diff po/cs.po @ 9665:721556aa6be8

[gaim-migrate @ 10517] missed this one committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 04 Aug 2004 23:13:16 +0000
parents 8c4d99bea74d
children 14c1ffd053e5
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Wed Aug 04 23:10:58 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Wed Aug 04 23:13:16 2004 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-14 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-02 00:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-02 19:07+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,18 +18,22 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:174
+#: plugins/autorecon.c:233
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Potlačování zpráv o chybách"
 
-#: plugins/autorecon.c:178
+#: plugins/autorecon.c:237
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Skrývat chyby připojení"
 
-#: plugins/autorecon.c:182
+#: plugins/autorecon.c:241
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Skrývat chyby přihlašování"
 
+#: plugins/autorecon.c:245
+msgid "Restore Away State On Reconnent"
+msgstr "Obnovit stav nepřítomnosti po znovupřipojení"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -37,7 +41,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:204
+#: plugins/autorecon.c:267
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automaticky se znovu připojit"
 
@@ -45,7 +49,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
+#: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí."
 
@@ -147,7 +151,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
@@ -163,21 +167,21 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
-#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
+#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722
+#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -189,11 +193,11 @@
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Přenosy souborů"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -305,23 +309,23 @@
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:89
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:90
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Nepřipojen k AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Nezadána přezdívka."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:174
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:175
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Nezadán název místnosti."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:193
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:194
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Neplatné URI AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:651
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -330,7 +334,7 @@
 "Nemohu přiřadit %s k socketu:\n"
 "%s"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:674
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:691
 msgid "Unable to open socket"
 msgstr "Nemohu otevřít socket"
 
@@ -341,19 +345,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:722
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:739
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Vzdálené ovládání"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:725
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Poskytuje vzdálené ovládání pro aplikace gaim."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:727
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -453,14 +457,14 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
-#: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014
-#: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: src/gtkblist.c:3007 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157
+#: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598
 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -476,13 +480,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
-#: src/gtkblist.c:4374
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4045
+#: src/gtkblist.c:4373
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
@@ -521,7 +525,7 @@
 msgstr "_Přiřadit kamaráda"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3866
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kamarádi"
@@ -540,7 +544,7 @@
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -585,8 +589,8 @@
 msgstr "Nepovinné informace:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378
-#: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380
+#: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona kamaráda"
 
@@ -653,7 +657,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastavit"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -818,14 +822,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:531
+#: plugins/perl/perl.c:532
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
+#: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu."
 
@@ -905,7 +909,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:566
+#: plugins/signals-test.c:582
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test signálů"
 
@@ -913,7 +917,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571
+#: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně."
 
@@ -995,7 +999,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1003,7 +1007,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS."
 
@@ -1026,22 +1030,22 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30
+#: plugins/statenotify.c:37
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s šel pryč."
 
-#: plugins/statenotify.c:36
+#: plugins/statenotify.c:44
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s už není pryč."
 
-#: plugins/statenotify.c:42
+#: plugins/statenotify.c:51
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s se stal nečinným."
 
-#: plugins/statenotify.c:48
+#: plugins/statenotify.c:58
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s už není nečinnný."
@@ -1053,7 +1057,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:78
+#: plugins/statenotify.c:113
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Upozornění na stav kamaráda"
 
@@ -1061,7 +1065,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+#: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1151,7 +1155,7 @@
 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno seznamu kamarádů"
 
@@ -1204,8 +1208,8 @@
 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058
-#: src/gtkprefs.c:2412
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3052
+#: src/gtkprefs.c:2394
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam kamarádů"
 
@@ -1224,8 +1228,8 @@
 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006
-#: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
@@ -1245,12 +1249,12 @@
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O Gaim"
 
-#: src/about.c:75
+#: src/about.c:74
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
-#: src/about.c:95
+#: src/about.c:94
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -1260,215 +1264,215 @@
 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, a Gadu-"
 "Gadu zároveň. Je napsán s použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:106
+#: src/about.c:105
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
+#: src/about.c:110
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Aktivní vývojáři"
+
 #: src/about.c:111
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Aktivní vývojáři"
-
-#: src/about.c:112
 msgid "maintainer"
 msgstr "správce"
 
-#: src/about.c:114
+#: src/about.c:113
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedoucí vývojář"
 
+#: src/about.c:116
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "vývojář a webmaster"
+
 #: src/about.c:117
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "vývojář a webmaster"
-
-#: src/about.c:118
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
-#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
+#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
 msgid "developer"
 msgstr "vývojář"
 
-#: src/about.c:125
+#: src/about.c:124
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: src/about.c:132
+#: src/about.c:131
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Šílení autoři patchů"
 
+#: src/about.c:147
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Vývojáři na odpočinku"
+
 #: src/about.c:148
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Vývojáři na odpočinku"
-
-#: src/about.c:149
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "dřívější správce libfaim"
 
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:149
 msgid "former lead developer"
 msgstr "dřívější vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:152
 msgid "former maintainer"
 msgstr "dřívější správce"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:153
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "dřívější vývojář Jabberu"
 
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:154
 msgid "original author"
 msgstr "původní autor"
 
-#: src/about.c:158
+#: src/about.c:157
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:165
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
+#: src/about.c:166 src/about.c:205
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulharština"
+
 #: src/about.c:167 src/about.c:206
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
-
-#: src/about.c:168 src/about.c:207
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:208
+#: src/about.c:168 src/about.c:207
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
+#: src/about.c:169
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánština"
+
 #: src/about.c:170
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
-
-#: src/about.c:171
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:171
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadská angličtina"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:209
+#: src/about.c:172 src/about.c:208
 msgid "German"
 msgstr "Němčina"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:210
+#: src/about.c:173 src/about.c:209
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělština"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:211
+#: src/about.c:174 src/about.c:210
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finština"
 
-#: src/about.c:176 src/about.c:212
+#: src/about.c:175 src/about.c:211
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
+#: src/about.c:176
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
+
 #: src/about.c:177
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: src/about.c:178
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindština"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:178
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
+#: src/about.c:179 src/about.c:212
+msgid "Italian"
+msgstr "Italština"
+
 #: src/about.c:180 src/about.c:213
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
-
-#: src/about.c:181 src/about.c:214
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:181
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevština"
 
-#: src/about.c:183 src/about.c:215
+#: src/about.c:182 src/about.c:214
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:183
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
+#: src/about.c:184
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonština"
+
 #: src/about.c:185
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonština"
-
-#: src/about.c:186
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: src/about.c:187 src/about.c:216
+#: src/about.c:186 src/about.c:215
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/about.c:188
+#: src/about.c:187
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
+#: src/about.c:188
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugalština-brazilská"
+
 #: src/about.c:189
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugalština-brazilská"
-
-#: src/about.c:190
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218
+#: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
+#: src/about.c:191
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbština"
+
 #: src/about.c:192
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
-
-#: src/about.c:193
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinština"
 
-#: src/about.c:194 src/about.c:220
+#: src/about.c:193 src/about.c:219
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamština"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:194
 msgid "and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "a tým Gnome-Vi"
 
+#: src/about.c:195
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodušená čínština"
+
 #: src/about.c:196
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
-
-#: src/about.c:197
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradiční čínština"
 
+#: src/about.c:203
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Dřívější překladatelé"
+
 #: src/about.c:204
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Dřívější překladatelé"
-
-#: src/about.c:205
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/about.c:219
+#: src/about.c:218
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/about.c:221
+#: src/about.c:220
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
@@ -1504,46 +1508,46 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
-#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
+#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529
+#: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2381 src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995
 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
-#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063
-#: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
+#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072
+#: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
 #: src/request.h:1243
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
+#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
-#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
-#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
-#: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
-#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
+#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830
+#: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
+#: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2382 src/gtkblist.c:4411
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
+#: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996
 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
-#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672
+#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681
 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -1558,34 +1562,34 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: src/away.c:211
+#: src/away.c:227
 msgid "Away!"
 msgstr "Pryč!"
 
-#: src/away.c:276
+#: src/away.c:291
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Jsem zpátky!"
 
-#: src/away.c:330
+#: src/away.c:345
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit zprávu o nepřítomnosti \"%s\"?"
 
-#: src/away.c:332 src/away.c:423
+#: src/away.c:347 src/away.c:438
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784
+#: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822
 #: src/gtkrequest.c:248
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/away.c:403
+#: src/away.c:418
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/away.c:618
+#: src/away.c:633
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
 
@@ -1593,7 +1597,7 @@
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
-#: src/blist.c:1321
+#: src/blist.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1611,16 +1615,11 @@
 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly "
 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n"
 
-#: src/blist.c:1330
+#: src/blist.c:1327
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
-#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: src/blist.c:2001
+#: src/blist.c:2030
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1628,7 +1627,7 @@
 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a "
 "starý soubor byl přesunut do blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2004
+#: src/blist.c:2033
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
 
@@ -1650,71 +1649,71 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s"
 
-#: src/conversation.c:261
+#: src/conversation.c:229
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
 
-#: src/conversation.c:269
+#: src/conversation.c:237
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:1950
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:2047
+#: src/conversation.c:2049
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Jste teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2050
+#: src/conversation.c:2052
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2092
+#: src/conversation.c:2093
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2094
+#: src/conversation.c:2095
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s opustil místnost."
 
-#: src/conversation.c:2165
+#: src/conversation.c:2164
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d dalších)"
 
-#: src/conversation.c:2167
+#: src/conversation.c:2166
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2457
+#: src/conversation.c:2571
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslední vytvořené okno"
 
-#: src/conversation.c:2459
+#: src/conversation.c:2573
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Oddělovat okna IM a chatů"
 
-#: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384
+#: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377
 msgid "New window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: src/conversation.c:2463
+#: src/conversation.c:2577
 msgid "By group"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: src/conversation.c:2465
+#: src/conversation.c:2579
 msgid "By account"
 msgstr "Podle účtu"
 
@@ -1791,101 +1790,101 @@
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstranit kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
+#: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Jméno uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
+#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569
 msgid "_Account"
 msgstr "_Účet"
 
-#: src/dialogs.c:457
+#: src/dialogs.c:468
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nová Instant Message"
 
-#: src/dialogs.c:459
+#: src/dialogs.c:470
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM."
 
-#: src/dialogs.c:513
+#: src/dialogs.c:524
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-#: src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:526
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit."
 
-#: src/dialogs.c:566
+#: src/dialogs.c:577
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Získat záznam uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:568
+#: src/dialogs.c:579
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit."
 
-#: src/dialogs.c:623
+#: src/dialogs.c:645
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem"
 
-#: src/dialogs.c:625
+#: src/dialogs.c:647
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení."
 
-#: src/dialogs.c:635
+#: src/dialogs.c:657
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:697
+#: src/dialogs.c:719
 msgid "New away message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:718
+#: src/dialogs.c:740
 msgid "Away title: "
 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
 
-#: src/dialogs.c:774
+#: src/dialogs.c:796
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: src/dialogs.c:778
+#: src/dialogs.c:800
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Uložit _a použít"
 
-#: src/dialogs.c:782
-msgid "_Use"
-msgstr "_Použít"
-
 #: src/dialogs.c:804
+msgid "_Use"
+msgstr "_Použít"
+
+#: src/dialogs.c:826
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/dialogs.c:805
+#: src/dialogs.c:827
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
 
-#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
+#: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
 #: src/protocols/silc/chat.c:572
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:820
+#: src/dialogs.c:842
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/dialogs.c:821
+#: src/dialogs.c:843
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
 
-#: src/dialogs.c:837
+#: src/dialogs.c:859
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadejte alias pro %s"
 
-#: src/dialogs.c:839
+#: src/dialogs.c:861
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
@@ -1953,6 +1952,9 @@
 "\n"
 "    COMMANDS:\n"
 "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       away                     Popup the away dialog with the default "
+"message\n"
+"       back                     Remove the away dialog\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
@@ -1962,16 +1964,20 @@
 "\n"
 "    PŘÍKAZY:\n"
 "       uri                      Obsloužit URI AIM:\n"
+"       away                     Zobrazit dialog o nepřítomnosti s implicitní \n"
+"                                zprávou\n"
+"       back                     Odstranit dialog o nepřítomnosti\n"
 "       quit                     Zavřít běžící kopii Gaim\n"
 "\n"
 "    PŘEPÍNAČE:\n"
 "       -h, --help [příkaz]      Zobrazit nápovědu pro příkaz\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
+#: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208
+#: src/gaim-remote.c:224
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim neběží (v sezení 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:203
+#: src/gaim-remote.c:238
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -2014,7 +2020,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Tučňák'\n"
 "...vám nabídne přidat 'Tučňák'a do vašeho seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:222
+#: src/gaim-remote.c:257
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -2022,28 +2028,12 @@
 "\n"
 "Zavřít běžící kopii Gaim\n"
 
-#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:46
-msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později"
-
-#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417
-msgid "boring default"
-msgstr "nudná implicitní"
-
-#: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Podle abecedy"
-
-#: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
-msgid "By status"
-msgstr "Podle stavu"
-
-#: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
-msgid "By log size"
-msgstr "Podle velikosti záznamu"
-
-#: src/gtkaccount.c:331
+#: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: src/gtkaccount.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2055,165 +2045,165 @@
 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:614
+#: src/gtkaccount.c:621
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti přihlášení"
 
-#: src/gtkaccount.c:631
+#: src/gtkaccount.c:638
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018
+#: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4017
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:709
+#: src/gtkaccount.c:716
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
+#: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4031 src/gtkblist.c:4359
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:718
+#: src/gtkaccount.c:725
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamatovat si heslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:774
+#: src/gtkaccount.c:781
 msgid "User Options"
 msgstr "Nastavení uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:787
+#: src/gtkaccount.c:794
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornění na nové zprávy"
 
-#: src/gtkaccount.c:796
+#: src/gtkaccount.c:803
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Ikona kamaráda:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:885
+#: src/gtkaccount.c:892
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Nastavení %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068
+#: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075
+#: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082
+#: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089
+#: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096
+#: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187
+#: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použít globální prostředí"
 
 # More daring translation?
-#: src/gtkaccount.c:1142
+#: src/gtkaccount.c:1149
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují"
 
-#: src/gtkaccount.c:1146
+#: src/gtkaccount.c:1153
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka,"
 
-#: src/gtkaccount.c:1162
+#: src/gtkaccount.c:1169
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181
+#: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1201
+#: src/gtkaccount.c:1208
 msgid "_Username:"
 msgstr "Jméno _uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1578
+#: src/gtkaccount.c:1581
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidat účet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1580
+#: src/gtkaccount.c:1583
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Změnit účet"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1604
+#: src/gtkaccount.c:1607
 msgid "Show more options"
 msgstr "Zobrazit více nastavení"
 
-#: src/gtkaccount.c:1605
+#: src/gtkaccount.c:1608
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Zobrazit méně nastavení"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: src/gtkaccount.c:1997
+#: src/gtkaccount.c:2000
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
+#: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
+#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
 
-#: src/gtkaccount.c:2160
+#: src/gtkaccount.c:2163
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2473
+#: src/gtkaccount.c:2476
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2487
+#: src/gtkaccount.c:2490
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2223,27 +2213,27 @@
 "\n"
 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2491
+#: src/gtkaccount.c:2494
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: src/gtkaccount.c:2495
+#: src/gtkaccount.c:2498
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390
-#: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627
+#: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4410 src/gtkconv.c:1380
+#: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618
 #: src/protocols/silc/chat.c:581
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtkblist.c:815
+#: src/gtkblist.c:802
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:836
+#: src/gtkblist.c:823
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2251,203 +2241,203 @@
 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
 "připojit.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button.
-#: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212
+#: src/gtkblist.c:1123 src/gtkblist.c:3205
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203
+#: src/gtkblist.c:1126 src/gtkblist.c:3195
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
-#: src/gtkblist.c:1141
+#: src/gtkblist.c:1131
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Odeslat soubor"
 
-#: src/gtkblist.c:1145
+#: src/gtkblist.c:1135
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1147
+#: src/gtkblist.c:1137
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255
+#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1245
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260
-#: src/gtkconn.c:361
+#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1250
+#: src/gtkconn.c:360
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gtkblist.c:1203
+#: src/gtkblist.c:1193
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1205
+#: src/gtkblist.c:1195
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Přidat _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1207
+#: src/gtkblist.c:1197
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:1209
+#: src/gtkblist.c:1199
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkblist.c:1221 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:1223
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
-#: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286
+#: src/gtkblist.c:1247 src/gtkblist.c:1276
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Sbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1291
+#: src/gtkblist.c:1281
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:1939 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamarádi"
 
-#: src/gtkblist.c:2337
+#: src/gtkblist.c:2327
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2328
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2339
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
 
-#: src/gtkblist.c:2340
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..."
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2333
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2334
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
 
-#: src/gtkblist.c:2345
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2346
+#: src/gtkblist.c:2336
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2348
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: src/gtkblist.c:2343
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Nástroje/_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2344
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2345
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Nástroje/Akce _účtu"
 
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2346
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů"
 
-#: src/gtkblist.c:2358
+#: src/gtkblist.c:2348
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Nástroje/_Účty"
 
-#: src/gtkblist.c:2359
+#: src/gtkblist.c:2349
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2350
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2351
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
 
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: src/gtkblist.c:2352
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:2364
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2367
+#: src/gtkblist.c:2357
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/gtkblist.c:2368
+#: src/gtkblist.c:2358
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2369
+#: src/gtkblist.c:2359
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
 
-#: src/gtkblist.c:2370
+#: src/gtkblist.c:2360
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Nápověda/O _aplikaci"
 
-#: src/gtkblist.c:2388
+#: src/gtkblist.c:2378
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Přejmenovat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:2388
+#: src/gtkblist.c:2378
 msgid "New group name"
 msgstr "Nový název skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2389
+#: src/gtkblist.c:2379
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Zadejte prosím nový název vybrané skupiny."
 
-#: src/gtkblist.c:2417
+#: src/gtkblist.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2456,7 +2446,7 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2481
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2464,12 +2454,12 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Odpojen"
 
-#: src/gtkblist.c:2496
+#: src/gtkblist.c:2486
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2512
+#: src/gtkblist.c:2502
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2477,7 +2467,7 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2513
+#: src/gtkblist.c:2503
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2485,7 +2475,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias kontaktu:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2514
+#: src/gtkblist.c:2504
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2493,7 +2483,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2515
+#: src/gtkblist.c:2505
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2501,7 +2491,7 @@
 "\n"
 "<b>Přezdívka:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2516
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2509,7 +2499,7 @@
 "\n"
 "<b>Přihlášen:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:2517
+#: src/gtkblist.c:2507
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2517,7 +2507,7 @@
 "\n"
 "<b>Nečinný:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2518
+#: src/gtkblist.c:2508
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2525,7 +2515,7 @@
 "\n"
 "<b>Varován:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2520
+#: src/gtkblist.c:2510
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2533,7 +2523,7 @@
 "\n"
 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
 
-#: src/gtkblist.c:2521
+#: src/gtkblist.c:2511
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2541,7 +2531,7 @@
 "\n"
 "<b>Stav</b>: Skvělý"
 
-#: src/gtkblist.c:2522
+#: src/gtkblist.c:2512
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2549,96 +2539,108 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Žůžo"
 
-#: src/gtkblist.c:2804
+#: src/gtkblist.c:2794
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2806
+#: src/gtkblist.c:2796
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nečinný (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2811
+#: src/gtkblist.c:2801
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varován (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2814
+#: src/gtkblist.c:2804
 msgid "Offline "
 msgstr "Odpojen "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2932
+#: src/gtkblist.c:2922
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2935
+#: src/gtkblist.c:2925
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Nástroje/Seznam místností"
 
-#: src/gtkblist.c:2938
+#: src/gtkblist.c:2928
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Nástroje/Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:3085
+#: src/gtkblist.c:3009
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Podle abecedy"
+
+#: src/gtkblist.c:3010
+msgid "By status"
+msgstr "Podle stavu"
+
+#: src/gtkblist.c:3011
+msgid "By log size"
+msgstr "Podle velikosti záznamu"
+
+#: src/gtkblist.c:3077
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Nástroje/Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:3088
+#: src/gtkblist.c:3080
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:3091
+#: src/gtkblist.c:3083
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce účtu"
 
-#: src/gtkblist.c:3094
+#: src/gtkblist.c:3086
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3183
+#: src/gtkblist.c:3175
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:3185
+#: src/gtkblist.c:3177
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:3209
+#: src/gtkblist.c:3201
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:3218
+#: src/gtkblist.c:3211
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:3221
+#: src/gtkblist.c:3215
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3226
+#: src/gtkblist.c:3220
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Připojit se k místnosti chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:3229
+#: src/gtkblist.c:3225
 msgid "_Away"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:3234
+#: src/gtkblist.c:3230
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3971 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:3996
+#: src/gtkblist.c:3995
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2649,22 +2651,22 @@
 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
+#: src/gtkblist.c:4055 src/gtkblist.c:4339
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtkblist.c:4299
+#: src/gtkblist.c:4298
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
 
-#: src/gtkblist.c:4306
+#: src/gtkblist.c:4305
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Přidat chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4330
+#: src/gtkblist.c:4329
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2672,19 +2674,19 @@
 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
 "do svého seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4408
+#: src/gtkblist.c:4407
 msgid "Add Group"
 msgstr "Přidat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:4409
+#: src/gtkblist.c:4408
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Zadejte prosím název skupiny, kterou přidat."
 
-#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
+#: src/gtkblist.c:4975 src/gtkblist.c:5072
 msgid "No actions available"
 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
 
-#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -2696,15 +2698,15 @@
 msgid "Signon"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/gtkconn.c:216
+#: src/gtkconn.c:215
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Zrušit vše"
 
-#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+#: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Znovu se připojit"
 
-#: src/gtkconn.c:557
+#: src/gtkconn.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2717,15 +2719,15 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:559
+#: src/gtkconn.c:558
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Důvod není znám."
 
-#: src/gtkconn.c:598
+#: src/gtkconn.c:597
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Znovu připojit _vše"
 
-#: src/gtkconn.c:628
+#: src/gtkconn.c:627
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -2738,7 +2740,11 @@
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Podporované ladicí přepínače jsou: version"
 
-#: src/gtkconv.c:336
+#: src/gtkconv.c:347
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje."
+
+#: src/gtkconv.c:350
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2746,11 +2752,7 @@
 "Pro nápovědu o konkréním příkazu použijte \"/help &lt;příkaz&gt;\".\n"
 "V tonto kontextu jsou k dispozici následující příkazy:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:370
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje."
-
-#: src/gtkconv.c:443
+#: src/gtkconv.c:434
 msgid ""
 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
@@ -2760,7 +2762,7 @@
 "vypnout z Nástroje->Nastavení->Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s "
 "lomítkem."
 
-#: src/gtkconv.c:451
+#: src/gtkconv.c:442
 msgid ""
 "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
@@ -2770,28 +2772,28 @@
 "nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy vypnout z Nástroje->Nastavení-"
 ">Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s lomítkem."
 
-#: src/gtkconv.c:458
+#: src/gtkconv.c:449
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Váš příkaz selhal z neznámého důvodu."
 
-#: src/gtkconv.c:465
+#: src/gtkconv.c:456
 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr "Tento příkaz funguje jen v chatech, ne v IM."
 
-#: src/gtkconv.c:468
+#: src/gtkconv.c:459
 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr "Tento příkaz funguje jen v IM, ne v chatech."
 
-#: src/gtkconv.c:472
+#: src/gtkconv.c:463
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Tento příkaz nefunguje s tímto protokolem."
 
-#: src/gtkconv.c:693
+#: src/gtkconv.c:685
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:721
+#: src/gtkconv.c:713
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2799,333 +2801,332 @@
 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
 "zprávu."
 
-#: src/gtkconv.c:742
+#: src/gtkconv.c:734
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kamarád:"
 
-#: src/gtkconv.c:762
+#: src/gtkconv.c:754
 msgid "_Message:"
 msgstr "Z_práva:"
 
-#: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nemohu otevřít soubor."
 
-#: src/gtkconv.c:804
+#: src/gtkconv.c:796
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:818
+#: src/gtkconv.c:810
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložit konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: src/gtkconv.c:1338
+#: src/gtkconv.c:1328
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat soubor"
 
-#: src/gtkconv.c:1356
+#: src/gtkconv.c:1346
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Přestat ignorovat"
 
-#: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826
+#: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687
+#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1376
+#: src/gtkconv.c:1366
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:2497
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk."
 
-#: src/gtkconv.c:2514
+#: src/gtkconv.c:2501
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Uložit ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:2544
+#: src/gtkconv.c:2531
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
 
-#: src/gtkconv.c:2549
+#: src/gtkconv.c:2536
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrýt ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:2555
+#: src/gtkconv.c:2542
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložit ikonu jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:2939
+#: src/gtkconv.c:2926
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uživatel píše..."
 
-#: src/gtkconv.c:2947
+#: src/gtkconv.c:2934
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3050
+#: src/gtkconv.c:3037
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Odeslat jako"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3450
+#: src/gtkconv.c:3488
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konverzace"
 
-#: src/gtkconv.c:3452
+#: src/gtkconv.c:3490
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkconv.c:3457
+#: src/gtkconv.c:3495
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3459
+#: src/gtkconv.c:3497
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkconv.c:3460
+#: src/gtkconv.c:3498
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:3462
+#: src/gtkconv.c:3500
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Konverzace/Vymazat"
 
-#: src/gtkconv.c:3466
+#: src/gtkconv.c:3504
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..."
 
-#: src/gtkconv.c:3467
+#: src/gtkconv.c:3505
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3469
+#: src/gtkconv.c:3507
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konverzace/_Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3471
+#: src/gtkconv.c:3509
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3473
+#: src/gtkconv.c:3511
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3478
+#: src/gtkconv.c:3516
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Konverzace/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3480
+#: src/gtkconv.c:3518
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3482
+#: src/gtkconv.c:3520
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3484
+#: src/gtkconv.c:3522
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3489
+#: src/gtkconv.c:3527
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3491
+#: src/gtkconv.c:3529
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3496
+#: src/gtkconv.c:3534
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3538
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3501
+#: src/gtkconv.c:3539
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3502
+#: src/gtkconv.c:3540
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3503
+#: src/gtkconv.c:3541
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkconv.c:3504
+#: src/gtkconv.c:3542
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _časové značky"
 
-#: src/gtkconv.c:3546
+#: src/gtkconv.c:3584
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam"
 
-#: src/gtkconv.c:3551
+#: src/gtkconv.c:3589
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..."
 
-#: src/gtkconv.c:3555
+#: src/gtkconv.c:3593
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3561
+#: src/gtkconv.c:3599
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konverzace/Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3565
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Konverzace/Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3569
+#: src/gtkconv.c:3607
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3575
+#: src/gtkconv.c:3613
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konverzace/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3579
+#: src/gtkconv.c:3617
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3583
+#: src/gtkconv.c:3621
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3587
+#: src/gtkconv.c:3625
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3631
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3597
+#: src/gtkconv.c:3635
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3603
+#: src/gtkconv.c:3641
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3606
+#: src/gtkconv.c:3644
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3609
+#: src/gtkconv.c:3647
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
 
-#: src/gtkconv.c:3612
+#: src/gtkconv.c:3650
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758
+#: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3652
+#: src/gtkconv.c:3690
 msgid "Warn"
 msgstr "Varovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3655
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
+#: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3662
+#: src/gtkconv.c:3700
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3669
+#: src/gtkconv.c:3707
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "Odeslat soubor uživateli"
 
-#: src/gtkconv.c:3676
+#: src/gtkconv.c:3714
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3683
+#: src/gtkconv.c:3721
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039
+#: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3770
+#: src/gtkconv.c:3808
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvat"
 
-#: src/gtkconv.c:3773
+#: src/gtkconv.c:3811
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Pozvat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3780
+#: src/gtkconv.c:3818
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3787
+#: src/gtkconv.c:3825
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3897
+#: src/gtkconv.c:3961
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3960
+#: src/gtkconv.c:4024
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 lidí v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:4016
+#: src/gtkconv.c:4085
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4028
+#: src/gtkconv.c:4097
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4627
+#: src/gtkconv.c:4695
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389
+#: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -3133,26 +3134,22 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904
+#: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
 
-#: src/gtkconv.c:6276
+#: src/gtkconv.c:6333
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;akce&gt;: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC."
 
-#: src/gtkconv.c:6279
+#: src/gtkconv.c:6336
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
 "debug &lt;přepínač&gt;: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace."
 
-#: src/gtkconv.c:6283
-msgid "help:  List available commands."
-msgstr "help: Vypsat dostupné příkazy."
-
-#: src/gtkconv.c:6287
+#: src/gtkconv.c:6340
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;příkaz&gt;: Nápověda o konkrétním příkazu."
 
@@ -3177,11 +3174,11 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967
+#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918
+#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -3241,34 +3238,34 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Zbývající čas:"
 
-#: src/gtkft.c:641
+#: src/gtkft.c:636
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Nechat dialog otevřený"
 
-#: src/gtkft.c:651
+#: src/gtkft.c:646
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:660
+#: src/gtkft.c:655
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Zobrazit detaily o přenosu"
 
-#: src/gtkft.c:661
+#: src/gtkft.c:656
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Skrýt detaily o přenosu"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:713
+#: src/gtkft.c:708
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/gtkft.c:920
+#: src/gtkft.c:915
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
@@ -3296,7 +3293,7 @@
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2797
+#: src/gtkimhtml.c:2803
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3304,16 +3301,16 @@
 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
 "používám PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2805
+#: src/gtkimhtml.c:2811
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2814
+#: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2837
+#: src/gtkimhtml.c:2921
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
@@ -3329,101 +3326,102 @@
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Popis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:655
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:661
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:670
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:676
 msgid "Smile!"
 msgstr "Úsměv!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:888
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:894
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:899
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:905
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:926
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:932
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Větší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:944
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pozadí písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:994
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vložit smajlík"
 
 #: src/gtklog.c:302
-msgid "Conversations with"
-msgstr "Konverzace s"
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Konverzace s %s"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408
+#: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
@@ -3468,22 +3466,22 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:429
+#: src/gtknotify.c:421
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný."
 
-#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
-#: src/gtknotify.c:579
+#: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453
+#: src/gtknotify.c:571
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nemohu otevřít URL"
 
-#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
+#: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s"
 
-#: src/gtknotify.c:580
+#: src/gtknotify.c:572
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz."
@@ -3497,7 +3495,7 @@
 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890
+#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledování kamaráda"
 
@@ -3506,138 +3504,138 @@
 msgstr "Upravit sledování kamaráda"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:405
+#: src/gtkpounce.c:404
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Sledovat koho"
 
-#: src/gtkpounce.c:432
+#: src/gtkpounce.c:431
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Jméno kamaráda:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:456
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Sledovat kdy"
 
-#: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296
-msgid "_Sign on"
-msgstr "Při_hlášení"
-
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:463
+msgid "Si_gn on"
+msgstr "_Přihlášení"
+
+#: src/gtkpounce.c:465
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Odhlášení"
 
-#: src/gtkpounce.c:468
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "A_way"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
-msgid "Re_turn from away"
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "_Return from away"
 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:472
+#: src/gtkpounce.c:471
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Nečinný"
 
-#: src/gtkpounce.c:474
+#: src/gtkpounce.c:473
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Náv_rat z nečinnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:476
+#: src/gtkpounce.c:475
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Kamarád začne _psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:478
+#: src/gtkpounce.c:477
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Kamarád přestane p_sát"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Akce sledování"
 
-#: src/gtkpounce.c:515
+#: src/gtkpounce.c:514
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Otevřít okno IM"
 
-#: src/gtkpounce.c:517
+#: src/gtkpounce.c:516
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Zobrazit _upozornění"
 
-#: src/gtkpounce.c:519
+#: src/gtkpounce.c:518
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Odeslat _zprávu"
 
-#: src/gtkpounce.c:521
+#: src/gtkpounce.c:520
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Spustit _příkaz"
 
-#: src/gtkpounce.c:523
+#: src/gtkpounce.c:522
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Pře_hrát zvuk"
 
-#: src/gtkpounce.c:527
+#: src/gtkpounce.c:526
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procházet..."
 
+#: src/gtkpounce.c:528
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "_Procházet..."
+
 #: src/gtkpounce.c:529
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "_Procházet..."
-
-#: src/gtkpounce.c:530
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Ná_hled"
 
-#: src/gtkpounce.c:613
+#: src/gtkpounce.c:612
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:897
+#: src/gtkpounce.c:896
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Odstranit sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:961
+#: src/gtkpounce.c:960
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s vám začal psát (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:963
+#: src/gtkpounce.c:962
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s se přihlásil (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:965
+#: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:967
+#: src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:969
+#: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s vám přestal psát (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:971
+#: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s se odhlásil (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:973
+#: src/gtkpounce.c:972
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s se stal nečinným (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:974
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s šel pryč. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: src/gtkpounce.c:975
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
@@ -3661,8 +3659,8 @@
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
+#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -3678,31 +3676,27 @@
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
 
-#: src/gtkprefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:826
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorovat _barvy"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:828
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorovat _řezy písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:830
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
-msgstr "_Ignorovat formátování příchozích zpráv"
-
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:833
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Implicitní formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:840
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:872
+#: src/gtkprefs.c:867
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3710,269 +3704,269 @@
 "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, "
 "které podporují formátování. :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:875
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "_Clear Formatting"
 msgstr "_Vymazat formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:918
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zavírání okna"
 
-#: src/gtkprefs.c:919
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape zavře okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:922
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Insertions"
 msgstr "Vkládání"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík"
 
-#: src/gtkprefs.c:941
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:950
+#: src/gtkprefs.c:945
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Třídění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
 
-#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011
+#: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012
+#: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/gtkprefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:958
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Z_výšit okno při událostech"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:961
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Zobrazení kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:969
+#: src/gtkprefs.c:964
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
 
-#: src/gtkprefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:966
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:973
+#: src/gtkprefs.c:968
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Ztmavovat _nečinné kamarády"
 
-#: src/gtkprefs.c:975
+#: src/gtkprefs.c:970
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Enable \"_slash\" commands"
 msgstr "Povolit příkazy s _lomítkem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:1024
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete"
 
-#: src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:1026
 msgid "_Raise IM window on events"
 msgstr "Z_výšit okno IM při událostech"
 
-#: src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Raise chat _window on events"
 msgstr "Zvý_šit okno chatu při událostech"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:1031
 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
 msgstr "Používat v chatech jména uživatele s _více barvami"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Možnosti záložek"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1037
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
 
-#: src/gtkprefs.c:1059
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
 
-#: src/gtkprefs.c:1062
+#: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "Tab p_lacement:"
 msgstr "_Umístění záložek:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:1058
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/gtkprefs.c:1066
+#: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1067
+#: src/gtkprefs.c:1060
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1073
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "New conversation _placement:"
 msgstr "_Umísťování nových konverzací:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
+#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4848
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1126
+#: src/gtkprefs.c:1119
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Autodetekovat IP adresu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1135
+#: src/gtkprefs.c:1128
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Veřejná _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkprefs.c:1152
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1162
+#: src/gtkprefs.c:1155
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat"
 
+#: src/gtkprefs.c:1158
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Počáteční port:"
+
 #: src/gtkprefs.c:1165
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Počáteční port:"
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Koncový port:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1172
-msgid "_End Port:"
-msgstr "_Koncový port:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1179
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1183
+#: src/gtkprefs.c:1176
 msgid "No proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1245
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1301
+#: src/gtkprefs.c:1294
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1302
+#: src/gtkprefs.c:1295
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
+#: src/gtkprefs.c:1296
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1304
+#: src/gtkprefs.c:1297
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1305
+#: src/gtkprefs.c:1298
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Implicitní pro Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1306
+#: src/gtkprefs.c:1299
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1307
+#: src/gtkprefs.c:1300
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1308
+#: src/gtkprefs.c:1301
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1309
+#: src/gtkprefs.c:1302
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1318
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1362
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výběr prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1380
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Otevřít odkaz v:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1382
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "Browser default"
 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "Existing window"
 msgstr "Existující okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1378
 msgid "New tab"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1399
+#: src/gtkprefs.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3981,83 +3975,83 @@
 "_Ruční:\n"
 "(%s pro URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1436
+#: src/gtkprefs.c:1429
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Záznamy zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
+#: src/gtkprefs.c:1432
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1435
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
 
-#: src/gtkprefs.c:1444
+#: src/gtkprefs.c:1437
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1440
 msgid "System Logs"
 msgstr "Záznamy systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1449
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Povolit záznam systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1452
+#: src/gtkprefs.c:1445
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
 
-#: src/gtkprefs.c:1458
+#: src/gtkprefs.c:1451
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
 
-#: src/gtkprefs.c:1464
+#: src/gtkprefs.c:1457
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
 
-#: src/gtkprefs.c:1470
+#: src/gtkprefs.c:1463
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
 
-#: src/gtkprefs.c:1596
+#: src/gtkprefs.c:1589
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výběr zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1647
+#: src/gtkprefs.c:1640
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1648
+#: src/gtkprefs.c:1641
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní"
 
-#: src/gtkprefs.c:1650
+#: src/gtkprefs.c:1643
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1654
+#: src/gtkprefs.c:1647
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1655
+#: src/gtkprefs.c:1648
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1657
+#: src/gtkprefs.c:1650
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutí konzoly"
 
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatická"
+
 #: src/gtkprefs.c:1659
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatická"
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1674
+#: src/gtkprefs.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4066,86 +4060,90 @@
 "_Příkaz zvuku:\n"
 "(%s pro název souboru)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1701
+#: src/gtkprefs.c:1694
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Události zvuků"
 
-#: src/gtkprefs.c:1752
+#: src/gtkprefs.c:1745
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/gtkprefs.c:1759
+#: src/gtkprefs.c:1752
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1778
+#: src/gtkprefs.c:1771
 msgid "Test"
 msgstr "Otestovat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:1775
 msgid "Reset"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1779
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1810
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1813
-msgid "Auto-response"
-msgstr "Automatická odpověď"
-
-#: src/gtkprefs.c:1814
-msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_Odesílat automatickou odpověď"
-
-#: src/gtkprefs.c:1816
-msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
+#: src/gtkprefs.c:1806
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatická odpověď:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1808
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1809
+msgid "Only when away"
+msgstr "Jen při nepřítomnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1810
+msgid "Only when away and idle"
+msgstr "Jen při nepřítomnosti a nečinnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:1820
+#: src/gtkprefs.c:1814
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1823
+#: src/gtkprefs.c:1817
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Použití Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1826
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "X usage"
 msgstr "Použití X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1828
+#: src/gtkprefs.c:1822
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Použití Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1836
+#: src/gtkprefs.c:1830
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická nepřítomnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1837
+#: src/gtkprefs.c:1831
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1841
+#: src/gtkprefs.c:1835
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1849
+#: src/gtkprefs.c:1843
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1930
+#: src/gtkprefs.c:1912
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4160,7 +4158,7 @@
 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1935
+#: src/gtkprefs.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4175,64 +4173,64 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkprefs.c:2150
 msgid "Load"
 msgstr "Načítat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2182
+#: src/gtkprefs.c:2164
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
 
-#: src/gtkprefs.c:2230
+#: src/gtkprefs.c:2212
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/gtkprefs.c:2375
+#: src/gtkprefs.c:2357
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2411
+#: src/gtkprefs.c:2393
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:2414
+#: src/gtkprefs.c:2396
 msgid "Message Text"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/gtkprefs.c:2415
+#: src/gtkprefs.c:2397
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2416
+#: src/gtkprefs.c:2398
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témata smajlíků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2417
+#: src/gtkprefs.c:2399
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2418
+#: src/gtkprefs.c:2400
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2421
+#: src/gtkprefs.c:2403
 msgid "Browser"
 msgstr "Prohlížeč"
 
-#: src/gtkprefs.c:2423
+#: src/gtkprefs.c:2405
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/gtkprefs.c:2424
+#: src/gtkprefs.c:2406
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pryč / nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:2425
+#: src/gtkprefs.c:2407
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2428
+#: src/gtkprefs.c:2410
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -4256,64 +4254,64 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovat jen uživatele níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: src/gtkprivacy.c:400
+#: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:412
+#: src/gtkprivacy.c:410
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavit soukromí pro:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povolit uživateli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:582
+#: src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:583
+#: src/gtkprivacy.c:581
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597
 msgid "Permit"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:589
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:593
+#: src/gtkprivacy.c:591
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
+#: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkprivacy.c:621
+#: src/gtkprivacy.c:619
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:622
+#: src/gtkprivacy.c:620
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:627
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokovat %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:631
+#: src/gtkprivacy.c:629
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
@@ -4342,19 +4340,19 @@
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/gtkrequest.c:1391
+#: src/gtkrequest.c:1392
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento soubor již existuje"
 
-#: src/gtkrequest.c:1392
+#: src/gtkrequest.c:1393
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
+#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
 msgid "Save File..."
 msgstr "Uložit soubor..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
+#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otevřít soubor..."
 
@@ -4363,7 +4361,7 @@
 msgstr "Seznam místností"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
+#: src/gtkroomlist.c:401
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Získat seznam"
 
@@ -4436,7 +4434,7 @@
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:574
+#: src/log.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4445,7 +4443,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:576
+#: src/log.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4454,55 +4452,59 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:627 src/log.c:814
+#: src/log.c:628 src/log.c:815
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>"
 
-#: src/log.c:637 src/log.c:826
+#: src/log.c:638 src/log.c:827
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:674
+#: src/log.c:675
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:759
+#: src/log.c:760
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
 
-#: src/log.c:859
+#: src/log.c:860
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:150
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Vytvořte prosím účet."
 
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:232
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/main.c:253
+#: src/main.c:248
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>_Účet:</b>"
 
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:262
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>_Heslo:</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:279
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Účty"
 
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:285
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "Při_hlášení"
+
 #. full help text
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4537,11 +4539,22 @@
 "  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:532
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
 
+#: src/main.c:845
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Nemohu načíst nastavení"
+
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
+"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
+"Preferences window."
+msgstr "Gaim nemohl načíst vaše nastavení, protože jsou uloženy ve starém formátu, který se už nepoužívá. Nastavte je prosím znovu pomocí okna Nastavení."
+
 #: src/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4567,10 +4580,10 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721
-#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719
+#: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
 msgid "Available"
 msgstr "Přítomen"
 
@@ -4583,11 +4596,11 @@
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
+#: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
@@ -4630,17 +4643,17 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Neznámý kód chyby."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067
-#: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
+#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076
+#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informace o kamarádovi"
 
@@ -4660,10 +4673,10 @@
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
-#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
 
@@ -4725,26 +4738,26 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847
+#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848
-#: src/protocols/silc/ops.c:1184
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841
+#: src/protocols/silc/ops.c:1193
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
@@ -4759,7 +4772,7 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Město"
@@ -4864,7 +4877,7 @@
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1550
+#: src/protocols/toc/toc.c:1551
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
@@ -4916,15 +4929,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
@@ -4949,13 +4962,13 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznámý příkaz: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544
+#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
 #: src/protocols/silc/silc.c:995
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "aktuální téma je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546
+#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
 #: src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenastaveno žádné téma"
@@ -4988,51 +5001,51 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD pro %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server se odpojil"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:147
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Zobrazit MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:194
+#: src/protocols/irc/irc.c:205
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Přihlásit: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:222
+#: src/protocols/irc/irc.c:233
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593
+#: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363
+#: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366
-#: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
+#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
@@ -5045,51 +5058,57 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:628
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:629
+#: src/protocols/irc/irc.c:644
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
-#: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649
-#: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
+#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649
+#: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
+#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
-#: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957
-#: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106
+#: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
+#: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:98
+#: src/protocols/irc/msgs.c:97
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Špatný tah"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:109
+#: src/protocols/irc/msgs.c:108
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Byl vám zakázán vstup do %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:110
+#: src/protocols/irc/msgs.c:109
 msgid "Banned"
 msgstr "Zakázán"
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
@@ -5098,138 +5117,145 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikován)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949
-#: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
+#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
+#: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Realname"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
 msgid "Currently on"
 msgstr "Momentálně na"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:207
+#: src/protocols/irc/msgs.c:212
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid "Online since"
 msgstr "Připojen od"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:212
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definující přídavné jméno:</b> Skvělý<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/irc/msgs.c:224
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informace o kamarádovi %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:279
+#: src/protocols/irc/msgs.c:284
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s změnil téma na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:284
+#: src/protocols/irc/msgs.c:289
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Téma pro %s je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:301
+#: src/protocols/irc/msgs.c:306
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznámá zpráva '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:302
+#: src/protocols/irc/msgs.c:307
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznámá zpráva"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:302
+#: src/protocols/irc/msgs.c:307
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Uživatelé na %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:407
+#: src/protocols/irc/msgs.c:424
 msgid "No such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:418
+#: src/protocols/irc/msgs.c:435
 msgid "no such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:421
+#: src/protocols/irc/msgs.c:438
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uživatel není přihlášen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:426
+#: src/protocols/irc/msgs.c:443
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:446
+#: src/protocols/irc/msgs.c:463
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nemohu odeslat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:502
+#: src/protocols/irc/msgs.c:519
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:503
+#: src/protocols/irc/msgs.c:520
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Jen pro pozvané"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:606
+#: src/protocols/irc/msgs.c:623
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:611
+#: src/protocols/irc/msgs.c:628
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:632
+#: src/protocols/irc/msgs.c:649
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:711
+#: src/protocols/irc/msgs.c:758
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:759
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:733
+#: src/protocols/irc/msgs.c:780
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili jste kanál%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:773
+#: src/protocols/irc/msgs.c:820
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:775
+#: src/protocols/irc/msgs.c:822
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:850
+#: src/protocols/irc/msgs.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894
+#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:887
+#: src/protocols/irc/msgs.c:934
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops od %s"
@@ -5330,7 +5356,7 @@
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně v kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
+#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nová přezdívka&gt;: Změnit vaši přezdívku."
 
@@ -5418,7 +5444,7 @@
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;přezdívka&gt;: Ziskat informace o uživateli."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256
+#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5439,7 +5465,7 @@
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpověď na CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430
+#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1416
 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
@@ -5475,12 +5501,12 @@
 msgstr "Neplatná výzva od serveru"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
-#: src/protocols/silc/ops.c:786
+#: src/protocols/silc/ops.c:795
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
-#: src/protocols/silc/ops.c:798
+#: src/protocols/silc/ops.c:807
 msgid "Family Name"
 msgstr "Příjmení"
 
@@ -5490,8 +5516,8 @@
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
+#: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
@@ -5555,7 +5581,7 @@
 msgstr "Role"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4876
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
@@ -5576,24 +5602,24 @@
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743
-#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741
+#: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostřední jméno"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902
+#: src/protocols/silc/ops.c:839
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -5676,51 +5702,51 @@
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Neplatná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:349
+#: src/protocols/jabber/chat.c:341
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Chyba nastavení"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
+#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nemohu nastavit"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:374
+#: src/protocols/jabber/chat.c:366
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Chyba nastavení místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:375
+#: src/protocols/jabber/chat.c:367
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
+#: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486
 msgid "Registration error"
 msgstr "Chyba registrace"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:573
+#: src/protocols/jabber/chat.c:565
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "Chyba v seznamu místností"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
+#: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Chyba při získávání seznamu místností"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:669
+#: src/protocols/jabber/chat.c:661
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Neplatný server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:706
+#: src/protocols/jabber/chat.c:698
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Zadejte server konference"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:707
+#: src/protocols/jabber/chat.c:699
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/chat.c:702
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Hledat místnosti"
 
@@ -5790,13 +5816,13 @@
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
@@ -5819,9 +5845,9 @@
 
 #. connect to the server
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
-#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
+#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuji se"
 
@@ -5839,7 +5865,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizován"
 
@@ -5872,19 +5898,19 @@
 msgstr "Chyba"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
+#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatty"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
+#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pryč na dlouho"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690
+#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušit"
 
@@ -5912,7 +5938,7 @@
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
 
@@ -6032,7 +6058,7 @@
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Spojení vypršel čas"
 
@@ -6122,52 +6148,52 @@
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nemohu vykopnout uživatele %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Nastavit místnost chatu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Nastavit místnost chatu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [místnost]: Opustit místnost."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Zaregistrovat se u místnísti chatu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
 "ban &lt;uživatel&gt; [místnost]: Zakázat uživateli přístup do místnosti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
 msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;uživatel&gt; [místnost]: Pozvat uživatele do místnosti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;místnost&gt; [server]: Připojit se k diskusi na tomto serveru."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;uživatel&gt; [místnost]: Vykopnout uživatele z místnosti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;uživatel&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu jinému "
 "uživateli."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Skrýt operační systém"
 
@@ -6182,24 +6208,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Vnutit staré SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1575
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
@@ -6218,16 +6244,16 @@
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Téma je: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:225
+#: src/protocols/jabber/message.c:226
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:228
+#: src/protocols/jabber/message.c:229
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Chyba zprávy Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:291
+#: src/protocols/jabber/message.c:293
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kód %s)"
@@ -6236,20 +6262,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba zpracování XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/jabber/presence.c:227
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:227
+#: src/protocols/jabber/presence.c:230
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
+#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvočit novou místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:282
+#: src/protocols/jabber/presence.c:285
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6257,20 +6283,20 @@
 "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní "
 "nastavení?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:287
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Nastavit místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:286
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Použít implicitní"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:308
+#: src/protocols/jabber/presence.c:311
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Chyba v chatu %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:311
+#: src/protocols/jabber/presence.c:314
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s"
@@ -6289,11 +6315,11 @@
 msgid "Miscellaneous error"
 msgstr "Obecná chyba"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění."
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají."
 
@@ -6341,7 +6367,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ne na seznamu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
 msgid "User is offline"
 msgstr "Uživatel je odpojen"
 
@@ -6486,8 +6512,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026
-#: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
@@ -6573,40 +6599,49 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
 #: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727
-#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725
+#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
 
@@ -6655,7 +6690,7 @@
 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
@@ -6672,11 +6707,6 @@
 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
@@ -6687,14 +6717,14 @@
 msgstr "Chyba při získávání profilu"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888
+#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
@@ -6738,7 +6768,7 @@
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826
+#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
@@ -6768,11 +6798,11 @@
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL profilu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1643
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1648
+#: src/protocols/msn/msn.c:1649
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
 
@@ -6787,15 +6817,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
+#: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1762
+#: src/protocols/msn/msn.c:1763
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
@@ -6816,7 +6846,7 @@
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
@@ -6947,8 +6977,8 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s požádal o PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197
-#: src/protocols/toc/toc.c:1266
+#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200
+#: src/protocols/toc/toc.c:1267
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
@@ -7251,12 +7281,12 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1938
+#: src/protocols/novell/novell.c:1936
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1992
+#: src/protocols/novell/novell.c:1990
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7266,7 +7296,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2090
+#: src/protocols/novell/novell.c:2088
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7274,28 +7304,28 @@
 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se "
 "chcete připojit."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2112
+#: src/protocols/novell/novell.c:2110
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2421
+#: src/protocols/novell/novell.c:2419
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
+#: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2744
+#: src/protocols/novell/novell.c:2742
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899
+#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Vypadat odpojen"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3293
+#: src/protocols/novell/novell.c:3291
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Začít _chat"
 
@@ -7310,15 +7340,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391
+#: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3410
+#: src/protocols/novell/novell.c:3408
 msgid "Server address"
 msgstr "Adresa serveru"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3414
+#: src/protocols/novell/novell.c:3412
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serveru"
 
@@ -7418,7 +7448,7 @@
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ne když na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7426,157 +7456,157 @@
 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, má "
 "pravděpodobně klienta s chybami.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Přídavky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Přímé spojení ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
 msgid "AP User"
 msgstr "Uživatel AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay ICQ serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Šifrování Trillian"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Zabezpečení povoleno"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video Chat"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Šifrování Trillian"
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgid "Live Video"
+msgstr "Živé video"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Zabezpečení povoleno"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:496
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Video Chat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:500
-msgid "iChat AV"
-msgstr "iChat AV"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:503
-msgid "Live Video"
-msgstr "Živé video"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:518
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Ví o WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Přímé IM s %s selhalo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Přímé spojení selhalo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:897
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1314
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Žádám %s, aby se k nám připojili na %s:%hu pro přímé IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1319
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1354
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1358
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7584,24 +7614,24 @@
 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
 "soukromí. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1448
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Jméno uživatele odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7612,46 +7642,46 @@
 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen "
 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1798
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1998
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2007
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7659,22 +7689,22 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Přijata autorizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2271
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7683,24 +7713,24 @@
 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není "
 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3312
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7710,20 +7740,20 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3390
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7732,23 +7762,23 @@
 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 "odeslat požadavek na autorizaci?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Požadovat autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7758,11 +7788,11 @@
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7773,18 +7803,18 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3557
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7797,7 +7827,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7810,7 +7840,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7823,20 +7853,20 @@
 "Zpráva je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -7844,7 +7874,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -7852,7 +7882,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7865,7 +7895,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -7873,7 +7903,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3739
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -7881,7 +7911,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3748
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -7889,49 +7919,57 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informace pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
+msgid "Your message did not get sent."
+msgstr "Vaše zpráva nebyla odeslána."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Úroveň varování"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Online Since"
 msgstr "Odpojen od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7939,11 +7977,11 @@
 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné "
 "znaky.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7951,7 +7989,7 @@
 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7959,105 +7997,105 @@
 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
 "jiném místě."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4583
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuji spojení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867
 msgid "Not specified"
 msgstr "Neurčeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobní WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Přídavné informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domácí adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
 msgid "Work Address"
 msgstr "Pracovní adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovní informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
 msgid "Division"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informace ICQ pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovací zpráva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
@@ -8181,7 +8219,7 @@
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
@@ -8232,16 +8270,16 @@
 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a "
 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8250,13 +8288,13 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8265,11 +8303,11 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8279,7 +8317,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8288,11 +8326,11 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8303,18 +8341,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8325,71 +8363,76 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výměna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6227
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Zadán neplatný název chatu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
 msgid "Away Message"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "Poznámka o kamarádovi %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6763
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6800
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6955
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8397,75 +8440,75 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Zadejte e-mailovou adresu kamaráda, kterého hledáte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6992
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7080
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Změnit heslo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7096
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7113
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7128
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7134
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
 
@@ -8480,15 +8523,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
@@ -8576,12 +8619,12 @@
 msgstr "Nastavit heslo IM"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267
+#: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Získat veřejný klíč"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257
-#: src/protocols/silc/ops.c:1268
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
+#: src/protocols/silc/ops.c:1277
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nemohu získat veřejný klíč"
 
@@ -8594,14 +8637,14 @@
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060
-#: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
+#: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
 msgid "User Information"
 msgstr "Informace o uživateli"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926
-#: src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
+#: src/protocols/silc/ops.c:1089
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nemohu získat informace o uživateli"
 
@@ -8738,36 +8781,36 @@
 msgid "Anxious"
 msgstr "Nedočkavý"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
 msgid "User Modes"
 msgstr "Režimy uživatele"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
 msgid "Status Text"
 msgstr "Text stavu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferovaný kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časová zóna"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Zeměpisné umístění"
 
@@ -8787,7 +8830,7 @@
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Získat veřejný klíč..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabít uživatele"
 
@@ -8897,7 +8940,7 @@
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669
+#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -8972,17 +9015,17 @@
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastavit Tajný kanál"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:981
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#: src/protocols/silc/chat.c:985
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1046
+#: src/protocols/silc/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -8990,19 +9033,19 @@
 "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu "
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1048
+#: src/protocols/silc/chat.c:1041
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Připojit se k soukromé skupině"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1049
+#: src/protocols/silc/chat.c:1042
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888
+#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nemohu zavolat příkaz"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889
+#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
@@ -9058,145 +9101,145 @@
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s změnil téma <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:413
+#: src/protocols/silc/ops.c:414
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:417
+#: src/protocols/silc/ops.c:418
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy kanálu <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:448
+#: src/protocols/silc/ops.c:451
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:452
+#: src/protocols/silc/ops.c:459
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:479
+#: src/protocols/silc/ops.c:488
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514
-#: src/protocols/silc/ops.c:519
+#: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
+#: src/protocols/silc/ops.c:528
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545
-#: src/protocols/silc/ops.c:550
+#: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
+#: src/protocols/silc/ops.c:559
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabit od %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:596
+#: src/protocols/silc/ops.c:605
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Odhlášení od serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:783
+#: src/protocols/silc/ops.c:792
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osobní informace"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: src/protocols/silc/ops.c:815
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/silc/ops.c:819
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název zaměstnátí"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/silc/ops.c:823
 msgid "Job Role"
 msgstr "Role v zaměstnání"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: src/protocols/silc/ops.c:827
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:822
+#: src/protocols/silc/ops.c:831
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:841
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "EMail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/silc/ops.c:855
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:894
+#: src/protocols/silc/ops.c:903
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120
+#: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Otisk veřejného klíče"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121
+#: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint veřejného klíče"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: src/protocols/silc/ops.c:1073
 msgid "More..."
 msgstr "Více..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777
+#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpojit se od serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1135
+#: src/protocols/silc/ops.c:1144
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Nemohu odpojit"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1146
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nemohu nastavit téma"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1184
+#: src/protocols/silc/ops.c:1193
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1221
+#: src/protocols/silc/ops.c:1230
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Seznam místností"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1221
+#: src/protocols/silc/ops.c:1230
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Nemohu získat seznam místností"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1269
+#: src/protocols/silc/ops.c:1278
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nebyl přijat veřejný klíč"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296
+#: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1283
+#: src/protocols/silc/ops.c:1292
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nemohu získat informace o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323
+#: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistika o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1315
+#: src/protocols/silc/ops.c:1324
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nemohu získat statistiku o serveru"
 
 # FIXME: s/statisitics/statistics/
-#: src/protocols/silc/ops.c:1324
+#: src/protocols/silc/ops.c:1333
 msgid "No server statisitics available"
 msgstr "Statistika o serveru není k dispozici"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1346
+#: src/protocols/silc/ops.c:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9231,99 +9274,99 @@
 "Celkem operátorů serverů: %d\n"
 "Celkem operátorů směrovačů: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: src/protocols/silc/ops.c:1378
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistika o síti"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382
+#: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1377
+#: src/protocols/silc/ops.c:1386
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping selhal"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1382
+#: src/protocols/silc/ops.c:1391
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Od serveru přijata odpověď na ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1390
+#: src/protocols/silc/ops.c:1399
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nemohu zabít uživatele"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1471
+#: src/protocols/silc/ops.c:1480
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1476
+#: src/protocols/silc/ops.c:1485
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Výměna klíčů selhala"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1485
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se "
 "připojit"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1520
+#: src/protocols/silc/ops.c:1529
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Odpojen serverem"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627
+#: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
 #: src/protocols/silc/silc.c:167
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Obnovuji sezení"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1582
+#: src/protocols/silc/ops.c:1591
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autentizuji připojení"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1629
+#: src/protocols/silc/ops.c:1638
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Ověřuji veřejný klíč serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1670
+#: src/protocols/silc/ops.c:1679
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Je vyžadováno heslo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699
-msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1702
-msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1705
-msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE"
-
 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
-msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru"
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
-msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS"
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
-msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci"
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1720
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1723
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1726
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1719
+#: src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Chyba: Nesprávný podpis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1721
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Chyba: Neplatný cookie"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1732
+#: src/protocols/silc/ops.c:1741
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Chyba: Autentizace selhala"
 
@@ -9536,7 +9579,7 @@
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;přezdívka&gt;: Zobrazit informace o přezdívce"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
@@ -9562,27 +9605,25 @@
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;příkaz&gt;: Zavolat libovolný příkaz klienta silc"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1352
+#: src/protocols/silc/silc.c:1353
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;přezdívka&gt; [-pubkey|&lt;důvod&gt;]: Zabít přezdívku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+#: src/protocols/silc/silc.c:1357
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novápřezdívka&gt;: Změnit vaši přezdívku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+#: src/protocols/silc/silc.c:1361
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;přezdívka&gt;: Zobrazit informace o přezdívce"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1364
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]:  Change or display "
+#: src/protocols/silc/silc.c:1365
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
-msgstr ""
-"cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit "
-"režimy kanálu"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+msgstr "cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit režimy kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1369
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9590,15 +9631,15 @@
 "cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;přezdívka&gt;: Změnit režimy "
 "přezdívky v kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+#: src/protocols/silc/silc.c:1373
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;uživatelskérežimy&gt;: Nastavit vaše režimy v síti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1376
+#: src/protocols/silc/silc.c:1377
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;přezdívka&gt; [-pubkey]: Získat privilegia operátora serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: src/protocols/silc/silc.c:1381
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9606,37 +9647,37 @@
 "invite &lt;kanál&gt; [-|+]&lt;přezdíva&gt;: pozvat přezdívku nebo přidat/"
 "odstranit ze seznamu pozvaných do kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: src/protocols/silc/silc.c:1385
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanál&gt; &lt;přezdívk&gt; [poznámka]: Vykopnout klienta z kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Zobrazit administrativní podrobnosti o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;přezdívka&gt;]:  Zakázat klientovi kanál"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;přezdívka|server&gt;: Získat veřejný klíč klienta nebo serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a síti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: Poslat PING připojenému serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanál&gt;: Vypsat uživatele v kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9644,39 +9685,39 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanál(y)&gt;: Vypsat "
 "konkrétní uživatele v kanálech"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Instant Message"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+#: src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+#: src/protocols/silc/silc.c:1436
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1438
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Zprávy kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1443
+#: src/protocols/silc/silc.c:1444
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1448
+#: src/protocols/silc/silc.c:1449
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+#: src/protocols/silc/silc.c:1452
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Implicitní pár klíčů SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+#: src/protocols/silc/silc.c:1457
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "Veřejný klíč SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+#: src/protocols/silc/silc.c:1462
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "Soukromý klíč SILC"
 
@@ -9690,40 +9731,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1547
+#: src/protocols/silc/silc.c:1548
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1549
+#: src/protocols/silc/silc.c:1550
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1579
+#: src/protocols/silc/silc.c:1580
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autentizace veřejným klíčem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1585
+#: src/protocols/silc/silc.c:1586
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Soubor veřejného klíče"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/protocols/silc/silc.c:1590
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1594
+#: src/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
+#: src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokovat pozvání"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: src/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online"
 
@@ -9947,15 +9988,15 @@
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:890
+#: src/protocols/toc/toc.c:891
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Změna hesla úspěšná"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:894
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:895
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -9965,37 +10006,37 @@
 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen "
 "dočasné, buďte prosím trpěliví."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1409
+#: src/protocols/toc/toc.c:1410
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Získat informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1545
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nastavit informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1667
+#: src/protocols/toc/toc.c:1668
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1703
+#: src/protocols/toc/toc.c:1704
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
-#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
+#: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789
+#: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1945
+#: src/protocols/toc/toc.c:1946
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2045
+#: src/protocols/toc/toc.c:2046
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Uložit jako..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2079
+#: src/protocols/toc/toc.c:2080
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -10003,7 +10044,7 @@
 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2086
+#: src/protocols/toc/toc.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor"
@@ -10019,15 +10060,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
+#: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2190
+#: src/protocols/toc/toc.c:2191
 msgid "TOC host"
 msgstr "Počítač TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2194
+#: src/protocols/toc/toc.c:2195
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
@@ -10220,79 +10261,72 @@
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nemohu číst"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém se spojením"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nejsem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nejsem u stolu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nejsem v kanceláři"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolené"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel jsem ven"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Není na seznamu serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začít konferenci"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Které ID aktivovat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Připojit koho k chatu?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovat ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Připojit uživatele k chatu..."
 
@@ -10307,47 +10341,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonsko"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
 msgid "Pager host"
 msgstr "Počítač pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Počítač pageru v Japonsku"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Počítač přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL seznamu místností chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Počítač YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Port YCHT"
 
@@ -10453,34 +10487,34 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Pozvání odmítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Možná je místnost plná?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Nyní diskutujete v %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možná nejsou v chatu?"
 
@@ -10508,88 +10542,80 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Místnosti uživatele"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Problém se spojením k servery YCHT."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
 #, c-format
 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nemohu do chatu poslat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdokoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
-msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "Již přihlášen u Zephyru"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr ""
-"Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm "
-"mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel."
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Třída:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instance:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Příjemce:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Pokus přihlásit se k %s,%s,%s selhal"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;přezdívka&gt;: Najít uživatele"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;přezdívka&gt;: Najít uživatele"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;třída&gt; &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Připojit se k novému "
 "chatu"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instance&gt;: Odeslat zprávu na &lt;zpráva,<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10597,7 +10623,7 @@
 "zci &lt;třída&gt; &lt;instance&gt;: Odeslat zprávu na &lt;<i>třída</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10605,7 +10631,7 @@
 "zcir &lt;třída&gt; &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Odeslat zprávu na &lt;"
 "<i>třída</i>,<i>instance</i>,<i>příjemce</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10613,15 +10639,15 @@
 "zir &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Odeslat zprávu na &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>příjemce</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;třída&gt;: Odeslat zprávu na &lt;<i>třída</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Znovu se přihlásit"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Získat přihlášení od serveru"
 
@@ -10636,19 +10662,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportovat do .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
 msgid "Exposure"
 msgstr "Vystavení"
 
@@ -10677,7 +10703,7 @@
 "neplatné."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:165
+#: src/prpl.h:171
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
@@ -10692,12 +10718,12 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Zadejte prosím své heslo"
 
-#: src/server.c:528
+#: src/server.c:534
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s je teď znám jako %s.\n"
 
-#: src/server.c:938
+#: src/server.c:945
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -10705,51 +10731,51 @@
 msgstr[1] "(%d zprávy)"
 msgstr[2] "(%d zpráv)"
 
-#: src/server.c:952
+#: src/server.c:959
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 zpráva)"
 
-#: src/server.c:1180 src/server.c:1189
+#: src/server.c:1188 src/server.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s přihlášen."
 
-#: src/server.c:1201
+#: src/server.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s se přihlásil"
 
-#: src/server.c:1216
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s se vrátil"
 
-#: src/server.c:1218
+#: src/server.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s šel pryč"
 
-#: src/server.c:1232
+#: src/server.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s se stal nečinným"
 
-#: src/server.c:1243
+#: src/server.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s se stal činným"
 
-#: src/server.c:1253 src/server.c:1260
+#: src/server.c:1261 src/server.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s odhlášen."
 
-#: src/server.c:1273
+#: src/server.c:1281
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s se odhlásil"
 
-#: src/server.c:1335
+#: src/server.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -10758,11 +10784,11 @@
 "%s byl právě varován od %s.\n"
 "Vaše nová úroveň varování je %d%%"
 
-#: src/server.c:1338
+#: src/server.c:1346
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "anonymní osoby"
 
-#: src/server.c:1448
+#: src/server.c:1456
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -10771,12 +10797,12 @@
 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1452
+#: src/server.c:1460
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1458
+#: src/server.c:1466
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
 
@@ -10854,816 +10880,3 @@
 #: src/win32/win32dep.c:278
 msgid "Notification"
 msgstr "Upozornění"
-
-#~ msgid "That file already exists."
-#~ msgstr "Tento soubor již existuje."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Uložit jako..."
-
-#~ msgid "MSN ID"
-#~ msgstr "ID MSN"
-
-#~ msgid "Modes"
-#~ msgstr "Režimy"
-
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Název počítače"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Kanály"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Procházet"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Vymazat"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Okno"
-
-#~ msgid "Proxy Type"
-#~ msgstr "Typ proxy"
-
-#~ msgid "IMs"
-#~ msgstr "IM"
-
-#~ msgid "Protocols"
-#~ msgstr "Protokoly"
-
-#~ msgid "Unable to request USR\n"
-#~ msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
-
-#~ msgid "Unable to login using MD5"
-#~ msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5"
-
-#~ msgid "Unable to send USR"
-#~ msgstr "Nemohu odeslat USR"
-
-#~ msgid "Protocol version not supported"
-#~ msgstr "Verze protokolu nepodporována"
-
-#~ msgid "Unable to request CVR\n"
-#~ msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
-
-#~ msgid "Unable to request INF\n"
-#~ msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
-
-#~ msgid "Unable to transfer"
-#~ msgstr "Nemohu přenášet"
-
-#~ msgid "Unable to parse message."
-#~ msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
-
-#~ msgid "Unable to write to server"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat na server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste "
-#~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu "
-#~ "povolených."
-
-#~ msgid "Invalid MSN screen name"
-#~ msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste "
-#~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu "
-#~ "blokovaných."
-
-#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
-
-#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus."
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-#~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování."
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokol nepodporován"
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
-#~ "try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte "
-#~ "prosím a zkuste to znovu."
-
-#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
-#~ msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "An MSN message may not have been received."
-#~ msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
-
-#~ msgid "Unknown error number %d."
-#~ msgstr "Neznámé číslo chyby %d."
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nastavit"
-
-#~ msgid "idle for"
-#~ msgstr "nečinný po"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Styl"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Tučné"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Kurzíva"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Podtržené"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Přeškrtnuté"
-
-#~ msgid "Face"
-#~ msgstr "Řez"
-
-#~ msgid "Use custo_m face"
-#~ msgstr "Používat vlastní _řez"
-
-#~ msgid "Use custom si_ze"
-#~ msgstr "Používat vlastní _velikost"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Barva"
-
-#~ msgid "_Text color"
-#~ msgstr "Barva _textu"
-
-#~ msgid "Bac_kground color"
-#~ msgstr "Barva _pozadí"
-
-#~ msgid "Show graphical _smileys"
-#~ msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky"
-
-#~ msgid "Show _URLs as links"
-#~ msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy"
-
-#~ msgid "Buddy List Toolbar"
-#~ msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů"
-
-#~ msgid "Group Display"
-#~ msgstr "Zobrazení skupin"
-
-#~ msgid "Show _numbers in groups"
-#~ msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách"
-
-#~ msgid "Send _URLs as links"
-#~ msgstr "Odesílat _URL jako odkazy"
-
-#~ msgid "Show status _icons on tabs"
-#~ msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu"
-
-#~ msgid "New window _width:"
-#~ msgstr "_Šířka nového okna:"
-
-#~ msgid "New window _height:"
-#~ msgstr "_Výška nového okna:"
-
-#~ msgid "_Entry field height:"
-#~ msgstr "Výška v_stupního pole:"
-
-#~ msgid "Hide window on _send"
-#~ msgstr "Skrýt okno při _odeslání"
-
-#~ msgid "Show _logins in window"
-#~ msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména"
-
-#~ msgid "Tab Completion"
-#~ msgstr "Dokončování tabelátorem"
-
-#~ msgid "_Tab-complete nicks"
-#~ msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky"
-
-#~ msgid "_Old-style tab completion"
-#~ msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu"
-
-#~ msgid "_Show people joining in window"
-#~ msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně"
-
-#~ msgid "_Show people leaving in window"
-#~ msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně"
-
-#~ msgid "Sounds when you _log in"
-#~ msgstr "Zvuky při _přihlášení"
-
-#~ msgid "_Sending messages removes away status"
-#~ msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti"
-
-#~ msgid "Seconds before _resending:"
-#~ msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:"
-
-#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
-#~ msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Písma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
-#~ "to list rooms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat "
-#~ "místnosti."
-
-#~ msgid "<b>Screen Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>"
-
-#~ msgid "Sign on"
-#~ msgstr "Přihlášení"
-
-#~ msgid "Unable to send password"
-#~ msgstr "Nemohu odeslat heslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ "<b>Message:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Stav:</B> %s\n"
-#~ "<b>Zpráva:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Stav:</b> %s"
-
-#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Nečinný: <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
-#~ msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>"
-
-#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-#~ msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)"
-
-#~ msgid "Invalid User"
-#~ msgstr "Neplatný uživatel"
-
-#~ msgid "Normal font size"
-#~ msgstr "Normální velikost písma"
-
-#~ msgid "Browser Options"
-#~ msgstr "Možnosti prohlížeče"
-
-#~ msgid "<New User>"
-#~ msgstr "<Nový uživatel>"
-
-#~ msgid "Bad Protocol"
-#~ msgstr "Špatný protokol"
-
-#~ msgid "Invalid Realm"
-#~ msgstr "Neplatný realm"
-
-#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-#~ msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
-#~ msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě"
-
-#~ msgid "Unable to join chat"
-#~ msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
-
-#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-#~ msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován."
-
-#~ msgid "Internal server error"
-#~ msgstr "Interní chyba serveru"
-
-#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus."
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-#~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace."
-
-#~ msgid "Unable to connect to passport server"
-#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport"
-
-#~ msgid "Update Frequency in min"
-#~ msgstr "Frekvence aktualizace v minutách"
-
-#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-#~ msgstr "Zadejte symboly oddělené \"+\" do pole níže."
-
-#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-#~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro zobrazování jen symbolů a ceny:"
-
-#~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
-#~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro posun zleva doprava:"
-
-#~ msgid "Buddy Chat"
-#~ msgstr "Chat s kamarádem"
-
-#~ msgid "Join Chat As:"
-#~ msgstr "Připojit se k chatu jako:"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Připojit"
-
-#~ msgid "New Message"
-#~ msgstr "Nová zpráva"
-
-#~ msgid "Changing info for %s:"
-#~ msgstr "Měním informace pro %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
-#~ "in your buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém "
-#~ "seznamu kamarádů."
-
-#~ msgid "Couldn't write to %s."
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat do %s."
-
-#~ msgid "Save Log File"
-#~ msgstr "Uložit soubor záznamu"
-
-#~ msgid "Couldn't remove file %s."
-#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-#~ msgstr "Hodláte odstranit soubor záznamu pro %s. Chcete pokračovat?"
-
-#~ msgid "Remove Log"
-#~ msgstr "Odstranit záznam"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %s."
-#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s."
-
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Záznam"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Vymazat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
-#~ "</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n"
-#~ "</span>"
-
-#~ msgid "/Conversation/Search..."
-#~ msgstr "/Konverzace/Hledat..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-#~ msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..."
-
-#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-#~ msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n"
-
-#~ msgid "_Host"
-#~ msgstr "_Počítač"
-
-#~ msgid "Pa_ssword"
-#~ msgstr "_Heslo"
-
-#~ msgid "Strip _HTML from logs"
-#~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML"
-
-#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-#~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda"
-
-#~ msgid "Gaim - Save Icon"
-#~ msgstr "Gaim - Uložit ikonu"
-
-#~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
-#~ msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem."
-
-#~ msgid "Unable to find conversation log"
-#~ msgstr "Nemohu najít záznam konverzace"
-
-#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
-#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s pro zaznamenávání"
-
-#~ msgid "IM Sessions with %s\n"
-#~ msgstr "Sezení IM s %s\n"
-
-#~ msgid "IM Sessions with %s"
-#~ msgstr "Sezení IM s %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) se přihlásil @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil z nepřítomnosti @ %s"
-
-#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
-#~ msgstr "+++ Ukončení programu @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se přihlásil @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se odhlásil @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) šel pryč @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se stal nečinným @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil z nečinnosti @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se přihlásil @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se odhlásil @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s šel pryč @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se stal nečinným @ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s"
-
-#~ msgid "%s (Code %s)"
-#~ msgstr "%s (Kód %s)"
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer!"
-#~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Neznámá chyba."
-
-#~ msgid "_Quote window title"
-#~ msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to "
-#~ "znovu."
-
-#~ msgid "Add To"
-#~ msgstr "Přidat do"
-
-#~ msgid "Set Directory Info"
-#~ msgstr "Nastavit informace adresáře"
-
-#~ msgid "Directory Info"
-#~ msgstr "Informace adresáře"
-
-#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
-#~ msgstr "Nastavuji informace adresáře pro %s:"
-
-#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-#~ msgstr "Povolit hledáním na WWW najít vaše informace"
-
-#~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr "Dívčí jméno"
-
-#~ msgid "Below are the results of your search: "
-#~ msgstr "Níže jsou výsledky vašeho hledání: "
-
-#~ msgid "Search for Buddy"
-#~ msgstr "Hledat kamaráda"
-
-#~ msgid "Find Buddy By Info"
-#~ msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
-
-#~ msgid "Unable to change password."
-#~ msgstr "Nemohu změnit heslo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
-#~ "been changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktuální heslo, které jste zadali, není správné. Vaše heslo nebylo "
-#~ "změněno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-#~ "password remains the same."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nové heslo, které jste zadali, je stejné jako vaše aktuální heslo. Vaše "
-#~ "heslo zůstává stejné."
-
-#~ msgid "Jabber Error %s"
-#~ msgstr "Chyba Jabberu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
-#~ "roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uživatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy přidán do vašeho rosteru."
-
-#~ msgid "No such user."
-#~ msgstr "Takový uživatel neexistuje."
-
-#~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "Neznámá chyba přihlášení"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Heslo úspěšně změněno."
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Připojen"
-
-#~ msgid "Requesting Authentication Method"
-#~ msgstr "Požaduji metodu autentizace"
-
-#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-#~ msgstr "Uživatel %s je neplatné I.D. Jabber a proto nebyl přidán."
-
-#~ msgid "Unable to add buddy."
-#~ msgstr "Nemohu přidat kamaráda."
-
-#~ msgid "View Error Msg"
-#~ msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
-
-#~ msgid "Error %d: %s"
-#~ msgstr "Chyba %d: %s"
-
-#~ msgid "Unknown registration error"
-#~ msgstr "Neznámá chyba registrace"
-
-#~ msgid "EveryBuddy Bug"
-#~ msgstr "Chyba EveryBuddy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
-#~ "encoding.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Nemohu zobrazit informace, protože byly odeslány v neznámém kódování.</"
-#~ "i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jméno uživatele : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Úroveň varování : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-
-#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
-#~ msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou zprávu o nepřítomnosti</i>"
-
-#~ msgid "Client Capabilities: "
-#~ msgstr "Schopnosti klienta: "
-
-#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
-#~ msgstr "<i>Neposkytnuty žádné informace</i>"
-
-#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-#~ msgstr "Mluvte se mnou prosím, jsem osamělý! (a svobodný)"
-
-#~ msgid "Gaim - Popup"
-#~ msgstr "Gaim - Popup"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Více informací"
-
-#~ msgid "Event Test"
-#~ msgstr "Test události"
-
-#~ msgid "Unable to write to config file"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat do konfiguračního souboru"
-
-#~ msgid "Notify plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul upozornění"
-
-#~ msgid "Appl_y"
-#~ msgstr "_Použít"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "GAIM::register nezavoláno se správnými argumenty. Přečtěte si PERL-HOWTO."
-
-#~ msgid "Second Name"
-#~ msgstr "Příjmení"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
-#~ msgstr "DCC Chat s %s zrušen"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s established"
-#~ msgstr "DCC Chat s %s navázán"
-
-#~ msgid "IRC Operator"
-#~ msgstr "Operátor IRC"
-
-#~ msgid "%s is an Identified User"
-#~ msgstr "%s je identifikovaný uživatel"
-
-#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-#~ msgstr "%ld sekund [přihlášení: %s]"
-
-#~ msgid "Rehashing server"
-#~ msgstr "Znovu hashuji server"
-
-#~ msgid "No such server"
-#~ msgstr "Takový server neexistuje"
-
-#~ msgid "No nickname given"
-#~ msgstr "Nezadána přezdívka"
-
-#~ msgid "You're not an IRC operator!"
-#~ msgstr "Nejste operátor IRC!"
-
-#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-#~ msgstr "Tato přezdívka je již používána. Zadejte prosím novou přezdívku"
-
-#~ msgid "IRC CTCP info"
-#~ msgstr "Informace IRC CTCP"
-
-#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-#~ msgstr "%s by chtěl navázat DCC chat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
-#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-#~ msgstr ""
-#~ "To vyžaduje navázání přímého spojení mezi danými dvěma počítači. Posílané "
-#~ "zprávy nebudou procházet přes IRC server"
-
-#~ msgid "You have left %s"
-#~ msgstr "Opustili jste %s"
-
-#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-#~ msgstr "<I>Požaduji DCC CHAT</I>"
-
-#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-#~ msgstr "<B>Příkazy operátora:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Příkazy CTCP:<BR>CLIENTINFO <přezdívka><BR>USERINFO "
-#~ "<přezdívka><BR>VERSION <přezdívka><BR>PING <přezdívka></B><BR>"
-
-#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-#~ msgstr "<B>Příkazy DCC:<BR>CHAT <přezdívka></B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
-#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
-#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Momentálně podporované příkazy:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
-#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Pro příkazy operátora napište /HELP OPER<BR>Pro "
-#~ "příkazy CTCP napište /HELP CTCP<BR>Pro příkazy DCC napište /HELP DCC"
-
-#~ msgid "User Identity"
-#~ msgstr "Identita uživatele"
-
-#~ msgid "Unable to send USR\n"
-#~ msgstr "Nemohu odeslat USR\n"
-
-#~ msgid "Unable to request INF"
-#~ msgstr "Nemohu požadovat INF"
-
-#~ msgid "ICQ Unknown"
-#~ msgstr "ICQ neznámý"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Křestní jméno:"
-
-#~ msgid "Gender:"
-#~ msgstr "Pohlaví:"
-
-#~ msgid "Birthday:"
-#~ msgstr "Datum narození:"
-
-#~ msgid "Age:"
-#~ msgstr "Věk:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Město:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Stát:"
-
-#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-#~ msgstr "<B>%s má následující jména uživatele:</B><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivní vývojáři:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
-#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
-#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Rob Flynn (správce) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-#~ "A>&gt;<BR>  Sean Egan (vedoucí vývojář) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (vývojář & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (port win32) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
-#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (vývojář)<BR>  Mark 'KingAnt' "
-#~ "Doliner (vývojář)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (podpora)<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Šílení autoři patchů:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Vývojáři na odpočinku:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Adam Fritzler (dřívější správce libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven "
-#~ "(dřívější vedoucí vývojář)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (dřívější správce)<BR>  "
-#~ "Jim Seymour (dřívější vývojář Jabberu)<BR>  Mark Spencer (původní autor) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "Syd Logan (hacker a jmenovaný řidič [líná kůže])<BR><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
-#~ "be located at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim převádí váš seznam kamarádů do nového formátu, který bude nyní "
-#~ "umístěn v %s"
-
-#~ msgid "Converting Buddy List"
-#~ msgstr "Převádím seznam kamarádů"
-
-#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-#~ msgstr "Při spouštění vámi zvoleného prohlížeče došlo k chybě: %s"
-
-#~ msgid "Deny all users"
-#~ msgstr "Odmítnout všechny uživatele"
-
-#~ msgid "Add Permit"
-#~ msgstr "Přidat povolení"
-
-#~ msgid "Add Deny"
-#~ msgstr "Přidat zákaz"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %s"
-#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s."
-
-#~ msgid "_Raise windows on events"
-#~ msgstr "Z_výšit okno při událostech"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-#~ msgstr "Zadaný ruční prohlížeč '%s' není platný. Odkazy nebudou fungovat."
-
-#~ msgid "Sign On"
-#~ msgstr "Přihlásit se"
-
-#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-#~ msgstr "Zásuvný modul %s nevrátil platné informace o zásuvném modulu"