Mercurial > pidgin
diff po/cs.po @ 9665:721556aa6be8
[gaim-migrate @ 10517]
missed this one
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 04 Aug 2004 23:13:16 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 14c1ffd053e5 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Wed Aug 04 23:10:58 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Wed Aug 04 23:13:16 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-14 20:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-02 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-02 19:07+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,18 +18,22 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/autorecon.c:174 +#: plugins/autorecon.c:233 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Potlačování zpráv o chybách" -#: plugins/autorecon.c:178 +#: plugins/autorecon.c:237 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Skrývat chyby připojení" -#: plugins/autorecon.c:182 +#: plugins/autorecon.c:241 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Skrývat chyby přihlašování" +#: plugins/autorecon.c:245 +msgid "Restore Away State On Reconnent" +msgstr "Obnovit stav nepřítomnosti po znovupřipojení" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -37,7 +41,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:204 +#: plugins/autorecon.c:267 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automaticky se znovu připojit" @@ -45,7 +49,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 +#: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." @@ -147,7 +151,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Pryč" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155 msgid "Auto-login" msgstr "Automatické přihlašování" @@ -163,21 +167,21 @@ msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 -#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 +#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 +#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Pryč" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -189,11 +193,11 @@ msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -305,23 +309,23 @@ msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:89 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:90 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Nepřipojen k AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 msgid "No screenname given." msgstr "Nezadána přezdívka." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:174 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:175 msgid "No roomname given." msgstr "Nezadán název místnosti." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:193 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:194 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Neplatné URI AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:651 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:668 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" @@ -330,7 +334,7 @@ "Nemohu přiřadit %s k socketu:\n" "%s" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:674 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:691 msgid "Unable to open socket" msgstr "Nemohu otevřít socket" @@ -341,19 +345,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:722 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:739 msgid "Remote Control" msgstr "Vzdálené ovládání" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:725 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:742 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Poskytuje vzdálené ovládání pro aplikace gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:727 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:744 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -453,14 +457,14 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 -#: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 -#: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: src/gtkblist.c:3007 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 +#: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 msgid "None" msgstr "Žádné" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 +#: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -476,13 +480,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 -#: src/gtkblist.c:4374 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4045 +#: src/gtkblist.c:4373 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "_Přiřadit kamaráda" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 -#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 +#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3866 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Kamarádi" @@ -540,7 +544,7 @@ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -585,8 +589,8 @@ msgstr "Nepovinné informace:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 -#: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 +#: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona kamaráda" @@ -653,7 +657,7 @@ msgid "_Set" msgstr "_Nastavit" -#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -818,14 +822,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:531 +#: plugins/perl/perl.c:532 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 +#: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." @@ -905,7 +909,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:566 +#: plugins/signals-test.c:582 msgid "Signals Test" msgstr "Test signálů" @@ -913,7 +917,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 +#: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." @@ -995,7 +999,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:314 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1003,7 +1007,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." @@ -1026,22 +1030,22 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." -#: plugins/statenotify.c:30 +#: plugins/statenotify.c:37 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s šel pryč." -#: plugins/statenotify.c:36 +#: plugins/statenotify.c:44 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s už není pryč." -#: plugins/statenotify.c:42 +#: plugins/statenotify.c:51 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s se stal nečinným." -#: plugins/statenotify.c:48 +#: plugins/statenotify.c:58 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s už není nečinnný." @@ -1053,7 +1057,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:78 +#: plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Upozornění na stav kamaráda" @@ -1061,7 +1065,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +#: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1151,7 +1155,7 @@ msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno seznamu kamarádů" @@ -1204,8 +1208,8 @@ msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 -#: src/gtkprefs.c:2412 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3052 +#: src/gtkprefs.c:2394 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam kamarádů" @@ -1224,8 +1228,8 @@ msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 -#: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" @@ -1245,12 +1249,12 @@ msgid "About Gaim" msgstr "O Gaim" -#: src/about.c:75 +#: src/about.c:74 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#: src/about.c:95 +#: src/about.c:94 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " @@ -1260,215 +1264,215 @@ "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, a Gadu-" "Gadu zároveň. Je napsán s použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:106 +#: src/about.c:105 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" +#: src/about.c:110 +msgid "Active Developers" +msgstr "Aktivní vývojáři" + #: src/about.c:111 -msgid "Active Developers" -msgstr "Aktivní vývojáři" - -#: src/about.c:112 msgid "maintainer" msgstr "správce" -#: src/about.c:114 +#: src/about.c:113 msgid "lead developer" msgstr "vedoucí vývojář" +#: src/about.c:116 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "vývojář a webmaster" + #: src/about.c:117 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "vývojář a webmaster" - -#: src/about.c:118 msgid "win32 port" msgstr "port na win32" -#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 +#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 msgid "developer" msgstr "vývojář" -#: src/about.c:125 +#: src/about.c:124 msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/about.c:132 +#: src/about.c:131 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Šílení autoři patchů" +#: src/about.c:147 +msgid "Retired Developers" +msgstr "Vývojáři na odpočinku" + #: src/about.c:148 -msgid "Retired Developers" -msgstr "Vývojáři na odpočinku" - -#: src/about.c:149 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "dřívější správce libfaim" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:149 msgid "former lead developer" msgstr "dřívější vedoucí vývojář" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:152 msgid "former maintainer" msgstr "dřívější správce" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:153 msgid "former Jabber developer" msgstr "dřívější vývojář Jabberu" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:154 msgid "original author" msgstr "původní autor" -#: src/about.c:158 +#: src/about.c:157 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:165 msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" +#: src/about.c:166 src/about.c:205 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + #: src/about.c:167 src/about.c:206 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharština" - -#: src/about.c:168 src/about.c:207 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/about.c:169 src/about.c:208 +#: src/about.c:168 src/about.c:207 msgid "Czech" msgstr "Čeština" +#: src/about.c:169 +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + #: src/about.c:170 -msgid "Danish" -msgstr "Dánština" - -#: src/about.c:171 msgid "British English" msgstr "Britská angličtina" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:171 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadská angličtina" -#: src/about.c:173 src/about.c:209 +#: src/about.c:172 src/about.c:208 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: src/about.c:174 src/about.c:210 +#: src/about.c:173 src/about.c:209 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: src/about.c:175 src/about.c:211 +#: src/about.c:174 src/about.c:210 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: src/about.c:176 src/about.c:212 +#: src/about.c:175 src/about.c:211 msgid "French" msgstr "Francouzština" +#: src/about.c:176 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + #: src/about.c:177 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: src/about.c:178 msgid "Hindi" msgstr "Hindština" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:178 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" +#: src/about.c:179 src/about.c:212 +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + #: src/about.c:180 src/about.c:213 -msgid "Italian" -msgstr "Italština" - -#: src/about.c:181 src/about.c:214 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:181 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: src/about.c:183 src/about.c:215 +#: src/about.c:182 src/about.c:214 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/about.c:184 +#: src/about.c:183 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandština; vlámština" +#: src/about.c:184 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonština" + #: src/about.c:185 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonština" - -#: src/about.c:186 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: src/about.c:187 src/about.c:216 +#: src/about.c:186 src/about.c:215 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/about.c:188 +#: src/about.c:187 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" +#: src/about.c:188 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugalština-brazilská" + #: src/about.c:189 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugalština-brazilská" - -#: src/about.c:190 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 +#: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217 msgid "Russian" msgstr "Ruština" +#: src/about.c:191 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbština" + #: src/about.c:192 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbština" - -#: src/about.c:193 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" -#: src/about.c:194 src/about.c:220 +#: src/about.c:193 src/about.c:219 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:194 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:194 msgid "and the Gnome-Vi Team" msgstr "a tým Gnome-Vi" +#: src/about.c:195 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Zjednodušená čínština" + #: src/about.c:196 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená čínština" - -#: src/about.c:197 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" +#: src/about.c:203 +msgid "Past Translators" +msgstr "Dřívější překladatelé" + #: src/about.c:204 -msgid "Past Translators" -msgstr "Dřívější překladatelé" - -#: src/about.c:205 msgid "Amharic" msgstr "Amharština" -#: src/about.c:219 +#: src/about.c:218 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/about.c:221 +#: src/about.c:220 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" @@ -1504,46 +1508,46 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 -#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 +#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 +#: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2381 src/gtkrequest.c:242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 -#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 -#: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 +#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072 +#: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 #: src/request.h:1243 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 +#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 -#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 -#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 -#: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 -#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 -#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 +#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 +#: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 +#: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2382 src/gtkblist.c:4411 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 +#: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 -#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 +#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1558,34 +1562,34 @@ msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/away.c:211 +#: src/away.c:227 msgid "Away!" msgstr "Pryč!" -#: src/away.c:276 +#: src/away.c:291 msgid "I'm Back!" msgstr "Jsem zpátky!" -#: src/away.c:330 +#: src/away.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit zprávu o nepřítomnosti \"%s\"?" -#: src/away.c:332 src/away.c:423 +#: src/away.c:347 src/away.c:438 msgid "Remove Away Message" msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" #. Remove button -#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 +#: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822 #: src/gtkrequest.c:248 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/away.c:403 +#: src/away.c:418 msgid "New Away Message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/away.c:618 +#: src/away.c:633 msgid "Set All Away" msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" @@ -1593,7 +1597,7 @@ msgid "Chats" msgstr "Chaty" -#: src/blist.c:1321 +#: src/blist.c:1318 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1611,16 +1615,11 @@ "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" -#: src/blist.c:1330 +#: src/blist.c:1327 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina neodstraněna" -#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: src/blist.c:2001 +#: src/blist.c:2030 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." @@ -1628,7 +1627,7 @@ "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a " "starý soubor byl přesunut do blist.xml~." -#: src/blist.c:2004 +#: src/blist.c:2033 msgid "Buddy List Error" msgstr "Chyba seznamu kamarádů" @@ -1650,71 +1649,71 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: src/conversation.c:261 +#: src/conversation.c:229 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." -#: src/conversation.c:269 +#: src/conversation.c:237 msgid "Unable to send message." msgstr "Nemohu odeslat zprávu." -#: src/conversation.c:1953 +#: src/conversation.c:1950 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:1956 +#: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:2047 +#: src/conversation.c:2049 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2050 +#: src/conversation.c:2052 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2092 +#: src/conversation.c:2093 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2094 +#: src/conversation.c:2095 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s opustil místnost." -#: src/conversation.c:2165 +#: src/conversation.c:2164 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d dalších)" -#: src/conversation.c:2167 +#: src/conversation.c:2166 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2457 +#: src/conversation.c:2571 msgid "Last created window" msgstr "Poslední vytvořené okno" -#: src/conversation.c:2459 +#: src/conversation.c:2573 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Oddělovat okna IM a chatů" -#: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 +#: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/conversation.c:2463 +#: src/conversation.c:2577 msgid "By group" msgstr "Podle skupiny" -#: src/conversation.c:2465 +#: src/conversation.c:2579 msgid "By account" msgstr "Podle účtu" @@ -1791,101 +1790,101 @@ msgid "Remove Contact" msgstr "Odstranit kontakt" -#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 +#: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 msgid "_Screen name" msgstr "_Jméno uživatele" -#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 +#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 msgid "_Account" msgstr "_Účet" -#: src/dialogs.c:457 +#: src/dialogs.c:468 msgid "New Instant Message" msgstr "Nová Instant Message" -#: src/dialogs.c:459 +#: src/dialogs.c:470 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM." -#: src/dialogs.c:513 +#: src/dialogs.c:524 msgid "Get User Info" msgstr "Získat informace o uživateli" -#: src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:526 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." -#: src/dialogs.c:566 +#: src/dialogs.c:577 msgid "Get User Log" msgstr "Získat záznam uživatele" -#: src/dialogs.c:568 +#: src/dialogs.c:579 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." -#: src/dialogs.c:623 +#: src/dialogs.c:645 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" -#: src/dialogs.c:625 +#: src/dialogs.c:647 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." -#: src/dialogs.c:635 +#: src/dialogs.c:657 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:697 +#: src/dialogs.c:719 msgid "New away message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:718 +#: src/dialogs.c:740 msgid "Away title: " msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " -#: src/dialogs.c:774 +#: src/dialogs.c:796 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/dialogs.c:778 +#: src/dialogs.c:800 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Uložit _a použít" -#: src/dialogs.c:782 -msgid "_Use" -msgstr "_Použít" - #: src/dialogs.c:804 +msgid "_Use" +msgstr "_Použít" + +#: src/dialogs.c:826 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chatu" -#: src/dialogs.c:805 +#: src/dialogs.c:827 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Zadejte alias pro tento chat." -#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 +#: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 #: src/protocols/silc/chat.c:572 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:820 +#: src/dialogs.c:842 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: src/dialogs.c:821 +#: src/dialogs.c:843 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." -#: src/dialogs.c:837 +#: src/dialogs.c:859 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Zadejte alias pro %s" -#: src/dialogs.c:839 +#: src/dialogs.c:861 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" @@ -1953,6 +1952,9 @@ "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" +" away Popup the away dialog with the default " +"message\n" +" back Remove the away dialog\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" @@ -1962,16 +1964,20 @@ "\n" " PŘÍKAZY:\n" " uri Obsloužit URI AIM:\n" +" away Zobrazit dialog o nepřítomnosti s implicitní \n" +" zprávou\n" +" back Odstranit dialog o nepřítomnosti\n" " quit Zavřít běžící kopii Gaim\n" "\n" " PŘEPÍNAČE:\n" " -h, --help [příkaz] Zobrazit nápovědu pro příkaz\n" -#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 +#: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208 +#: src/gaim-remote.c:224 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim neběží (v sezení 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:203 +#: src/gaim-remote.c:238 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -2014,7 +2020,7 @@ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Tučňák'\n" "...vám nabídne přidat 'Tučňák'a do vašeho seznamu kamarádů.\n" -#: src/gaim-remote.c:222 +#: src/gaim-remote.c:257 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -2022,28 +2028,12 @@ "\n" "Zavřít běžící kopii Gaim\n" -#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:46 -msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" - -#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 -msgid "boring default" -msgstr "nudná implicitní" - -#: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Podle abecedy" - -#: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 -msgid "By status" -msgstr "Podle stavu" - -#: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 -msgid "By log size" -msgstr "Podle velikosti záznamu" - -#: src/gtkaccount.c:331 +#: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: src/gtkaccount.c:333 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -2055,165 +2045,165 @@ "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:614 +#: src/gtkaccount.c:621 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti přihlášení" -#: src/gtkaccount.c:631 +#: src/gtkaccount.c:638 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 +#: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4017 msgid "Screen Name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:709 +#: src/gtkaccount.c:716 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 +#: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4031 src/gtkblist.c:4359 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:725 msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat si heslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:774 +#: src/gtkaccount.c:781 msgid "User Options" msgstr "Nastavení uživatele" -#: src/gtkaccount.c:787 +#: src/gtkaccount.c:794 msgid "New mail notifications" msgstr "Upozornění na nové zprávy" -#: src/gtkaccount.c:796 +#: src/gtkaccount.c:803 msgid "Buddy icon:" msgstr "Ikona kamaráda:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:885 +#: src/gtkaccount.c:892 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Nastavení %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 +#: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 +#: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082 msgid "No Proxy" msgstr "Žádná proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 +#: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 +#: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 +#: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 +#: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Použít globální prostředí" # More daring translation? -#: src/gtkaccount.c:1142 +#: src/gtkaccount.c:1149 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" -#: src/gtkaccount.c:1146 +#: src/gtkaccount.c:1153 msgid "If you look real closely" msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," -#: src/gtkaccount.c:1162 +#: src/gtkaccount.c:1169 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti proxy" -#: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 +#: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 +#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:1201 +#: src/gtkaccount.c:1208 msgid "_Username:" msgstr "Jméno _uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:1578 +#: src/gtkaccount.c:1581 msgid "Add Account" msgstr "Přidat účet" -#: src/gtkaccount.c:1580 +#: src/gtkaccount.c:1583 msgid "Modify Account" msgstr "Změnit účet" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1604 +#: src/gtkaccount.c:1607 msgid "Show more options" msgstr "Zobrazit více nastavení" -#: src/gtkaccount.c:1605 +#: src/gtkaccount.c:1608 msgid "Show fewer options" msgstr "Zobrazit méně nastavení" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 +#: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/gtkaccount.c:1997 +#: src/gtkaccount.c:2000 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" -#: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 +#: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 +#: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Screen Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 +#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 msgid "Online" msgstr "Připojen" -#: src/gtkaccount.c:2160 +#: src/gtkaccount.c:2163 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2473 +#: src/gtkaccount.c:2476 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2487 +#: src/gtkaccount.c:2490 msgid "" "\n" "\n" @@ -2223,27 +2213,27 @@ "\n" "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" -#: src/gtkaccount.c:2491 +#: src/gtkaccount.c:2494 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/gtkaccount.c:2495 +#: src/gtkaccount.c:2498 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 -#: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 +#: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4410 src/gtkconv.c:1380 +#: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618 #: src/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtkblist.c:815 +#: src/gtkblist.c:802 msgid "Join a Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/gtkblist.c:836 +#: src/gtkblist.c:823 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2251,203 +2241,203 @@ "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " "připojit.\n" -#: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 msgid "_Account:" msgstr "_Účet:" # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button. -#: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 +#: src/gtkblist.c:1123 src/gtkblist.c:3205 msgid "Get _Info" msgstr "_Info" -#: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 +#: src/gtkblist.c:1126 src/gtkblist.c:3195 msgid "I_M" msgstr "I_M" -#: src/gtkblist.c:1141 +#: src/gtkblist.c:1131 msgid "_Send File" msgstr "_Odeslat soubor" -#: src/gtkblist.c:1145 +#: src/gtkblist.c:1135 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Přidat _sledování kamaráda" -#: src/gtkblist.c:1147 +#: src/gtkblist.c:1137 msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 +#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1245 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 -#: src/gtkconn.c:361 +#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1250 +#: src/gtkconn.c:360 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/gtkblist.c:1203 +#: src/gtkblist.c:1193 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:1205 +#: src/gtkblist.c:1195 msgid "Add a C_hat" msgstr "Přidat _chat" -#: src/gtkblist.c:1207 +#: src/gtkblist.c:1197 msgid "_Delete Group" msgstr "_Odstranit skupinu" -#: src/gtkblist.c:1209 +#: src/gtkblist.c:1199 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #. join button -#: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkblist.c:1221 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Připojit" -#: src/gtkblist.c:1233 +#: src/gtkblist.c:1223 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické přihlašování" -#: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 +#: src/gtkblist.c:1247 src/gtkblist.c:1276 msgid "_Collapse" msgstr "_Sbalit" -#: src/gtkblist.c:1291 +#: src/gtkblist.c:1281 msgid "_Expand" msgstr "_Rozbalit" -#: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 +#: src/gtkblist.c:1939 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2326 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" -#: src/gtkblist.c:2337 +#: src/gtkblist.c:2327 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2328 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." -#: src/gtkblist.c:2339 +#: src/gtkblist.c:2329 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." -#: src/gtkblist.c:2340 +#: src/gtkblist.c:2330 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..." -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2332 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2333 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:2344 +#: src/gtkblist.c:2334 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." -#: src/gtkblist.c:2345 +#: src/gtkblist.c:2335 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." -#: src/gtkblist.c:2346 +#: src/gtkblist.c:2336 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." -#: src/gtkblist.c:2348 +#: src/gtkblist.c:2338 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" -#: src/gtkblist.c:2349 +#: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kamarádi/_Konec" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2352 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/gtkblist.c:2353 +#: src/gtkblist.c:2343 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Nástroje/_Pryč" -#: src/gtkblist.c:2354 +#: src/gtkblist.c:2344 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: src/gtkblist.c:2345 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Nástroje/Akce _účtu" -#: src/gtkblist.c:2356 +#: src/gtkblist.c:2346 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů" -#: src/gtkblist.c:2358 +#: src/gtkblist.c:2348 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Nástroje/_Účty" -#: src/gtkblist.c:2359 +#: src/gtkblist.c:2349 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2350 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" -#: src/gtkblist.c:2361 +#: src/gtkblist.c:2351 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Nástroje/_Nastavení" -#: src/gtkblist.c:2362 +#: src/gtkblist.c:2352 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Nástroje/_Soukromí" -#: src/gtkblist.c:2364 +#: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" #. Help -#: src/gtkblist.c:2367 +#: src/gtkblist.c:2357 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/gtkblist.c:2368 +#: src/gtkblist.c:2358 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" -#: src/gtkblist.c:2369 +#: src/gtkblist.c:2359 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" -#: src/gtkblist.c:2370 +#: src/gtkblist.c:2360 msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/O _aplikaci" -#: src/gtkblist.c:2388 +#: src/gtkblist.c:2378 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: src/gtkblist.c:2388 +#: src/gtkblist.c:2378 msgid "New group name" msgstr "Nový název skupiny" -#: src/gtkblist.c:2389 +#: src/gtkblist.c:2379 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Zadejte prosím nový název vybrané skupiny." -#: src/gtkblist.c:2417 +#: src/gtkblist.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2456,7 +2446,7 @@ "\n" "<b>Účet:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2481 +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2464,12 +2454,12 @@ "\n" "<b>Stav:</b> Odpojen" -#: src/gtkblist.c:2496 +#: src/gtkblist.c:2486 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2512 +#: src/gtkblist.c:2502 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2477,7 +2467,7 @@ "\n" "<b>Účet:</b>" -#: src/gtkblist.c:2513 +#: src/gtkblist.c:2503 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2485,7 +2475,7 @@ "\n" "<b>Alias kontaktu:</b>" -#: src/gtkblist.c:2514 +#: src/gtkblist.c:2504 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2493,7 +2483,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:2515 +#: src/gtkblist.c:2505 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2501,7 +2491,7 @@ "\n" "<b>Přezdívka:</b>" -#: src/gtkblist.c:2516 +#: src/gtkblist.c:2506 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2509,7 +2499,7 @@ "\n" "<b>Přihlášen:</b> " -#: src/gtkblist.c:2517 +#: src/gtkblist.c:2507 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2517,7 +2507,7 @@ "\n" "<b>Nečinný:</b>" -#: src/gtkblist.c:2518 +#: src/gtkblist.c:2508 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2525,7 +2515,7 @@ "\n" "<b>Varován:</b>" -#: src/gtkblist.c:2520 +#: src/gtkblist.c:2510 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2533,7 +2523,7 @@ "\n" "<b>Popis:</b> Vystrašený" -#: src/gtkblist.c:2521 +#: src/gtkblist.c:2511 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2541,7 +2531,7 @@ "\n" "<b>Stav</b>: Skvělý" -#: src/gtkblist.c:2522 +#: src/gtkblist.c:2512 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2549,96 +2539,108 @@ "\n" "<b>Stav:</b> Žůžo" -#: src/gtkblist.c:2804 +#: src/gtkblist.c:2794 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2806 +#: src/gtkblist.c:2796 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nečinný (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2811 +#: src/gtkblist.c:2801 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varován (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2814 +#: src/gtkblist.c:2804 msgid "Offline " msgstr "Odpojen " #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:2932 +#: src/gtkblist.c:2922 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..." -#: src/gtkblist.c:2935 +#: src/gtkblist.c:2925 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Nástroje/Seznam místností" -#: src/gtkblist.c:2938 +#: src/gtkblist.c:2928 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Nástroje/Soukromí" -#: src/gtkblist.c:3085 +#: src/gtkblist.c:3009 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Podle abecedy" + +#: src/gtkblist.c:3010 +msgid "By status" +msgstr "Podle stavu" + +#: src/gtkblist.c:3011 +msgid "By log size" +msgstr "Podle velikosti záznamu" + +#: src/gtkblist.c:3077 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Nástroje/Pryč" -#: src/gtkblist.c:3088 +#: src/gtkblist.c:3080 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:3091 +#: src/gtkblist.c:3083 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Nástroje/Akce účtu" -#: src/gtkblist.c:3094 +#: src/gtkblist.c:3086 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3183 +#: src/gtkblist.c:3175 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:3185 +#: src/gtkblist.c:3177 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:3209 +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:3218 +#: src/gtkblist.c:3211 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:3221 +#: src/gtkblist.c:3215 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: src/gtkblist.c:3226 +#: src/gtkblist.c:3220 msgid "Join a chat room" msgstr "Připojit se k místnosti chatu" -#: src/gtkblist.c:3229 +#: src/gtkblist.c:3225 msgid "_Away" msgstr "_Pryč" -#: src/gtkblist.c:3234 +#: src/gtkblist.c:3230 msgid "Set an away message" msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:3971 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 msgid "Add Buddy" msgstr "Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:3996 +#: src/gtkblist.c:3995 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2649,22 +2651,22 @@ "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 +#: src/gtkblist.c:4055 src/gtkblist.c:4339 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtkblist.c:4299 +#: src/gtkblist.c:4298 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." -#: src/gtkblist.c:4306 +#: src/gtkblist.c:4305 msgid "Add Chat" msgstr "Přidat chat" -#: src/gtkblist.c:4330 +#: src/gtkblist.c:4329 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2672,19 +2674,19 @@ "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " "do svého seznamu kamarádů.\n" -#: src/gtkblist.c:4408 +#: src/gtkblist.c:4407 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" -#: src/gtkblist.c:4409 +#: src/gtkblist.c:4408 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Zadejte prosím název skupiny, kterou přidat." -#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 +#: src/gtkblist.c:4975 src/gtkblist.c:5072 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" -#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 +#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -2696,15 +2698,15 @@ msgid "Signon" msgstr "Přihlášení" -#: src/gtkconn.c:216 +#: src/gtkconn.c:215 msgid "Cancel All" msgstr "Zrušit vše" -#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 +#: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 msgid "_Reconnect" msgstr "_Znovu se připojit" -#: src/gtkconn.c:557 +#: src/gtkconn.c:556 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" @@ -2717,15 +2719,15 @@ "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:559 +#: src/gtkconn.c:558 msgid "Reason Unknown." msgstr "Důvod není znám." -#: src/gtkconn.c:598 +#: src/gtkconn.c:597 msgid "Reconnect _All" msgstr "Znovu připojit _vše" -#: src/gtkconn.c:628 +#: src/gtkconn.c:627 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -2738,7 +2740,11 @@ msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podporované ladicí přepínače jsou: version" -#: src/gtkconv.c:336 +#: src/gtkconv.c:347 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje." + +#: src/gtkconv.c:350 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2746,11 +2752,7 @@ "Pro nápovědu o konkréním příkazu použijte \"/help <příkaz>\".\n" "V tonto kontextu jsou k dispozici následující příkazy:\n" -#: src/gtkconv.c:370 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje." - -#: src/gtkconv.c:443 +#: src/gtkconv.c:434 msgid "" "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " @@ -2760,7 +2762,7 @@ "vypnout z Nástroje->Nastavení->Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s " "lomítkem." -#: src/gtkconv.c:451 +#: src/gtkconv.c:442 msgid "" "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" @@ -2770,28 +2772,28 @@ "nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy vypnout z Nástroje->Nastavení-" ">Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s lomítkem." -#: src/gtkconv.c:458 +#: src/gtkconv.c:449 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Váš příkaz selhal z neznámého důvodu." -#: src/gtkconv.c:465 +#: src/gtkconv.c:456 msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "Tento příkaz funguje jen v chatech, ne v IM." -#: src/gtkconv.c:468 +#: src/gtkconv.c:459 msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "Tento příkaz funguje jen v IM, ne v chatech." -#: src/gtkconv.c:472 +#: src/gtkconv.c:463 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Tento příkaz nefunguje s tímto protokolem." -#: src/gtkconv.c:693 +#: src/gtkconv.c:685 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:721 +#: src/gtkconv.c:713 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2799,333 +2801,332 @@ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " "zprávu." -#: src/gtkconv.c:742 +#: src/gtkconv.c:734 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kamarád:" -#: src/gtkconv.c:762 +#: src/gtkconv.c:754 msgid "_Message:" msgstr "Z_práva:" -#: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 +#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file." msgstr "Nemohu otevřít soubor." -#: src/gtkconv.c:804 +#: src/gtkconv.c:796 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:818 +#: src/gtkconv.c:810 msgid "Save Conversation" msgstr "Uložit konverzaci" -#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 +#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 +#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" msgstr "_Hledat:" -#: src/gtkconv.c:1338 +#: src/gtkconv.c:1328 msgid "IM" msgstr "IM" -#. Block button -#: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#. Send File button +#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" -#: src/gtkconv.c:1356 +#: src/gtkconv.c:1346 msgid "Un-Ignore" msgstr "Přestat ignorovat" -#: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 +#: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 +#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1376 +#: src/gtkconv.c:1366 msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkconv.c:2497 +#: src/gtkconv.c:2484 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: src/gtkconv.c:2501 msgid "Save Icon" msgstr "Uložit ikonu" -#: src/gtkconv.c:2544 +#: src/gtkconv.c:2531 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: src/gtkconv.c:2549 +#: src/gtkconv.c:2536 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrýt ikonu" -#: src/gtkconv.c:2555 +#: src/gtkconv.c:2542 msgid "Save Icon As..." msgstr "Uložit ikonu jako..." -#: src/gtkconv.c:2939 +#: src/gtkconv.c:2926 msgid "User is typing..." msgstr "Uživatel píše..." -#: src/gtkconv.c:2947 +#: src/gtkconv.c:2934 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3037 msgid "_Send As" msgstr "_Odeslat jako" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3450 +#: src/gtkconv.c:3488 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konverzace" -#: src/gtkconv.c:3452 +#: src/gtkconv.c:3490 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkconv.c:3457 +#: src/gtkconv.c:3495 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Konverzace/_Hledat..." -#: src/gtkconv.c:3459 +#: src/gtkconv.c:3497 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkconv.c:3460 +#: src/gtkconv.c:3498 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." -#: src/gtkconv.c:3462 +#: src/gtkconv.c:3500 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Konverzace/Vymazat" -#: src/gtkconv.c:3466 +#: src/gtkconv.c:3504 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..." -#: src/gtkconv.c:3467 +#: src/gtkconv.c:3505 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3469 +#: src/gtkconv.c:3507 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Konverzace/_Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3471 +#: src/gtkconv.c:3509 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Konverzace/_Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3473 +#: src/gtkconv.c:3511 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3478 +#: src/gtkconv.c:3516 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Konverzace/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3480 +#: src/gtkconv.c:3518 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3482 +#: src/gtkconv.c:3520 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Konverzace/_Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3484 +#: src/gtkconv.c:3522 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3489 +#: src/gtkconv.c:3527 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3491 +#: src/gtkconv.c:3529 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3496 +#: src/gtkconv.c:3534 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Konverzace/_Zavřít" #. Options -#: src/gtkconv.c:3500 +#: src/gtkconv.c:3538 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" -#: src/gtkconv.c:3501 +#: src/gtkconv.c:3539 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" -#: src/gtkconv.c:3502 +#: src/gtkconv.c:3540 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" -#: src/gtkconv.c:3503 +#: src/gtkconv.c:3541 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkconv.c:3504 +#: src/gtkconv.c:3542 msgid "/Options/Show T_imestamps" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _časové značky" -#: src/gtkconv.c:3546 +#: src/gtkconv.c:3584 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" -#: src/gtkconv.c:3551 +#: src/gtkconv.c:3589 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..." -#: src/gtkconv.c:3555 +#: src/gtkconv.c:3593 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3561 +#: src/gtkconv.c:3599 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Konverzace/Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3565 +#: src/gtkconv.c:3603 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Konverzace/Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3569 +#: src/gtkconv.c:3607 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konverzace/Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3575 +#: src/gtkconv.c:3613 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Konverzace/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3579 +#: src/gtkconv.c:3617 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Konverzace/Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3583 +#: src/gtkconv.c:3621 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Konverzace/Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3587 +#: src/gtkconv.c:3625 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Konverzace/Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3631 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3597 +#: src/gtkconv.c:3635 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3603 +#: src/gtkconv.c:3641 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" -#: src/gtkconv.c:3606 +#: src/gtkconv.c:3644 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" -#: src/gtkconv.c:3609 +#: src/gtkconv.c:3647 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" -#: src/gtkconv.c:3612 +#: src/gtkconv.c:3650 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 +#: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3652 +#: src/gtkconv.c:3690 msgid "Warn" msgstr "Varovat" -#: src/gtkconv.c:3655 +#: src/gtkconv.c:3693 msgid "Warn the user" msgstr "Varovat uživatele" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 +#: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block" msgstr "Blokovat" -#: src/gtkconv.c:3662 +#: src/gtkconv.c:3700 msgid "Block the user" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3669 +#: src/gtkconv.c:3707 msgid "Send a file to the user" msgstr "Odeslat soubor uživateli" -#: src/gtkconv.c:3676 +#: src/gtkconv.c:3714 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3683 +#: src/gtkconv.c:3721 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 +#: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108 msgid "Get the user's information" msgstr "Získat informace o uživateli" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3770 +#: src/gtkconv.c:3808 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: src/gtkconv.c:3773 +#: src/gtkconv.c:3811 msgid "Invite a user" msgstr "Pozvat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3780 +#: src/gtkconv.c:3818 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3787 +#: src/gtkconv.c:3825 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3897 +#: src/gtkconv.c:3961 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3960 +#: src/gtkconv.c:4024 msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" -#: src/gtkconv.c:4016 +#: src/gtkconv.c:4085 msgid "IM the user" msgstr "IM uživatele" -#: src/gtkconv.c:4028 +#: src/gtkconv.c:4097 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:4627 +#: src/gtkconv.c:4695 msgid "Close conversation" msgstr "Zavřít konverzaci" -#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 +#: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -3133,26 +3134,22 @@ msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -#: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 +#: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" -#: src/gtkconv.c:6276 +#: src/gtkconv.c:6333 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <akce>: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC." -#: src/gtkconv.c:6279 +#: src/gtkconv.c:6336 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <přepínač>: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace." -#: src/gtkconv.c:6283 -msgid "help: List available commands." -msgstr "help: Vypsat dostupné příkazy." - -#: src/gtkconv.c:6287 +#: src/gtkconv.c:6340 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <příkaz>: Nápověda o konkrétním příkazu." @@ -3177,11 +3174,11 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 +#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 +#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" @@ -3241,34 +3238,34 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Zbývající čas:" -#: src/gtkft.c:641 +#: src/gtkft.c:636 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Nechat dialog otevřený" -#: src/gtkft.c:651 +#: src/gtkft.c:646 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Vymazat dokončené přenosy" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:660 +#: src/gtkft.c:655 msgid "Show transfer details" msgstr "Zobrazit detaily o přenosu" -#: src/gtkft.c:661 +#: src/gtkft.c:656 msgid "Hide transfer details" msgstr "Skrýt detaily o přenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" #. Resume button -#: src/gtkft.c:713 +#: src/gtkft.c:708 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovat" -#: src/gtkft.c:920 +#: src/gtkft.c:915 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" @@ -3296,7 +3293,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: src/gtkimhtml.c:2797 +#: src/gtkimhtml.c:2803 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3304,16 +3301,16 @@ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " "používám PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2805 +#: src/gtkimhtml.c:2811 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2814 +#: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/gtkimhtml.c:2837 +#: src/gtkimhtml.c:2921 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." @@ -3329,101 +3326,102 @@ msgid "Select Background Color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Popis" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 msgid "Smile!" msgstr "Úsměv!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 msgid "Larger font size" msgstr "Větší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Smaller font size" msgstr "Menší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Font Face" msgstr "Řez písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 msgid "Insert link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 msgid "Insert image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 msgid "Insert smiley" msgstr "Vložit smajlík" #: src/gtklog.c:302 -msgid "Conversations with" -msgstr "Konverzace s" +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Konverzace s %s" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 +#: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 msgid "System Log" msgstr "Systémový záznam" @@ -3468,22 +3466,22 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:429 +#: src/gtknotify.c:421 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný." -#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 -#: src/gtknotify.c:579 +#: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453 +#: src/gtknotify.c:571 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nemohu otevřít URL" -#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 +#: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s" -#: src/gtknotify.c:580 +#: src/gtknotify.c:572 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." @@ -3497,7 +3495,7 @@ msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 +#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nové sledování kamaráda" @@ -3506,138 +3504,138 @@ msgstr "Upravit sledování kamaráda" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:405 +#: src/gtkpounce.c:404 msgid "Pounce Who" msgstr "Sledovat koho" -#: src/gtkpounce.c:432 +#: src/gtkpounce.c:431 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Jméno kamaráda:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:456 +#: src/gtkpounce.c:455 msgid "Pounce When" msgstr "Sledovat kdy" -#: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 -msgid "_Sign on" -msgstr "Při_hlášení" - -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:463 +msgid "Si_gn on" +msgstr "_Přihlášení" + +#: src/gtkpounce.c:465 msgid "Sign _off" msgstr "_Odhlášení" -#: src/gtkpounce.c:468 +#: src/gtkpounce.c:467 msgid "A_way" msgstr "_Pryč" -#: src/gtkpounce.c:470 -msgid "Re_turn from away" +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "_Return from away" msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:472 +#: src/gtkpounce.c:471 msgid "_Idle" msgstr "_Nečinný" -#: src/gtkpounce.c:474 +#: src/gtkpounce.c:473 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Náv_rat z nečinnosti" -#: src/gtkpounce.c:476 +#: src/gtkpounce.c:475 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Kamarád začne _psát" -#: src/gtkpounce.c:478 +#: src/gtkpounce.c:477 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Kamarád přestane p_sát" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:506 msgid "Pounce Action" msgstr "Akce sledování" -#: src/gtkpounce.c:515 +#: src/gtkpounce.c:514 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Otevřít okno IM" -#: src/gtkpounce.c:517 +#: src/gtkpounce.c:516 msgid "_Popup notification" msgstr "Zobrazit _upozornění" -#: src/gtkpounce.c:519 +#: src/gtkpounce.c:518 msgid "Send a _message" msgstr "Odeslat _zprávu" -#: src/gtkpounce.c:521 +#: src/gtkpounce.c:520 msgid "E_xecute a command" msgstr "Spustit _příkaz" -#: src/gtkpounce.c:523 +#: src/gtkpounce.c:522 msgid "P_lay a sound" msgstr "Pře_hrát zvuk" -#: src/gtkpounce.c:527 +#: src/gtkpounce.c:526 msgid "B_rowse..." msgstr "_Procházet..." +#: src/gtkpounce.c:528 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "_Procházet..." + #: src/gtkpounce.c:529 -msgid "Bro_wse..." -msgstr "_Procházet..." - -#: src/gtkpounce.c:530 msgid "Pre_view" msgstr "Ná_hled" -#: src/gtkpounce.c:613 +#: src/gtkpounce.c:612 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:897 +#: src/gtkpounce.c:896 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Odstranit sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:961 +#: src/gtkpounce.c:960 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s vám začal psát (%s)" -#: src/gtkpounce.c:963 +#: src/gtkpounce.c:962 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s se přihlásil (%s)" -#: src/gtkpounce.c:965 +#: src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s se vrátil z nečinnosti (%s)" -#: src/gtkpounce.c:967 +#: src/gtkpounce.c:966 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti (%s)" -#: src/gtkpounce.c:969 +#: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s vám přestal psát (%s)" -#: src/gtkpounce.c:971 +#: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s se odhlásil (%s)" -#: src/gtkpounce.c:973 +#: src/gtkpounce.c:972 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s se stal nečinným (%s)" -#: src/gtkpounce.c:975 +#: src/gtkpounce.c:974 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s šel pryč. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: src/gtkpounce.c:975 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" @@ -3661,8 +3659,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 +#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -3678,31 +3676,27 @@ msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" -#: src/gtkprefs.c:827 +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorovat _barvy" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorovat _řezy písma" -#: src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkprefs.c:830 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorovat _velikosti písma" -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "_Ignore formatting on incoming messages" -msgstr "_Ignorovat formátování příchozích zpráv" - -#: src/gtkprefs.c:838 +#: src/gtkprefs.c:833 msgid "Default Formatting" msgstr "Implicitní formátování" -#: src/gtkprefs.c:840 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: src/gtkprefs.c:867 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3710,269 +3704,269 @@ "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, " "které podporují formátování. :)" -#: src/gtkprefs.c:875 +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "_Clear Formatting" msgstr "_Vymazat formátování" -#: src/gtkprefs.c:912 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:918 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Window Closing" msgstr "Zavírání okna" -#: src/gtkprefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape zavře okno" -#: src/gtkprefs.c:922 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Insertions" msgstr "Vkládání" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování" -#: src/gtkprefs.c:925 +#: src/gtkprefs.c:920 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" -#: src/gtkprefs.c:941 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Třídění seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:950 +#: src/gtkprefs.c:945 msgid "_Sorting:" msgstr "_Třídění:" -#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" -#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 +#: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 +#: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 +#: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrázky a text" -#: src/gtkprefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:958 msgid "_Raise window on events" msgstr "Z_výšit okno při událostech" -#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:961 msgid "Buddy Display" msgstr "Zobrazení kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:969 +#: src/gtkprefs.c:964 msgid "Show _warning levels" msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" -#: src/gtkprefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:966 msgid "Show idle _times" msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:973 +#: src/gtkprefs.c:968 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Ztmavovat _nečinné kamarády" -#: src/gtkprefs.c:975 +#: src/gtkprefs.c:970 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" -#: src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Enable \"_slash\" commands" msgstr "Povolit příkazy s _lomítkem" -#: src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show _aliases in tabs/titles" msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1022 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:1024 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete" -#: src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:1026 msgid "_Raise IM window on events" msgstr "Z_výšit okno IM při událostech" -#: src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:1029 msgid "Raise chat _window on events" msgstr "Zvý_šit okno chatu při událostech" -#: src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:1031 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" msgstr "Používat v chatech jména uživatele s _více barvami" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1035 msgid "Tab Options" msgstr "Možnosti záložek" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1037 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." -#: src/gtkprefs.c:1059 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." -#: src/gtkprefs.c:1062 +#: src/gtkprefs.c:1055 msgid "Tab p_lacement:" msgstr "_Umístění záložek:" -#: src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:1058 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/gtkprefs.c:1066 +#: src/gtkprefs.c:1059 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/gtkprefs.c:1067 +#: src/gtkprefs.c:1060 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/gtkprefs.c:1073 +#: src/gtkprefs.c:1066 msgid "New conversation _placement:" msgstr "_Umísťování nových konverzací:" -#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 +#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4848 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: src/gtkprefs.c:1119 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Autodetekovat IP adresu" -#: src/gtkprefs.c:1135 +#: src/gtkprefs.c:1128 msgid "Public _IP:" msgstr "Veřejná _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkprefs.c:1152 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: src/gtkprefs.c:1162 +#: src/gtkprefs.c:1155 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" +#: src/gtkprefs.c:1158 +msgid "_Start Port:" +msgstr "_Počáteční port:" + #: src/gtkprefs.c:1165 -msgid "_Start Port:" -msgstr "_Počáteční port:" +msgid "_End Port:" +msgstr "_Koncový port:" #: src/gtkprefs.c:1172 -msgid "_End Port:" -msgstr "_Koncový port:" - -#: src/gtkprefs.c:1179 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: src/gtkprefs.c:1183 +#: src/gtkprefs.c:1176 msgid "No proxy" msgstr "Žádná proxy" -#: src/gtkprefs.c:1245 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" -#: src/gtkprefs.c:1301 +#: src/gtkprefs.c:1294 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1302 +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1303 +#: src/gtkprefs.c:1296 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1304 +#: src/gtkprefs.c:1297 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1298 msgid "Gnome Default" msgstr "Implicitní pro Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1299 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1307 +#: src/gtkprefs.c:1300 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1308 +#: src/gtkprefs.c:1301 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1302 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1318 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1362 msgid "Browser Selection" msgstr "Výběr prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1373 +#: src/gtkprefs.c:1366 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: src/gtkprefs.c:1380 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "_Open link in:" msgstr "_Otevřít odkaz v:" -#: src/gtkprefs.c:1382 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "Browser default" msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1383 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "Existing window" msgstr "Existující okno" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1378 msgid "New tab" msgstr "Nová záložka" -#: src/gtkprefs.c:1399 +#: src/gtkprefs.c:1392 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3981,83 +3975,83 @@ "_Ruční:\n" "(%s pro URL)" -#: src/gtkprefs.c:1436 +#: src/gtkprefs.c:1429 msgid "Message Logs" msgstr "Záznamy zpráv" -#: src/gtkprefs.c:1439 +#: src/gtkprefs.c:1432 msgid "Log _Format:" msgstr "_Formát záznamu:" -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1435 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" -#: src/gtkprefs.c:1444 +#: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" -#: src/gtkprefs.c:1447 +#: src/gtkprefs.c:1440 msgid "System Logs" msgstr "Záznamy systému" -#: src/gtkprefs.c:1449 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "_Enable system log" msgstr "_Povolit záznam systému" -#: src/gtkprefs.c:1452 +#: src/gtkprefs.c:1445 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" -#: src/gtkprefs.c:1458 +#: src/gtkprefs.c:1451 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: src/gtkprefs.c:1457 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" -#: src/gtkprefs.c:1470 +#: src/gtkprefs.c:1463 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" -#: src/gtkprefs.c:1596 +#: src/gtkprefs.c:1589 msgid "Sound Selection" msgstr "Výběr zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1647 +#: src/gtkprefs.c:1640 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1648 +#: src/gtkprefs.c:1641 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" -#: src/gtkprefs.c:1650 +#: src/gtkprefs.c:1643 msgid "_Sounds while away" msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1654 +#: src/gtkprefs.c:1647 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: src/gtkprefs.c:1648 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1657 +#: src/gtkprefs.c:1650 msgid "Console beep" msgstr "Pípnutí konzoly" +#: src/gtkprefs.c:1652 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatická" + #: src/gtkprefs.c:1659 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatická" - -#: src/gtkprefs.c:1666 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/gtkprefs.c:1674 +#: src/gtkprefs.c:1667 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4066,86 +4060,90 @@ "_Příkaz zvuku:\n" "(%s pro název souboru)" -#: src/gtkprefs.c:1701 +#: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Sound Events" msgstr "Události zvuků" -#: src/gtkprefs.c:1752 +#: src/gtkprefs.c:1745 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/gtkprefs.c:1759 +#: src/gtkprefs.c:1752 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/gtkprefs.c:1778 +#: src/gtkprefs.c:1771 msgid "Test" msgstr "Otestovat" -#: src/gtkprefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:1775 msgid "Reset" msgstr "Vymazat" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1779 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#: src/gtkprefs.c:1810 +#: src/gtkprefs.c:1803 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1813 -msgid "Auto-response" -msgstr "Automatická odpověď" - -#: src/gtkprefs.c:1814 -msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Odesílat automatickou odpověď" - -#: src/gtkprefs.c:1816 -msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" - -#: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 +#: src/gtkprefs.c:1806 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Automatická odpověď:" + +#: src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/gtkprefs.c:1809 +msgid "Only when away" +msgstr "Jen při nepřítomnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1810 +msgid "Only when away and idle" +msgstr "Jen při nepřítomnosti a nečinnosti" + +#: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" -#: src/gtkprefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:1814 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1823 +#: src/gtkprefs.c:1817 msgid "Gaim usage" msgstr "Použití Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1826 +#: src/gtkprefs.c:1820 msgid "X usage" msgstr "Použití X" -#: src/gtkprefs.c:1828 +#: src/gtkprefs.c:1822 msgid "Windows usage" msgstr "Použití Windows" -#: src/gtkprefs.c:1836 +#: src/gtkprefs.c:1830 msgid "Auto-away" msgstr "Automatická nepřítomnost" -#: src/gtkprefs.c:1837 +#: src/gtkprefs.c:1831 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1841 +#: src/gtkprefs.c:1835 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1849 +#: src/gtkprefs.c:1843 msgid "Away m_essage:" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1930 +#: src/gtkprefs.c:1912 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4160,7 +4158,7 @@ "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1935 +#: src/gtkprefs.c:1917 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4175,64 +4173,64 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:2168 +#: src/gtkprefs.c:2150 msgid "Load" msgstr "Načítat" -#: src/gtkprefs.c:2182 +#: src/gtkprefs.c:2164 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: src/gtkprefs.c:2230 +#: src/gtkprefs.c:2212 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/gtkprefs.c:2375 +#: src/gtkprefs.c:2357 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/gtkprefs.c:2411 +#: src/gtkprefs.c:2393 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:2414 +#: src/gtkprefs.c:2396 msgid "Message Text" msgstr "Text zprávy" -#: src/gtkprefs.c:2415 +#: src/gtkprefs.c:2397 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: src/gtkprefs.c:2416 +#: src/gtkprefs.c:2398 msgid "Smiley Themes" msgstr "Témata smajlíků" -#: src/gtkprefs.c:2417 +#: src/gtkprefs.c:2399 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: src/gtkprefs.c:2418 +#: src/gtkprefs.c:2400 msgid "Network" msgstr "Síť" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2421 +#: src/gtkprefs.c:2403 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" -#: src/gtkprefs.c:2423 +#: src/gtkprefs.c:2405 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/gtkprefs.c:2424 +#: src/gtkprefs.c:2406 msgid "Away / Idle" msgstr "Pryč / nečinný" -#: src/gtkprefs.c:2425 +#: src/gtkprefs.c:2407 msgid "Away Messages" msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:2428 +#: src/gtkprefs.c:2410 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -4256,64 +4254,64 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokovat jen uživatele níže" -#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: src/gtkprivacy.c:400 +#: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:412 +#: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavit soukromí pro:" -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 +#: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 msgid "Permit User" msgstr "Povolit uživateli" -#: src/gtkprivacy.c:582 +#: src/gtkprivacy.c:580 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:583 +#: src/gtkprivacy.c:581 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 +#: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit" msgstr "Povolit" -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:589 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:593 +#: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 +#: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 msgid "Block User" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkprivacy.c:621 +#: src/gtkprivacy.c:619 msgid "Type a user to block." msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:622 +#: src/gtkprivacy.c:620 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: src/gtkprivacy.c:627 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" -#: src/gtkprivacy.c:631 +#: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" @@ -4342,19 +4340,19 @@ msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/gtkrequest.c:1391 +#: src/gtkrequest.c:1392 msgid "That file already exists" msgstr "Tento soubor již existuje" -#: src/gtkrequest.c:1392 +#: src/gtkrequest.c:1393 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 +#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 msgid "Save File..." msgstr "Uložit soubor..." -#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 +#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 msgid "Open File..." msgstr "Otevřít soubor..." @@ -4363,7 +4361,7 @@ msgstr "Seznam místností" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: src/gtkroomlist.c:401 msgid "_Get List" msgstr "_Získat seznam" @@ -4436,7 +4434,7 @@ msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:574 +#: src/log.c:575 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4445,7 +4443,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:576 +#: src/log.c:577 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4454,55 +4452,59 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:627 src/log.c:814 +#: src/log.c:628 src/log.c:815 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" -#: src/log.c:637 src/log.c:826 +#: src/log.c:638 src/log.c:827 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" -#: src/log.c:674 +#: src/log.c:675 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:759 +#: src/log.c:760 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" -#: src/log.c:859 +#: src/log.c:860 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/main.c:153 +#: src/main.c:150 msgid "Please create an account." msgstr "Vytvořte prosím účet." -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:232 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" -#: src/main.c:253 +#: src/main.c:248 msgid "<b>_Account:</b>" msgstr "<b>_Účet:</b>" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:262 msgid "<b>_Password:</b>" msgstr "<b>_Heslo:</b>" #. And now for the buttons -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:279 msgid "_Accounts" msgstr "_Účty" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:285 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" +#: src/main.c:291 +msgid "_Sign on" +msgstr "Při_hlášení" + #. full help text -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:517 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4537,11 +4539,22 @@ " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #. short message -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:532 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" +#: src/main.c:845 +msgid "Unable to load preferences" +msgstr "Nemohu načíst nastavení" + +#: src/main.c:845 +msgid "" +"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " +"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " +"Preferences window." +msgstr "Gaim nemohl načíst vaše nastavení, protože jsou uloženy ve starém formátu, který se už nepoužívá. Nastavte je prosím znovu pomocí okna Nastavení." + #: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" @@ -4567,10 +4580,10 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 -#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 +#: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 msgid "Available" msgstr "Přítomen" @@ -4583,11 +4596,11 @@ msgstr "Pryč jen pro přátele" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 +#: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -4630,17 +4643,17 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Neznámý kód chyby." -#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 +#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 -#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 -#: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 +#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076 +#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 msgid "Buddy Information" msgstr "Informace o kamarádovi" @@ -4660,10 +4673,10 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 -#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." msgstr "Nemohu se připojit." @@ -4725,26 +4738,26 @@ msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 +#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 -#: src/protocols/silc/ops.c:1184 +#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 +#: src/protocols/silc/ops.c:1193 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" @@ -4759,7 +4772,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Město" @@ -4864,7 +4877,7 @@ #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 -#: src/protocols/toc/toc.c:1550 +#: src/protocols/toc/toc.c:1551 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" @@ -4916,15 +4929,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 -#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 -#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -4949,13 +4962,13 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznámý příkaz: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 +#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 #: src/protocols/silc/silc.c:995 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "aktuální téma je: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 +#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 #: src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "No topic is set" msgstr "Nenastaveno žádné téma" @@ -4988,51 +5001,51 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD pro %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388 msgid "Server has disconnected" msgstr "Server se odpojil" -#: src/protocols/irc/irc.c:147 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 msgid "View MOTD" msgstr "Zobrazit MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanál:" -#: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: src/protocols/irc/irc.c:194 +#: src/protocols/irc/irc.c:205 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" -#: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 +#: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Přihlásit: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:222 +#: src/protocols/irc/irc.c:233 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 +#: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" -#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 +#: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 -#: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 +#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 msgid "Topic" msgstr "Téma" @@ -5045,51 +5058,57 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:628 +#: src/protocols/irc/irc.c:643 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:629 +#: src/protocols/irc/irc.c:644 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" -#: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 +#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 -#: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 -#: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 +#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 +#: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 +#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 -#: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 -#: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 +#: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 +#: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/protocols/irc/msgs.c:98 +#: src/protocols/irc/msgs.c:97 msgid "Bad mode" msgstr "Špatný tah" -#: src/protocols/irc/msgs.c:109 +#: src/protocols/irc/msgs.c:108 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Byl vám zakázán vstup do %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:110 +#: src/protocols/irc/msgs.c:109 msgid "Banned" msgstr "Zakázán" +#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + #: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" @@ -5098,138 +5117,145 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifikován)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 -#: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 +#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 +#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 +#: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "Skutečné jméno" -#: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 msgid "Currently on" msgstr "Momentálně na" -#: src/protocols/irc/msgs.c:207 +#: src/protocols/irc/msgs.c:212 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid "Online since" msgstr "Připojen od" -#: src/protocols/irc/msgs.c:212 +#: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Definující přídavné jméno:</b> Skvělý<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#: src/protocols/irc/msgs.c:224 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Informace o kamarádovi %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:279 +#: src/protocols/irc/msgs.c:284 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s změnil téma na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:284 +#: src/protocols/irc/msgs.c:289 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Téma pro %s je: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:301 +#: src/protocols/irc/msgs.c:306 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Neznámá zpráva '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:302 +#: src/protocols/irc/msgs.c:307 msgid "Unknown message" msgstr "Neznámá zpráva" -#: src/protocols/irc/msgs.c:302 +#: src/protocols/irc/msgs.c:307 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." -#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: src/protocols/irc/msgs.c:330 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Uživatelé na %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:407 +#: src/protocols/irc/msgs.c:424 msgid "No such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:418 +#: src/protocols/irc/msgs.c:435 msgid "no such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:421 +#: src/protocols/irc/msgs.c:438 msgid "User is not logged in" msgstr "Uživatel není přihlášen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:426 +#: src/protocols/irc/msgs.c:443 msgid "No such nick or channel" msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:446 +#: src/protocols/irc/msgs.c:463 msgid "Could not send" msgstr "Nemohu odeslat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:502 +#: src/protocols/irc/msgs.c:519 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." -#: src/protocols/irc/msgs.c:503 +#: src/protocols/irc/msgs.c:520 msgid "Invitation only" msgstr "Jen pro pozvané" -#: src/protocols/irc/msgs.c:606 +#: src/protocols/irc/msgs.c:623 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:611 +#: src/protocols/irc/msgs.c:628 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:632 +#: src/protocols/irc/msgs.c:649 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "režim (%s %s) od %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:711 +#: src/protocols/irc/msgs.c:758 msgid "Could not change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:712 +#: src/protocols/irc/msgs.c:759 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:733 +#: src/protocols/irc/msgs.c:780 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opustili jste kanál%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:773 +#: src/protocols/irc/msgs.c:820 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" -#: src/protocols/irc/msgs.c:775 +#: src/protocols/irc/msgs.c:822 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:850 +#: src/protocols/irc/msgs.c:897 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nemohu se připojit k %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 +#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:887 +#: src/protocols/irc/msgs.c:934 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops od %s" @@ -5330,7 +5356,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně v kanálu." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nová přezdívka>: Změnit vaši přezdívku." @@ -5418,7 +5444,7 @@ msgid "whois <nick>: Get information on a user." msgstr "whois <přezdívka>: Ziskat informace o uživateli." -#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 +#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5439,7 +5465,7 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpověď na CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 +#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1416 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." @@ -5475,12 +5501,12 @@ msgstr "Neplatná výzva od serveru" #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 -#: src/protocols/silc/ops.c:786 +#: src/protocols/silc/ops.c:795 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 -#: src/protocols/silc/ops.c:798 +#: src/protocols/silc/ops.c:807 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" @@ -5490,8 +5516,8 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 +#: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" @@ -5555,7 +5581,7 @@ msgstr "Role" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" @@ -5576,24 +5602,24 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 -#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 +#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 +#: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902 +#: src/protocols/silc/ops.c:839 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -5676,51 +5702,51 @@ msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Neplatná přezdívka místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:349 +#: src/protocols/jabber/chat.c:341 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba nastavení" -#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 +#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 msgid "Unable to configure" msgstr "Nemohu nastavit" -#: src/protocols/jabber/chat.c:374 +#: src/protocols/jabber/chat.c:366 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:375 +#: src/protocols/jabber/chat.c:367 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat" -#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 +#: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 msgid "Registration error" msgstr "Chyba registrace" -#: src/protocols/jabber/chat.c:573 +#: src/protocols/jabber/chat.c:565 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech" -#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 msgid "Roomlist Error" msgstr "Chyba v seznamu místností" -#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 +#: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Chyba při získávání seznamu místností" -#: src/protocols/jabber/chat.c:669 +#: src/protocols/jabber/chat.c:661 msgid "Invalid Server" msgstr "Neplatný server" -#: src/protocols/jabber/chat.c:706 +#: src/protocols/jabber/chat.c:698 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Zadejte server konference" -#: src/protocols/jabber/chat.c:707 +#: src/protocols/jabber/chat.c:699 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát" -#: src/protocols/jabber/chat.c:710 +#: src/protocols/jabber/chat.c:702 msgid "Find Rooms" msgstr "Hledat místnosti" @@ -5790,13 +5816,13 @@ msgstr "Email" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Stát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -5819,9 +5845,9 @@ #. connect to the server #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 -#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 +#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" @@ -5839,7 +5865,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" @@ -5872,19 +5898,19 @@ msgstr "Chyba" #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 -#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 +#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119 msgid "Chatty" msgstr "Chatty" #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 -#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 +#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124 msgid "Extended Away" msgstr "Pryč na dlouho" #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 -#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 +#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" @@ -5912,7 +5938,7 @@ msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavit informace o uživateli" @@ -6032,7 +6058,7 @@ msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zdrojů" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 msgid "Connection Timeout" msgstr "Spojení vypršel čas" @@ -6122,52 +6148,52 @@ msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Nemohu vykopnout uživatele %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavit místnost chatu." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Nastavit místnost chatu." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [místnost]: Opustit místnost." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Zaregistrovat se u místnísti chatu." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" "ban <uživatel> [místnost]: Zakázat uživateli přístup do místnosti." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." msgstr "invite <uživatel> [místnost]: Pozvat uživatele do místnosti." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <místnost> [server]: Připojit se k diskusi na tomto serveru." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <uživatel> [místnost]: Vykopnout uživatele z místnosti." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <uživatel> <zpráva>: Poslat soukromou zprávu jinému " "uživateli." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "Hide Operating System" msgstr "Skrýt operační systém" @@ -6182,24 +6208,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Use TLS if available" msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 msgid "Force old SSL" msgstr "Vnutit staré SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573 msgid "Connect server" msgstr "Server spojení" @@ -6218,16 +6244,16 @@ msgid "The topic is: %s" msgstr "Téma je: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:225 +#: src/protocols/jabber/message.c:226 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:228 +#: src/protocols/jabber/message.c:229 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Chyba zprávy Jabberu" -#: src/protocols/jabber/message.c:291 +#: src/protocols/jabber/message.c:293 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kód %s)" @@ -6236,20 +6262,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Chyba zpracování XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/jabber/presence.c:227 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" -#: src/protocols/jabber/presence.c:227 +#: src/protocols/jabber/presence.c:230 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 +#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Create New Room" msgstr "Vytvočit novou místnost" -#: src/protocols/jabber/presence.c:282 +#: src/protocols/jabber/presence.c:285 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6257,20 +6283,20 @@ "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní " "nastavení?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:287 msgid "Configure Room" msgstr "Nastavit místnost" -#: src/protocols/jabber/presence.c:286 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 msgid "Accept Defaults" msgstr "Použít implicitní" -#: src/protocols/jabber/presence.c:308 +#: src/protocols/jabber/presence.c:311 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Chyba v chatu %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:311 +#: src/protocols/jabber/presence.c:314 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" @@ -6289,11 +6315,11 @@ msgid "Miscellaneous error" msgstr "Obecná chyba" -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění." -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají." @@ -6341,7 +6367,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Ne na seznamu" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 msgid "User is offline" msgstr "Uživatel je odpojen" @@ -6486,8 +6512,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 -#: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016 +#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" @@ -6573,40 +6599,49 @@ msgid "Page" msgstr "Stránka" +#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 msgid "Be Right Back" msgstr "Hned budu zpátky" #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 -#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 +#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 -#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonuji" #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obědě" #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 msgid "Hidden" msgstr "Skryt" @@ -6655,7 +6690,7 @@ "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" @@ -6672,11 +6707,6 @@ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" -#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - #: src/protocols/msn/msn.c:1242 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" @@ -6687,14 +6717,14 @@ msgstr "Chyba při získávání profilu" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 +#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "Věk" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" @@ -6738,7 +6768,7 @@ msgstr "Naposledy aktualizováno" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 +#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" @@ -6768,11 +6798,11 @@ msgid "Profile URL" msgstr "URL profilu" -#: src/protocols/msn/msn.c:1643 +#: src/protocols/msn/msn.c:1644 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" -#: src/protocols/msn/msn.c:1648 +#: src/protocols/msn/msn.c:1649 msgid "Display timeout notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" @@ -6787,15 +6817,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 +#: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 msgid "Login server" msgstr "Přihlašovací server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1762 +#: src/protocols/msn/msn.c:1763 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Používat metodu HTTP" @@ -6816,7 +6846,7 @@ msgstr "Získávám seznam kamarádů" #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" @@ -6947,8 +6977,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s požádal o PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 -#: src/protocols/toc/toc.c:1266 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200 +#: src/protocols/toc/toc.c:1267 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -7251,12 +7281,12 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1938 +#: src/protocols/novell/novell.c:1936 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." -#: src/protocols/novell/novell.c:1992 +#: src/protocols/novell/novell.c:1990 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7266,7 +7296,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2090 +#: src/protocols/novell/novell.c:2088 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7274,28 +7304,28 @@ "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " "chcete připojit." -#: src/protocols/novell/novell.c:2112 +#: src/protocols/novell/novell.c:2110 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." -#: src/protocols/novell/novell.c:2421 +#: src/protocols/novell/novell.c:2419 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." -#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 +#: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/novell/novell.c:2744 +#: src/protocols/novell/novell.c:2742 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 +#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897 msgid "Appear Offline" msgstr "Vypadat odpojen" -#: src/protocols/novell/novell.c:3293 +#: src/protocols/novell/novell.c:3291 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Začít _chat" @@ -7310,15 +7340,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 +#: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3410 +#: src/protocols/novell/novell.c:3408 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" -#: src/protocols/novell/novell.c:3414 +#: src/protocols/novell/novell.c:3412 msgid "Server port" msgstr "Port serveru" @@ -7418,7 +7448,7 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne když na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 msgid "" "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -7426,157 +7456,157 @@ "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, má " "pravděpodobně klienta s chybami.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:506 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:441 msgid "Games" msgstr "Hry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 msgid "Add-Ins" msgstr "Přídavky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 msgid "Send Buddy List" msgstr "Odeslat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Přímé spojení ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:453 msgid "AP User" msgstr "Uživatel AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay ICQ serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Staré ICQ UTF8" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Šifrování Trillian" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Zabezpečení povoleno" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video Chat" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Šifrování Trillian" +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" +msgid "Live Video" +msgstr "Živé video" #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 -msgid "Security Enabled" -msgstr "Zabezpečení povoleno" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:496 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video Chat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:500 -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:503 -msgid "Live Video" -msgstr "Živé video" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 msgid "Web Aware" msgstr "Ví o WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 msgid "Capabilities" msgstr "Schopnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 msgid "Buddy Comment" msgstr "Poznámka o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:730 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Přímé IM s %s zavřeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:732 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Přímé IM s %s selhalo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Přímé spojení selhalo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Přímé IM s %s navázáno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:897 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Žádám %s, aby se k nám připojili na %s:%hu pro přímé IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7584,24 +7614,24 @@ "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " "soukromí. Chcete pokračovat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat je momentálně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 msgid "Screen name sent" msgstr "Jméno uživatele odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7612,46 +7642,46 @@ "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7659,22 +7689,22 @@ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 msgid "Internal Error" msgstr "Interní chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 msgid "Received authorization" msgstr "Přijata autorizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -7683,24 +7713,24 @@ "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7710,20 +7740,20 @@ "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " "pro soukromí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizujte mě prosím!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7732,23 +7762,23 @@ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " "odeslat požadavek na autorizaci?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397 msgid "Request Authorization" msgstr "Požadovat autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "No reason given." msgstr "Neudán žádný důvod." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7758,11 +7788,11 @@ "důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Authorization Request" msgstr "Požadavek na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7773,18 +7803,18 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odepřena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7797,7 +7827,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7810,7 +7840,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7823,20 +7853,20 @@ "Zpráva je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -7844,7 +7874,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -7852,7 +7882,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7865,7 +7895,7 @@ msgstr[2] "" "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -7873,7 +7903,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -7881,7 +7911,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -7889,49 +7919,57 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Informace pro %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 +msgid "Your message did not get sent." +msgstr "Vaše zpráva nebyla odeslána." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Warning Level" msgstr "Úroveň varování" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Online Since" msgstr "Odpojen od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "Člen od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -7939,11 +7977,11 @@ "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " "znaky.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 msgid "Rate limiting error." msgstr "Chyba omezení rychlosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7951,7 +7989,7 @@ "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -7959,105 +7997,105 @@ "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " "jiném místě." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuji spojení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 msgid "Not specified" msgstr "Neurčeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osobní WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 msgid "Additional Information" msgstr "Přídavné informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 msgid "Home Address" msgstr "Domácí adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905 msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 msgid "Work Address" msgstr "Pracovní adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 msgid "Work Information" msgstr "Pracovní informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 msgid "Company" msgstr "Společnost" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 msgid "Division" msgstr "Oddělení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informace ICQ pro %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovací zpráva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Požadováno potvrzení účtu" @@ -8181,7 +8219,7 @@ msgid "Profile too long." msgstr "Profil příliš dlouhý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -8232,16 +8270,16 @@ "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemohu přidat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8250,13 +8288,13 @@ "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8265,11 +8303,11 @@ "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8279,7 +8317,7 @@ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8288,11 +8326,11 @@ "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " "přidat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace udělena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8303,18 +8341,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace udělena" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8325,71 +8363,76 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizace zamítnuta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272 msgid "_Exchange:" msgstr "_Výměna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Zadán neplatný název chatu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 msgid "Away Message" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "Poznámka o kamarádovi %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Poznámka o kamarádovi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8397,75 +8440,75 @@ "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Zadejte e-mailovou adresu kamaráda, kterého hledáte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 msgid "Available Message:" msgstr "Zpráva o dostupnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavit informace o uživateli..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7080 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 msgid "Set Available Message..." msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "Change Password..." msgstr "Změnit heslo..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formátovat jméno uživatele..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7128 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Hledat kamaráda podle informací" @@ -8480,15 +8523,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 msgid "Auth host" msgstr "Počítač autentizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 msgid "Auth port" msgstr "Port autentizace" @@ -8576,12 +8619,12 @@ msgstr "Nastavit heslo IM" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 +#: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 msgid "Get Public Key" msgstr "Získat veřejný klíč" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 -#: src/protocols/silc/ops.c:1268 +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 +#: src/protocols/silc/ops.c:1277 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Nemohu získat veřejný klíč" @@ -8594,14 +8637,14 @@ msgid "Could not load public key" msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč" -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 -#: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 -#: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 +#: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 msgid "User Information" msgstr "Informace o uživateli" -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 -#: src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 +#: src/protocols/silc/ops.c:1089 msgid "Cannot get user information" msgstr "Nemohu získat informace o uživateli" @@ -8738,36 +8781,36 @@ msgid "Anxious" msgstr "Nedočkavý" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 msgid "User Modes" msgstr "Režimy uživatele" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 msgid "Mood" msgstr "Nálada" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 msgid "Status Text" msgstr "Text stavu" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 msgid "Preferred Contact" msgstr "Preferovaný kontakt" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Preferred Language" msgstr "Preferovaný jazyk" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 msgid "Geolocation" msgstr "Zeměpisné umístění" @@ -8787,7 +8830,7 @@ msgid "Get Public Key..." msgstr "Získat veřejný klíč..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 msgid "Kill User" msgstr "Zabít uživatele" @@ -8897,7 +8940,7 @@ msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 +#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" @@ -8972,17 +9015,17 @@ msgid "Set Secret Channel" msgstr "Nastavit Tajný kanál" -#: src/protocols/silc/chat.c:989 +#: src/protocols/silc/chat.c:981 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:993 +#: src/protocols/silc/chat.c:985 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1046 +#: src/protocols/silc/chat.c:1039 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" @@ -8990,19 +9033,19 @@ "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu " "%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1048 +#: src/protocols/silc/chat.c:1041 msgid "Join Private Group" msgstr "Připojit se k soukromé skupině" -#: src/protocols/silc/chat.c:1049 +#: src/protocols/silc/chat.c:1042 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině" -#: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 +#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888 msgid "Cannot call command" msgstr "Nemohu zavolat příkaz" -#: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 +#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" @@ -9058,145 +9101,145 @@ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s změnil téma <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:413 +#: src/protocols/silc/ops.c:414 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:417 +#: src/protocols/silc/ops.c:418 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy kanálu <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:448 +#: src/protocols/silc/ops.c:451 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy <I>%s</I> na: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:452 +#: src/protocols/silc/ops.c:459 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:479 +#: src/protocols/silc/ops.c:488 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 -#: src/protocols/silc/ops.c:519 +#: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 +#: src/protocols/silc/ops.c:528 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 -#: src/protocols/silc/ops.c:550 +#: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 +#: src/protocols/silc/ops.c:559 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Zabit od %s: (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:596 +#: src/protocols/silc/ops.c:605 msgid "Server signoff" msgstr "Odhlášení od serveru" -#: src/protocols/silc/ops.c:783 +#: src/protocols/silc/ops.c:792 msgid "Personal Information" msgstr "Osobní informace" -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: src/protocols/silc/ops.c:815 msgid "Birth Day" msgstr "Datum narození" -#: src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/silc/ops.c:819 msgid "Job Title" msgstr "Název zaměstnátí" -#: src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/silc/ops.c:823 msgid "Job Role" msgstr "Role v zaměstnání" -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: src/protocols/silc/ops.c:827 msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: src/protocols/silc/ops.c:822 +#: src/protocols/silc/ops.c:831 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: src/protocols/silc/ops.c:841 +#: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "EMail" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/silc/ops.c:855 msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: src/protocols/silc/ops.c:894 +#: src/protocols/silc/ops.c:903 msgid "Join Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 +#: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Otisk veřejného klíče" -#: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 +#: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Babbleprint veřejného klíče" -#: src/protocols/silc/ops.c:1064 +#: src/protocols/silc/ops.c:1073 msgid "More..." msgstr "Více..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 +#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777 msgid "Detach From Server" msgstr "Odpojit se od serveru" -#: src/protocols/silc/ops.c:1135 +#: src/protocols/silc/ops.c:1144 msgid "Cannot detach" msgstr "Nemohu odpojit" -#: src/protocols/silc/ops.c:1146 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot set topic" msgstr "Nemohu nastavit téma" -#: src/protocols/silc/ops.c:1184 +#: src/protocols/silc/ops.c:1193 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/silc/ops.c:1221 +#: src/protocols/silc/ops.c:1230 msgid "Roomlist" msgstr "Seznam místností" -#: src/protocols/silc/ops.c:1221 +#: src/protocols/silc/ops.c:1230 msgid "Cannot get room list" msgstr "Nemohu získat seznam místností" -#: src/protocols/silc/ops.c:1269 +#: src/protocols/silc/ops.c:1278 msgid "No public key was received" msgstr "Nebyl přijat veřejný klíč" -#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 +#: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 msgid "Server Information" msgstr "Informace o serveru" -#: src/protocols/silc/ops.c:1283 +#: src/protocols/silc/ops.c:1292 msgid "Cannot get server information" msgstr "Nemohu získat informace o serveru" -#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 +#: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 msgid "Server Statistics" msgstr "Statistika o serveru" -#: src/protocols/silc/ops.c:1315 +#: src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Nemohu získat statistiku o serveru" # FIXME: s/statisitics/statistics/ -#: src/protocols/silc/ops.c:1324 +#: src/protocols/silc/ops.c:1333 msgid "No server statisitics available" msgstr "Statistika o serveru není k dispozici" -#: src/protocols/silc/ops.c:1346 +#: src/protocols/silc/ops.c:1355 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9231,99 +9274,99 @@ "Celkem operátorů serverů: %d\n" "Celkem operátorů směrovačů: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1369 +#: src/protocols/silc/ops.c:1378 msgid "Network Statistics" msgstr "Statistika o síti" -#: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 +#: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1377 +#: src/protocols/silc/ops.c:1386 msgid "Ping failed" msgstr "Ping selhal" -#: src/protocols/silc/ops.c:1382 +#: src/protocols/silc/ops.c:1391 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Od serveru přijata odpověď na ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1390 +#: src/protocols/silc/ops.c:1399 msgid "Could not kill user" msgstr "Nemohu zabít uživatele" -#: src/protocols/silc/ops.c:1471 +#: src/protocols/silc/ops.c:1480 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1476 +#: src/protocols/silc/ops.c:1485 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Výměna klíčů selhala" -#: src/protocols/silc/ops.c:1485 +#: src/protocols/silc/ops.c:1494 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se " "připojit" -#: src/protocols/silc/ops.c:1520 +#: src/protocols/silc/ops.c:1529 msgid "Disconnected by server" msgstr "Odpojen serverem" -#: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 +#: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 #: src/protocols/silc/silc.c:167 msgid "Resuming session" msgstr "Obnovuji sezení" -#: src/protocols/silc/ops.c:1582 +#: src/protocols/silc/ops.c:1591 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autentizuji připojení" -#: src/protocols/silc/ops.c:1629 +#: src/protocols/silc/ops.c:1638 msgid "Verifying server public key" msgstr "Ověřuji veřejný klíč serveru" -#: src/protocols/silc/ops.c:1670 +#: src/protocols/silc/ops.c:1679 msgid "Passphrase required" msgstr "Je vyžadováno heslo" -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 -msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1702 -msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1705 -msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE" - #: src/protocols/silc/ops.c:1708 -msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru" +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta" #: src/protocols/silc/ops.c:1711 -msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS" +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč" #: src/protocols/silc/ops.c:1714 -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci" +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE" #: src/protocols/silc/ops.c:1717 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1720 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1723 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1726 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1719 +#: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Chyba: Nesprávný podpis" -#: src/protocols/silc/ops.c:1721 +#: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Chyba: Neplatný cookie" -#: src/protocols/silc/ops.c:1732 +#: src/protocols/silc/ops.c:1741 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Chyba: Autentizace selhala" @@ -9536,7 +9579,7 @@ msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <přezdívka>: Zobrazit informace o přezdívce" -#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 +#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <přezdívka> <zpráva>: Odeslat uživateli soukromou zprávu" @@ -9562,27 +9605,25 @@ msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <příkaz>: Zavolat libovolný příkaz klienta silc" -#: src/protocols/silc/silc.c:1352 +#: src/protocols/silc/silc.c:1353 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <přezdívka> [-pubkey|<důvod>]: Zabít přezdívku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1356 +#: src/protocols/silc/silc.c:1357 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novápřezdívka>: Změnit vaši přezdívku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1360 +#: src/protocols/silc/silc.c:1361 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <přezdívka>: Zobrazit informace o přezdívce" -#: src/protocols/silc/silc.c:1364 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " +#: src/protocols/silc/silc.c:1365 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" -msgstr "" -"cmode <kanál> [+|-<režimy>]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit " -"režimy kanálu" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1368 +msgstr "cmode <kanál> [+|-<režimy>]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit režimy kanálu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1369 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -9590,15 +9631,15 @@ "cumode <kanál> +|-<režimy> <přezdívka>: Změnit režimy " "přezdívky v kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1372 +#: src/protocols/silc/silc.c:1373 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <uživatelskérežimy>: Nastavit vaše režimy v síti" -#: src/protocols/silc/silc.c:1376 +#: src/protocols/silc/silc.c:1377 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <přezdívka> [-pubkey]: Získat privilegia operátora serveru" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: src/protocols/silc/silc.c:1381 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -9606,37 +9647,37 @@ "invite <kanál> [-|+]<přezdíva>: pozvat přezdívku nebo přidat/" "odstranit ze seznamu pozvaných do kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +#: src/protocols/silc/silc.c:1385 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kanál> <přezdívk> [poznámka]: Vykopnout klienta z kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: src/protocols/silc/silc.c:1389 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Zobrazit administrativní podrobnosti o serveru" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +#: src/protocols/silc/silc.c:1393 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanál> +|-<přezdívka>]: Zakázat klientovi kanál" -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +#: src/protocols/silc/silc.c:1397 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <přezdívka|server>: Získat veřejný klíč klienta nebo serveru" -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +#: src/protocols/silc/silc.c:1401 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a síti" -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +#: src/protocols/silc/silc.c:1405 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Poslat PING připojenému serveru" -#: src/protocols/silc/silc.c:1409 +#: src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanál>: Vypsat uživatele v kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1413 +#: src/protocols/silc/silc.c:1414 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -9644,39 +9685,39 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanál(y)>: Vypsat " "konkrétní uživatele v kanálech" -#: src/protocols/silc/silc.c:1425 +#: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "Instant Messages" msgstr "Instant Message" -#: src/protocols/silc/silc.c:1430 +#: src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message" -#: src/protocols/silc/silc.c:1435 +#: src/protocols/silc/silc.c:1436 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM" -#: src/protocols/silc/silc.c:1438 +#: src/protocols/silc/silc.c:1439 msgid "Channel Messages" msgstr "Zprávy kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1443 +#: src/protocols/silc/silc.c:1444 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1448 +#: src/protocols/silc/silc.c:1449 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1451 +#: src/protocols/silc/silc.c:1452 msgid "Default SILC Key Pair" msgstr "Implicitní pár klíčů SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1456 +#: src/protocols/silc/silc.c:1457 msgid "SILC Public Key" msgstr "Veřejný klíč SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1461 +#: src/protocols/silc/silc.c:1462 msgid "SILC Private Key" msgstr "Soukromý klíč SILC" @@ -9690,40 +9731,40 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1547 +#: src/protocols/silc/silc.c:1548 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1549 +#: src/protocols/silc/silc.c:1550 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1579 +#: src/protocols/silc/silc.c:1580 msgid "Public key authentication" msgstr "Autentizace veřejným klíčem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1585 +#: src/protocols/silc/silc.c:1586 msgid "Public Key File" msgstr "Soubor veřejného klíče" -#: src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: src/protocols/silc/silc.c:1590 msgid "Private Key File" msgstr "Soubor soukromého klíče" -#: src/protocols/silc/silc.c:1594 +#: src/protocols/silc/silc.c:1595 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli" -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#: src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "Block invites" msgstr "Blokovat pozvání" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů" -#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +#: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online" @@ -9947,15 +9988,15 @@ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy." -#: src/protocols/toc/toc.c:890 +#: src/protocols/toc/toc.c:891 msgid "Password Change Successful" msgstr "Změna hesla úspěšná" -#: src/protocols/toc/toc.c:894 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:895 +#: src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -9965,37 +10006,37 @@ "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen " "dočasné, buďte prosím trpěliví." -#: src/protocols/toc/toc.c:1409 +#: src/protocols/toc/toc.c:1410 msgid "Get Dir Info" msgstr "Získat informace adresáře" -#: src/protocols/toc/toc.c:1545 +#: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Set Dir Info" msgstr "Nastavit informace adresáře" -#: src/protocols/toc/toc.c:1667 +#: src/protocols/toc/toc.c:1668 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1703 +#: src/protocols/toc/toc.c:1704 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." -#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 -#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 +#: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789 +#: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." -#: src/protocols/toc/toc.c:1945 +#: src/protocols/toc/toc.c:1946 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." -#: src/protocols/toc/toc.c:2045 +#: src/protocols/toc/toc.c:2046 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Uložit jako..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2079 +#: src/protocols/toc/toc.c:2080 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -10003,7 +10044,7 @@ msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2086 +#: src/protocols/toc/toc.c:2087 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor" @@ -10019,15 +10060,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 +#: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2190 +#: src/protocols/toc/toc.c:2191 msgid "TOC host" msgstr "Počítač TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2194 +#: src/protocols/toc/toc.c:2195 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -10220,79 +10261,72 @@ msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 msgid "Unable to read" msgstr "Nemohu číst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 msgid "Connection problem" msgstr "Problém se spojením" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 msgid "Not At Home" msgstr "Nejsem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 msgid "Not At Desk" msgstr "Nejsem u stolu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 msgid "Not In Office" msgstr "Nejsem v kanceláři" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel jsem ven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 msgid "Not on server list" msgstr "Není na seznamu serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 msgid "Join in Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začít konferenci" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Active which ID?" msgstr "Které ID aktivovat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 msgid "Join who in chat?" msgstr "Připojit koho k chatu?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivovat ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 msgid "Join user in chat..." msgstr "Připojit uživatele k chatu..." @@ -10307,47 +10341,47 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonsko" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 msgid "Pager host" msgstr "Počítač pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 msgid "Japan Pager host" msgstr "Počítač pageru v Japonsku" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 msgid "Pager port" msgstr "Port pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 msgid "File transfer host" msgstr "Počítač přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 msgid "File transfer port" msgstr "Port přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL seznamu místností chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 msgid "YCHT Host" msgstr "Počítač YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 msgid "YCHT Port" msgstr "Port YCHT" @@ -10453,34 +10487,34 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil uživatele je prázdný." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Pozvání odmítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nemohu se připojit k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Možná je místnost plná?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Nyní diskutujete v %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Možná nejsou v chatu?" @@ -10508,88 +10542,80 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Místnosti uživatele" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 +msgid "Connection problem with the YCHT server." +msgstr "Problém se spojením k servery YCHT." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 #, c-format msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "Nemohu do chatu poslat %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Na %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "Již přihlášen u Zephyru" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" -"Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " -"mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 msgid "_Class:" msgstr "_Třída:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 msgid "_Instance:" msgstr "_Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 msgid "_Recipient:" msgstr "_Příjemce:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Pokus přihlásit se k %s,%s,%s selhal" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <přezdívka>: Najít uživatele" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <přezdívka>: Najít uživatele" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instance>: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <třída> <instance> <příjemce>: Připojit se k novému " "chatu" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instance>: Odeslat zprávu na <zpráva,<i>instance</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -10597,7 +10623,7 @@ "zci <třída> <instance>: Odeslat zprávu na <<i>třída</i>," "<i>instance</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -10605,7 +10631,7 @@ "zcir <třída> <instance> <příjemce>: Odeslat zprávu na <" "<i>třída</i>,<i>instance</i>,<i>příjemce</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -10613,15 +10639,15 @@ "zir <instance> <příjemce>: Odeslat zprávu na <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>příjemce</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <třída>: Odeslat zprávu na <<i>třída</i>,PERSONAL,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 msgid "Resubscribe" msgstr "Znovu se přihlásit" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Získat přihlášení od serveru" @@ -10636,19 +10662,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportovat do .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 msgid "Exposure" msgstr "Vystavení" @@ -10677,7 +10703,7 @@ "neplatné." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:165 +#: src/prpl.h:171 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -10692,12 +10718,12 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Zadejte prosím své heslo" -#: src/server.c:528 +#: src/server.c:534 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s je teď znám jako %s.\n" -#: src/server.c:938 +#: src/server.c:945 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -10705,51 +10731,51 @@ msgstr[1] "(%d zprávy)" msgstr[2] "(%d zpráv)" -#: src/server.c:952 +#: src/server.c:959 msgid "(1 message)" msgstr "(1 zpráva)" -#: src/server.c:1180 src/server.c:1189 +#: src/server.c:1188 src/server.c:1197 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s přihlášen." -#: src/server.c:1201 +#: src/server.c:1209 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s se přihlásil" -#: src/server.c:1216 +#: src/server.c:1224 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s se vrátil" -#: src/server.c:1218 +#: src/server.c:1226 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s šel pryč" -#: src/server.c:1232 +#: src/server.c:1240 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s se stal nečinným" -#: src/server.c:1243 +#: src/server.c:1251 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s se stal činným" -#: src/server.c:1253 src/server.c:1260 +#: src/server.c:1261 src/server.c:1268 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s odhlášen." -#: src/server.c:1273 +#: src/server.c:1281 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s se odhlásil" -#: src/server.c:1335 +#: src/server.c:1343 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -10758,11 +10784,11 @@ "%s byl právě varován od %s.\n" "Vaše nová úroveň varování je %d%%" -#: src/server.c:1338 +#: src/server.c:1346 msgid "an anonymous person" msgstr "anonymní osoby" -#: src/server.c:1448 +#: src/server.c:1456 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -10771,12 +10797,12 @@ "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1452 +#: src/server.c:1460 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" -#: src/server.c:1458 +#: src/server.c:1466 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" @@ -10854,816 +10880,3 @@ #: src/win32/win32dep.c:278 msgid "Notification" msgstr "Upozornění" - -#~ msgid "That file already exists." -#~ msgstr "Tento soubor již existuje." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Uložit jako..." - -#~ msgid "MSN ID" -#~ msgstr "ID MSN" - -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Režimy" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Název počítače" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanály" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Procházet" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Vymazat" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Okno" - -#~ msgid "Proxy Type" -#~ msgstr "Typ proxy" - -#~ msgid "IMs" -#~ msgstr "IM" - -#~ msgid "Protocols" -#~ msgstr "Protokoly" - -#~ msgid "Unable to request USR\n" -#~ msgstr "Nemohu požadovat USR\n" - -#~ msgid "Unable to login using MD5" -#~ msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" - -#~ msgid "Unable to send USR" -#~ msgstr "Nemohu odeslat USR" - -#~ msgid "Protocol version not supported" -#~ msgstr "Verze protokolu nepodporována" - -#~ msgid "Unable to request CVR\n" -#~ msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Nemohu požadovat INF\n" - -#~ msgid "Unable to transfer" -#~ msgstr "Nemohu přenášet" - -#~ msgid "Unable to parse message." -#~ msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." - -#~ msgid "Unable to write to server" -#~ msgstr "Nemohu zapisovat na server" - -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -#~ msgstr "" -#~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste " -#~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu " -#~ "povolených." - -#~ msgid "Invalid MSN screen name" -#~ msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" - -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -#~ msgstr "" -#~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste " -#~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu " -#~ "blokovaných." - -#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" - -#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -#~ msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus." - -#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -#~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování." - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protokol nepodporován" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." - -#~ msgid "" -#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " -#~ "try again." -#~ msgstr "" -#~ "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte " -#~ "prosím a zkuste to znovu." - -#~ msgid "Unable to transfer to notification server" -#~ msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" - -#~ msgid "" -#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "An MSN message may not have been received." -#~ msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." - -#~ msgid "Unknown error number %d." -#~ msgstr "Neznámé číslo chyby %d." - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Nastavit" - -#~ msgid "idle for" -#~ msgstr "nečinný po" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Styl" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Tučné" - -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Kurzíva" - -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Podtržené" - -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Přeškrtnuté" - -#~ msgid "Face" -#~ msgstr "Řez" - -#~ msgid "Use custo_m face" -#~ msgstr "Používat vlastní _řez" - -#~ msgid "Use custom si_ze" -#~ msgstr "Používat vlastní _velikost" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Barva" - -#~ msgid "_Text color" -#~ msgstr "Barva _textu" - -#~ msgid "Bac_kground color" -#~ msgstr "Barva _pozadí" - -#~ msgid "Show graphical _smileys" -#~ msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" - -#~ msgid "Show _URLs as links" -#~ msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" - -#~ msgid "Buddy List Toolbar" -#~ msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" - -#~ msgid "Group Display" -#~ msgstr "Zobrazení skupin" - -#~ msgid "Show _numbers in groups" -#~ msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" - -#~ msgid "Send _URLs as links" -#~ msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" - -#~ msgid "Show status _icons on tabs" -#~ msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" - -#~ msgid "New window _width:" -#~ msgstr "_Šířka nového okna:" - -#~ msgid "New window _height:" -#~ msgstr "_Výška nového okna:" - -#~ msgid "_Entry field height:" -#~ msgstr "Výška v_stupního pole:" - -#~ msgid "Hide window on _send" -#~ msgstr "Skrýt okno při _odeslání" - -#~ msgid "Show _logins in window" -#~ msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" - -#~ msgid "Tab Completion" -#~ msgstr "Dokončování tabelátorem" - -#~ msgid "_Tab-complete nicks" -#~ msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" - -#~ msgid "_Old-style tab completion" -#~ msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" - -#~ msgid "_Show people joining in window" -#~ msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" - -#~ msgid "_Show people leaving in window" -#~ msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" - -#~ msgid "Sounds when you _log in" -#~ msgstr "Zvuky při _přihlášení" - -#~ msgid "_Sending messages removes away status" -#~ msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" - -#~ msgid "Seconds before _resending:" -#~ msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" - -#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" -#~ msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Písma" - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " -#~ "to list rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat " -#~ "místnosti." - -#~ msgid "<b>Screen Name:</b>" -#~ msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" - -#~ msgid "Sign on" -#~ msgstr "Přihlášení" - -#~ msgid "Unable to send password" -#~ msgstr "Nemohu odeslat heslo" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Status:</b> %s\n" -#~ "<b>Message:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Stav:</B> %s\n" -#~ "<b>Zpráva:</b> %s" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Stav:</b> %s" - -#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Idle: <b>%s</b>" -#~ msgstr "Nečinný: <b>%s</b>" - -#~ msgid "Idle: <b>Active</b>" -#~ msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>" - -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)" - -#~ msgid "Invalid User" -#~ msgstr "Neplatný uživatel" - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Normální velikost písma" - -#~ msgid "Browser Options" -#~ msgstr "Možnosti prohlížeče" - -#~ msgid "<New User>" -#~ msgstr "<Nový uživatel>" - -#~ msgid "Bad Protocol" -#~ msgstr "Špatný protokol" - -#~ msgid "Invalid Realm" -#~ msgstr "Neplatný realm" - -#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -#~ msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s" - -#~ msgid "Unknown error occurred changing password" -#~ msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě" - -#~ msgid "Unable to join chat" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k chatu" - -#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." -#~ msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován." - -#~ msgid "Internal server error" -#~ msgstr "Interní chyba serveru" - -#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -#~ msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus." - -#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." -#~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace." - -#~ msgid "Unable to connect to passport server" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport" - -#~ msgid "Update Frequency in min" -#~ msgstr "Frekvence aktualizace v minutách" - -#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -#~ msgstr "Zadejte symboly oddělené \"+\" do pole níže." - -#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" -#~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro zobrazování jen symbolů a ceny:" - -#~ msgid "Check this box to scroll left to right:" -#~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro posun zleva doprava:" - -#~ msgid "Buddy Chat" -#~ msgstr "Chat s kamarádem" - -#~ msgid "Join Chat As:" -#~ msgstr "Připojit se k chatu jako:" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Připojit" - -#~ msgid "New Message" -#~ msgstr "Nová zpráva" - -#~ msgid "Changing info for %s:" -#~ msgstr "Měním informace pro %s:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " -#~ "in your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém " -#~ "seznamu kamarádů." - -#~ msgid "Couldn't write to %s." -#~ msgstr "Nemohu zapisovat do %s." - -#~ msgid "Save Log File" -#~ msgstr "Uložit soubor záznamu" - -#~ msgid "Couldn't remove file %s." -#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor %s." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Hodláte odstranit soubor záznamu pro %s. Chcete pokračovat?" - -#~ msgid "Remove Log" -#~ msgstr "Odstranit záznam" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s." -#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Záznam" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Vymazat" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" -#~ "</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n" -#~ "</span>" - -#~ msgid "/Conversation/Search..." -#~ msgstr "/Konverzace/Hledat..." - -#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." -#~ msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..." - -#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -#~ msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n" - -#~ msgid "_Host" -#~ msgstr "_Počítač" - -#~ msgid "Pa_ssword" -#~ msgstr "_Heslo" - -#~ msgid "Strip _HTML from logs" -#~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML" - -#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -#~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda" - -#~ msgid "Gaim - Save Icon" -#~ msgstr "Gaim - Uložit ikonu" - -#~ msgid "Error in specifying buddy conversation." -#~ msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem." - -#~ msgid "Unable to find conversation log" -#~ msgstr "Nemohu najít záznam konverzace" - -#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s pro zaznamenávání" - -#~ msgid "IM Sessions with %s\n" -#~ msgstr "Sezení IM s %s\n" - -#~ msgid "IM Sessions with %s" -#~ msgstr "Sezení IM s %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) se přihlásil @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil z nepřítomnosti @ %s" - -#~ msgid "+++ Program exit @ %s" -#~ msgstr "+++ Ukončení programu @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se přihlásil @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se odhlásil @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) šel pryč @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se stal nečinným @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil z nečinnosti @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se přihlásil @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se odhlásil @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s šel pryč @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se stal nečinným @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s" - -#~ msgid "%s (Code %s)" -#~ msgstr "%s (Kód %s)" - -#~ msgid "Could not connect for transfer!" -#~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!" - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "Neznámá chyba." - -#~ msgid "_Quote window title" -#~ msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek" - -#~ msgid "" -#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to " -#~ "znovu." - -#~ msgid "Add To" -#~ msgstr "Přidat do" - -#~ msgid "Set Directory Info" -#~ msgstr "Nastavit informace adresáře" - -#~ msgid "Directory Info" -#~ msgstr "Informace adresáře" - -#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" -#~ msgstr "Nastavuji informace adresáře pro %s:" - -#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Povolit hledáním na WWW najít vaše informace" - -#~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "Dívčí jméno" - -#~ msgid "Below are the results of your search: " -#~ msgstr "Níže jsou výsledky vašeho hledání: " - -#~ msgid "Search for Buddy" -#~ msgstr "Hledat kamaráda" - -#~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "Hledat kamaráda podle informací" - -#~ msgid "Unable to change password." -#~ msgstr "Nemohu změnit heslo." - -#~ msgid "" -#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " -#~ "been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Aktuální heslo, které jste zadali, není správné. Vaše heslo nebylo " -#~ "změněno." - -#~ msgid "" -#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " -#~ "password remains the same." -#~ msgstr "" -#~ "Nové heslo, které jste zadali, je stejné jako vaše aktuální heslo. Vaše " -#~ "heslo zůstává stejné." - -#~ msgid "Jabber Error %s" -#~ msgstr "Chyba Jabberu %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " -#~ "roster." -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy přidán do vašeho rosteru." - -#~ msgid "No such user." -#~ msgstr "Takový uživatel neexistuje." - -#~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "Neznámá chyba přihlášení" - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Heslo úspěšně změněno." - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Připojen" - -#~ msgid "Requesting Authentication Method" -#~ msgstr "Požaduji metodu autentizace" - -#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -#~ msgstr "Uživatel %s je neplatné I.D. Jabber a proto nebyl přidán." - -#~ msgid "Unable to add buddy." -#~ msgstr "Nemohu přidat kamaráda." - -#~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "Zobrazit chybovou zprávu" - -#~ msgid "Error %d: %s" -#~ msgstr "Chyba %d: %s" - -#~ msgid "Unknown registration error" -#~ msgstr "Neznámá chyba registrace" - -#~ msgid "EveryBuddy Bug" -#~ msgstr "Chyba EveryBuddy" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " -#~ "encoding.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Nemohu zobrazit informace, protože byly odeslány v neznámém kódování.</" -#~ "i>" - -#~ msgid "" -#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jméno uživatele : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Úroveň varování : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" - -#~ msgid "<i>User has no away message</i>" -#~ msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou zprávu o nepřítomnosti</i>" - -#~ msgid "Client Capabilities: " -#~ msgstr "Schopnosti klienta: " - -#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" -#~ msgstr "<i>Neposkytnuty žádné informace</i>" - -#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -#~ msgstr "Mluvte se mnou prosím, jsem osamělý! (a svobodný)" - -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim - Popup" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Více informací" - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "Test události" - -#~ msgid "Unable to write to config file" -#~ msgstr "Nemohu zapisovat do konfiguračního souboru" - -#~ msgid "Notify plugin" -#~ msgstr "Zásuvný modul upozornění" - -#~ msgid "Appl_y" -#~ msgstr "_Použít" - -#~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "GAIM::register nezavoláno se správnými argumenty. Přečtěte si PERL-HOWTO." - -#~ msgid "Second Name" -#~ msgstr "Příjmení" - -#~ msgid "DCC Chat with %s closed" -#~ msgstr "DCC Chat s %s zrušen" - -#~ msgid "DCC Chat with %s established" -#~ msgstr "DCC Chat s %s navázán" - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "Operátor IRC" - -#~ msgid "%s is an Identified User" -#~ msgstr "%s je identifikovaný uživatel" - -#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" -#~ msgstr "%ld sekund [přihlášení: %s]" - -#~ msgid "Rehashing server" -#~ msgstr "Znovu hashuji server" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Takový server neexistuje" - -#~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "Nezadána přezdívka" - -#~ msgid "You're not an IRC operator!" -#~ msgstr "Nejste operátor IRC!" - -#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -#~ msgstr "Tato přezdívka je již používána. Zadejte prosím novou přezdívku" - -#~ msgid "IRC CTCP info" -#~ msgstr "Informace IRC CTCP" - -#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" -#~ msgstr "%s by chtěl navázat DCC chat" - -#~ msgid "" -#~ "This requires a direct connection to be established between the two " -#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -#~ msgstr "" -#~ "To vyžaduje navázání přímého spojení mezi danými dvěma počítači. Posílané " -#~ "zprávy nebudou procházet přes IRC server" - -#~ msgid "You have left %s" -#~ msgstr "Opustili jste %s" - -#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -#~ msgstr "<I>Požaduji DCC CHAT</I>" - -#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -#~ msgstr "<B>Příkazy operátora:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Příkazy CTCP:<BR>CLIENTINFO <přezdívka><BR>USERINFO " -#~ "<přezdívka><BR>VERSION <přezdívka><BR>PING <přezdívka></B><BR>" - -#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -#~ msgstr "<B>Příkazy DCC:<BR>CHAT <přezdívka></B>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " -#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " -#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Momentálně podporované příkazy:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " -#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Pro příkazy operátora napište /HELP OPER<BR>Pro " -#~ "příkazy CTCP napište /HELP CTCP<BR>Pro příkazy DCC napište /HELP DCC" - -#~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "Identita uživatele" - -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "Nemohu odeslat USR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF" -#~ msgstr "Nemohu požadovat INF" - -#~ msgid "ICQ Unknown" -#~ msgstr "ICQ neznámý" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Křestní jméno:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "Pohlaví:" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Datum narození:" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "Věk:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Město:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "Stát:" - -#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -#~ msgstr "<B>%s má následující jména uživatele:</B><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivní vývojáři:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." -#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (správce) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -#~ "A>><BR> Sean Egan (vedoucí vývojář) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (vývojář & webmaster)<BR> Herman Bloggs (port win32) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." -#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (vývojář)<BR> Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (vývojář)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (podpora)<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Šílení autoři patchů:</FONT><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Vývojáři na odpočinku:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Adam Fritzler (dřívější správce libfaim)<BR> Eric Warmenhoven " -#~ "(dřívější vedoucí vývojář)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (dřívější správce)<BR> " -#~ "Jim Seymour (dřívější vývojář Jabberu)<BR> Mark Spencer (původní autor) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -#~ "Syd Logan (hacker a jmenovaný řidič [líná kůže])<BR><BR>" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " -#~ "be located at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim převádí váš seznam kamarádů do nového formátu, který bude nyní " -#~ "umístěn v %s" - -#~ msgid "Converting Buddy List" -#~ msgstr "Převádím seznam kamarádů" - -#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -#~ msgstr "Při spouštění vámi zvoleného prohlížeče došlo k chybě: %s" - -#~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "Odmítnout všechny uživatele" - -#~ msgid "Add Permit" -#~ msgstr "Přidat povolení" - -#~ msgid "Add Deny" -#~ msgstr "Přidat zákaz" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." - -#~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "Z_výšit okno při událostech" - -#~ msgid "" -#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -#~ msgstr "Zadaný ruční prohlížeč '%s' není platný. Odkazy nebudou fungovat." - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "Přihlásit se" - -#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -#~ msgstr "Zásuvný modul %s nevrátil platné informace o zásuvném modulu"