount.c:2008
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114
+#: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218
 msgid "Online"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: src/gtkaccount.c:2168
+#: src/gtkaccount.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "Auto Log In"
+msgstr "Automatyczne logowanie"
+
+#: src/gtkaccount.c:2172
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/gtkaccount.c:2481
+#: src/gtkaccount.c:2485
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim znajomym%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2495
+#: src/gtkaccount.c:2499
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1918,101 +1877,125 @@
 "\n"
 "Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2499
+#: src/gtkaccount.c:2503
 msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
-#: src/gtkaccount.c:2503
+#: src/gtkaccount.c:2507
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402
-#: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476
+#: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Przyłączenie do konferencji"
 
-#: src/gtkblist.c:813
+#: src/gtkblist.c:834
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209
+#: src/gtkblist.c:1117
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Informacje"
 
-#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199
+#: src/gtkblist.c:1120
 msgid "I_M"
 msgstr "_Wiadomość"
 
-#: src/gtkblist.c:1128
+#: src/gtkblist.c:1126
 msgid "_Send File"
 msgstr "Wyślij _plik"
 
-#: src/gtkblist.c:1134
+#: src/gtkblist.c:1132
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Dodaj _wychwycenie znajmego"
 
-#: src/gtkblist.c:1136
+#: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231
 msgid "View _Log"
 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
 
-#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "_Alias Buddy..."
+msgstr "Alias znajomego"
+
+#: src/gtkblist.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Usunięcie użytkownika"
+
+#: src/gtkblist.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Alias Contact..."
+msgstr "Alias kontaktu"
+
+#: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Usunięcie kontaktu"
+
+#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245
-#: src/gtkconn.c:361
+#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkconn.c:367
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/gtkblist.c:1192
+#: src/gtkblist.c:1203
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Dodaj użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:1194
+#: src/gtkblist.c:1205
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Dodaj _konferencję"
 
-#: src/gtkblist.c:1196
+#: src/gtkblist.c:1207
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Usuń grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:1198
+#: src/gtkblist.c:1209
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/stock.c:88
+#: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:89
 msgid "_Join"
 msgstr "_Przyłącz się"
 
-#: src/gtkblist.c:1218
+#: src/gtkblist.c:1229
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
 
-#: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267
+#: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Zwiń"
 
-#: src/gtkblist.c:1272
+#: src/gtkblist.c:1285
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozwiń"
 
-#: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284
+#: src/gtkblist.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Wyłączenie dźwięków"
+
+#: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2020,130 +2003,136 @@
 "znajomych do listy kontaktów."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2363
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Znajomi"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: src/gtkblist.c:2364
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..."
 
 # vgl. "Join Chat"
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2365
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2366
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..."
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2367
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Znajomi/_Wyświetl dziennik użytkownika..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2369
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2370
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:2337
+#: src/gtkblist.c:2371
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2372
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Znajomi/D_odaj konferencję..."
 
-#: src/gtkblist.c:2339
+#: src/gtkblist.c:2373
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..."
 
-#: src/gtkblist.c:2341
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Znajomi/_Rozłącz"
-
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/_Log Out"
+msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
+
+#: src/gtkblist.c:2376
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2345
+#: src/gtkblist.c:2379
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Narzędzia"
 
-#: src/gtkblist.c:2346
+#: src/gtkblist.c:2380
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność"
 
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: src/gtkblist.c:2381
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Narzędzia/_Wychwycenie znajomego"
 
-#: src/gtkblist.c:2348
+#: src/gtkblist.c:2382
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Narzędzia/Funkcje _kont"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
+#: src/gtkblist.c:2383
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje wtyczek"
 
-#: src/gtkblist.c:2351
+#: src/gtkblist.c:2385
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Narzędzia/Kon_ta"
 
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: src/gtkblist.c:2386
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Narzędzia/_Transmisje plików"
 
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: src/gtkblist.c:2387
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Narzędzia/_Lista pokoi"
 
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2388
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2389
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Narzędzia/_Prywatność"
 
-#: src/gtkblist.c:2357
+#: src/gtkblist.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Wyłączenie dźwięków"
+
+#: src/gtkblist.c:2392
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Narzędzia/O_bejrzyj dziennik systemowy"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2395
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoc"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2396
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci"
 
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: src/gtkblist.c:2397
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoc/_Okno debugera"
 
-#: src/gtkblist.c:2363
+#: src/gtkblist.c:2398
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie"
 
-#: src/gtkblist.c:2381
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Zmiana nazwy grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:2381
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid "New group name"
 msgstr "Nowa nazwa grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:2382
+#: src/gtkblist.c:2417
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy."
 
-#: src/gtkblist.c:2410
+#: src/gtkblist.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2152,7 +2141,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2474
+#: src/gtkblist.c:2520
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2160,12 +2149,12 @@
 "\n"
 "<b>Stan:</b> Rozłączony"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: src/gtkblist.c:2535
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2505
+#: src/gtkblist.c:2551
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2173,7 +2162,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:2552
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2181,7 +2170,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias kontaktu:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2507
+#: src/gtkblist.c:2553
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2189,7 +2178,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2508
+#: src/gtkblist.c:2554
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2197,7 +2186,7 @@
 "\n"
 "<b>Identyfikator:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2509
+#: src/gtkblist.c:2555
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2205,7 +2194,7 @@
 "\n"
 "<b>Zalogowany:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:2510
+#: src/gtkblist.c:2556
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2213,7 +2202,16 @@
 "\n"
 "<b>Czas bezczynności:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2511
+#: src/gtkblist.c:2556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Czas bezczynności:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2558
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2221,7 +2219,7 @@
 "\n"
 "<b>Ostrzeżeń:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:2513
+#: src/gtkblist.c:2560
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2229,7 +2227,7 @@
 "\n"
 "<b>Opis:</b> Przerażający"
 
-#: src/gtkblist.c:2514
+#: src/gtkblist.c:2561
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2237,7 +2235,7 @@
 "\n"
 "<b>Stan</b>: Świetnie"
 
-#: src/gtkblist.c:2515
+#: src/gtkblist.c:2562
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2245,109 +2243,101 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Zarąbiście"
 
-#: src/gtkblist.c:2797
+#: src/gtkblist.c:2864
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2799
+#: src/gtkblist.c:2866
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Bezczynny ( %dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2804
+#: src/gtkblist.c:2869
+#, fuzzy
+msgid "Idle "
+msgstr "Bezczynny"
+
+#: src/gtkblist.c:2877
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Ostrzeżeń (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:2807
+#: src/gtkblist.c:2881
 msgid "Offline "
 msgstr "Rozłączony "
 
 # vgl. "Join Chat"
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2925
+#: src/gtkblist.c:3008
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
 
-#: src/gtkblist.c:2928
+#: src/gtkblist.c:3011
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
 
-#: src/gtkblist.c:2931
+#: src/gtkblist.c:3014
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Narzędzia/Prywatność"
 
-#: src/gtkblist.c:3013
+#: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/gtkblist.c:3072
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetycznie"
 
-#: src/gtkblist.c:3014
+#: src/gtkblist.c:3073
 msgid "By status"
 msgstr "Według stanu"
 
-#: src/gtkblist.c:3015
+#: src/gtkblist.c:3074
 msgid "By log size"
 msgstr "Według rozmiaru dziennika"
 
-#: src/gtkblist.c:3081
+#: src/gtkblist.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "Statuses"
+msgstr "Stan"
+
+#. FIXME: Status
+#: src/gtkblist.c:3174
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Narzędzia/Nieobecność"
 
-#: src/gtkblist.c:3084
+#: src/gtkblist.c:3177
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego"
 
-#: src/gtkblist.c:3087
+#: src/gtkblist.c:3180
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Narzędzia/Funkcje kont"
 
-#: src/gtkblist.c:3090
+#: src/gtkblist.c:3183
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Narzędzia/Funkcje wtyczek"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3178
+#: src/gtkblist.c:3280
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:3180
+#: src/gtkblist.c:3282
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:3205
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika"
-
-#: src/gtkblist.c:3215
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku"
-
-#: src/gtkblist.c:3219
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Konferencja"
-
-#: src/gtkblist.c:3224
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Przyłącza do pokoju konferencji"
-
-#: src/gtkblist.c:3229
-msgid "_Away"
-msgstr "_Nieobecny"
-
-#: src/gtkblist.c:3234
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Ustawia komunikat nieobecności"
-
-#: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Dodawanie użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:4001
+#: src/gtkblist.c:4003
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2358,15 +2348,15 @@
 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355
+#: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4288
+#: src/gtkblist.c:4301
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:4304
+#: src/gtkblist.c:4317
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2374,11 +2364,11 @@
 "W tej chwili brak jest zerejestrowanego protokołu, które umożliwiają "
 "konferencje."
 
-#: src/gtkblist.c:4321
+#: src/gtkblist.c:4334
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Dodanie konferencji"
 
-#: src/gtkblist.c:4345
+#: src/gtkblist.c:4358
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2386,39 +2376,41 @@
 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji którą chcesz "
 "dodać do listy znajomych.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4423
+#: src/gtkblist.c:4436
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodawanie grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:4424
+#: src/gtkblist.c:4437
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
 
-#: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088
+#: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108
 msgid "No actions available"
 msgstr "Brak dostępnych akcji"
 
-#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+#: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267
 msgid "Done."
 msgstr "Gotowe."
 
-#: src/gtkconn.c:158
-msgid "Signon: "
-msgstr "Logowanie: "
-
-#: src/gtkconn.c:204
-msgid "Signon"
+#: src/gtkconn.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Logging in: "
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/gtkconn.c:216
+#: src/gtkconn.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Logging In"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: src/gtkconn.c:218
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Anuluj wszystko"
 
-#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Ponów łączenie"
 
-#: src/gtkconn.c:557
+#: src/gtkconn.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2431,32 +2423,37 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:559
+#: src/gtkconn.c:565
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Powód nieznany."
 
-#: src/gtkconn.c:598
+#: src/gtkconn.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączony."
+
+#: src/gtkconn.c:604
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Ponów łączenie _wszystkiego"
 
-#: src/gtkconn.c:628
+#: src/gtkconn.c:634
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: src/gtkconv.c:327
+#: src/gtkconv.c:319
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "Ja używam Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:336
+#: src/gtkconv.c:328
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:360
+#: src/gtkconv.c:352
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)."
 
-#: src/gtkconv.c:363
+#: src/gtkconv.c:355
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2465,377 +2462,387 @@
 "polecenia.\n"
 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:435
+#: src/gtkconv.c:427
 #, fuzzy
 msgid "No such command."
 msgstr "Brak takiego kanału"
 
-#: src/gtkconv.c:442
+#: src/gtkconv.c:434
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:447
+#: src/gtkconv.c:439
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr ""
 "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieokreślonego powodu."
 
-#: src/gtkconv.c:454
+#: src/gtkconv.c:446
 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr ""
 "To polecenie działa tylko dla konferencji, nie jest dostępne przy "
 "przesyłaniu zwykłych wiadomości."
 
-#: src/gtkconv.c:457
+#: src/gtkconv.c:449
 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr ""
 "To polecenie działa tylko dla wiadomości, nie jest dostępne dla konferencji."
 
-#: src/gtkconv.c:461
+#: src/gtkconv.c:453
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem."
 
+#: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr ""
+
 #: src/gtkconv.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości dodawania "
+"znajomych do listy kontaktów."
+
+#: src/gtkconv.c:761
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencji"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:735
+#: src/gtkconv.c:791
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia."
 
-#: src/gtkconv.c:756
+#: src/gtkconv.c:812
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkconv.c:776
+#: src/gtkconv.c:832
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Wiadomość:"
 
-#: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku."
 
-#: src/gtkconv.c:818
+#: src/gtkconv.c:893
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:832
+#: src/gtkconv.c:907
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Zapis rozmowy"
 
-#: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128
 msgid "Find"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
 
-#: src/gtkconv.c:1350
+#: src/gtkconv.c:1437
 msgid "IM"
 msgstr "Wiadomość"
 
 #. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569
+#: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598
 msgid "Send File"
 msgstr "Przesyłanie plików"
 
-#: src/gtkconv.c:1368
+#: src/gtkconv.c:1450
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Odwołanie ignorowania"
 
-#: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorowanie"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750
+#: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804
 msgid "Info"
 msgstr "Informacja"
 
-#: src/gtkconv.c:1388
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Pobranie komunikatu nieobecności"
-
-#: src/gtkconv.c:2506
+#: src/gtkconv.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
+
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868
+#: src/gtkrequest.c:265
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/gtkconv.c:2567
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Nie można zapisać na dysku pliku z ikonką."
 
-#: src/gtkconv.c:2527
+#: src/gtkconv.c:2588
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Zapisz ikonę"
 
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2618
 msgid "Animate"
 msgstr "Animuj"
 
-#: src/gtkconv.c:2562
+#: src/gtkconv.c:2623
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ukryj ikonę"
 
-#: src/gtkconv.c:2568
+#: src/gtkconv.c:2629
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Zapisz ikonę jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:2938
+#: src/gtkconv.c:2996
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Użytkownik coś pisze..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać i przerwał"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Wyślij jako"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3560
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozmowa"
 
-#: src/gtkconv.c:3502
+#: src/gtkconv.c:3562
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..."
 
-#: src/gtkconv.c:3507
+#: src/gtkconv.c:3567
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3509
+#: src/gtkconv.c:3569
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik"
 
-#: src/gtkconv.c:3510
+#: src/gtkconv.c:3570
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:3512
+#: src/gtkconv.c:3572
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Rozmowa/_Wyczyść"
 
-#: src/gtkconv.c:3516
+#: src/gtkconv.c:3576
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..."
 
-#: src/gtkconv.c:3517
+#: src/gtkconv.c:3577
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie _znajomego..."
 
-#: src/gtkconv.c:3519
+#: src/gtkconv.c:3579
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby"
 
-#: src/gtkconv.c:3521
+#: src/gtkconv.c:3581
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..."
 
-#: src/gtkconv.c:3523
+#: src/gtkconv.c:3583
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:3528
+#: src/gtkconv.c:3588
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Rozmowa/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3530
+#: src/gtkconv.c:3590
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3532
+#: src/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3534
+#: src/gtkconv.c:3594
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."
 
-#: src/gtkconv.c:3539
+#: src/gtkconv.c:3599
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..."
 
-#: src/gtkconv.c:3541
+#: src/gtkconv.c:3601
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3546
+#: src/gtkconv.c:3606
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3550
+#: src/gtkconv.c:3610
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcje"
 
-#: src/gtkconv.c:3551
+#: src/gtkconv.c:3611
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika"
 
-#: src/gtkconv.c:3552
+#: src/gtkconv.c:3612
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcje/_Dźwięki"
 
-#: src/gtkconv.c:3553
+#: src/gtkconv.c:3613
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opcje/Pasek narzędzio_wy formatowania"
 
-#: src/gtkconv.c:3554
+#: src/gtkconv.c:3614
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/Opcje/Datown_ik"
 
-#: src/gtkconv.c:3596
+#: src/gtkconv.c:3656
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik"
 
-#: src/gtkconv.c:3601
+#: src/gtkconv.c:3661
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..."
 
-#: src/gtkconv.c:3605
+#: src/gtkconv.c:3665
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie znajomego..."
 
-#: src/gtkconv.c:3611
+#: src/gtkconv.c:3671
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby"
 
-#: src/gtkconv.c:3615
+#: src/gtkconv.c:3675
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..."
 
-#: src/gtkconv.c:3619
+#: src/gtkconv.c:3679
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:3625
+#: src/gtkconv.c:3685
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Rozmowa/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3629
+#: src/gtkconv.c:3689
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3633
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3637
+#: src/gtkconv.c:3697
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Rozmowy/Usuń..."
 
-#: src/gtkconv.c:3643
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3707
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3653
+#: src/gtkconv.c:3713
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"
 
-#: src/gtkconv.c:3656
+#: src/gtkconv.c:3716
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opcje/Dźwięki"
 
-#: src/gtkconv.c:3659
+#: src/gtkconv.c:3719
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania"
 
-#: src/gtkconv.c:3662
+#: src/gtkconv.c:3722
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opcje/Datownik"
 
 #. The buttons, from left to right
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3715
-msgid "Warn"
-msgstr "Ostrzeż"
-
-#: src/gtkconv.c:3716
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Ostrzega użytkownika"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
 msgid "Block"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: src/gtkconv.c:3723
+#: src/gtkconv.c:3777
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokuje użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3730
+#: src/gtkconv.c:3784
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "Wysyła plik do użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3737
+#: src/gtkconv.c:3791
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Dodaje użytkownika do listy znajomych"
 
-#: src/gtkconv.c:3744
+#: src/gtkconv.c:3798
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Usuwa użytkownika z listy znajomych"
 
-#: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086
+#: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Pobiera informacje o użytkowniku"
 
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821
+#: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822
+#: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Send message"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
 #. The buttons, from left to right
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3800
+#: src/gtkconv.c:3854
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
-#: src/gtkconv.c:3801
+#: src/gtkconv.c:3855
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Zaprasza użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3808
+#: src/gtkconv.c:3862
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Dodaje konferencję do listy znajomych"
 
-#: src/gtkconv.c:3815
+#: src/gtkconv.c:3869
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Usuwa konferencję z listy znajomych"
 
-#: src/gtkconv.c:3939
+#: src/gtkconv.c:3993
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4002
+#: src/gtkconv.c:4042
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Brak osób w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:4063
+#: src/gtkconv.c:4103
 msgid "IM the user"
 msgstr "Wysyła wiadomość do użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:4075
+#: src/gtkconv.c:4115
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignoruje użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:4669
+#: src/gtkconv.c:4634
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zamyka rozmowę"
 
-#: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385
+#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2843,249 +2850,249 @@
 msgstr[1] "%d osoby w pokoju"
 msgstr[2] "%d osób w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954
+#: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij"
 
-#: src/gtkconv.c:6326
+#: src/gtkconv.c:6249
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:6329
+#: src/gtkconv.c:6252
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;akcja&gt;:  Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji."
 
-#: src/gtkconv.c:6332
+#: src/gtkconv.c:6255
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
 "debug &lt;opcja&gt;:  Wysła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy."
 
-#: src/gtkconv.c:6336
+#: src/gtkconv.c:6259
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr ""
 "help &lt;polecenie&gt;:  Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkdebug.c:194
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:247
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Okno diagnostyczne"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:285
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:291
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Datownik"
 
-#: src/gtkdialogs.c:63
+#: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "maintainer"
 msgstr "opiekun"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:67
 msgid "lead developer"
 msgstr "główny programista"
 
-#: src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "programista i webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: src/gtkdialogs.c:69
 msgid "win32 port"
 msgstr "wersja win32"
 
-#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70
+#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "programista"
 
-#: src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:74
 msgid "support"
 msgstr "wsparcie"
 
-#: src/gtkdialogs.c:76
+#: src/gtkdialogs.c:80
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "poprzedni opiekun libfaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:77
+#: src/gtkdialogs.c:81
 msgid "former lead developer"
 msgstr "poprzedni główny programista"
 
-#: src/gtkdialogs.c:78
+#: src/gtkdialogs.c:82
 msgid "former maintainer"
 msgstr "poprzedni opiekun"
 
-#: src/gtkdialogs.c:79
+#: src/gtkdialogs.c:83
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "poprzedni programista Jabbera"
 
-#: src/gtkdialogs.c:80
+#: src/gtkdialogs.c:84
 msgid "original author"
 msgstr "autor oryginału"
 
-#: src/gtkdialogs.c:81
+#: src/gtkdialogs.c:85
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bułgarski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Catalan"
 msgstr "Kataloński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:89
+#: src/gtkdialogs.c:93
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:90
+#: src/gtkdialogs.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Australian English"
+msgstr "Kanadyjski Angielski"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
 msgid "British English"
 msgstr "Brytyjski Angielski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:96
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadyjski Angielski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126
+#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127
+#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
-#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128
+#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129
+#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:96
+#: src/gtkdialogs.c:101
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
+#: src/gtkdialogs.c:102
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hinduski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98
+#: src/gtkdialogs.c:103
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101
+#: src/gtkdialogs.c:106
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103
+#: src/gtkdialogs.c:108
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holenderski; Flamandzki"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104
+#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105
+#: src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107
+#: src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108
+#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalski - Brazylia"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109
+#: src/gtkdialogs.c:114
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Słoweński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:119
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Wietnamski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:119
 #, fuzzy
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "i Zespół Gnome Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115
+#: src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chiński uproszczony"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
+#: src/gtkdialogs.c:121
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chiński tradycyjny"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: src/gtkdialogs.c:127
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharski"
 
-#: src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Slovak"
 msgstr "Słowacki"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
+#: src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chiński"
 
-#: src/gtkdialogs.c:180
+#: src/gtkdialogs.c:185
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O programie Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:195
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:216
+#: src/gtkdialogs.c:208
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -3096,71 +3103,71 @@
 "Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem Gtk+ i "
 "rozprowadzany na licencji GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:225
+#: src/gtkdialogs.c:217
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:230
+#: src/gtkdialogs.c:222
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie"
 
-#: src/gtkdialogs.c:245
+#: src/gtkdialogs.c:237
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Autorzy szalonych łat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:260
+#: src/gtkdialogs.c:252
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Poprzedni programiści"
 
-#: src/gtkdialogs.c:275
+#: src/gtkdialogs.c:267
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Aktualni tłumacze"
 
-#: src/gtkdialogs.c:295
+#: src/gtkdialogs.c:287
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Poprzedni tłumacze"
 
-#: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560
+#: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Identyfikator"
 
-#: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566
+#: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:379
+#: src/gtkdialogs.c:370
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/gtkdialogs.c:381
+#: src/gtkdialogs.c:372
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość."
 
-#: src/gtkdialogs.c:521
+#: src/gtkdialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"
 
-#: src/gtkdialogs.c:523
+#: src/gtkdialogs.c:515
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Podaj identyfikator osoby, której dane mają zostać wyświetlone."
 
-#: src/gtkdialogs.c:574
+#: src/gtkdialogs.c:569
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Wyświetlenie dziennika użytkownika"
 
-#: src/gtkdialogs.c:576
+#: src/gtkdialogs.c:571
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr ""
 "Podaj identyfikator osoby, której dziennik rozmów ma zostać wyświetlony."
 
-#: src/gtkdialogs.c:616
+#: src/gtkdialogs.c:611
 msgid "Warn User"
 msgstr "Ostrzeżenie użytkownika"
 
 # FIXME - nazbyt bełkotliwe to zdanie, trzeba jakoś inaczej je sformułować
-#: src/gtkdialogs.c:637
+#: src/gtkdialogs.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3173,45 +3180,45 @@
 "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie "
 "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n"
 
-#: src/gtkdialogs.c:646
+#: src/gtkdialogs.c:641
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Ostrzec _anonimowo?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:653
+#: src/gtkdialogs.c:648
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:674
+#: src/gtkdialogs.c:669
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:675
+#: src/gtkdialogs.c:670
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu."
 
-#: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719
-#: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714
+#: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:695
+#: src/gtkdialogs.c:690
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Wprowadź alias dla %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:697
+#: src/gtkdialogs.c:692
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias znajomego"
 
-#: src/gtkdialogs.c:716
+#: src/gtkdialogs.c:711
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias konferencji"
 
-#: src/gtkdialogs.c:717
+#: src/gtkdialogs.c:712
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji."
 
-#: src/gtkdialogs.c:751
+#: src/gtkdialogs.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -3220,11 +3227,7 @@
 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej "
 "listy. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Usunięcie kontaktu"
-
-#: src/gtkdialogs.c:811
+#: src/gtkdialogs.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3233,22 +3236,22 @@
 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej listy "
 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815
+#: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Usunięcie grupy"
 
-#: src/gtkdialogs.c:853
+#: src/gtkdialogs.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857
+#: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Usunięcie użytkownika"
 
-#: src/gtkdialogs.c:873
+#: src/gtkdialogs.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3257,7 +3260,7 @@
 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz "
 "kontynuować?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878
+#: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Usunięcie konferencji"
 
@@ -3358,7 +3361,7 @@
 msgstr "Ukryj szczegóły transmisji"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
+#: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Wstrzymaj"
 
@@ -3371,31 +3374,39 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/gtkimhtml.c:602
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
+
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
+
+#: src/gtkimhtml.c:536
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Wklej jako _tekst"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1047
+#: src/gtkimhtml.c:1019
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Kolor odnośnika"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1048
+#: src/gtkimhtml.c:1020
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1253
+#: src/gtkimhtml.c:1237
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1265
+#: src/gtkimhtml.c:1249
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Skopiuj położenie odnośnika"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1275
+#: src/gtkimhtml.c:1259
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2819
+#: src/gtkimhtml.c:2817
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3403,1223 +3414,164 @@
 "Nie można rozpoznać rodzaju obrazu na podstawie podanego rozszerzenia. "
 "Wybrano domyślny format PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2827
+#: src/gtkimhtml.c:2825
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazu: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
+#: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2944
+#: src/gtkimhtml.c:2942
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Zapisz _obraz..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:180
 msgid "Select Font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:258
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Wybór koloru tekstu"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:332
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Wybór koloru tła"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
 msgid "_URL"
 msgstr "Adres _URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
 msgid "_Description"
 msgstr "_Opis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:426
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
 "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:430
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:435
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Wstaw odnośnik"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:439
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Wstaw"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:508
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:795
 msgid "Smile!"
 msgstr "Uśmiech!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Większa czcionka"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mniejsza czcionka"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041
 msgid "Font Face"
 msgstr "Krój czcionki"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Kolor pisma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080
 msgid "Insert link"
 msgstr "Wstaw odnośnik"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090
 msgid "Insert image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Wstaw emotikonkę"
 
-#: src/gtklog.c:302
+#: src/gtklog.c:303
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Rozmowy z %s"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
+#: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407
 msgid "System Log"
 msgstr "Dziennik systemowy"
 
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:216
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
-msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
-msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
-
-#: src/gtknotify.c:230
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:239
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtknotify.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne."
-
-#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
-#: src/gtknotify.c:576
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
-
-#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s"
-
-#: src/gtknotify.c:577
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
-
-#: src/gtkpounce.c:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: src/gtkpounce.c:161
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Wprowadź wychwytywanego użytkownika."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nowy wychwytywany użytkownik"
-
-#: src/gtkpounce.c:387
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Modyfikacja wychwytywanych użytkowników"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Wychwyć użytkownika"
-
-#: src/gtkpounce.c:431
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Wychwytywanie podczas"
-
-#: src/gtkpounce.c:463
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "_Zalogowania"
-
-#: src/gtkpounce.c:465
-msgid "Sign _off"
-msgstr "_Rozłączenia"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "A_way"
-msgstr "_Nieobecności"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "_Return from away"
-msgstr "_Powrotu ze stanu nieobecności"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Bezczynności"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "P_owrotu ze stanu bezczynności"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "Rozpoczęcia p_isania"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "Zaprzestania pi_sania"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:506
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Akcja wychwycenia"
-
-#: src/gtkpounce.c:514
-msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "Otwarci_e okna wiadomości"
-
-#: src/gtkpounce.c:516
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "O_kno powiadomienia"
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Wysłanie wiado_mości"
-
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Wyko_nanie polecenia"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
-
-#: src/gtkpounce.c:526
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "P_rzeglądaj..."
-
-#: src/gtkpounce.c:528
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: src/gtkpounce.c:529
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Podg_ląd"
-
-#: src/gtkpounce.c:612
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "_Zapis wychwycenia po aktywacji"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:896
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Usunięcie wychwycenia użytkownika"
-
-#: src/gtkpounce.c:954
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s zaczął coś pisać (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:956
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s zalogował się (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:958
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:960
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s jest już obecny (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:962
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s przestał pisać (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s rozłączył się (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:966
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s zmienił stan na bezczynny (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:968
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s zmienił stan na nieobecny. (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:969
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr ""
-"Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
-
-#: src/gtkprefs.c:447
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Opcje interfejsu"
-
-#: src/gtkprefs.c:449
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "_Wyświetlanie identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów"
-
-#: src/gtkprefs.c:678
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
-"przeciągając je na listę motywów."
-
-#: src/gtkprefs.c:718
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonka"
-
-#: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/gtkprefs.c:821
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlanie"
-
-#: src/gtkprefs.c:822
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów"
-
-#: src/gtkprefs.c:829
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignorowanie _kolorów"
-
-#: src/gtkprefs.c:831
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki"
-
-#: src/gtkprefs.c:833
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki"
-
-#: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Formatowanie domyślne"
-
-#: src/gtkprefs.c:838
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "_Domyślne formatowanie dla wiadomości wychodzących"
-
-#: src/gtkprefs.c:870
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej, jeżeli będzie używany "
-"protokół obsługujący formatowanie tekstu. :)"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "_Wyczyść formatowanie"
-
-#: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Send Message"
-msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:911
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Klawisz _Enter wysyła wiadomość"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "Kombinacja _Ctrl-Enter wysyła wiadomość"
-
-#: src/gtkprefs.c:916
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Zamykanie okna"
-
-#: src/gtkprefs.c:917
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "Klawisz E_sc zamyka okno"
-
-#: src/gtkprefs.c:920
-msgid "Insertions"
-msgstr "Wstawianie"
-
-#: src/gtkprefs.c:921
-msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-msgstr "Ctrl-{B/I/U} zmienia _formatowanie"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Ctrl-(liczba) wstaw_ia emotikony"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Sortowanie listy znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:948
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Sortowanie:"
-
-#: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:"
-
-#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
-msgid "Pictures"
-msgstr "Obrazki"
-
-#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Obrazki i tekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach"
-
-#: src/gtkprefs.c:964
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Wyświetlanie znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń"
-
-#: src/gtkprefs.c:969
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Wyświetlanie czasów _bezczynności"
-
-#: src/gtkprefs.c:971
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro"
-
-#: src/gtkprefs.c:973
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów"
-
-#: src/gtkprefs.c:1017
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr "Polecenia rozpoczynające się od \"ukośnika\""
-
-#: src/gtkprefs.c:1020
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "_Pasek narzędziowy formatowania"
-
-#: src/gtkprefs.c:1025
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "_Aliasy w zakładkach/tytułach"
-
-#: src/gtkprefs.c:1029
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:1031
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1033
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "_Uaktywnianie okna wiadomości przy zdarzeniach"
-
-#: src/gtkprefs.c:1036
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "Ua_ktywnianie okna konferencji przy zdarzeniach"
-
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-msgstr "_Różnorodne kolorowanie uczestników konferencji"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1042
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opcje zakładek"
-
-#: src/gtkprefs.c:1044
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach"
-
-#: src/gtkprefs.c:1062
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "P_ołożenie zakładek:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1064
-msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-#: src/gtkprefs.c:1066
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1067
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1073
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "_Położenie nowej rozmowy:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4974
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adres IP"
-
-#: src/gtkprefs.c:1126
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "A_utomatyczne wykrywanie adresu IP:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1135
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "Publiczne _IP:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1159
-msgid "Ports"
-msgstr "Porty"
-
-#: src/gtkprefs.c:1162
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
-
-#: src/gtkprefs.c:1165
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Port początkowy:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1172
-msgid "_End Port:"
-msgstr "Port _końcowy:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1179
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Serwer pośredniczący"
-
-#: src/gtkprefs.c:1183
-msgid "No proxy"
-msgstr "Bez pośrednika"
-
-#: src/gtkprefs.c:1245
-msgid "_User:"
-msgstr "_Użytkownik:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1301
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/gtkprefs.c:1302
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: src/gtkprefs.c:1304
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1305
-msgid "Gnome Default"
-msgstr "Domyślna GNOME"
-
-#: src/gtkprefs.c:1306
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1307
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1308
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1309
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1318
-msgid "Manual"
-msgstr "Wybrana ręcznie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1369
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Wybór przeglądarki"
-
-#: src/gtkprefs.c:1373
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Przeglądarka:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1380
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Otwarcie odnośnika za pomocą:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1382
-msgid "Browser default"
-msgstr "Domyślna przeglądarka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1383
-msgid "Existing window"
-msgstr "Istniejące okno"
-
-#: src/gtkprefs.c:1385
-msgid "New tab"
-msgstr "Nowa zakładka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1399
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Ręcznie:\n"
-"(%s dla URL)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1436
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Dzienniki wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1439
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "_Format dziennika:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1442
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1444
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
-
-#: src/gtkprefs.c:1447
-msgid "System Logs"
-msgstr "Dzienniki systemowe"
-
-#: src/gtkprefs.c:1449
-msgid "_Enable system log"
-msgstr "Dziennik _systemowy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1452
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "_Zapis łączenia/rozłączenia znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:1458
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Zapis zmiany stanu _bezczynny/powrót z bezczynności znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:1464
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Zapis zmiany stanu _nieobecny/obecny znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:1470
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Zapis _własnych zmian stanu logowania/bezczynności/zajętości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1596
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Wybór dźwięków"
-
-#: src/gtkprefs.c:1647
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opcje dźwięku"
-
-#: src/gtkprefs.c:1648
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1650
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Dźwięki podczas nieobecności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1654
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metoda:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Console beep"
-msgstr "Sygnał konsoli"
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1674
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
-"(%s dla nazwy pliku)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1701
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
-
-#: src/gtkprefs.c:1752
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwarzanie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1759
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
-
-#: src/gtkprefs.c:1778
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/gtkprefs.c:1782
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: src/gtkprefs.c:1786
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wybór..."
-
-#: src/gtkprefs.c:1810
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Kolejkowanie nowych wiadomości podczas nieobecności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1813
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "Automatyczna odpowiedź:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1815
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1816
-#, fuzzy
-msgid "When away"
-msgstr "Tylko podczas zajętości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1817
-#, fuzzy
-msgid "When away and idle"
-msgstr "Tylko podczas nieobecność lub po wykryciu bezczynności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-msgid "Idle"
-msgstr "Bezczynny"
-
-#: src/gtkprefs.c:1821
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "_Wykrywanie czasu bezczynności:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1824
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Użycie Gaim"
-
-#: src/gtkprefs.c:1827
-msgid "X usage"
-msgstr "Użycie X"
-
-#: src/gtkprefs.c:1829
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Użycie Windows"
-
-# ?
-#: src/gtkprefs.c:1837
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatyczna nieobecność"
-
-#: src/gtkprefs.c:1838
-msgid "Set away _when idle"
-msgstr "_Nieobecność po wykryciu bezczynności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1842
-msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "Liczba _minut przed przejściem do stanu nieobecności:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1850
-msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Komunikat _nieobecności:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1919
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Napisał:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1924
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Napisał:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>  %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:2157
-msgid "Load"
-msgstr "Wczytaj"
-
-#: src/gtkprefs.c:2171
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
-
-#: src/gtkprefs.c:2219
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
-#: src/gtkprefs.c:2379
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
-#: src/gtkprefs.c:2415
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: src/gtkprefs.c:2418
-msgid "Message Text"
-msgstr "Tekst wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:2419
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
-
-#: src/gtkprefs.c:2420
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Zestawy emotikon"
-
-#: src/gtkprefs.c:2421
-msgid "Sounds"
-msgstr "Dźwięki"
-
-#: src/gtkprefs.c:2422
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-#. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2425
-msgid "Browser"
-msgstr "Przeglądarka"
-
-#: src/gtkprefs.c:2427
-msgid "Logging"
-msgstr "Dziennik"
-
-#: src/gtkprefs.c:2428
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Nieobecność / Bezczynność"
-
-#: src/gtkprefs.c:2429
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Komunikaty nieobecności"
-
-#: src/gtkprefs.c:2432
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: src/gtkprivacy.c:78
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt"
-
-#: src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blokada wszystkich użytkowników"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy"
-
-#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatność"
-
-#: src/gtkprivacy.c:399
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:411
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Ustawienie prywatności dla:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
-msgid "Permit User"
-msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
-
-#: src/gtkprivacy.c:581
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."
-
-#: src/gtkprivacy.c:582
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się."
-
-#: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
-msgid "Permit"
-msgstr "Zezwalaj"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:592
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
-msgid "Block User"
-msgstr "Blokowanie użytkownika"
-
-#: src/gtkprivacy.c:620
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania."
-
-#: src/gtkprivacy.c:621
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
-
-#: src/gtkprivacy.c:628
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Zablokować %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Cz na pewno zablokować %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307
-#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/gtkrequest.c:244
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
-
-#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
-#: src/protocols/silc/util.c:332
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/gtkrequest.c:1392
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Ten plik już istnieje"
-
-#: src/gtkrequest.c:1393
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Czy nadpisać plik?"
-
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
-msgid "Save File..."
-msgstr "Zapisz plik..."
-
-#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otwórz plik..."
-
-#: src/gtkroomlist.c:331
-msgid "Room List"
-msgstr "Lista pokoi"
-
-#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Pobierz listę"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Użytkownik loguje się"
-
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Użytkownik wylogowuje się"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Odebrano wiadomość"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "Wysłano wiadomość"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
-
-#: src/gtksound.c:70
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
-
-#: src/gtksound.c:71
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"
-
-# FIXME - Okropieństwo
-#: src/gtksound.c:74
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
-
-#: src/gtksound.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje."
-
-#: src/gtksound.c:174
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez "
-"uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia."
-
-#: src/gtksound.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego "
-"polecenia: %s"
-
-# FIXME - co to jest?
-#: src/log.c:106
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>"
-
-#: src/log.c:545
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: src/log.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
-"ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
-"ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:657 src/log.c:787
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>"
-
-#: src/log.c:667 src/log.c:799
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
-
-#: src/log.c:671
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/log.c:732
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
-
-#: src/log.c:803
-msgid "Plain text"
-msgstr "Zwykły tekst"
-
-#: src/main.c:150
+#: src/gtkmain.c:151
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Utwórz konto."
 
-#: src/main.c:232
+#: src/gtkmain.c:233
 msgid "Login"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/gtkmain.c:249
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>_Konto:</b>"
 
-#: src/main.c:262
+#: src/gtkmain.c:263
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>_Hasło:</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konta"
-
-#: src/main.c:285
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "_Sign on"
-msgstr "_Zalogowania"
+#: src/gtkmain.c:280
+#, fuzzy
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: src/gtkmain.c:286
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/gtkmain.c:292
+#, fuzzy
+msgid "_Log in"
+msgstr "Logowanie"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:517
+#: src/gtkmain.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4655,16 +3607,16 @@
 "  -h, --help          wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:532
+#: src/gtkmain.c:532
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać dalsze informacje.\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/gtkmain.c:899
 msgid "Unable to load preferences"
 msgstr "Nie można odczytać ustawień"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/gtkmain.c:899
 msgid ""
 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
 "format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
@@ -4674,7 +3626,1135 @@
 "formacie, który nie jest już obsługiwany. Prosimy skonfigurować ponownie "
 "program wykorzystując okno z ustawieniami."
 
-#: src/plugin.c:286
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:218
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
+msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
+msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
+
+#: src/gtknotify.c:232
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:241
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtknotify.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
+msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne."
+
+#: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446
+#: src/gtknotify.c:570
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
+
+#: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s"
+
+#: src/gtknotify.c:571
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
+
+#: src/gtkpounce.c:130
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: src/gtkpounce.c:161
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Wprowadź wychwytywanego użytkownika."
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nowy wychwytywany użytkownik"
+
+#: src/gtkpounce.c:391
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Modyfikacja wychwytywanych użytkowników"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:408
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Wychwyć użytkownika"
+
+#: src/gtkpounce.c:435
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Wychwytywanie podczas"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
+msgid "Si_gn on"
+msgstr "_Zalogowania"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "Sign _off"
+msgstr "_Rozłączenia"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "A_way"
+msgstr "_Nieobecności"
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "_Return from away"
+msgstr "_Powrotu ze stanu nieobecności"
+
+#: src/gtkpounce.c:475
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Bezczynności"
+
+#: src/gtkpounce.c:477
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "P_owrotu ze stanu bezczynności"
+
+#: src/gtkpounce.c:479
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Rozpoczęcia p_isania"
+
+#: src/gtkpounce.c:481
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Zaprzestania pi_sania"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Akcja wychwycenia"
+
+#: src/gtkpounce.c:518
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "Otwarci_e okna wiadomości"
+
+#: src/gtkpounce.c:520
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "O_kno powiadomienia"
+
+#: src/gtkpounce.c:522
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Wysłanie wiado_mości"
+
+#: src/gtkpounce.c:524
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Wyko_nanie polecenia"
+
+#: src/gtkpounce.c:526
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
+
+#: src/gtkpounce.c:530
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "P_rzeglądaj..."
+
+#: src/gtkpounce.c:532
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: src/gtkpounce.c:533
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Podg_ląd"
+
+#: src/gtkpounce.c:616
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
+msgstr "_Zapis wychwycenia po aktywacji"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:908
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Usunięcie wychwycenia użytkownika"
+
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s zaczął coś pisać (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s zalogował się (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s jest już obecny (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:977
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s przestał pisać (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:979
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s rozłączył się (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:981
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s zmienił stan na bezczynny (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:983
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s zmienił stan na nieobecny. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:984
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr ""
+"Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
+
+#: src/gtkprefs.c:398
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opcje interfejsu"
+
+#: src/gtkprefs.c:400
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "_Wyświetlanie identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów"
+
+#: src/gtkprefs.c:632
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
+"przeciągając je na listę motywów."
+
+#: src/gtkprefs.c:672
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonka"
+
+#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/gtkprefs.c:774
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#: src/gtkprefs.c:775
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości"
+
+#: src/gtkprefs.c:778
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów"
+
+#: src/gtkprefs.c:782
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ignorowanie _kolorów"
+
+#: src/gtkprefs.c:784
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki"
+
+#: src/gtkprefs.c:786
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki"
+
+#: src/gtkprefs.c:789
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Formatowanie domyślne"
+
+#: src/gtkprefs.c:791
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Domyślne formatowanie dla wiadomości wychodzących"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej, jeżeli będzie używany "
+"protokół obsługujący formatowanie tekstu. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:804
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Wyczyść formatowanie"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Zamykanie okna"
+
+#: src/gtkprefs.c:842
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "Klawisz E_sc zamyka okno"
+
+#: src/gtkprefs.c:858
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Sortowanie listy znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:867
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Sortowanie:"
+
+#: src/gtkprefs.c:872
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Wyświetlanie znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:875
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń"
+
+#: src/gtkprefs.c:877
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Wyświetlanie czasów _bezczynności"
+
+#: src/gtkprefs.c:879
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów"
+
+#: src/gtkprefs.c:912
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrazki"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Obrazki i tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Polecenia rozpoczynające się od \"ukośnika\""
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:929
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "_Pasek narzędziowy formatowania"
+
+#: src/gtkprefs.c:931
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "_Aliasy w zakładkach/tytułach"
+
+#: src/gtkprefs.c:935
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:937
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
+
+#: src/gtkprefs.c:939
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "_Uaktywnianie okna wiadomości przy zdarzeniach"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Ua_ktywnianie okna konferencji przy zdarzeniach"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:946
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Opcje zakładek"
+
+#: src/gtkprefs.c:948
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami"
+
+#: src/gtkprefs.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach"
+
+#: src/gtkprefs.c:965
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "P_ołożenie zakładek:"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Top"
+msgstr "Góra"
+
+#: src/gtkprefs.c:968
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: src/gtkprefs.c:969
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "_Położenie nowej rozmowy:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1029
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "A_utomatyczne wykrywanie adresu IP:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1038
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Publiczne _IP:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
+
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Port początkowy:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1075
+msgid "_End Port:"
+msgstr "Port _końcowy:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1082
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Serwer pośredniczący"
+
+#: src/gtkprefs.c:1086
+msgid "No proxy"
+msgstr "Bez pośrednika"
+
+#: src/gtkprefs.c:1148
+msgid "_User:"
+msgstr "_Użytkownik:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1204
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: src/gtkprefs.c:1205
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1206
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1207
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1208
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Domyślna GNOME"
+
+#: src/gtkprefs.c:1209
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1210
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1211
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1212
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1221
+msgid "Manual"
+msgstr "Wybrana ręcznie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1272
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Wybór przeglądarki"
+
+#: src/gtkprefs.c:1276
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Przeglądarka:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1283
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otwarcie odnośnika za pomocą:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1285
+msgid "Browser default"
+msgstr "Domyślna przeglądarka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1286
+msgid "Existing window"
+msgstr "Istniejące okno"
+
+#: src/gtkprefs.c:1288
+msgid "New tab"
+msgstr "Nowa zakładka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Ręcznie:\n"
+"(%s dla URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1339
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Dzienniki wiadomości"
+
+#: src/gtkprefs.c:1342
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "_Format dziennika:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1345
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
+
+#: src/gtkprefs.c:1347
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
+
+#: src/gtkprefs.c:1350
+msgid "System Logs"
+msgstr "Dzienniki systemowe"
+
+#: src/gtkprefs.c:1352
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "Dziennik _systemowy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Log when buddies log in/log _out"
+msgstr "_Zapis łączenia/rozłączenia znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:1361
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Zapis zmiany stanu _bezczynny/powrót z bezczynności znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Zapis zmiany stanu _nieobecny/obecny znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+msgstr "Zapis _własnych zmian stanu logowania/bezczynności/zajętości"
+
+#: src/gtkprefs.c:1509
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Wybór dźwięków"
+
+#: src/gtkprefs.c:1561
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
+
+#: src/gtkprefs.c:1562
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metoda:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1564
+msgid "Console beep"
+msgstr "Sygnał konsoli"
+
+#: src/gtkprefs.c:1566
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1573
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Dźwięki"
+
+#: src/gtkprefs.c:1582
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
+"(%s dla nazwy pliku)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1609
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opcje dźwięku"
+
+#: src/gtkprefs.c:1610
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1612
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Dźwięki podczas nieobecności"
+
+#: src/gtkprefs.c:1622
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
+
+#: src/gtkprefs.c:1673
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1680
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#: src/gtkprefs.c:1699
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/gtkprefs.c:1703
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: src/gtkprefs.c:1707
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wybór..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1761
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "_Kolejkowanie nowych wiadomości podczas nieobecności"
+
+#: src/gtkprefs.c:1764
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "Automatyczna odpowiedź:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1766
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "When away"
+msgstr "Tylko podczas zajętości"
+
+#: src/gtkprefs.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "When away and idle"
+msgstr "Tylko podczas nieobecność lub po wykryciu bezczynności"
+
+#: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507
+#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynny"
+
+#: src/gtkprefs.c:1772
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "_Wykrywanie czasu bezczynności:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1775
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Użycie Gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1778
+msgid "X usage"
+msgstr "Użycie X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1780
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Użycie Windows"
+
+# ?
+#: src/gtkprefs.c:1788
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatyczna nieobecność"
+
+#: src/gtkprefs.c:1789
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "_Nieobecność po wykryciu bezczynności"
+
+#: src/gtkprefs.c:1793
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "Liczba _minut przed przejściem do stanu nieobecności:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1801
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "Komunikat _nieobecności:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napisał:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napisał:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:2073
+msgid "Load"
+msgstr "Wczytaj"
+
+#: src/gtkprefs.c:2087
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: src/gtkprefs.c:2135
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: src/gtkprefs.c:2177
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/gtkprefs.c:2180
+msgid "Message Text"
+msgstr "Tekst wiadomości"
+
+#: src/gtkprefs.c:2181
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#: src/gtkprefs.c:2182
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Zestawy emotikon"
+
+#: src/gtkprefs.c:2183
+msgid "Sounds"
+msgstr "Dźwięki"
+
+#: src/gtkprefs.c:2184
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: src/gtkprefs.c:2189
+msgid "Browser"
+msgstr "Przeglądarka"
+
+#: src/gtkprefs.c:2192
+msgid "Logging"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: src/gtkprefs.c:2193
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Nieobecność / Bezczynność"
+
+#: src/gtkprefs.c:2196
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: src/gtkprivacy.c:78
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt"
+
+#: src/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych"
+
+#: src/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy"
+
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokada wszystkich użytkowników"
+
+#: src/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy"
+
+#: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatność"
+
+#: src/gtkprivacy.c:401
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:413
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Ustawienie prywatności dla:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
+msgid "Permit User"
+msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
+
+#: src/gtkprivacy.c:583
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."
+
+#: src/gtkprivacy.c:584
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się."
+
+#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
+msgid "Permit"
+msgstr "Zezwalaj"
+
+#: src/gtkprivacy.c:592
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:594
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokowanie użytkownika"
+
+#: src/gtkprivacy.c:622
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania."
+
+#: src/gtkprivacy.c:623
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
+
+#: src/gtkprivacy.c:630
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Zablokować %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:632
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Cz na pewno zablokować %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1235
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1235
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/gtkrequest.c:261
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/silc/util.c:332
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/gtkrequest.c:1483
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Ten plik już istnieje"
+
+#: src/gtkrequest.c:1484
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Czy nadpisać plik?"
+
+#: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543
+msgid "Save File..."
+msgstr "Zapisz plik..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otwórz plik..."
+
+#: src/gtkroomlist.c:331
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista pokoi"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:402
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Pobierz listę"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Użytkownik loguje się"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Użytkownik wylogowuje się"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "Message received"
+msgstr "Odebrano wiadomość"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
+
+#: src/gtksound.c:69
+msgid "Message sent"
+msgstr "Wysłano wiadomość"
+
+#: src/gtksound.c:70
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
+
+#: src/gtksound.c:72
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
+
+#: src/gtksound.c:73
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"
+
+# FIXME - Okropieństwo
+#: src/gtksound.c:76
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
+
+#: src/gtksound.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje."
+
+#: src/gtksound.c:196
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez "
+"uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia."
+
+#: src/gtksound.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Nie można odtworzyć dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego "
+"polecenia: %s"
+
+#: src/gtkstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/gtkstock.c:90
+#, fuzzy
+msgid "_Invite"
+msgstr "Zaproś"
+
+#: src/gtkstock.c:91
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modyfikuj"
+
+#: src/gtkstock.c:92
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Otwórz pocztę"
+
+#: src/gtkstock.c:94
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Ostrzeż"
+
+#: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
+
+#: src/gtkutils.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Nie można wysłać pliku"
+
+#: src/gtkutils.c:1489
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika"
+
+#: src/gtkutils.c:1517
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
+
+#: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości"
+
+#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Wstaw obraz"
+
+#: src/gtkutils.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
+
+#: src/gtkutils.c:1531
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1533
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: src/gtkutils.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Nie można wysłać pliku"
+
+#: src/gtkutils.c:1587
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+# FIXME - co to jest?
+#: src/log.c:104
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>"
+
+#: src/log.c:528
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
+"ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
+"ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:644 src/log.c:774
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>"
+
+#: src/log.c:654 src/log.c:786
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:658
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:719
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
+
+#: src/log.c:790
+msgid "Plain text"
+msgstr "Zwykły tekst"
+
+#: src/plugin.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4683,260 +4763,278 @@
 "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj wtyczkę i spróbuj "
 "ponownie."
 
-#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
+#: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki."
 
-#: src/plugin.c:315
+#: src/plugin.c:333
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Nie udało się wczytać wymaganej wtyczki %s."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
+#: src/prefs.c:114
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795
-#: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808
+#: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:50
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Nieobecny tylko dla przyjaciół"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:54
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:136
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Nie można odnaleźć adresu komputera."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
-#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
+#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
+#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Nieznany kod błędu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
-#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
-#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086
-#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
+#: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088
+#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informacje o znajomym"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:293
+#: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970
+#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
+msgid "Offline"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284
+#: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296
+#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308
+#: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:327
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stan: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:446
+#: src/protocols/gg/gg.c:481
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nie można połączyć"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:453
+#: src/protocols/gg/gg.c:488
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nie można czytać z gniazda"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
-#: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
-#: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486
+#: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nie można się połączyć."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:754
 msgid "Reading data"
 msgstr "Czytanie danych"
 
 # FIXME - co to jest?
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:757
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Synchronizacja równoważnika"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696
+#: src/protocols/gg/gg.c:760
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Czytanie klucza serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:763
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
+#: src/protocols/gg/gg.c:773
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882
+#: src/protocols/toc/toc.c:147
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Połączenie z %s nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:775
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nie można odpytać serwera"
 
 # FIXME - sprawdzić poprawność formy
-#: src/protocols/gg/gg.c:787
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Send as message"
 msgstr "Wyślij jako wiadomość"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:792
+#: src/protocols/gg/gg.c:856
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Wyszukiwanie serwera GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:795
+#: src/protocols/gg/gg.c:859
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Podano błędny numer identyfikacyjny Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:842
+#: src/protocols/gg/gg.c:906
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr ""
 "Próba wysłania wiadomości do błędnego numeru identyfikacyjnego Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:917
+#: src/protocols/gg/gg.c:981
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:922
+#: src/protocols/gg/gg.c:986
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:948
+#: src/protocols/gg/gg.c:1012
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
+#: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Nick"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
+#: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok urodzenia"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048
+#: src/protocols/gg/gg.c:1050
 msgid "Sex"
 msgstr "Płeć"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
+#: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "Miasto"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1033
+#: src/protocols/gg/gg.c:1097
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Brak przechowywanej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1041
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nie można zaimportować listy znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1103
+#: src/protocols/gg/gg.c:1167
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista znajomych poprawnie przesłana na serwer Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111
+#: src/protocols/gg/gg.c:1175
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nie można wysłać listy znajomych na serwer Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1119
+#: src/protocols/gg/gg.c:1183
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista znajomych została usunięta z serwera Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1127
+#: src/protocols/gg/gg.c:1191
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nie można usunąć listy znajomych z serwera Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1200
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Pomyślna zmiana hasła"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Nie można zmienić hasła"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1262
+#: src/protocols/gg/gg.c:1326
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1263
+#: src/protocols/gg/gg.c:1327
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4944,11 +5042,11 @@
 "Program Gaim nie był w stanie ukończyć operacji z powodu problemu połączenia "
 "z serwerem HTTP Gadu-Gadu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1292
+#: src/protocols/gg/gg.c:1356
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Zaimportowanie listy znajomych Gadu-Gadu nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1293
+#: src/protocols/gg/gg.c:1357
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4956,26 +5054,26 @@
 "Program Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list znajomych Gadu-"
 "Gadu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1366
+#: src/protocols/gg/gg.c:1430
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nie można wyeksportować listy znajomych"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
+#: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Program Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list znajomych. "
 "Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/gg/gg.c:1453
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Usunięcie listy znajomych Gadu-Gadu nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1440
+#: src/protocols/gg/gg.c:1504
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Dostęp do katalogu nie powiódł się"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1441
+#: src/protocols/gg/gg.c:1505
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4983,11 +5081,11 @@
 "Program Gaim nie był w stanie przeszukać katalogu, ponieważ nie było możliwe "
 "połączenie się z serwerem katalogu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1475
+#: src/protocols/gg/gg.c:1539
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu nie powiodła się"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1476
+#: src/protocols/gg/gg.c:1540
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4995,34 +5093,34 @@
 "Program Gaim nie był w stanie zmienić hasła z powodu problemu łączenia się z "
 "serwerem Gadu-Gadu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1492
+#: src/protocols/gg/gg.c:1556
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu"
 
 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1562
+#: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/toc/toc.c:1571
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1501
+#: src/protocols/gg/gg.c:1565
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importuj listę znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1505
+#: src/protocols/gg/gg.c:1569
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Eksportuj listę znajomych na serwer"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1509
+#: src/protocols/gg/gg.c:1573
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Usuń listę znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1542
+#: src/protocols/gg/gg.c:1606
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Dostęp do profilu użytkownika nie powiódł się."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1543
+#: src/protocols/gg/gg.c:1607
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5030,7 +5128,6 @@
 "Program Gaim nie był w stanie uzyskać dostępu do profilu użytkownika z "
 "powodu błędu łączenia z serwerem katalogu. Spróbuj później."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5041,62 +5138,23 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689
+#: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Program Gaim napotkał na problem przy komunikacji z serwerem ICQ."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) pragnie uzyskać autoryzację."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autoryzuj"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
-msgid "Deny"
-msgstr "Odrzuć"
-
-# FIXME - element menu czy ustawienie?
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Łączenie..."
-
-# FIXME - a może chodzi o identyfikator ICQ?
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-msgid "Nick:"
-msgstr "Ksywa:"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Użytkownik Gaim"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nieznane polecenie: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562
-#: src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584
+#: src/protocols/silc/silc.c:1018
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "obecny temat to: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566
-#: src/protocols/silc/silc.c:1006
+#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588
+#: src/protocols/silc/silc.c:1022
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Brak ustawionego tematu"
 
@@ -5111,73 +5169,72 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Program Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchu."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Brak dostępnej wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Serwer został rozłączony"
 
 # FIXME - Wyświetl, czy może wyświetlanie?
-#: src/protocols/irc/irc.c:157
+#: src/protocols/irc/irc.c:181
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanał:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:216
+#: src/protocols/irc/irc.c:230
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Logowanie: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:244
+#: src/protocols/irc/irc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logging in: %s"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:258
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715
+#: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
+#: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
+#: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
 msgid "Topic"
 msgstr "Temat"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5186,39 +5243,44 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:655
+#: src/protocols/irc/irc.c:674
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:656
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656
-#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598
-#: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661
-#: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
+#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922
-msgid "Encoding"
+#: src/protocols/irc/irc.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Encodings"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
-#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
-#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450
+#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Username"
 msgstr "Użytkownik"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Real name"
+msgstr "Prawdziwa nazwa"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Niewłaściwy tryb"
@@ -5248,18 +5310,18 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
 msgid "Realname"
 msgstr "Prawdziwa nazwa"
 
 # FIXME - a może chodzi o włączenie a nie kanały?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "Obecnie na"
 
@@ -5340,63 +5402,63 @@
 msgstr "Tylko dla zaproszonych"
 
 # FIXME - przydała by się jakaś forma bezpłciowa
-#: src/protocols/irc/msgs.c:625
+#: src/protocols/irc/msgs.c:623
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)"
 
 # FIXME - przydała by się jakaś forma bezpłciowa
-#: src/protocols/irc/msgs.c:630
+#: src/protocols/irc/msgs.c:628
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:651
+#: src/protocols/irc/msgs.c:649
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:760
+#: src/protocols/irc/msgs.c:758
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:761
+#: src/protocols/irc/msgs.c:759
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:782
+#: src/protocols/irc/msgs.c:780
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opuszczono kanał%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
+#: src/protocols/irc/msgs.c:820
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:824
+#: src/protocols/irc/msgs.c:822
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:899
+#: src/protocols/irc/msgs.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nie można dołączyć się do %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nie można dołączyć się do kanału"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:936
+#: src/protocols/irc/msgs.c:934
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:109
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;zdarzenie do wykonania&gt;:  Wykonuje określone zdarzenie."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:110
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5404,7 +5466,7 @@
 "away [wiadomość]:  Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu "
 "nieobecnościjeżeli użyto bez parametru."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:111
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5412,7 +5474,7 @@
 "deop &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Usuwa uprawnienia operatora kanału z "
 "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:112
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5422,7 +5484,7 @@
 "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego "
 "polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5430,7 +5492,7 @@
 "invite &lt;ksywa&gt; [kanał-irc]:  Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, "
 "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5439,7 +5501,7 @@
 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5448,7 +5510,7 @@
 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5456,7 +5518,7 @@
 "kick &lt;ksywa&gt; [komunikat]:  Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby "
 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5464,11 +5526,11 @@
 "list:  Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą "
 "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;akcja do wykonania&gt;:  Wykonuje określoną akcję."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5476,7 +5538,7 @@
 "mode &lt;ksywa|kanał&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Zmienia ustawienia "
 "trybu dla kanału lub użytkownika."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5484,16 +5546,16 @@
 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr ""
 "names [kanał-irc]:  Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;:  Zmienia ksywę."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5501,7 +5563,7 @@
 "op &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Nadaje określonej osobie status operatora "
 "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5509,7 +5571,7 @@
 "operwall &lt;wiadomość&gt;:  Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie "
 "nie możesz tego używać."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5517,7 +5579,7 @@
 "part [kanał-irc] [komunikat]:  Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego "
 "kanału, dodatkowo  można ustawić komunikat wyjścia."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5525,7 +5587,7 @@
 "ping [ksywa]:  Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub "
 "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5533,16 +5595,16 @@
 "query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5550,16 +5612,16 @@
 "remove &lt;ksywa&gt; [wiadomość]:  Usuwa określoną osobę z kanału. Aby "
 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nowy temat]:  Wyświetla lub zmienia temat kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Zmienia ustawienia trybu użytkownika."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5567,7 +5629,7 @@
 "voice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Przyznaje prawo głosu określonej osobie. "
 "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5575,34 +5637,27 @@
 "wallops &lt;wiadomość&gt;:  Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to "
 "prawdopodobnie nie możesz go użyć."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;ksywa&gt;:  Pobiera informacje o użytkowniku."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" w "
-"edytorze kont)"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:394
+#: src/protocols/irc/parse.c:414
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:395
+#: src/protocols/irc/parse.c:415
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:395
+#: src/protocols/irc/parse.c:415
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpowiedź CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548
-#: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
-#: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
+#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189
+#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613
+#: src/protocols/toc/toc.c:690
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Rozłączony."
 
@@ -5634,101 +5689,101 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375
+#: src/protocols/jabber/auth.c:386
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Nieprawidłowe rządanie od serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
-#: src/protocols/silc/ops.c:804
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
-#: src/protocols/silc/ops.c:816
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Given Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
-#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822
+#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
 msgid "Nickname"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozszerzony adres"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718
 msgid "Locality"
 msgstr "Miejscowość"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
-#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nazwa organizacji"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
-#: src/protocols/novell/novell.c:1450
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793
+#: src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:561
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5736,75 +5791,94 @@
 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
 "chcesz udostępnić."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:604
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817
-#: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830
+#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugie imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
-#: src/protocols/silc/ops.c:848
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:706
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Skrytka pocztowa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:834
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1016
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Udostępnienie od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1019
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Tymczasowo ukryte od"
 
 # FIXME - a moze anulowanie?
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1026
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Prośba o autoryzację"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Usuń subskrypcję"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669
+#: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+msgid "Chatty"
+msgstr "Rozgadany"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Wrócę później"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Nie przeszkadzać"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Pokój:"
@@ -5818,31 +5892,31 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ksywa w pokoju:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:200
+#: src/protocols/jabber/chat.c:217
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:201
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:206
+#: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
 
 # FIXME - niekonsekwencja z kilkoma linijkami wyżej
-#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju"
 
@@ -5850,510 +5924,489 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:365
+#: src/protocols/jabber/chat.c:387
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Błąd konfiguracji"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519
+#: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nie można skonfigurować"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:390
+#: src/protocols/jabber/chat.c:412
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:391
+#: src/protocols/jabber/chat.c:413
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510
+#: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532
 msgid "Registration error"
 msgstr "Błąd rejestracji"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:593
+#: src/protocols/jabber/chat.c:620
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Zmiana ksywy nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648
-msgid "Roomlist Error"
-msgstr "Błąd listy pokoi"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649
-msgid "Error retreiving roomlist"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Błąd pobierania listy pokoi"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:729
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Niewłaściwy serwer"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:726
+#: src/protocols/jabber/chat.c:767
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Wejście na serwer konferencyjny"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:727
+#: src/protocols/jabber/chat.c:768
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Wybierz serwer konferencyjny do odpytania"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:730
+#: src/protocols/jabber/chat.c:771
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Szukiwanie pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:76
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Błąd inicjacji sesji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179
 msgid "Write error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268
 msgid "Read Error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:327
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Brak obsługi SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Już zarejestrowano"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-mail"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
-msgid "Logged out"
-msgstr "Wylogowany"
-
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609
-#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697
+#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492
 msgid "Connecting"
 msgstr "Łączenie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:804
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicjacja strumienia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:819
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Brak autoryzacji"
 
 # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "Both"
 msgstr "W obie strony"
 
 # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Z (Do oczekiwanie)"
 
 # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
 msgid "From"
 msgstr "Z"
 
 # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:920
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:931
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
 # FIXME - musi dać się ładniej to zapisać
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:922
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Brak (Do oczekiwanie)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subskrypcja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
-msgid "Chatty"
-msgstr "Rozgadany"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Wrócę później"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6759
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nie przeszkadzać"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Hasło zostało zmienione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Hasło zostało zmienione."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Błąd przy zmianie hasła"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Hasło (ponownie)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Zmiana hasła Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1089
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ustawianie danych użytkownika"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Niewłaściwe żądanie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Brak obsługi tej funkcji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zabroniony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Gone"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Obiekt nie został znaleziony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nie akceptowalne"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Zabronione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Wymagana opłata"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Wymagana rejestracja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Serwer przeciążony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Usługa niedostępna"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Wymagana subskrypcja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Przerwana autoryzacja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Nieprawidłowy format"
 
 # FIXME - zbyt naukowe
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zasobów"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Przekroczono czas połączenia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Komputer został rozłączony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Nieznany komputer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Niepoprawne adresowanie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Niepoprawny XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Nie pasujący komputer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Złamanie zasady"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ograniczenie zasobów"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Zastrzeżony XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobacz inne komputery"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Zamknięcie systemu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Niezdefiniowany warunek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
 
 # FIXME - co to jest?
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nieobsługiwana wersja"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Błąd strumienia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Nie można zablokować użytkownika %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nie można wyrzucić użytkownika %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Konfiguruje pokój rozmów."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Konfiguruje pokój rozmów."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [nazwa pokoju]:  Opuszczenie pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Rejestracja pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nowy temat]:  Podgląd lub zmiana tematu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
 "ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Blokuje dostęp określonego użytkownika do "
 "pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Zaprasza użytkownika do pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;pokój&gt; [serwer]:  Przyłącza się do konferencji na serwerze."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Wyrzuca użytkownika z pokoju."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
 "innego użytkownika."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Ukrycie informacji o systemie operacyjnym"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6364,25 +6417,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Użycie TLS jeżeli dostępne"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Wymuszanie użycia starego SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1637
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr ""
 "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600
 msgid "Connect server"
 msgstr "Podłącz do serwera"
 
@@ -6419,20 +6472,30 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Błąd analizy XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/jabber/presence.c:255
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Nieznany błąd obecności"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:236
+#: src/protocols/jabber/presence.c:258
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290
+#: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoryzuj"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgid "Deny"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Utworzenie nowego pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:291
+#: src/protocols/jabber/presence.c:314
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6440,20 +6503,20 @@
 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne "
 "ustawienia?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#: src/protocols/jabber/presence.c:316
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfiguruj pokój"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:295
+#: src/protocols/jabber/presence.c:318
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Akceptuj domyślne"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:323
+#: src/protocols/jabber/presence.c:355
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Błąd w konferencji %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:326
+#: src/protocols/jabber/presence.c:358
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Błąd przyłączania się do koferencji %s"
@@ -6469,15 +6532,15 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:342
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
 msgid "Miscellaneous error"
 msgstr "Niesklasyfikowany błąd"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:345
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Zalogowano się z innego komputera."
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:347
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane."
 
@@ -6526,7 +6589,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nie ma na liście"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681
 msgid "User is offline"
 msgstr "Użytkownik jest rozłączony"
 
@@ -6580,7 +6643,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie zalogowany"
 
@@ -6673,8 +6736,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150
-#: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194
+#: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
 
@@ -6708,35 +6771,35 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Błąd MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:116
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:224
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ustaw pseudonim."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:225
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:241
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:256
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:269
+#: src/protocols/msn/msn.c:271
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:282
+#: src/protocols/msn/msn.c:284
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
+#: src/protocols/msn/msn.c:285
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6744,23 +6807,24 @@
 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN "
 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:289
 msgid "Allow"
 msgstr "Zezwól"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:288
+#: src/protocols/msn/msn.c:290
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zabroń"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:315
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
+#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6769,81 +6833,76 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Daleko od komputera"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026
+#: src/protocols/msn/msn.c:512
+msgid "Has you"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokuj"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Zaraz wracam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801
-#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929
+#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379
+#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
 # FIXME - albo ustawienie
-#: src/protocols/msn/msn.c:480
+#: src/protocols/msn/msn.c:574
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Ustaw pseudonim"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:485
+#: src/protocols/msn/msn.c:579
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:583
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:493
+#: src/protocols/msn/msn.c:587
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:593
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:504
+#: src/protocols/msn/msn.c:598
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Zezwól/zabroń stron MSN Mobile"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:527
+#: src/protocols/msn/msn.c:621
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:537
+#: src/protocols/msn/msn.c:631
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:541
-msgid "Update Buddy Icon"
-msgstr "Aktualizuj ikonę użytkownika"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:578
+#: src/protocols/msn/msn.c:667
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6852,91 +6911,91 @@
 "dowiedzieć się więcej (po angielsku) zapoznaj się z informacjami dostępnymi "
 "na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
+#: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1243
+#: src/protocols/msn/msn.c:1432
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
+#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
+#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
 msgid "Gender"
 msgstr "Płeć"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stan cywilny"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zawód"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Coś o mnie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
+#: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599
+#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Ulubione rzeczy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
-#: src/protocols/msn/msn.c:1446
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Zainteresowania i hobby"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Motto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1502
+#: src/protocols/msn/msn.c:1691
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503
+#: src/protocols/msn/msn.c:1692
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6945,7 +7004,7 @@
 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie "
 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1507
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -6953,19 +7012,18 @@
 "Program Gaim nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik "
 "prawdopodobnie nie istnieje."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adres URL profilu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1645
+#: src/protocols/msn/msn.c:1843
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Wyświetlanie informacji dotyczących zamykanych konwersacji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1650
+#: src/protocols/msn/msn.c:1848
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Wyświetlanie komunikatów o przekroczonym czasie oczekiwania"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6976,15 +7034,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737
+#: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293
+#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
 msgid "Login server"
 msgstr "Serwer logowania"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1765
+#: src/protocols/msn/msn.c:1965
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Użycie metody HTTP"
 
@@ -6992,25 +7050,32 @@
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:215
+#: src/protocols/msn/nexus.c:218
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
 "Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:84
+#: src/protocols/msn/notification.c:85
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Żądanie wysłania hasła"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Odczyt listy znajomych"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
 msgid "Password sent"
 msgstr "Hasło wysłane"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1079
+#: src/protocols/msn/notification.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7045,107 +7110,125 @@
 "\n"
 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1144
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Synchronizacja z serwerem"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:46
+#: src/protocols/msn/servconn.c:93
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s server"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:50
+#: src/protocols/msn/servconn.c:97
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s server"
 msgstr "Błąd zapisu do serwera %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#: src/protocols/msn/servconn.c:101
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s server"
 msgstr "Błąd odczytu z serwera %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:58
+#: src/protocols/msn/servconn.c:105
 #, c-format
 msgid "Unknown error from %s server"
 msgstr "Nieznany błąd z serwera %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:72
-#, c-format
-msgid "MSN error for account %s"
-msgstr "Błąd MSN dla konta %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:346
+#: src/protocols/msn/servconn.c:334
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:172
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Daleko od komputera"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:197
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:180
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:216
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s zamknął okno rozmowy."
 
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:485
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:488
+msgid "Message could not be sent because the user is offline"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:491
+msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
+msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#: src/protocols/msn/userlist.c:95
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:229
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Nie można odczytać nagłówka z serwera"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:243
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Nie można odczytać wiadomości z serwera: %s. Polecenie brzmi %hd, długość %"
 "hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:306
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:317
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nie można dodać \"%s\" do listy ulubionych Napstera"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:325
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Rozłączono z serwerem."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:383
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s poprosił o twoje dane"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:421
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr "Rozłączono z serwerem, ponieważ zalogowano się z innego położenia"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:427
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s poprosił o PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266
+#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupa:"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7156,7 +7239,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
+#: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER"
 
@@ -7291,46 +7374,46 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Nieznany błąd: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:116
+#: src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:229
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Nie można wysłać wiadomości. Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika (%"
 "s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:378
+#: src/protocols/novell/novell.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy znajomych (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:404
+#: src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969
+#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:514
+#: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:519
+#: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:566
+#: src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7339,7 +7422,7 @@
 "Nie można przenieść użytkownika %s do folderu %s w liście dostępnej na "
 "serwerze. Błąd podczas tworzenia folderu (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:614
+#: src/protocols/novell/novell.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7348,70 +7431,70 @@
 "Nie można dodać %s do listy znajomych. Wystąpił błąd podczas tworzenia "
 "folderu na liście po stronie serwera (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:687
+#: src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
+#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:780
+#: src/protocols/novell/novell.c:783
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy zablokowanych (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:833
+#: src/protocols/novell/novell.c:836
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nie można dodać %s do listy dopuszczonych (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:901
+#: src/protocols/novell/novell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nie można usunąć %s z listy prywatnej (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatności po stronie serwera (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
+#: src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem. Zamykanie połączenia."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1442
+#: src/protocols/novell/novell.c:1452
 #, fuzzy
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1446
+#: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1448
+#: src/protocols/novell/novell.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Prywatna strona WWW"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Mailstop"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4987
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1470
+#: src/protocols/novell/novell.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "User ID"
 msgstr "Użytkownicy"
@@ -7423,46 +7506,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: src/protocols/novell/novell.c:1494
 msgid "Full name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1505
+#: src/protocols/novell/novell.c:1515
 msgid "User Properties"
 msgstr "Opcje użytkownika"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1609
+#: src/protocols/novell/novell.c:1619
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Konferencja GrupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1634
+#: src/protocols/novell/novell.c:1644
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1664
+#: src/protocols/novell/novell.c:1674
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Błąd przetwarzania zdarzenia lub odpowiedzi (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1698
+#: src/protocols/novell/novell.c:1708
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Uwierzytelnianie..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1713
+#: src/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1848
+#: src/protocols/novell/novell.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s został zaproszony do tej konwersacji."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1875
+#: src/protocols/novell/novell.c:1885
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Zaproszenie do konwersacji "
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7473,16 +7556,16 @@
 "\n"
 "Wysłane: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1878
+#: src/protocols/novell/novell.c:1888
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1983
+#: src/protocols/novell/novell.c:1994
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2037
+#: src/protocols/novell/novell.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7493,7 +7576,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2135
+#: src/protocols/novell/novell.c:2148
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7501,33 +7584,23 @@
 "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się "
 "połączyć."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2157
+#: src/protocols/novell/novell.c:2170
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2461
+#: src/protocols/novell/novell.c:2474
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
-msgid "Offline"
-msgstr "Rozłączony"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2818
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973
+#: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Wygląda na rozłączony"
 
 # FIXME - albo rozmowę?
-#: src/protocols/novell/novell.c:3367
+#: src/protocols/novell/novell.c:3380
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Rozpocznij _konferencję"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7538,286 +7611,280 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466
+#: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3485
+#: src/protocols/novell/novell.c:3500
 msgid "Server address"
 msgstr "Adres serwera"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+#: src/protocols/novell/novell.c:3504
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serwera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Niepoprawny błąd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Niepoprawne SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Prędkość do serwera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Prędkość do klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Usługa niedostępna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Przestarzałe SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmowa klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Zgubionych odpowiedzi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Request denied"
 msgstr "Odmowa realizacji żądania"
 
 # FIXME - bełkot
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "No match"
 msgstr "Nie pasuje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "List overflow"
 msgstr "Przepełnienie listy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kolejka jest pełna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niedostępne w AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
 msgstr ""
 "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Użytkownik z którym odbywa się "
 "rozmowa ma najprawdopodoniej klienta generującego błędy.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:452
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił błąd)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
 msgid "Voice"
 msgstr "Głos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:589
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"
 
 # FIXME - konferencja czy rozmowa?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "Konferencja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017
 msgid "Get File"
 msgstr "Pobierz plik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Wyślij listę znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
 msgid "AP User"
 msgstr "Użytkownik AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
 # FIXME - faktycznie takie określenie czy żart jakiś?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Stare ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Bezpieczeństwo włączone"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Konferencja wideo"
 
 # FIXME - bleeeeee
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iCzat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "Live Video"
 msgstr "Wideo na żywo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "Camera"
 msgstr "Aparat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Chciałby pogadać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zajęty"
 
 # FIXME - totalny brak koncepcji na to
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Funkcje klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentarz dot. znajomego"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Bezpośrednia rozmowa z %s nie powiodła się"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:909
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Bezpośrednie połączenie nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Próba połączenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpośredniej "
 "rozmowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia "
 "bezpośredniej rozmowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7825,24 +7892,24 @@
 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne "
 "zagrożenie dla prywatności. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Rozłączono z pokojem konferencji %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Konferencja jest w tej chwili niedostępna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7854,46 +7921,46 @@
 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy "
 "składające się z samych cyfr."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nie można zalogować do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1856
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1974
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2046
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nie można ustanowić gniazda nasłuchującego."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2180
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2185
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7902,21 +7969,21 @@
 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
 "wydłuży."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2221
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Otrzymano autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7925,21 +7992,21 @@
 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr ""
 "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3481
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3484
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7949,19 +8016,19 @@
 "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej "
 "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3531
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Treść prośby o autoryzację:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3532
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Proszę o autoryzację!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7970,22 +8037,22 @@
 "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy znajomych. Czy "
 "poprosić o autoryzację?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nie podano powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7995,11 +8062,11 @@
 "powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Prośba o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8010,17 +8077,17 @@
 "następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3751
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3759
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8033,7 +8100,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8046,7 +8113,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8059,20 +8126,20 @@
 "Treść wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmowa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8080,7 +8147,7 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8088,7 +8155,7 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8102,7 +8169,7 @@
 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
 
 # FIXME - kto był w końcu okrutny, ten kto wysłał czy wiadomość?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8110,7 +8177,7 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -8118,7 +8185,7 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8126,65 +8193,66 @@
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222
+#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informacja dla %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
 #, fuzzy
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Poziom ostrzeżenia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 msgid "Online Since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
 msgid "Member Since"
 msgstr "Zapisany od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8192,11 +8260,11 @@
 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona "
 "niewłaściwe znaki.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Błąd ograniczenia szybkości."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8204,7 +8272,7 @@
 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości "
 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -8212,109 +8280,105 @@
 "Wylogowano, ponieważ użytkownik o tej nazwie jest już zalogowany z innego "
 "komputera."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizowanie połączenia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nie określono"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Kobieta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Mężczyzna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Prywatna strona WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adres domowy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adres do pracy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informacja o pracy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
 msgid "Division"
 msgstr "Dział"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109
 msgid "Position"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informacja ICQ dla %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Wiadomość wyskakująca"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Poniższe identyfikatory są powiązane z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
 msgid "Search Results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5233
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Czekaj na e-mail proszący o potwierdzenie %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8323,7 +8387,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni "
 "się od oryginału."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8332,7 +8396,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zakończona spacją."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8341,7 +8405,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zbyt długa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8350,7 +8414,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
 "prośba dla tego samego identyfikatora."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5281
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8359,7 +8423,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8368,12 +8432,12 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "nieprawidłowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5297
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8382,27 +8446,27 @@
 "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305
 msgid "Account Info"
 msgstr "Dane konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby "
 "przesyłać obrazy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8412,7 +8476,7 @@
 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić "
 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8430,19 +8494,15 @@
 "Maksymalna długość profilu %d bajtów została przekroczona. Profil został "
 "skrócony."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil jest zbyt długi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767
-msgid "Visible"
-msgstr "Widoczny"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nie można ustawić komunikatu niedostępności AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8452,7 +8512,7 @@
 "zakończeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj "
 "ustawić go ponownie po pełnym połączeniu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8470,11 +8530,11 @@
 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności %d bajtów została przekroczona. "
 "Komunikat został skrócony."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8485,16 +8545,16 @@
 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, "
 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nie można dodać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5865
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8504,13 +8564,13 @@
 "Lista znajomych nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za "
 "kilka godzin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222
 msgid "Orphans"
 msgstr "Osieroceni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8519,11 +8579,11 @@
 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń "
 "którąś osobę i spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8533,18 +8593,18 @@
 "Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego "
 "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na liście."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autoryzacja przyznana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8555,17 +8615,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udzielono autoryzacji"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8576,80 +8636,80 @@
 "następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Odmowa autoryzacji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Wymiana:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach "
 "AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
 msgid "Away Message"
 msgstr "Komunikat nieobecności"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentarz o znajomym:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6999
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7011
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7058
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmiana adresu na:"
 
 # FIXME - ma być bezosobowe ale mniej kwadratowe
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>brak oczekiwania na autoryzację</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Oczekiwanie na autoryzację od następujących osób"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8657,79 +8717,76 @@
 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym "
 "przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Komunikat:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
-msgid "Set Available Message..."
-msgstr "Ustaw opis..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Zmień hasło..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Zmiana hasła (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatowanie identyfikatora..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7303
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Zmień aktualnie zarejestronwany adres..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7325
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji"
 
-#. *< api_version
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu nieobecności"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -8740,18 +8797,22 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
 msgid "Auth host"
 msgstr "Komputer uwierzytelniający"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7514
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port dla autoryzacji"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
@@ -8837,16 +8898,16 @@
 msgstr "Ustaw hasło wiadomości"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
+#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Pobierz klucz publiczny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
-#: src/protocols/silc/ops.c:1288
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275
+#: src/protocols/silc/ops.c:1286
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Wyświetl klucz publiczny"
 
@@ -8855,14 +8916,14 @@
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
-#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
 msgid "User Information"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1102
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku"
 
@@ -8922,135 +8983,132 @@
 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz "
 "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1382
 msgid "Detached"
 msgstr "Oderwany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/silc/silc.c:80
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Niedysponowany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/silc/silc.c:82
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Obudźcie mnie"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
-#: src/protocols/silc/silc.c:74
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Bardzo Aktywny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:469
 msgid "Happy"
 msgstr "Wesoły"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637
 #: src/protocols/silc/util.c:471
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639
 #: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Angry"
 msgstr "Zły"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Jealous"
 msgstr "Zazdrosny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Zawstydzony"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Invincible"
 msgstr "Niezwyciężony"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "In Love"
 msgstr "Zakochany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Śpiący"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651
 #: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "Bored"
 msgstr "Znudzony"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653
 #: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Excited"
 msgstr "Podekscytowany"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655
 #: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Anxious"
 msgstr "Zaniepokojony"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Tryby użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Nastrój"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Opis stanu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferowany kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferowany język"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Urządzenie"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
-#: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Położenie"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Reset klucza wiadomości"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1539
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Wiadomość z hasłem"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1554
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Pobierz klucz publiczny..."
 
 # FIXME - a nie da się mniej brutalnie tego opisać?
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabij użytkownika"
 
@@ -9162,7 +9220,7 @@
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -9247,7 +9305,7 @@
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1051
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -9255,19 +9313,19 @@
 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do "
 "kanału %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1053
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1054
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nie można wywołać polecenia"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
@@ -9294,7 +9352,8 @@
 msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-msgid "File transfer sessions does not exist"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Sesja przesyłania plików nie istnieje"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9318,150 +9377,142 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Nie można wysłać pliku"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
-#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
+#: src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#: src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#: src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#: src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#: src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
-#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
+#: src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
-#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
+#: src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:614
+#: src/protocols/silc/ops.c:616
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Rozłączenie z serwrem"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:801
+#: src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:824
+#: src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:828
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:832
+#: src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
 msgstr "Obowiązki w pracy"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:836
+#: src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:840
+#: src/protocols/silc/ops.c:842
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:859
+#: src/protocols/silc/ops.c:861
 msgid "EMail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:864
+#: src/protocols/silc/ops.c:866
 msgid "Note"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Przyłącz do konferencji"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Odcisk klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+#: src/protocols/silc/ops.c:1084
 msgid "More..."
 msgstr "Więcej..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odłącz od serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Nie można odłączyć"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nie można ustawić tematu"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241
-msgid "Roomlist"
-msgstr "Lista pokoi"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241
-msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Nie można pobrać listy pokoi"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: src/protocols/silc/ops.c:1287
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
+#: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacja o serwerze"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1303
+#: src/protocols/silc/ops.c:1301
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statystyki serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: src/protocols/silc/ops.c:1333
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nie można pobrać statysyk serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Serwer nie posiada statystyk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: src/protocols/silc/ops.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9496,100 +9547,100 @@
 "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n"
 "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: src/protocols/silc/ops.c:1387
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statystyki sieci"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1395
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1400
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1408
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nie można zabić użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1491
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1496
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć "
 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1540
+#: src/protocols/silc/ops.c:1538
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Rozłączenie przez serwer"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
-#: src/protocols/silc/silc.c:173
+#: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645
+#: src/protocols/silc/silc.c:192
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Wznawianie sesji"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1602
+#: src/protocols/silc/ops.c:1600
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Uwierzytelnianie połączenia"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1649
+#: src/protocols/silc/ops.c:1647
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1690
+#: src/protocols/silc/ops.c:1688
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Wymagane jest hasło"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1719
+#: src/protocols/silc/ops.c:1717
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: src/protocols/silc/ops.c:1720
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1725
+#: src/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: src/protocols/silc/ops.c:1726
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1731
+#: src/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1734
+#: src/protocols/silc/ops.c:1732
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+#: src/protocols/silc/ops.c:1735
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1737
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1741
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1752
+#: src/protocols/silc/ops.c:1750
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
@@ -9616,48 +9667,48 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "View..."
 msgstr "Podgląd..."
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:140
+#: src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:133
+#: src/protocols/silc/silc.c:152
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:165
+#: src/protocols/silc/silc.c:184
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:176
+#: src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Wymiana kluczy"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:248
+#: src/protocols/silc/silc.c:267
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamięci"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:282
+#: src/protocols/silc/silc.c:301
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Łączenie z serwerem SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/silc.c:631
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Aktualny nastrój"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/silc.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9665,43 +9716,43 @@
 "\n"
 "Preferowane metody kontaktu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
+#: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
+#: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
+#: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Konferencje wideo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/silc.c:675
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Aktualny stan"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:663
+#: src/protocols/silc/silc.c:682
 msgid "Online Services"
 msgstr "Usługi sieciowe"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:672
+#: src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanego komputera"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:679
+#: src/protocols/silc/silc.c:698
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Plik z wizytówką (VCard)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
+#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:694
+#: src/protocols/silc/silc.c:713
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9710,137 +9761,133 @@
 "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz "
 "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
-#: src/protocols/silc/silc.c:1143
+#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759
+#: src/protocols/silc/silc.c:1159
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Wiadomość dnia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:734
+#: src/protocols/silc/silc.c:753
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138
+#: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:778
+#: src/protocols/silc/silc.c:797
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stan podłączenia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:787
+#: src/protocols/silc/silc.c:806
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:859
+#: src/protocols/silc/silc.c:879
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:968
-msgid "Failed to leave channel"
-msgstr "Nie udało się opuścić kanału"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1014
+#: src/protocols/silc/silc.c:1030
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Temat jest zbyt długi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1095
+#: src/protocols/silc/silc.c:1111
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Należy podać ksywę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1197
+#: src/protocols/silc/silc.c:1213
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanał %s nie został znaleziony"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1202
+#: src/protocols/silc/silc.c:1218
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "tryby kanału %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1204
+#: src/protocols/silc/silc.c:1220
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1217
+#: src/protocols/silc/silc.c:1233
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Uustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1247
+#: src/protocols/silc/silc.c:1263
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1310
+#: src/protocols/silc/silc.c:1326
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanał]:  Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1314
+#: src/protocols/silc/silc.c:1330
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanał]:  Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1318
+#: src/protocols/silc/silc.c:1334
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]:  Wyświetla lub zmienia temat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1323
+#: src/protocols/silc/silc.c:1339
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]:  Przyłącza się do kanału w tej sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+#: src/protocols/silc/silc.c:1343
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Wyświetla listę kanałów w tej sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1347
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;ksywa&gt;:  Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
+#: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła wiadomość prywatną do "
 "użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+#: src/protocols/silc/silc.c:1355
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;ksywa&gt; [&lt;wiadomość&gt;]:  Wysyła wiadomość prywatną do "
 "użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Odłącza sesję"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;polecenie&gt;:  Wywołuje dowolne polecenie klienta silc"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1361
+#: src/protocols/silc/silc.c:1377
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]:  Ubija wskazanego użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1365
+#: src/protocols/silc/silc.c:1381
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;:  Zmienia ksywę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1369
+#: src/protocols/silc/silc.c:1385
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;ksywa&gt;:  Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9848,7 +9895,7 @@
 "cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;tryby&gt;] [argumenty]:  Zmienia lub wyświetla "
 "ustawienia trybów kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1377
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9856,17 +9903,17 @@
 "cmode &lt;kanał&gt; +|-&lt;tryby&gt; &lt;ksywa&gt;:  Zmienia ustawienia "
 "trybów określonego użytkownika kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1381
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Ustawia tryby użytkownika w sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1385
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;ksywa&gt; [-klucz_publiczny]:  Powoduje uzyskanie uprawenień "
 "operatora serwera"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9874,39 +9921,39 @@
 "invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;ksywa&gt;:  Zaprasza użytkownika lub dodaje/"
 "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanał&gt; &lt;ksywa&gt; [komentarz]:  Wyrzuca określonego "
 "użytkownika z kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr ""
 "info [serwer]:  Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1417
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]:  Blokuje klienta w kanle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1421
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;:  Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Wyświetla statystyki serwera i sieci"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1429
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Wysyła PING do połączonego serwera"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+#: src/protocols/silc/silc.c:1434
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanał&gt;:  Wyświetla listę użytkowników na danym kanale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+#: src/protocols/silc/silc.c:1438
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9914,43 +9961,42 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanał(y)&gt;:  Wyświetla "
 "listę użytkowników wg podanych kryteriów"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1434
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Wiadomości"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1455
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Cyfrowe podpisywanie wszystkich wiadomości"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1444
+#: src/protocols/silc/silc.c:1460
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisów wiadomości"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1447
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Komunikaty kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1452
+#: src/protocols/silc/silc.c:1468
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Cyfrowe podpisywanie wszystkich wiadomości kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1457
+#: src/protocols/silc/silc.c:1473
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Weryfikacja wszystkich podpisów wiadomości kanału"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1460
+#: src/protocols/silc/silc.c:1476
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Domyślna para kluczy SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1465
+#: src/protocols/silc/silc.c:1481
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "Klucz publiczny SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1470
+#: src/protocols/silc/silc.c:1486
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "Klucz prywatny SILC"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9960,42 +10006,42 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1557
+#: src/protocols/silc/silc.c:1575
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1559
+#: src/protocols/silc/silc.c:1577
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe "
 "Konferencje na Żywo)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1595
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+#: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1622
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Odrzucanie podglądania przez innych użytkowników"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: src/protocols/silc/silc.c:1625
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokowanie zaproszeń"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: src/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Odrzucanie próśb o stan podłączenia"
 
@@ -10084,111 +10130,116 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:136
+#: src/protocols/toc/toc.c:138
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Wyszukiwanie %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:479
+#: src/protocols/toc/toc.c:199
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Logowanie: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:481
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: src/protocols/toc/toc.c:484
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nie można odczytać pliku %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:487
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Wiadomość zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:496
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Zbyt szybkie wysyłanie wiadomości do %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:505
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była zbyt duża."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
 msgid "Failure."
 msgstr "Awaria."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Zbyt wiele dopasowań."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "No keywords."
 msgstr "Brak słów kluczowych."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Kraj nie jest obsługiwany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Nieznana awaria: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10196,37 +10247,37 @@
 "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
 "ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, okres oczekiwania się wydłuży."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/toc/toc.c:553
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:556
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Wystapił nieznany błąd, %d. Informacja: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:575
+#: src/protocols/toc/toc.c:577
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Połączenie zamknięte"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:615
+#: src/protocols/toc/toc.c:617
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:694
+#: src/protocols/toc/toc.c:696
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC jest dostępny. Można ponownie wysłać wiadomości."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:890
+#: src/protocols/toc/toc.c:899
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Pomyślna zmiana hasła"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:894
+#: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:895
+#: src/protocols/toc/toc.c:904
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10236,39 +10287,39 @@
 "wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim "
 "zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1421
+#: src/protocols/toc/toc.c:1430
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Pobierz informację katalogu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1557
+#: src/protocols/toc/toc.c:1566
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ustaw informację katalogu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1679
+#: src/protocols/toc/toc.c:1688
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1715
+#: src/protocols/toc/toc.c:1724
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona "
 "anulowała transmisję."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012
+#: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809
+#: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1957
+#: src/protocols/toc/toc.c:1966
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2057
+#: src/protocols/toc/toc.c:2066
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - zapisz jako..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2091
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -10276,12 +10327,11 @@
 msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2098
+#: src/protocols/toc/toc.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s prosi o wysłanie pliku"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10292,88 +10342,87 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184
+#: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2203
+#: src/protocols/toc/toc.c:2215
 msgid "TOC host"
 msgstr "Serwer TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2207
+#: src/protocols/toc/toc.c:2219
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Profil podstawowy"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informacja profilu"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Komunikatory"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jestem z"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Ustaw dane profilu Trepia."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:424
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Ustaw profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:475
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Odwiedź stronę"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
 msgid "Local Users"
 msgstr "Użytkownicy lokalni"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1030
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logowanie"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10384,11 +10433,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
@@ -10396,25 +10445,25 @@
 "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera lub "
 "urządzenia."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bzzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10423,11 +10472,11 @@
 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %"
 "s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10438,11 +10487,11 @@
 "wersja programu Gaim prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować "
 "się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10452,20 +10501,20 @@
 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie "
 "tej osoby."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorować znajomego?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
@@ -10478,33 +10527,33 @@
 "spróbuje teraz logowania z użyciem uwierzytelniania Web Messenger, w związku "
 "z czym komunikator będzie posiadał mniejszą funkcjonalność."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Niepoprawne hasło."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
 "ten problem."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z "
 "kontem %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Błąd odczytu"
@@ -10513,67 +10562,71 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Poza domem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Poza biurkiem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na wakacjach"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Wyszedł na chwilę"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Brak na liście serwerowej"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Przyłącz do konferencji"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Rozpocznij konferencję"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Które ID aktywować?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktywacja ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Przyłącz użytkownika do konferencji..."
 
-#. *< api_version
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473
+#, fuzzy
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr ""
+"join: &lt;pokój&gt; [serwer]:  Przyłącza się do konferencji na serwerze."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10584,47 +10637,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581
 msgid "Pager host"
 msgstr "Serwer pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japoński serwer pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Komputer do przesyłania plików"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Japoński komputer do przesyłania plików"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port przesyłu plików"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Adres URL listy pokoi konferencyjnych"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Serwer YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Port YCHT"
 
@@ -10636,20 +10689,20 @@
 "Program Gaim nie może przesyłać przez Yahoo! plików większych od jednego "
 "megabajta (1.048.576 bajtów)."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Adres IP:</b> %s <br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10657,7 +10710,7 @@
 "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są "
 "jeszcze obsługiwane."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -10665,50 +10718,50 @@
 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą "
 "przeglądarki WWW"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Identyfikator Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobby"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ostatnie wiadomości"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Fajny odnośnik 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Fajny odnośnik 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Fajny odnośnik 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
 "Niestety, ten profil wygląda tak jakby był napisany w nieobsługiwanym języku."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10716,7 +10769,7 @@
 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany "
 "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10727,7 +10780,7 @@
 "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać "
 "jego profil o innej porze."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil użytkownika jest pusty."
 
@@ -10764,28 +10817,28 @@
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi."
 
 # FIXME - rozmowy?
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
 msgid "Voices"
 msgstr "Rozmowy głosowe"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
 msgid "Webcams"
 msgstr "Kamery internetowe"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Pokoje użytkowników"
 
@@ -10797,76 +10850,90 @@
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Wystąpiły problemy przy połęczeniu z serwerem YCHT."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" w "
+"edytorze kont)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677
 #, c-format
 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nie można wysłać na konferencję %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Ukryty lub nie zalogowany"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Przy %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokolwiek"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasa:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instancja:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Odbiorca:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Subskrypcja %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przyłącza do nowej "
 "konferencji"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10874,7 +10941,7 @@
 "zci &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,"
 "<i>instancja</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10882,7 +10949,7 @@
 "zcir &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do "
 "&lt;<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10890,19 +10957,18 @@
 "zir &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;WIADOMOŚĆ,"
 "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;klasa&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,OSOBISTA,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Ponowienie subskrypcji"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10913,25 +10979,40 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksprot do .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksport do .zephur.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Eksprot do .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
+#, fuzzy
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Eksport do .zephur.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
+#, fuzzy
+msgid "Realm"
+msgstr "Prawdziwa nazwa"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:870
+#: src/proxy.c:953
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
@@ -10942,16 +11023,16 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/proxy.c:874
+#: src/proxy.c:957
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Błąd połączenia pośrednika sieciowego %d"
 
-#: src/proxy.c:1520
+#: src/proxy.c:1612
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego"
 
-#: src/proxy.c:1520
+#: src/proxy.c:1612
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -10959,28 +11040,23 @@
 "Podano nieporawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu "
 "pośrednika sieciowego."
 
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:180
-msgid "Custom"
-msgstr "Własny"
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1253
+#: src/request.h:1254
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
-#: src/server.c:64
+#: src/server.c:62
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Wpisz swoje hasło"
 
-#: src/server.c:535
+#: src/server.c:471
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n"
 
-#: src/server.c:946
+#: src/server.c:895
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -10988,160 +11064,321 @@
 msgstr[1] "(%d wiadomości)"
 msgstr[2] "(%d wiadomości)"
 
-#: src/server.c:960
+#: src/server.c:909
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 wiadomość)"
 
-#: src/server.c:1189 src/server.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s zalogowany."
-
-#: src/server.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s zalogował się"
-
-#: src/server.c:1225
+#: src/server.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n"
+
+#: src/server.c:1174
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
+
+#: src/status.c:553
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s powrócił"
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/status.c:558
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s nieobecny"
 
-#: src/server.c:1241
+#: src/status.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s stał się nieaktywny"
 
-#: src/server.c:1252
+#: src/status.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s stał się aktywny"
 
-#: src/server.c:1262 src/server.c:1269
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s wylogowany."
-
-#: src/server.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s rozłączył się"
-
-#: src/server.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s został ostrzeżony przez %s.\n"
-"Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%"
-
-#: src/server.c:1347
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "osoba anonimowa"
-
-#: src/server.c:1457
-#, c-format
-msgid ""
-"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n"
-"%s"
-
-#: src/server.c:1461
-#, c-format
-msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr "Użytkownik \"%s\" zaprasza %s do konferencji: \"%s\"\n"
-
-#: src/server.c:1467
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
-
-#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
-#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
-#. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:36
-msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Przepraszam, wyskoczyłem na chwilkę!"
-
-#: src/stock.c:87
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/stock.c:89
-#, fuzzy
-msgid "_Invite"
-msgstr "Zaproś"
-
-#: src/stock.c:90
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
-#: src/stock.c:91
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Otwórz pocztę"
-
-#: src/stock.c:93
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Ostrzeż"
-
-#: src/util.c:2352
+#: src/util.c:2354
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Obliczanie..."
 
-#: src/util.c:2355
+#: src/util.c:2357
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nieznany."
 
-#: src/util.c:2381
+#: src/util.c:2387
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunda"
 msgstr[1] "sekundy"
 msgstr[2] "sekund"
 
-#: src/util.c:2395
+#: src/util.c:2401
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dzień"
 msgstr[1] "dni"
 msgstr[2] "dni"
 
-#: src/util.c:2403
+#: src/util.c:2409
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
-#: src/util.c:2411
+#: src/util.c:2417
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/util.c:2828
+#: src/util.c:2834
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:273
-msgid "Moving Gaim Settings.."
-msgstr "Przenoszenie ustawień programu Gaim.."
-
-#: src/win32/win32dep.c:276
-msgid "Moving Gaim user settings to: "
-msgstr "Przenoszenie ustawień użytkownika programu Gaim do: "
-
-#: src/win32/win32dep.c:278
-msgid "Notification"
-msgstr "Powiadamianie"
+#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
+#~ msgstr "Ustaw status na taki sam jak przed rozłączeniem"
+
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Rozłącz"
+
+#~ msgid "Local Addressbook"
+#~ msgstr "Lokalna książka adresowa"
+
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Nieobecny!"
+
+# FIXME - sprawdzić poprawność formy
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Wyślij jako wiadomość"
+
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Jestem z powrotem!"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Czy na pewno usunąć komunikat nieobecności \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Usunięcie komunikatu nieobecności"
+
+# Zapewne idzie o globalne ustawienie stanu nieobecności
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Wszędzie nieobecny"
+
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "Nie można zapisać komunikatu nieobecności bez tytułu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć go bez "
+#~ "zapisywania."
+
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu nieobecności"
+
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
+
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Tytuł komunikatu: "
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Zapisz"
+
+#~ msgid "Sa_ve & Use"
+#~ msgstr "Z_apisz i użyj"
+
+#~ msgid "_Use"
+#~ msgstr "_Użyj"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Znajomi/_Rozłącz"
+
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika"
+
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku"
+
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Konferencja"
+
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Przyłącza do pokoju konferencji"
+
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "_Nieobecny"
+
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Ustawia komunikat nieobecności"
+
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Logowanie: "
+
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Logowanie"
+
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Pobranie komunikatu nieobecności"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Ostrzeż"
+
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "Ostrzega użytkownika"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Wysyłanie wiadomości"
+
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "Klawisz _Enter wysyła wiadomość"
+
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "Kombinacja _Ctrl-Enter wysyła wiadomość"
+
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Wstawianie"
+
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "Ctrl-{B/I/U} zmienia _formatowanie"
+
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "Ctrl-(liczba) wstaw_ia emotikony"
+
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach"
+
+#~ msgid "Dim i_dle buddies"
+#~ msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro"
+
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "_Różnorodne kolorowanie uczestników konferencji"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Modyfikuj"
+
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Komunikaty nieobecności"
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Konta"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Ustawienia"
+
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Zalogowania"
+
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr "Program Gaim napotkał na problem przy komunikacji z serwerem ICQ."
+
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) pragnie uzyskać autoryzację."
+
+# FIXME - element menu czy ustawienie?
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Łączenie..."
+
+# FIXME - a może chodzi o identyfikator ICQ?
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Ksywa:"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Użytkownik Gaim"
+
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Błąd listy pokoi"
+
+#~ msgid "Update Buddy Icon"
+#~ msgstr "Aktualizuj ikonę użytkownika"
+
+#~ msgid "Syncing with server"
+#~ msgstr "Synchronizacja z serwerem"
+
+#~ msgid "MSN error for account %s"
+#~ msgstr "Błąd MSN dla konta %s"
+
+#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
+#~ msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił błąd)"
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Nie określono"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Widoczny"
+
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Komunikat:"
+
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!"
+
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Ustaw opis..."
+
+#~ msgid "Roomlist"
+#~ msgstr "Lista pokoi"
+
+#~ msgid "Cannot get room list"
+#~ msgstr "Nie można pobrać listy pokoi"
+
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "Nie udało się opuścić kanału"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Własny"
+
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s zalogowany."
+
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s zalogował się"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s wylogowany."
+
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s rozłączył się"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s został ostrzeżony przez %s.\n"
+#~ "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%"
+
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "osoba anonimowa"
+
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Przepraszam, wyskoczyłem na chwilkę!"
+
+#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
+#~ msgstr "Przenoszenie ustawień programu Gaim.."
+
+#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
+#~ msgstr "Przenoszenie ustawień użytkownika programu Gaim do: "
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Powiadamianie"
 
 #~ msgid "That file does not exist."
 #~ msgstr "Ten plik nie istnieje."