Mercurial > pidgin
diff po/sl.po @ 31280:7c5a78a2cc0d
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 830fe5304ea6ff4524d2f7d622341684d5a0e727)
to branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 4b5b67d9a678762f83e47e5b84df1959638abaab)
author | andrew.victor@mxit.com |
---|---|
date | Mon, 01 Nov 2010 08:14:54 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 82f1e6a70b11 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po Mon Sep 13 09:57:03 2010 +0000 +++ b/po/sl.po Mon Nov 01 08:14:54 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:57+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" @@ -533,7 +533,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Upravitelj digitalnih potrdil" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Ime gostitelja" @@ -1703,9 +1702,13 @@ "Potrdilo še ni veljavno. Preverite, da sta datum in čas vašega sistema " "pravilno nastavljena." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." -msgstr "" -"Digitalno potrdilo je poteklo in ga ni priporočljivo šteti za veljavnega." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." +msgstr "" +"Potrdilo še ni veljavno. Preverite, da sta datum in čas vašega sistema " +"pravilno nastavljena." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4750,11 +4753,20 @@ msgid "Domain" msgstr "Domena" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Zahtevaj SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Zahtevaj pooblastilo" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" @@ -6900,6 +6912,15 @@ msgid "Server port" msgstr "Vrata strežnika" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." + +msgid "No reason given." +msgstr "Ni podanega razloga." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "Prejet nepričakovan odgovor s strani osebe %s: %s" @@ -6937,6 +6958,25 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "Napaka pri zahtevanju %s" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se " +"pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, " +"za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev " +"svojega računa AIM/ICQ.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane " +"različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Pogovorni sobi se ni mogoče pridružiti" @@ -7152,95 +7192,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se " -"pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, " -"za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev " -"svojega računa AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane " -"različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona prijatelja" - -msgid "Voice" -msgstr "Glasovno" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Neposredni pogovor AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "Sprejmi datoteko" - -msgid "Games" -msgstr "Igre" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "Xtraz ICQ" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Dodatki" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Pošlji seznam prijateljev" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Neposredna povezava ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "AP uporabnik" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ strežniški posrednik" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Star ICQ UTF-8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian kodiranje" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF-8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Varnost vključena" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video.pomenek" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Video v živo" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Skupna raba zaslona" - msgid "Free For Chat" msgstr "Na voljo za pogovor" @@ -7271,15 +7222,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Na kosilu" -msgid "IP Address" -msgstr "Naslov IP" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Stopnja opozoril" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Komentar prijatelja" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela: %s" @@ -7378,15 +7320,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." - -msgid "No reason given." -msgstr "Ni podanega razloga." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7519,60 +7452,13 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Na zvezi od" - -msgid "Member Since" -msgstr "Član od" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Zmožnosti" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " -"znake.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Osebna spletna stran" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Dodatne informacije" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Poštna številka" - -msgid "Work Information" -msgstr "Informacije o zaposlitvi" - -msgid "Division" -msgstr "Oddelek" - -msgid "Position" -msgstr "Delovno mesto" - -msgid "Web Page" -msgstr "Spletna stran" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pojavno sporočilo" @@ -7865,7 +7751,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Spremeni naslov v:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -7904,6 +7791,14 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Poka_ži seznam prijateljev" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Seznam povabljenih" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Potrdi račun" @@ -7920,9 +7815,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Išči prijatelja po informaciji" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Uporabi prijavo clientLogin" @@ -8031,6 +7923,165 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne medtem ko na AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona prijatelja" + +msgid "Voice" +msgstr "Glasovno" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "Neposredni pogovor AIM" + +msgid "Get File" +msgstr "Sprejmi datoteko" + +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "Xtraz ICQ" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Dodatki" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Pošlji seznam prijateljev" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Neposredna povezava ICQ" + +msgid "AP User" +msgstr "AP uporabnik" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ strežniški posrednik" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Star ICQ UTF-8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian kodiranje" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF-8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Varnost vključena" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Video.pomenek" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Video v živo" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Skupna raba zaslona" + +msgid "IP Address" +msgstr "Naslov IP" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Stopnja opozoril" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Komentar prijatelja" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Osebna spletna stran" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatne informacije" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Poštna številka" + +msgid "Work Information" +msgstr "Informacije o zaposlitvi" + +msgid "Division" +msgstr "Oddelek" + +msgid "Position" +msgstr "Delovno mesto" + +msgid "Web Page" +msgstr "Spletna stran" + +msgid "Online Since" +msgstr "Na zvezi od" + +msgid "Member Since" +msgstr "Član od" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Zmožnosti" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "Izgledaj povezan" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Izgledaj povezan" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Izgledaj brez povezave" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Izgledaj brez povezave" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Brcnjeni ste bili s tega MultiMX." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " +"desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "Viden" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Seznam povabljenih" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "Vodnar" @@ -8209,8 +8260,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "Vaša zahteva je bila zavrnjena." -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u zahteva preverjanje" msgid "Add buddy question" @@ -10407,18 +10458,12 @@ msgid "Not on server list" msgstr "Ni na seznamu strežnikov" -msgid "Appear Online" -msgstr "Izgledaj povezan" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Izgledaj stalno povezan" msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Izgledaj brez povezave" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" @@ -10982,27 +11027,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Povezavo je prekinil nek program vašega računalnika." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Oddaljeni gostitelj je zaprl povezavo." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Časovna omejitev povezave potekla." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Povezava zavrnjena." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Naslov je že uporabljen." @@ -11151,6 +11191,10 @@ "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z " "<b>Računi->Upravljaj z računi</b> v oknu seznama prijateljev." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" @@ -11406,6 +11450,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Uredi razpoloženje uporabnika" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Prijatelji" @@ -12159,9 +12205,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "skrbnik spletne strani" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Starejši avtor prispevkov / Zagotavljanje kakovosti" - msgid "win32 port" msgstr "različica win32" @@ -12187,6 +12230,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "glavni razvijalec" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Starejši avtor prispevkov / Zagotavljanje kakovosti" + msgid "Afrikaans" msgstr "afrikansko" @@ -13535,6 +13581,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Strežnik _TURN:" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_Vrata:" + msgid "Use_rname:" msgstr "Upo_rabniško ime:" @@ -13556,6 +13606,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Privzeto za namizje" @@ -13574,6 +13629,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "Ročni" @@ -14105,7 +14168,8 @@ msgid "Small" msgstr "Manjše" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Manjše različice privzetih smejčkov" msgid "Response Probability:" @@ -15138,6 +15202,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Glasovne/video nastavitve" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Glasovne/video nastavitve" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15268,7 +15336,7 @@ msgstr "" "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15411,6 +15479,26 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic." +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "" +#~ "Digitalno potrdilo je poteklo in ga ni priporočljivo šteti za veljavnega." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Zahtevaj SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " +#~ "znake.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Išči prijatelja po informaciji" + #~ msgid "The name you entered is invalid." #~ msgstr "Vneseno ime ni veljavno."