diff po/da.po @ 7185:780604587f46

[gaim-migrate @ 7753] several backlogged translation updates from when i was out. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 07 Oct 2003 15:50:29 +0000
parents a43a246af78f
children 3009857eaa92
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Tue Oct 07 14:53:30 2003 +0000
+++ b/po/da.po	Tue Oct 07 15:50:29 2003 +0000
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.69\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-15 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-03 13:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -33,14 +33,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:104
+#: plugins/autorecon.c:105
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Genetablér forbindelse automatisk"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
 
@@ -76,12 +76,12 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1654
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:472 src/gtkaccount.c:1667
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
-msgid "New Message.."
+msgid "New Message..."
 msgstr "Ny besked..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:118
@@ -92,12 +92,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1778 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1511 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5488
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1915 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1474 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/jabber/jutil.c:97
+#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
@@ -114,11 +114,11 @@
 msgstr "Filoverførsler"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1812 src/main.c:315
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1825 src/main.c:315
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2365 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:325
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -130,11 +130,11 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:482
+#: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Statusikon opsætning"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:486
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
 
@@ -145,19 +145,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:510
+#: plugins/docklet/docklet.c:506
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusområde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:513
+#: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:515
+#: plugins/docklet/docklet.c:511
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -406,6 +406,58 @@
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-client.c:84
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC Test Klient"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-client.c:89
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet "
+"og kalder den registrerede kommando."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-server.c:71
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC Test Server"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-server.c:76
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+"Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC "
+"kommandoerne."
+
 #: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Mail-tjekker"
@@ -415,60 +467,71 @@
 msgstr "Tjekker for lokal post."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:707
+#: plugins/notify.c:572
 msgid "Notify For"
 msgstr "Påmind for"
 
-#: plugins/notify.c:711
+#: plugins/notify.c:576
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Besked-v_induer"
 
-#: plugins/notify.c:716
-msgid "_Chat windows"
-msgstr "_Chat-vinduer"
+#: plugins/notify.c:583
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "C_hat-vinduer"
+
+#: plugins/notify.c:590
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Fokuserede vinduer"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:722
+#: plugins/notify.c:598
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Påmindelse-metoder"
 
-#: plugins/notify.c:728
+#: plugins/notify.c:605
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:"
 
-#: plugins/notify.c:739
-msgid "_Quote window title"
-msgstr "Sæt citations-tegn om vinduets titel"
-
-#: plugins/notify.c:744
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")"
-
-#: plugins/notify.c:749
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:624
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel"
 
-#: plugins/notify.c:754
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "Påmi_nd selv om samtalen er i fokus"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:760
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:633
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Fjernelse af påmindelse"
 
-#: plugins/notify.c:764
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:646
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Fjern når samtale-vindue får _fokus"
 
-#: plugins/notify.c:769
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:654
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Fjern når samtale-vindue modtage_r klik"
 
-#: plugins/notify.c:774
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:662
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtale-vindue"
 
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:670
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:679
+msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+msgstr "Fjern når der skiftes fanebla_d i samtale-vinduet"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -476,14 +539,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:858
+#: plugins/notify.c:762
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Påmindelse af beskeder"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
+#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder."
@@ -559,38 +622,92 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test for at se de fleste ting virker."
 
-#: plugins/spellchk.c:410
+#: plugins/spellchk.c:412
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Tekst erstatninger"
 
-#: plugins/spellchk.c:434
+#: plugins/spellchk.c:436
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:446
+#: plugins/spellchk.c:448
 msgid "You send"
 msgstr "Du sender"
 
-#: plugins/spellchk.c:472
+#: plugins/spellchk.c:474
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:479
+#: plugins/spellchk.c:481
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:493
+#: plugins/spellchk.c:495
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _sender:"
 
-#: plugins/spellchk.c:533
+#: plugins/spellchk.c:535
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksterstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:535 plugins/spellchk.c:536
+#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:286
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:289 plugins/ssl/ssl-nss.c:291
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:91
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr ""
+
 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
@@ -640,10 +757,6 @@
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
 
-#: plugins/tcl/tcl_cmds.c:420
-msgid "gc"
-msgstr "gc"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -712,7 +825,7 @@
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
@@ -759,8 +872,8 @@
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1619
-#: src/gtkprefs.c:2298
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1755
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
@@ -779,8 +892,8 @@
 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
-#: src/gtkprefs.c:2299
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
@@ -835,164 +948,164 @@
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 port"
 
-#: src/about.c:114 src/about.c:115
+#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
 msgid "developer"
 msgstr "udvikler"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:117
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/about.c:123
+#: src/about.c:124
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/about.c:135
+#: src/about.c:144
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/about.c:136
+#: src/about.c:145
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
 
-#: src/about.c:137
+#: src/about.c:146
 msgid "former lead developer"
 msgstr "tidligere hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:140
+#: src/about.c:149
 msgid "former maintainer"
 msgstr "tidligere vedligeholder"
 
-#: src/about.c:141
+#: src/about.c:150
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "tidligere Jabber udvikler"
 
-#: src/about.c:142
+#: src/about.c:151
 msgid "original author"
 msgstr "Oprindelig forfatter"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:154
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:162
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/about.c:154 src/about.c:181
+#: src/about.c:163 src/about.c:192
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:155 src/about.c:182
+msgstr "Katalansk"
+
+#: src/about.c:164 src/about.c:193
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:165
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/about.c:157 src/about.c:183
+#: src/about.c:166 src/about.c:194
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/about.c:158 src/about.c:184
+#: src/about.c:167 src/about.c:195
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/about.c:159 src/about.c:185
+#: src/about.c:168 src/about.c:196
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:169
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:161
+#: src/about.c:170
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:162 src/about.c:187
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: src/about.c:171 src/about.c:198
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:189
+#: src/about.c:172 src/about.c:200
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/about.c:164
+#: src/about.c:173
 msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:165
+msgstr "Hollandsk; Flamsk"
+
+#: src/about.c:174 src/about.c:202
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: src/about.c:175
 msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:166
+msgstr "Portugisisk-Brasilien"
+
+#: src/about.c:176
 msgid "Portuguese-Portugal"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:167
+msgstr "Portugisisk-Portugal"
+
+#: src/about.c:177
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:168
+msgstr "Rumænsk"
+
+#: src/about.c:178 src/about.c:203
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: src/about.c:179
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:169 src/about.c:194
+msgstr "Serbisk"
+
+#: src/about.c:180 src/about.c:205
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:181
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:171
+msgstr "Simpelt kinesisk"
+
+#: src/about.c:182
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:178
+msgstr "Traditionelt kinesisk"
+
+#: src/about.c:189
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidligere oversættere"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:190
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:191
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:186
+#: src/about.c:197
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:188
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: src/about.c:199
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:201
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/about.c:191
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: src/about.c:192
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: src/about.c:193
+#: src/about.c:204
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:206
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:208 src/dialogs.c:3508 src/gtkrequest.c:191
-#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/server.c:1552
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:200
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
@@ -1016,16 +1129,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Sæt alle fraværende"
 
-#: src/blist.c:469 src/gtkprefs.c:2301
+#: src/blist.c:547 src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:564 src/blist.c:729 src/dialogs.c:880
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1127
+#: src/blist.c:642 src/blist.c:814 src/gtkblist.c:2527
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1136
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: src/blist.c:991
+#: src/blist.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1040,26 +1153,27 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1000
+#: src/blist.c:1109
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:1068 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:843 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/blist.c:1160 src/gtkaccount.c:149 src/gtkpounce.c:307
+#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:93
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/blist.c:1358
+#: src/blist.c:1481
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/blist.c:2136
+#: src/blist.c:2261
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet."
 
-#: src/blist.c:2138
+#: src/blist.c:2263
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
@@ -1070,20 +1184,27 @@
 msgstr ""
 "Kommunikation med browseren fejlede. Prøv at luk alle vinduer og prøv igen."
 
+#: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Kunne ikke åbne URL"
+
 #: src/browser.c:571
 msgid ""
-"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
-"chosen, but no command has been set."
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"Kunne ikke starte din browser, fordi 'Manuel' browser-kommandoen er blevet "
-"valgt, men ingen kommando er blevet sat."
-
-#: src/browser.c:591
-#, c-format
-msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s"
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1326
+"'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet sat."
+
+#: src/browser.c:588
+#, c-format
+msgid "The browser \"%s\" is invalid."
+msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig."
+
+#: src/browser.c:595
+#, c-format
+msgid "Error launching \"command\": %s"
+msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s"
+
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2930
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1109,23 +1230,23 @@
 msgstr "Deltag"
 
 #. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:918
-#: src/dialogs.c:1610 src/dialogs.c:1725 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:2044
-#: src/dialogs.c:2193 src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074
-#: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3555 src/gtkaccount.c:1543
-#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200
-#: src/protocols/msn/msn.c:176 src/protocols/msn/msn.c:187
-#: src/protocols/msn/msn.c:198 src/protocols/msn/msn.c:209
-#: src/protocols/msn/msn.c:222 src/protocols/oscar/oscar.c:2419
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:5758
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5973 src/protocols/oscar/oscar.c:6022
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1576 src/prpl.c:316 src/request.h:813
-#: src/request.h:823
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897
+#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993
+#: src/gtkaccount.c:1556 src/gtkaccount.c:1988 src/gtkblist.c:1139
+#: src/gtkblist.c:3037 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkrequest.c:198 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:934 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 src/protocols/oscar/oscar.c:2449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:6150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 src/protocols/oscar/oscar.c:6264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2039 src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -1147,87 +1268,88 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
-#. Build OK Button
-#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1721 src/dialogs.c:1860
-#: src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2189 src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3073
-#: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3554 src/gtkrequest.c:188
-#: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186
-#: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1575
-#: src/request.h:813
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 src/dialogs.c:1855
+#: src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 src/gtkrequest.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:933 src/protocols/msn/msn.c:181
+#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 src/protocols/oscar/oscar.c:6149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 src/protocols/oscar/oscar.c:6278
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/conversation.c:424
+#: src/conversation.c:324
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:432
+#: src/conversation.c:332
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1955
+#: src/conversation.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1958
+#: src/conversation.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:2043
+#: src/conversation.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2085
+#: src/conversation.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2087
+#: src/conversation.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2160
+#: src/conversation.c:2093
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:2162
+#: src/conversation.c:2095
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2444
+#: src/conversation.c:2377
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2446
+#: src/conversation.c:2379
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2448
+#: src/conversation.c:2381
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2450
+#: src/conversation.c:2383
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/dialogs.c:335
+#: src/dialogs.c:314
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruger"
 
-#: src/dialogs.c:338
+#: src/dialogs.c:317
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/dialogs.c:354
+#: src/dialogs.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1240,36 +1362,36 @@
 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:342
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar _anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:370
+#: src/dialogs.c:349
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:480
+#: src/dialogs.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/dialogs.c:492
+#: src/dialogs.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:495
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
-#: src/dialogs.c:504
+#: src/dialogs.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1278,11 +1400,11 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:507 src/dialogs.c:508
+#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:525
+#: src/dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1291,250 +1413,66 @@
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:529
+#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
+#: src/dialogs.c:659
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny besked"
+
 #: src/dialogs.c:677
-msgid "New Message"
-msgstr "Ny besked"
-
-#: src/dialogs.c:695
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n"
 
-#: src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:788
+#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:804 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:757
+#: src/dialogs.c:739
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:776
+#: src/dialogs.c:758
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n"
 
-#: src/dialogs.c:914
-msgid "Add Group"
-msgstr "Tilføj gruppe"
-
-#: src/dialogs.c:914
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Tilføj en ny gruppe"
-
-#: src/dialogs.c:915
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
-
-#: src/dialogs.c:917 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:315
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: src/dialogs.c:943 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Tilføj ven"
-
-#: src/dialogs.c:962
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
-"også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
-"istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
-
-#: src/dialogs.c:981 src/gtkaccount.c:1620
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Brugernavn:"
-
-#: src/dialogs.c:994
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/dialogs.c:1004
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1013
-msgid "Add To"
-msgstr "Tilføj til"
-
-#: src/dialogs.c:1333
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Tilføj chat"
-
-#: src/dialogs.c:1356
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
-"til din venneliste.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1365
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/dialogs.c:1384 src/gtkaccount.c:450
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/dialogs.c:1395
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: src/dialogs.c:1474
-msgid "Set Directory Info"
-msgstr "Ret Mappeinformation"
-
-#: src/dialogs.c:1482
-msgid "Directory Info"
-msgstr "Mappeinformation"
-
-#: src/dialogs.c:1492
-#, c-format
-msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1505
-msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig"
-
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:2062 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
-
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:1519 src/dialogs.c:2072
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellemnavn"
-
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:1531 src/dialogs.c:2082 src/protocols/gg/gg.c:676
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternavn"
-
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2092
-msgid "Maiden Name"
-msgstr "Dåbsnavn"
-
-#. Line 5
-#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:2102 src/protocols/gg/gg.c:704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
-msgid "City"
-msgstr "By"
-
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:2111 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
-msgid "State"
-msgstr "Landsdel"
-
-#. Line 7
-#: src/dialogs.c:1575 src/dialogs.c:2120 src/protocols/jabber/jabber.c:3729
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: src/dialogs.c:1606 src/dialogs.c:1787 src/dialogs.c:2853 src/dialogs.c:3517
-#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: src/dialogs.c:1629
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
-
-#: src/dialogs.c:1635
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Udfyld alle felter ordentligt."
-
-#: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1673 src/protocols/gg/gg.c:1198
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6153
-#: src/protocols/toc/toc.c:1514
-msgid "Change Password"
-msgstr "Skift adgangskode"
-
-#: src/dialogs.c:1680
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s:"
-msgstr "Ændrer adgangskode for %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1688
-msgid "Original Password"
-msgstr "Oprindelig adgangskode"
-
-#: src/dialogs.c:1699
-msgid "New Password"
-msgstr "Ny adgangskode"
-
-#: src/dialogs.c:1710
-msgid "New Password (again)"
-msgstr "Ny adgangskode (igen)"
-
-#: src/dialogs.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:4404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 src/protocols/toc/toc.c:1502
+#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/toc/toc.c:1531
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:1759
+#: src/dialogs.c:861
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Ændrer oplysninger for %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1846
-msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Her er resultatet af din søgning: "
-
-#: src/dialogs.c:1957
+#: src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
+#: src/gtkrequest.c:204 src/protocols/jabber/buddy.c:519
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: src/dialogs.c:963
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Log samtale"
 
-#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2171
-msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Søg efter ven"
-
-#: src/dialogs.c:2138
-msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "Find ven udfra information"
-
-#: src/dialogs.c:2165
-msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
-
-#: src/dialogs.c:2178 src/protocols/jabber/jabber.c:3731
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1961
-msgid "Email"
-msgstr "E-post adresse"
-
-#: src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:1059
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:1061
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/dialogs.c:2290
+#: src/dialogs.c:1083
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -1542,91 +1480,92 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet.\n"
 
-#: src/dialogs.c:2314 src/protocols/jabber/jabber.c:3723
+#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:577
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/dialogs.c:2324 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1847
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737
+#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1810
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:739
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2476
+#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:2528
+#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2651
+#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/dialogs.c:2717
+#: src/dialogs.c:1493
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
 
-#: src/dialogs.c:2719
+#: src/dialogs.c:1495
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
 
-#: src/dialogs.c:2729
+#: src/dialogs.c:1505
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:2794 src/dialogs.c:2802
+#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:2812
+#: src/dialogs.c:1588
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel: "
 
-#: src/dialogs.c:2857
+#: src/dialogs.c:1638
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#: src/dialogs.c:2861
+#: src/dialogs.c:1642
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3010
+#: src/dialogs.c:1791
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3028
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:3028
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/dialogs.c:3029
+#: src/dialogs.c:1810
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat."
 
-#: src/dialogs.c:3060
+#: src/dialogs.c:1841
 msgid "_Screenname"
 msgstr "_Brugernavn"
 
-#: src/dialogs.c:3064 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536
+#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/dialogs.c:3068
+#: src/dialogs.c:1850
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:3069
+#: src/dialogs.c:1851
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:3070
+#: src/dialogs.c:1852
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
@@ -1634,66 +1573,54 @@
 "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din "
 "venneliste."
 
-#: src/dialogs.c:3106 src/dialogs.c:3113
+#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s."
 
-#: src/dialogs.c:3137
+#: src/dialogs.c:1919
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gem logfil"
 
-#: src/dialogs.c:3167
+#: src/dialogs.c:1949
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s."
 
-#: src/dialogs.c:3186
+#: src/dialogs.c:1968
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Ryd log"
 
-#: src/dialogs.c:3195
+#: src/dialogs.c:1977
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?"
 
-#: src/dialogs.c:3240 src/dialogs.c:3411
+#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s."
 
-#: src/dialogs.c:3388
+#: src/dialogs.c:2170
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/dialogs.c:3390
+#: src/dialogs.c:2172
 msgid "System Log"
 msgstr "System-log"
 
-#: src/dialogs.c:3432
+#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:582
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:3489
+#: src/dialogs.c:2271
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/dialogs.c:3512
+#: src/dialogs.c:2294
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/dialogs.c:3551
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Omdøb gruppe"
-
-#: src/dialogs.c:3551
-msgid "New group name"
-msgstr "Nyt gruppenavn"
-
-#: src/dialogs.c:3552
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
-
 #: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
@@ -1808,15 +1735,15 @@
 msgid "boring default"
 msgstr "kedelig standard"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1579
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1716
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gaimrc.c:1269
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1717
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gaimrc.c:1271
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1718
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
@@ -1825,7 +1752,7 @@
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:268
+#: src/gtkaccount.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1836,316 +1763,364 @@
 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: src/gtkaccount.c:308 src/protocols/oscar/oscar.c:3060
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:350
+#: src/gtkaccount.c:359
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:367
+#: src/gtkaccount.c:376
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:372
+#: src/gtkaccount.c:381
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+#: src/gtkaccount.c:454 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+#: src/protocols/jabber/chat.c:55
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:454
+#: src/gtkaccount.c:459 src/gtkblist.c:2988
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: src/gtkaccount.c:463
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:508
+#: src/gtkaccount.c:517
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:521
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Påmindelse om ny post"
-
 #: src/gtkaccount.c:530
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Venneikon fil:"
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Påmindelse om ny post"
 
 #: src/gtkaccount.c:539
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "Venneikon fil:"
+
+#: src/gtkaccount.c:548
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Gennemse"
 
-#: src/gtkaccount.c:545
+#: src/gtkaccount.c:554
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:606
+#: src/gtkaccount.c:615
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:727
+#: src/gtkaccount.c:736
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:734
+#: src/gtkaccount.c:743
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:741
+#: src/gtkaccount.c:750
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:748
+#: src/gtkaccount.c:757
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:755
+#: src/gtkaccount.c:764
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1111
+#: src/gtkaccount.c:771 src/gtkprefs.c:1113
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:795
+#: src/gtkaccount.c:804
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:799
+#: src/gtkaccount.c:808
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:815
+#: src/gtkaccount.c:824
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkaccount.c:840 src/gtkprefs.c:1107
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:840
+#: src/gtkaccount.c:849
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:844
+#: src/gtkaccount.c:853
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:852
+#: src/gtkaccount.c:861
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omdøb:"
 
-#: src/gtkaccount.c:857
+#: src/gtkaccount.c:866
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1186
+#: src/gtkaccount.c:1199
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1188
+#: src/gtkaccount.c:1201
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1212
+#: src/gtkaccount.c:1225
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1213
+#: src/gtkaccount.c:1226
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1240
+#: src/gtkaccount.c:1253 src/protocols/jabber/jabber.c:595
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:1538
+#: src/gtkaccount.c:1551
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1542 src/gtkrequest.c:192
+#: src/gtkaccount.c:1555 src/gtkrequest.c:201
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:3529
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5879
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882
+#: src/gtkaccount.c:1633 src/gtkblist.c:2666
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1656 src/protocols/jabber/jabber.c:836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1838
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/gtkaccount.c:1661
+#: src/gtkaccount.c:1674
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkblist.c:450
+#: src/gtkaccount.c:1963
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:1977
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1981
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "Gaim - Information"
+
+#: src/gtkaccount.c:1985
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1987 src/gtkblist.c:3036 src/gtkconv.c:1137
+#: src/gtkconv.c:2979 src/gtkconv.c:4154 src/gtkrequest.c:202
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: src/gtkblist.c:496
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Hent bru_geroplysninger"
 
-#: src/gtkblist.c:453
+#: src/gtkblist.c:499
 msgid "_IM"
 msgstr "Send _besked"
 
-#: src/gtkblist.c:455
+#: src/gtkblist.c:501
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Tilføj handling"
 
-#: src/gtkblist.c:457
+#: src/gtkblist.c:503
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
-#: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548
+#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:517
+#: src/gtkblist.c:597
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:519
+#: src/gtkblist.c:599
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:521
+#: src/gtkblist.c:601
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:523
+#: src/gtkblist.c:603
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: src/gtkblist.c:531
+#: src/gtkblist.c:611
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:533
+#: src/gtkblist.c:613
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575
+#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:580
+#: src/gtkblist.c:658
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:989
+#: src/gtkblist.c:1088
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:990
+#: src/gtkblist.c:1089
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:991
+#: src/gtkblist.c:1090
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:992
+#: src/gtkblist.c:1091
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:994
+#: src/gtkblist.c:1093
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:995
+#: src/gtkblist.c:1094
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:996
+#: src/gtkblist.c:1095
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:997
+#: src/gtkblist.c:1096
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:998
+#: src/gtkblist.c:1097
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:1000
+#: src/gtkblist.c:1099
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/gtkblist.c:1001
+#: src/gtkblist.c:1100
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1004
+#: src/gtkblist.c:1103
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:1005
+#: src/gtkblist.c:1104
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/gtkblist.c:1006
+#: src/gtkblist.c:1105
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:1007
+#: src/gtkblist.c:1106
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:1009
+#: src/gtkblist.c:1108
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:1010
+#: src/gtkblist.c:1109
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
 
-#: src/gtkblist.c:1011
+#: src/gtkblist.c:1110
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Værktøjer/Indstillinger"
 
-#: src/gtkblist.c:1012
+#: src/gtkblist.c:1111
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:1014
+#: src/gtkblist.c:1113
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1017
+#: src/gtkblist.c:1116
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:1018
+#: src/gtkblist.c:1117
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:1019
+#: src/gtkblist.c:1118
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:1020
+#: src/gtkblist.c:1119
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:1050
+#: src/gtkblist.c:1135
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Omdøb gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:1135
+msgid "New group name"
+msgstr "Nyt gruppenavn"
+
+#: src/gtkblist.c:1136
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
+
+#: src/gtkblist.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2154,16 +2129,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1109 src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5437
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:1121
+#: src/gtkblist.c:1236
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1250
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2171,7 +2146,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1136
+#: src/gtkblist.c:1251
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2179,7 +2154,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1137
+#: src/gtkblist.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2187,7 +2162,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1138
+#: src/gtkblist.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2195,7 +2170,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1139
+#: src/gtkblist.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2203,7 +2178,7 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1141
+#: src/gtkblist.c:1256
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2211,7 +2186,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:1142
+#: src/gtkblist.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2219,7 +2194,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:1143
+#: src/gtkblist.c:1258
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2227,81 +2202,140 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:1397
+#: src/gtkblist.c:1513
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1399
+#: src/gtkblist.c:1515
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:1403
+#: src/gtkblist.c:1519
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1406
+#: src/gtkblist.c:1522
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:1578 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1542
+#: src/gtkblist.c:1714 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1502
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/gtkblist.c:1643
+#: src/gtkblist.c:1779
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:1646
+#: src/gtkblist.c:1782
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:1649
+#: src/gtkblist.c:1785
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1732
+#: src/gtkblist.c:1869
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:1734
+#: src/gtkblist.c:1871
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1752 src/gtkconv.c:1073
+#: src/gtkblist.c:1889 src/gtkconv.c:1096
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:1758
+#: src/gtkblist.c:1895
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:531
+#: src/gtkblist.c:1898 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/gtkblist.c:1767
+#: src/gtkblist.c:1904
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1770 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/gtkblist.c:1907 src/protocols/oscar/oscar.c:3069
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1775
+#: src/gtkblist.c:1912
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Deltag i chatrum"
 
-#: src/gtkblist.c:1783
+#: src/gtkblist.c:1920
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
 
-#: src/gtkblist.c:2827
+#: src/gtkblist.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1972
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Tilføj ven"
+
+#: src/gtkblist.c:2644
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
+"også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
+"istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:2679
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/gtkblist.c:2692
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/gtkblist.c:2701
+msgid "Add To"
+msgstr "Tilføj til"
+
+#: src/gtkblist.c:2937
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Tilføj chat"
+
+#: src/gtkblist.c:2960
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
+"til din venneliste.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:2970
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: src/gtkblist.c:2999
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: src/gtkblist.c:3033
+msgid "Add Group"
+msgstr "Tilføj gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:3033
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Tilføj en ny gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
+
+#: src/gtkblist.c:3546
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
 
@@ -2330,24 +2364,29 @@
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconv.c:184
+#: src/gtkconv.c:185
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkconv.c:280
+#: src/gtkconv.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
+
+#: src/gtkconv.c:303
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:584
+#: src/gtkconv.c:607
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:612
+#: src/gtkconv.c:635
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2355,324 +2394,324 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:633
+#: src/gtkconv.c:656
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:653
+#: src/gtkconv.c:676
 msgid "_Message:"
 msgstr "Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:1081
+#: src/gtkconv.c:1104
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978
+#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3002
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/gtkconv.c:1124
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:194
+#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:2985 src/gtkconv.c:4139
+#: src/gtkrequest.c:203
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkconv.c:2187
+#: src/gtkconv.c:2210
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2195
+#: src/gtkconv.c:2218
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2297
+#: src/gtkconv.c:2321
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
-#: src/gtkconv.c:2757
+#: src/gtkconv.c:2781
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Gem samtale"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2774
+#: src/gtkconv.c:2798
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2776
+#: src/gtkconv.c:2800
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2778
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2806
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2808
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2810
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2788
+#: src/gtkconv.c:2812
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2793
+#: src/gtkconv.c:2817
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2795
+#: src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2800
+#: src/gtkconv.c:2824
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2802
+#: src/gtkconv.c:2826
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2804
+#: src/gtkconv.c:2828
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2806
+#: src/gtkconv.c:2830
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2811
+#: src/gtkconv.c:2835
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2815
+#: src/gtkconv.c:2839
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2816
+#: src/gtkconv.c:2840
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2817
+#: src/gtkconv.c:2841
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: src/gtkconv.c:2881
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Samtale/Vis _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2886
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:2890
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:2894
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger..."
 
-#: src/gtkconv.c:2874
+#: src/gtkconv.c:2898
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2904
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2884
+#: src/gtkconv.c:2908
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:2914
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:2894
+#: src/gtkconv.c:2918
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:2898
+#: src/gtkconv.c:2922
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2902
+#: src/gtkconv.c:2926
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:2932
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2911
+#: src/gtkconv.c:2935
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037
-#: src/gtkconv.c:5911
+#: src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:3059 src/gtkconv.c:3061
+#: src/gtkconv.c:5925
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141
+#: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:4157
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkconv.c:2988 src/gtkconv.c:4142
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2971
+#: src/gtkconv.c:2995
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417
+#: src/gtkconv.c:3006 src/gtkconv.c:3441
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3009 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:2989
+#: src/gtkconv.c:3013
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5914
+#: src/gtkconv.c:3071 src/gtkconv.c:5928
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:3050
+#: src/gtkconv.c:3074
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3089
+#: src/gtkconv.c:3113
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:3100
+#: src/gtkconv.c:3124
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3111
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:3127
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Større skriftstørrelse"
-
-#: src/gtkconv.c:3139
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Normal skriftstørrelse"
-
 #: src/gtkconv.c:3151
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Større skriftstørrelse"
+
+#: src/gtkconv.c:3163
+msgid "Normal font size"
+msgstr "Normal skriftstørrelse"
+
+#: src/gtkconv.c:3175
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:3168
+#: src/gtkconv.c:3192
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:3180
+#: src/gtkconv.c:3204
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3192
+#: src/gtkconv.c:3216
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:3207
+#: src/gtkconv.c:3231
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkconv.c:3218
+#: src/gtkconv.c:3242
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkconv.c:3229
+#: src/gtkconv.c:3253
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:3286
+#: src/gtkconv.c:3310
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3337
+#: src/gtkconv.c:3361
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3394
+#: src/gtkconv.c:3418
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3406
+#: src/gtkconv.c:3430
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1378
+#: src/gtkconv.c:3924 src/server.c:1380
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1381
+#: src/gtkconv.c:3928 src/server.c:1383
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- Ny samtale @ %s ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3945
+#: src/gtkconv.c:3961
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839
+#: src/gtkconv.c:4646 src/gtkconv.c:4678 src/gtkconv.c:4799 src/gtkconv.c:4866
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5184
+#: src/gtkconv.c:5197
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Brug ikke animation"
 
-#: src/gtkconv.c:5193
+#: src/gtkconv.c:5206
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Brug animation"
 
-#: src/gtkconv.c:5200
+#: src/gtkconv.c:5213
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:5206
+#: src/gtkconv.c:5219
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:5681 src/gtkconv.c:5684
+#: src/gtkconv.c:5695 src/gtkconv.c:5698
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
 
@@ -2780,7 +2819,7 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Åbn..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2009
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
@@ -2797,7 +2836,7 @@
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1641
+#: src/gtkimhtml.c:1616
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2805,37 +2844,37 @@
 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
 "Bruger standardværdien PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1649
+#: src/gtkimhtml.c:1624
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1658
+#: src/gtkimhtml.c:1633
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1680
+#: src/gtkimhtml.c:1656
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtknotify.c:203
+#: src/gtknotify.c:209
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:211
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:222
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:220
+#: src/gtknotify.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2846,7 +2885,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:235
+#: src/gtknotify.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2900,8 +2939,8 @@
 msgid "Return from away"
 msgstr "Returner fra fravær"
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1539 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1499 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
@@ -2946,7 +2985,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2125
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2088
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -2998,15 +3037,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
 
-#: src/gtkprefs.c:381
+#: src/gtkprefs.c:373
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Grænseflade indstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:383
+#: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
 
-#: src/gtkprefs.c:564
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3014,365 +3053,358 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:597
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: src/gtkprefs.c:674
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:676
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understregning"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Gennemstreget"
 
+#: src/gtkprefs.c:678
+msgid "Face"
+msgstr "Skrifttype"
+
 #: src/gtkprefs.c:681
-msgid "Face"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: src/gtkprefs.c:684
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
 
-#: src/gtkprefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Brugerdefineret størrelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:714
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:718
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Tekstfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:737
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1057
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: src/gtkprefs.c:766
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter"
 
-#: src/gtkprefs.c:768
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ign_orér farver"
 
-#: src/gtkprefs.c:780
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorér skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:782
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/gtkprefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _sender besked"
 
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
+
 #: src/gtkprefs.c:798
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
-
-#: src/gtkprefs.c:801
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Vindue lukker"
 
+#: src/gtkprefs.c:799
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_Escape lukker vindue"
+
 #: src/gtkprefs.c:802
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Escape lukker vindue"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Insertions"
 msgstr "Indsættelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:806
+#: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder"
 
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Venneliste sortering"
 
-#: src/gtkprefs.c:834
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Sortering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Venneliste værktøjslinje"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Vis knapper som:"
 
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Billeder og tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1046
+#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "Gruppevisning"
 
 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Vis _tal i grupper"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visning af venner"
 
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:997
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:999
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Vis venne_ikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:860
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Vis advarselsniveauer"
 
-#: src/gtkprefs.c:863
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Vis inaktiv _tid"
 
-#: src/gtkprefs.c:877
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Placering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:906
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Vis _URLer som henvisninger"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:909
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Faneblad indstillinger"
 
+#: src/gtkprefs.c:911
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Placering af faneblade:"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
 #: src/gtkprefs.c:915
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Placering af faneblade:"
-
-#: src/gtkprefs.c:917
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: src/gtkprefs.c:918
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: src/gtkprefs.c:919
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:920
+#: src/gtkprefs.c:916
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:926
+#: src/gtkprefs.c:922
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
 
-#. XXX: grey this out when the above is unchecked
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:933
+#: src/gtkprefs.c:935
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:944
+#: src/gtkprefs.c:946
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade."
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037
+#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Vindue bredde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Vindue højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1043
+#: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1045
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Skrivefelts højde:"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:994
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt"
 
-#: src/gtkprefs.c:996
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Animér venneikoner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1005
+#: src/gtkprefs.c:1007
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Skrive-påmindelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:1011
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1049
+#: src/gtkprefs.c:1051
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Autofuldførelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1054
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
 
-#: src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1058
+#: src/gtkprefs.c:1060
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1060
+#: src/gtkprefs.c:1062
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "Farvegør brugernavne"
 
-#: src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Mellemværtstype"
 
-#: src/gtkprefs.c:1107
+#: src/gtkprefs.c:1109
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1114
+#: src/gtkprefs.c:1116
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1135
+#: src/gtkprefs.c:1137
 msgid "_Host"
 msgstr "Værtsnavn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152 src/protocols/irc/irc.c:516
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1420
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1154 src/protocols/irc/irc.c:516
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/msn/msn.c:1616
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/gtkprefs.c:1170
+#: src/gtkprefs.c:1172
 msgid "_User"
 msgstr "Br_uger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1187
+#: src/gtkprefs.c:1189
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "Adgang_skode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1243
-#, c-format
-msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr ""
-"Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke."
-
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1226
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1265
+#: src/gtkprefs.c:1228
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1267
+#: src/gtkprefs.c:1230
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1276
+#: src/gtkprefs.c:1239
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1317
+#: src/gtkprefs.c:1280
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1321
+#: src/gtkprefs.c:1284
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3381,87 +3413,87 @@
 "_Manuelt:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1352
+#: src/gtkprefs.c:1315
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1353
+#: src/gtkprefs.c:1316
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1332
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1371
+#: src/gtkprefs.c:1334
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1336
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "System Logs"
 msgstr "System-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1340
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud"
 
-#: src/gtkprefs.c:1379
+#: src/gtkprefs.c:1342
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive"
 
-#: src/gtkprefs.c:1381
+#: src/gtkprefs.c:1344
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1346
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1348
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1394
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Afspil lyde under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1435
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1436
+#: src/gtkprefs.c:1399
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1438
+#: src/gtkprefs.c:1401
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1440
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1410
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1457
+#: src/gtkprefs.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3470,67 +3502,67 @@
 "Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1475
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1477
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1517
+#: src/gtkprefs.c:1480
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1523
+#: src/gtkprefs.c:1486
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Send automatisk svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1527
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1540
+#: src/gtkprefs.c:1500
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1543
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Brug af gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1546
+#: src/gtkprefs.c:1506
 msgid "X usage"
 msgstr "Brug af X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1548
+#: src/gtkprefs.c:1508
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1556
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1557
+#: src/gtkprefs.c:1517
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1566
+#: src/gtkprefs.c:1526
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsb_esked:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1628
+#: src/gtkprefs.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3545,7 +3577,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1633
+#: src/gtkprefs.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3560,97 +3592,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1811
+#: src/gtkprefs.c:1774
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1818 src/protocols/msn/msn.c:1240
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
+#: src/gtkprefs.c:1781 src/protocols/jabber/jabber.c:527
+#: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/trepia/trepia.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/gtkprefs.c:1865
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1992
+#: src/gtkprefs.c:1955
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:2099
+#: src/gtkprefs.c:2062
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2106
+#: src/gtkprefs.c:2069
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:2129
+#: src/gtkprefs.c:2092
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:2133
+#: src/gtkprefs.c:2096
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2257
+#: src/gtkprefs.c:2230
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigér"
 
-#: src/gtkprefs.c:2293
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: src/gtkprefs.c:2294
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2295
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Message Text"
 msgstr "Beskedtekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:2297
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2300
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "IMs"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellemvært"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2305
+#: src/gtkprefs.c:2278
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2307
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2308
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2309
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:2310
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2311
+#: src/gtkprefs.c:2284
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Fraværsbeskeder"
 
-#: src/gtkprefs.c:2314
+#: src/gtkprefs.c:2287
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
@@ -3738,15 +3770,15 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:190
+#: src/gtkrequest.c:199
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
@@ -3812,58 +3844,14 @@
 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
 "køres: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:290
+#: src/gtkutils.c:286
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkutils.c:325
+#: src/gtkutils.c:321
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Gem ikon"
 
-#. full help text
-#: src/gtkutils.c:1038
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Brug: %s [TILVALG]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          vis kontiredigerings vindue\n"
-"  -w, --away[=BESK]   vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges til\n"
-"                      at specificere en fraværsbesked)\n"
-"  -l, --login[=NAVN]  automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n"
-"                      hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n"
-"  -n, --loginwin      log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n"
-"  -u, --user=NAVN     brug konto NAVN\n"
-"  -f, --file=FIL      brug FIL som opsætningsfil\n"
-"  -d, --debug         skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
-"  -v, --version       vis versionsoplysninger og afslut\n"
-"  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
-
-#. short message
-#: src/gtkutils.c:1053
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
-
-#: src/html.c:345
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
-
 #: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr "Fejl ved angivelse af vennesamtale."
@@ -3998,7 +3986,47 @@
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/plugin.c:258
+#. full help text
+#: src/main.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Brug: %s [TILVALG]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          vis kontiredigerings vindue\n"
+"  -w, --away[=BESK]   vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges til\n"
+"                      at specificere en fraværsbesked)\n"
+"  -l, --login[=NAVN]  automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n"
+"                      hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n"
+"  -n, --loginwin      log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n"
+"  -u, --user=NAVN     brug konto NAVN\n"
+"  -f, --file=FIL      brug FIL som opsætningsfil\n"
+"  -d, --debug         skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
+"  -v, --version       vis versionsoplysninger og afslut\n"
+"  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:580
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
+
+#: src/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4007,11 +4035,11 @@
 "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv "
 "igen."
 
-#: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291
+#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
 
-#: src/plugin.c:287
+#: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
@@ -4020,202 +4048,225 @@
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1647
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1742
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2211
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
+#: src/protocols/gg/gg.c:50
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Kun tilgængelig for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
+#: src/protocols/gg/gg.c:52
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1669 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1752
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:841
+#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4510 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2221
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:57
+#: src/protocols/gg/gg.c:54
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Kun usynlig for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:58
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:136
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ugyldigt svar fra server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Fejl under skrivning til netværket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Ukendt fejlkode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:262
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:283
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kunne ikke få kontakt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
+#: src/protocols/gg/gg.c:287
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:208
+#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:415
+msgid "Reading data"
+msgstr "Læser data"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
-msgid "Reading data"
-msgstr "Læser data"
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Finder ledig server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Finder ledig server"
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Læser serverens nøgle"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Læser serverens nøgle"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Udveksler nøgler"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:184
+#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Kunne ikke kontakte server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:512
 msgid "Send as message"
 msgstr "Send som besked"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:517
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:567
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:629
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:634
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:659
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3885
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:671
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
 msgid "First name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383
-#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3887
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Birth year"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
+#: src/protocols/gg/gg.c:697
 msgid "Sex"
 msgstr "Køn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:737
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1240
+#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3179
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2424
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Venneinformation"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:745
+#: src/protocols/gg/gg.c:749
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:808
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:816
+#: src/protocols/gg/gg.c:820
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:828
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:832
+#: src/protocols/gg/gg.c:836
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:844
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Adgangskoden er ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:964
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
+#: src/protocols/gg/gg.c:969
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4223,11 +4274,11 @@
 "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med "
 "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:993
+#: src/protocols/gg/gg.c:997
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
+#: src/protocols/gg/gg.c:998
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4235,26 +4286,26 @@
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste "
 "serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1067
+#: src/protocols/gg/gg.c:1071
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
 "Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1090
+#: src/protocols/gg/gg.c:1094
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1139
+#: src/protocols/gg/gg.c:1143
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Kunne ikke tilgå database"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1140
+#: src/protocols/gg/gg.c:1144
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4262,11 +4313,11 @@
 "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
 "database serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1173
+#: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1174
+#: src/protocols/gg/gg.c:1178
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4274,27 +4325,32 @@
 "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle "
 "forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1190
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1206
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 src/protocols/toc/toc.c:1545
+msgid "Change Password"
+msgstr "Skift adgangskode"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1212
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importér venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1212
+#: src/protocols/gg/gg.c:1218
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Eksportér venneliste til server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1218
+#: src/protocols/gg/gg.c:1224
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Slet venneliste på server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1251
+#: src/protocols/gg/gg.c:1257
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1252
+#: src/protocols/gg/gg.c:1258
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4312,7 +4368,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
@@ -4325,17 +4381,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806
-#: src/protocols/msn/notification.c:918 src/protocols/msn/notification.c:1237
-#: src/protocols/msn/notification.c:1403 src/protocols/oscar/oscar.c:2616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:179
+#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1246
+#: src/protocols/msn/notification.c:1412 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807
-#: src/protocols/msn/notification.c:919 src/protocols/msn/notification.c:1239
-#: src/protocols/msn/notification.c:1405 src/protocols/oscar/oscar.c:2618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:180
+#: src/protocols/msn/notification.c:926 src/protocols/msn/notification.c:1248
+#: src/protocols/msn/notification.c:1414 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
@@ -4395,8 +4451,8 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:684
-#: src/protocols/toc/toc.c:236
+#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
@@ -4423,9 +4479,8 @@
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639
+#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -4433,148 +4488,153 @@
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+#: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Ugyldig mode"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#: src/protocols/irc/msgs.c:109
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Du er blevet udvist fra %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+#: src/protocols/irc/msgs.c:110
 msgid "Banned"
 msgstr "Udvist"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+#: src/protocols/irc/msgs.c:184
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr "<i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:517
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1969
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2479
 msgid "Realname"
 msgstr "Rigtige navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+#: src/protocols/irc/msgs.c:202
 msgid "Currently on"
 msgstr "På lige nu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inaktiv:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
 msgid "Online since"
 msgstr "Online siden"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: src/protocols/irc/msgs.c:212
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr "Venneinformation for %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Emne for %s er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#: src/protocols/irc/msgs.c:266
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Ukendt besked '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Ukendt besked"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+#: src/protocols/irc/msgs.c:371
 msgid "no such channel"
 msgstr "ingen kanal ved det navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+#: src/protocols/irc/msgs.c:374
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Bruger er ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+#: src/protocols/irc/msgs.c:379
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+#: src/protocols/irc/msgs.c:399
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunne ikke sende"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#: src/protocols/irc/msgs.c:455
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+#: src/protocols/irc/msgs.c:456
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Kun invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#: src/protocols/irc/msgs.c:552
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#: src/protocols/irc/msgs.c:560
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#: src/protocols/irc/msgs.c:581
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) af %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:658
+#: src/protocols/irc/msgs.c:660
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:659
+#: src/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:680
+#: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:718
+#: src/protocols/irc/msgs.c:720
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:790
+#: src/protocols/irc/msgs.c:792
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:791
+#: src/protocols/irc/msgs.c:793
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:821
+#: src/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
@@ -4604,271 +4664,138 @@
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:523 src/protocols/msn/msn.c:76
-#: src/protocols/msn/msn.c:96 src/protocols/msn/msn.c:154
-#: src/protocols/msn/msn.c:254 src/protocols/msn/msn.c:507
-#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
-#: src/protocols/msn/msn.c:682 src/protocols/msn/msn.c:705
-#: src/protocols/msn/msn.c:737 src/protocols/msn/msn.c:745
-#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:786
-#: src/protocols/msn/msn.c:800 src/protocols/msn/msn.c:809
-#: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:847
-#: src/protocols/msn/msn.c:897 src/protocols/msn/msn.c:935
-#: src/protocols/msn/msn.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:1060
-#: src/protocols/msn/msn.c:1080 src/protocols/msn/msn.c:1091
-#: src/protocols/msn/msn.c:1102 src/protocols/msn/msn.c:1126
-#: src/protocols/msn/msn.c:1138 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/msn/notification.c:200 src/protocols/msn/notification.c:1629
-#: src/protocols/msn/notification.c:1649 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
-msgid "Write error"
-msgstr "Fejl ved skrivning"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Kunne ikke ændre adgangskoden."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr ""
-"Adgangskoden du indtastede, er ikke korrekt. Adgangskoden er ikke blevet "
-"ændret."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr ""
-"Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende "
-"adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret."
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3581
-msgid "Chatty"
-msgstr "Vil gerne chatte"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3589
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Totalt fraværende"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5881
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Vil ikke forstyrres"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Jabber Fejl %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Fejl %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr ""
-"Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilføjet til din liste."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830
-msgid "No such user."
-msgstr "Ingen bruger fundet."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1994
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Godkender"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2028
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Ukendt logind-fejl"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Adgangskoden er ændret."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Forbindelse afbrudt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:461
-#: src/protocols/msn/notification.c:2086 src/protocols/napster/napster.c:465
-#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1248
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilsluttet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2433
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Anmoder godkendelsesmetode"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
-msgid "Connecting"
-msgstr "Tilslutter"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2779
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2781
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Kunne ikke tilføje ven."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2782
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Jabber Fejl"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833
-msgid "Room:"
-msgstr "Rum:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3052
-msgid "Handle:"
-msgstr "Kælenavn:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3791
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3319
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54 src/protocols/jabber/auth.c:338
+#: src/protocols/jabber/auth.c:350
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Ugyldigt svar fra server"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:73 src/protocols/jabber/auth.c:120
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:323
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Ugyldigt svar fra server"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:353
+msgid "Bad Protocol"
+msgstr "Ugyldig protokol"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:356
+msgid "Encryption Required"
+msgstr "Kryptering krævet"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:359
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Ugyldigt authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:362
+msgid "Invalid Mechanism"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Realm"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:367
+msgid "Mechanism Too Weak"
+msgstr "Mekanisme for svag"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:130
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:776 src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "Vis fejl-besked"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Skjul ikke længere for"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Midlertidig skjul for"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Anmod om ny godkendelse"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719
+#: src/protocols/jabber/auth.c:373
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Godkendelsesfejl"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:598
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3720
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:611
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3721
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:615
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3724
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:654
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3725
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:650
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3726
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:658
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3727
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:662
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:666
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:682
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:689
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467
+msgid "Email"
+msgstr "E-post adresse"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:723
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3733
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:727
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3735
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3986
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Redigér Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4876,18 +4803,334 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4269
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Du er nu registreret på serveren!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285
-#, c-format
-msgid "Error %d: %s"
-msgstr "Fejl %d: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "Ukendt fejl under registrering"
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:813
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1050
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:619
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellemnavn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:646
+msgid "P.O. Box"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:752
+msgid "Photo"
+msgstr "Billede"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:752
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:766
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "Jabber profil"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:861
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Skjul ikke længere for"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:864
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Midlertidig skjul for"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:872
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:880
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Anmod om ny godkendelse"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833
+msgid "Room:"
+msgstr "Rum:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+msgid "Handle:"
+msgstr "Kælenavn:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Fejl ved initialisering af session"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Ugyldigt format"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Ressurce konflikt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Forbindelse afbrudt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Vært forsvundet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Vært ukendt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Arbejds adresse"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Intern server fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Ugyldigt ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Ugyldigt navnerum"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Ugyldigt XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Ikke-matchende værter"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
+msgid "Policy Violation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Fjernstyring fejlede"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
+msgid "Restricted XML"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
+msgid "See Other Host"
+msgstr "See andre værter"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+#, fuzzy
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "System-log"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
+msgid "Unsupported Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Strøm fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
+#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
+#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
+#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
+#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
+#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
+#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
+#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
+#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
+#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1073
+#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1105
+#: src/protocols/msn/msn.c:1116 src/protocols/msn/msn.c:1140
+#: src/protocols/msn/msn.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1217
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1645 src/protocols/msn/notification.c:1665
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgid "Write error"
+msgstr "Fejl ved skrivning"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:641
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:402
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:404 src/protocols/jabber/jabber.c:405
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Registering lykkedes"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:414
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:417
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:420
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Registrering fejlede"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:507 src/protocols/jabber/jabber.c:508
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Allerede registreret"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:521 src/protocols/jabber/jabber.c:921
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:532
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-post adresse"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:3942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+msgid "State"
+msgstr "Landsdel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:572
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:590
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:593 src/protocols/jabber/jabber.c:594
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registrér ny Jabber konto"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1734
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tilslutter"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:684
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Initialiserer strøm"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:690
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Godkender"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:698
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Initialiserer strøm på ny"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:821 src/protocols/jabber/jabber.c:872
+#: src/protocols/jabber/presence.c:254
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:837 src/protocols/jabber/jutil.c:100
+#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+msgid "Chatty"
+msgstr "Vil gerne chatte"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:839 src/protocols/jabber/jutil.c:103
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Totalt fraværende"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:840 src/protocols/jabber/jutil.c:106
+#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 src/protocols/oscar/oscar.c:6058
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Vil ikke forstyrres"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:854
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Adgangskode ændret"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:855
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Din adgangskode blev ændret."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:865
+#, c-format
+msgid "Error changing password: %s"
+msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:869
+msgid "Unknown error occurred changing password"
+msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:888
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Adgangskode (igen)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:931 src/protocols/jabber/jabber.c:932
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Skift Jabber adgangskode"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4899,36 +5142,68 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 src/protocols/jabber/jabber.c:1029
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4517
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4523
-msgid "Use SSL"
-msgstr "Brug SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053
+msgid "Force Old SSL"
+msgstr "Tving gammel SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:271
-#: src/protocols/msn/notification.c:492
+#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:128
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Jabber beskedfejl"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:191
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Kode %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "XML læsningsfejl"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:166
+#, c-format
+msgid "%s (Code %s)"
+msgstr "%s (Kode %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:170
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:174
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:250
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
+#: src/protocols/msn/notification.c:499
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:288
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:297
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Kunne ikke sende USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:302
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
 
@@ -4936,15 +5211,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Protokol version ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:754
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:761
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:763
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:770
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1863
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1879
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
 
@@ -4956,16 +5231,22 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:859
-#: src/protocols/msn/notification.c:2108
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
+#: src/protocols/msn/notification.c:2102 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:866
+#: src/protocols/msn/notification.c:2124
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2115
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2131
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synkroniserer med server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2129
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2145
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl under læsning fra server"
 
@@ -4986,7 +5267,7 @@
 msgstr "Fuldt kvalificeret værtsnavn mangler"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Login"
+msgid "Already Logged In"
 msgstr "Allerede logget ind"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
@@ -5021,150 +5302,187 @@
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Allerede i den modsatte liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:75
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:79
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Switchboard fejlede"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:82
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede"
+#: src/protocols/msn/error.c:74
+msgid "Too many groups"
+msgstr "For mange grupper"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:77
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Ugyldig gruppe"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:80
+msgid "User not in group"
+msgstr "Bruger ikke i gruppe"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:83
+msgid "Group name too long"
+msgstr "Gruppenavn for langt"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "Kan ikke fjerne gruppe nul"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:90
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Prøvede at tilføje en ven til en gruppe der ikke eksisterer"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:94
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Switchboard fejlede"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:97
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Påmindelse om overførsel fejlede"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:101
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Krævede felter manglende"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:104
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:111
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Intern server fejl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:96
+#: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Database server error"
 msgstr "Database server fejl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: src/protocols/msn/error.c:117
 msgid "File operation error"
 msgstr "Filhåndterings fejl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Hukommelses-allokerings fejl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:105
+#: src/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: src/protocols/msn/error.c:127
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server travl"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112
+#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:198
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:115
+#: src/protocols/msn/error.c:133
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "\"Peer Notification\"-server nede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:118
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Fejl ved forbindelse til database"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: src/protocols/msn/error.c:140
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serveren er på vej ned"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130
+#: src/protocols/msn/error.c:151
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:606
-#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1418
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:613
+#: src/protocols/msn/notification.c:1259 src/protocols/msn/notification.c:1427
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kunne ikke skrive"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:157
 msgid "Session overload"
 msgstr "Overbelastet session"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "User is too active"
 msgstr "Bruger er for aktiv"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:142
+#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "For mange sessioner"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:145
+#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Not expected"
 msgstr "Ikke forventet"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: src/protocols/msn/error.c:169
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fejl i vennefil"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
-#: src/protocols/toc/toc.c:666
+#: src/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Synligt navn ændres for ofte"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:186
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Server for travlt"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: src/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Ikke tilladt når du er offline"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:158
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Accepterer ikke nye brugere"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: src/protocols/msn/error.c:205
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:213
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Ukendt fejlkode %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:64
+#: src/protocols/msn/msn.c:70
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:177
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Sæt dit synlige navn."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:172
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:184
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:195
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:206
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:221
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5172,94 +5490,94 @@
 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN "
 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:220
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:221
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Disallow"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:238
+#: src/protocols/msn/msn.c:244
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Send en mobilbesked."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:240
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Væk fra computeren"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1651 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1743
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1653 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2213
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1661 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2217
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1750
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: src/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Sæt synligt navn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:364
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:376
+#: src/protocols/msn/msn.c:382
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:385
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:398
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:415
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:424
+#: src/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Åbn chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:718
+#: src/protocols/msn/msn.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5268,11 +5586,11 @@
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:722 src/protocols/msn/msn.c:762
+#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:758
+#: src/protocols/msn/msn.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5281,67 +5599,76 @@
 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du "
 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1196 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
+#: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1977
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
+#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1981
+#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Ægteskabelig stilling"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1973
+#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
+#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beskæftigelse"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1270 src/protocols/msn/msn.c:1272
-#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
-#: src/protocols/msn/msn.c:1278
+#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/msn.c:1362
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/msn/msn.c:1376
+#: src/protocols/msn/msn.c:1383
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lidt om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1282 src/protocols/msn/msn.c:1286
-#: src/protocols/msn/msn.c:1288
+#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1405
+#: src/protocols/msn/msn.c:1412
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Yndlings ting"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/msn/msn.c:1294
-#: src/protocols/msn/msn.c:1296
+#: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
+#: src/protocols/msn/msn.c:1434
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/msn/msn.c:1302
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2009
+#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038
+#: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:321
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Brugerens profil er tom."
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5352,84 +5679,84 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/msn/msn.c:1398
+#: src/protocols/msn/msn.c:1590 src/protocols/msn/msn.c:1592
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1415 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
+#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:240
+#: src/protocols/msn/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Fejl: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:356 src/protocols/msn/notification.c:517
+#: src/protocols/msn/notification.c:363 src/protocols/msn/notification.c:524
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:365 src/protocols/msn/notification.c:532
+#: src/protocols/msn/notification.c:372 src/protocols/msn/notification.c:539
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
 msgstr "Kunne ikke læse fra MSN Nexus server."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:385
+#: src/protocols/msn/notification.c:392
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "MSN Nexus server svarede ugyldig omdirigerings oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:431
+#: src/protocols/msn/notification.c:438
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "En ukendt fejl skete i forsøget på at snakke med MSN login serveren."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:543
+#: src/protocols/msn/notification.c:550
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldige oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:611 src/protocols/trepia/trepia.c:718
+#: src/protocols/msn/notification.c:618 src/protocols/trepia/trepia.c:677
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:673
+#: src/protocols/msn/notification.c:680
 msgid "Unable to connect to passport server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:678 src/protocols/msn/notification.c:710
+#: src/protocols/msn/notification.c:685 src/protocols/msn/notification.c:717
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:705
+#: src/protocols/msn/notification.c:712
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kunne ikke sende adgangskode"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/msn/notification.c:748
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ikke understøttet"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:783
+#: src/protocols/msn/notification.c:790
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
 "også."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:788
+#: src/protocols/msn/notification.c:795
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:914
+#: src/protocols/msn/notification.c:921
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1231 src/protocols/msn/notification.c:1397
+#: src/protocols/msn/notification.c:1240 src/protocols/msn/notification.c:1406
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1905
+#: src/protocols/msn/notification.c:1921
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2049
+#: src/protocols/msn/notification.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5458,50 +5785,50 @@
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:157
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:280
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:232
+#: src/protocols/napster/napster.c:228
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:246
-#, c-format
-msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+#: src/protocols/napster/napster.c:242
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Kunne ikke læse besked fra server. Kommando er %hd, længde er %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#: src/protocols/napster/napster.c:303
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:314
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:322
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#: src/protocols/napster/napster.c:378
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s anmodede om dine oplysninger"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:412
+#: src/protocols/napster/napster.c:410
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -5509,13 +5836,13 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#: src/protocols/napster/napster.c:416
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5205
-#: src/protocols/toc/toc.c:1241
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1258
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
 
@@ -5529,178 +5856,178 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
+#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Grænse til klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service ikke tilgængelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjeneste ikke defineret"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Grænse til klient"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Forældet SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service ikke tilgængelig"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjeneste ikke defineret"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Nægtet af klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Forældet SNAC"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar for stort"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke understøttet af vært"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke understøttet af klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Nægtet af klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar for stort"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svar tabt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anmodning nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ødelagt SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "For ond (afsender)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "For ond (modtager)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen fundne"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "For ond (afsender)"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overløb"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "For ond (modtager)"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Anmodning flertydig"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kø fuld"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen fundne"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Anmodning flertydig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kø fuld"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226
-#: src/protocols/toc/toc.c:632 src/protocols/toc/toc.c:648
-#: src/protocols/toc/toc.c:716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -5708,17 +6035,17 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -5727,29 +6054,29 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5565
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -5759,23 +6086,23 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5934
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -5784,23 +6111,23 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -5809,14 +6136,14 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5071
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -5824,17 +6151,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -5847,7 +6174,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -5860,7 +6187,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -5873,34 +6200,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en kontakt: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
-msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -5911,7 +6238,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -5919,194 +6246,175 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
-#, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 src/protocols/oscar/oscar.c:6090
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 src/protocols/oscar/oscar.c:6106
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "ICQ Ukendt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Gammel ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
-msgid ""
-"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</"
-"i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
-#, c-format
-msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
-#, c-format
-msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
-#, c-format
-msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+msgid "Secure IM"
+msgstr "Sikker besked"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#, c-format
+msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
+#, c-format
+msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
+msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147
+#, c-format
+msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#, c-format
+msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
+#, c-format
+msgid "Idle: <b>%s</b>"
+msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
-#, c-format
-msgid ""
-"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-msgstr ""
-"Brugernavn : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Advarselsniveau : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
-msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
-msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Klient understøtter: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
-msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 src/protocols/oscar/oscar.c:3172
+#, c-format
+msgid "<hr>%s"
+msgstr "<hr>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3587
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænse fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6114,7 +6422,7 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 "
 "sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6122,96 +6430,105 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:3902
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:272
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/trepia/trepia.c:271
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3927
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3961
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
-#, c-format
-msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr "<B>%s har de følgende brugernavne:</B><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr "ICQ oplysninger for %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Pop-Up besked"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
+#, c-format
+msgid "The following screennames are associated with %s"
+msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4096
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6220,7 +6537,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6229,7 +6546,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6238,7 +6555,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6247,7 +6564,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6256,7 +6573,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6265,12 +6582,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6279,20 +6596,20 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6302,7 +6619,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4424
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6317,15 +6634,15 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4429
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6335,7 +6652,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6350,15 +6667,15 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6368,12 +6685,12 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 src/protocols/oscar/oscar.c:4807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4812
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6382,15 +6699,15 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/oscar/oscar.c:4991
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 src/protocols/oscar/oscar.c:4992
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6400,7 +6717,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6409,11 +6726,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6423,22 +6740,22 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -6446,48 +6763,56 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/toc/toc.c:1263
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5381
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Logget ind:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
+msgid "<b>IP Address:</b> "
+msgstr "<b>IP-adresse:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5401
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
+msgid "<b>Away Message:</b> "
+msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6495,80 +6820,102 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Anmod om ny godkendelse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6147
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
-msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6240
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
-#, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6243
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6244
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
 "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at "
 "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
+#, fuzzy
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259
+#, fuzzy
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6263
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6276
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilgængelig besked:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084
-msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr "Snak til mig, jeg er ensom! (og single)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6354
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Sæt tilgængelig-besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Formatér brugernavn"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6393
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6399
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse"
 
@@ -6582,123 +6929,123 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 src/protocols/oscar/oscar.c:6545
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6562
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:175
+#: src/protocols/toc/toc.c:167
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:553
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere søgeord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:556
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:559
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post søgning er begrænset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:562
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøgleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøgleord."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Land ikke understøttet."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:568
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:572
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Land ikke understøttet."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:575
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:581
+#: src/protocols/toc/toc.c:574
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: src/protocols/toc/toc.c:577
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:587
+#: src/protocols/toc/toc.c:580
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6706,37 +7053,37 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:589
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:592
+#: src/protocols/toc/toc.c:585
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:605
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:652
+#: src/protocols/toc/toc.c:645
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/toc/toc.c:715
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:910
+#: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:914
+#: src/protocols/toc/toc.c:907
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:915
+#: src/protocols/toc/toc.c:908
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -6746,44 +7093,44 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1384
+#: src/protocols/toc/toc.c:1401
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1508
+#: src/protocols/toc/toc.c:1538
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1631
+#: src/protocols/toc/toc.c:1663
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1667
+#: src/protocols/toc/toc.c:1699
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1712 src/protocols/toc/toc.c:1752
-#: src/protocols/toc/toc.c:1964
+#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
+#: src/protocols/toc/toc.c:1996
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1876
+#: src/protocols/toc/toc.c:1908
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909
+#: src/protocols/toc/toc.c:1941
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2043
+#: src/protocols/toc/toc.c:2075
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2050
+#: src/protocols/toc/toc.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
@@ -6798,95 +7145,91 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2125 src/protocols/toc/toc.c:2127
+#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: src/protocols/toc/toc.c:2177
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2148
+#: src/protocols/toc/toc.c:2181
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Basis profil"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profil information"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Beskedprotokoller"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jeg er fra"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Sæt profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Besøg hjemmeside"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6897,22 +7240,22 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:689
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:696
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -6922,7 +7265,27 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "_Tilføj handling"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be ableto successfully sign on "
+"to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Denne Yahho server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. "
+"Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. "
+"Tjek %s for opdateringer."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -6931,77 +7294,86 @@
 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1456
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorér ven?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1488
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1491
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1643
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kunne ikke læse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1655
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1745
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2214
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2215
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1663
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1667
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1751
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1928
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikke på server liste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1984
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1990
 #, fuzzy
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Åbn chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1584
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2047
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktivér ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7009,49 +7381,50 @@
 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er "
 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
+"web browser<br>"
 msgstr ""
 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2001
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
 msgid "Latest News"
 msgstr "Seneste nyt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Sejt link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
@@ -7065,22 +7438,22 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2172
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
 msgid "Invitation Rejected"
@@ -7102,34 +7475,34 @@
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s siden %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -7137,19 +7510,19 @@
 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når "
 "du er logget på som den samme bruger."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:854
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
 msgid "Class:"
 msgstr "Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:899
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:904
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Modtager:"
 
@@ -7163,82 +7536,59 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/proxy.c:1680
+#: src/proxy.c:1681
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:1680
+#: src/proxy.c:1681
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
 
-#: src/prpl.c:295
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
-
-#: src/prpl.c:310
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Information"
-
-#: src/prpl.c:313
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
-
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:186
+#: src/prpl.h:187
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:823
+#: src/request.h:862
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: src/server.c:57
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:942
+#: src/server.c:949
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d besked)"
 msgstr[1] "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:955
+#: src/server.c:962
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1147 src/server.c:1157
+#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1176 src/server.c:1184
+#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1233
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7247,11 +7597,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1236
+#: src/server.c:1230
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1331
+#: src/server.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7260,23 +7610,15 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1335
+#: src/server.c:1337
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1341
+#: src/server.c:1343
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
-#: src/server.c:1530
-msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "Gaim - Pop op"
-
-#: src/server.c:1557
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
@@ -7292,38 +7634,40 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
-#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+#: src/util.c:1527
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Udregner..."
+
+#: src/util.c:1530
+msgid "Unknown."
+msgstr "Ukendt."
+
+#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:934
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Udregner..."
-
-#: src/util.c:937
-msgid "Unknown."
-msgstr "Ukendt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
-#~ "be located at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim konverterer din gamle venneliste til et nyt format, som nu vil være "
-#~ "placeret i %s"
-
-#~ msgid "Converting Buddy List"
-#~ msgstr "Konverterer venneliste"
+#: src/util.c:1917
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
+
+#: src/win32/win32dep.c:474
+msgid "Notification"
+msgstr "Påmindelse"
+
+#: src/win32/win32dep.c:475
+msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
+msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til:"