Mercurial > pidgin
diff po/ru.po @ 11762:81e26b7f262e
[gaim-migrate @ 14053]
I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this
point in time
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000 |
parents | 4be6232ffcd3 |
children | f244cd5647af |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Sun Oct 23 20:43:02 2005 +0000 +++ b/po/ru.po Sun Oct 23 21:06:17 2005 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-09 10:06+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:00+0400\n" "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -18,21 +18,22 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: plugins/autorecon.c:240 +#: plugins/autorecon.c:301 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Подавление сообщений об ошибках" -#: plugins/autorecon.c:244 +#: plugins/autorecon.c:305 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Скрывать ошибки разрыва соединения" -#: plugins/autorecon.c:248 +#: plugins/autorecon.c:309 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Скрывать ошибки входа" -#: plugins/autorecon.c:252 -msgid "Restore Away State On Reconnect" -msgstr "Восстанавливать статус при пересоединении" +#: plugins/autorecon.c:313 +#, fuzzy +msgid "Hide Reconnecting Dialog" +msgstr "Скрывать ошибки разрыва соединения" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -40,7 +41,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:276 +#: plugins/autorecon.c:337 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Автоматическое пересоединение" @@ -48,27 +49,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 +#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Пересоединение при разрыве соединения." -#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 -msgid "Mail Server" -msgstr "Почтовый сервер" - -#: plugins/chkmail.c:136 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d новых/%d всего)" - -#: plugins/chkmail.c:199 -msgid "Check Mail" -msgstr "Проверить почту" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Проверять e-mail каждые X секунд.\n" - #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "" @@ -94,13 +78,13 @@ msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" -"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -">offline." +"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " +"to be\n" +"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" #: plugins/contact_priority.c:144 -msgid "Point values to use for Account..." +msgid "Point values to use for account..." msgstr "" #. *< type @@ -128,103 +112,6 @@ "in contact priority computations." msgstr "" -#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 -msgid "Auto-login" -msgstr "Входить автоматически" - -#: plugins/docklet/docklet.c:140 -msgid "New Message..." -msgstr "Новое сообщение..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:141 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Присоединиться к чату..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:173 -msgid "New..." -msgstr "Новое..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 -#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 -#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 -#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6816 src/protocols/oscar/oscar.c:7016 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/silc/silc.c:81 -msgid "Away" -msgstr "Отошёл" - -#. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 src/protocols/oscar/oscar.c:7024 -msgid "Back" -msgstr "Вернулся" - -#: plugins/docklet/docklet.c:191 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Отключить звуки" - -#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 -msgid "File Transfers" -msgstr "Передача файлов" - -#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 -msgid "Accounts" -msgstr "Учётные записи" - -#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: plugins/docklet/docklet.c:207 -msgid "Signoff" -msgstr "Отключиться" - -#: plugins/docklet/docklet.c:211 -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#: plugins/docklet/docklet.c:527 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Настройка значка лотка" - -#: plugins/docklet/docklet.c:531 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "Скрывать новые сообщения до щелчка по значку в лотке" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:557 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Значок системного лотка" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:560 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Отображает значок Gaim в системном лотке." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:562 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Отображает значок системного лотка (например, в GNOME, KDE или Windows), " -"который показывает текущий статус Gaim, предоставляет быстрый доступ к часто " -"используемым функциям, позволяет включать и выключать отображение списка " -"контактов или окна входа. Также позволяет помещать сообщения в очередь до " -"щелчка по значку, подобно ICQ." - #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -240,27 +127,87 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Отошёл" -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Ориентация лотка." - -#: plugins/extplacement.c:77 +#: plugins/docklet/docklet.c:383 +#, fuzzy +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Список контактов" + +#: plugins/docklet/docklet.c:390 +msgid "New Message..." +msgstr "Новое сообщение..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:394 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Присоединиться к чату..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:399 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Отключить звуки" + +#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 +msgid "File Transfers" +msgstr "Передача файлов" + +#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: plugins/docklet/docklet.c:416 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:556 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Значок системного лотка" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:559 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Отображает значок Gaim в системном лотке." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:561 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Отображает значок системного лотка (например, в GNOME, KDE или Windows), " +"который показывает текущий статус Gaim, предоставляет быстрый доступ к часто " +"используемым функциям, позволяет включать и выключать отображение списка " +"контактов или окна входа. Также позволяет помещать сообщения в очередь до " +"щелчка по значку, подобно ICQ." + +#: plugins/extplacement.c:79 msgid "By conversation count" msgstr "По количеству бесед" -#: plugins/extplacement.c:98 +#: plugins/extplacement.c:100 msgid "Conversation Placement" msgstr "Расположение бесед" -#: plugins/extplacement.c:103 +#: plugins/extplacement.c:105 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Количество бесед в окне" -#: plugins/extplacement.c:109 +#: plugins/extplacement.c:111 #, fuzzy msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" @@ -271,19 +218,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:130 +#: plugins/extplacement.c:132 msgid "ExtPlacement" msgstr "Экстра-расположение" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:132 +#: plugins/extplacement.c:134 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:134 +#: plugins/extplacement.c:136 #, fuzzy msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " @@ -296,7 +243,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:224 +#: plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Управление Gaim из файла" @@ -304,7 +251,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 +#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл." @@ -314,20 +261,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:90 +#: plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:93 +#: plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "" "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:95 +#: plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -340,76 +287,102 @@ "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " "подключения" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:91 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Нет соединения с AIM" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 -msgid "No screenname given." -msgstr "Не задан идентификатор пользователя." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:176 -msgid "No roomname given." -msgstr "Не задано имя комнаты." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:195 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Неверный AIM URI" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Failed to assign %s to a socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось назначить %s сокету:\n" -"%s" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:697 -msgid "Unable to open socket" -msgstr "Не удаётся открыть сокет" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Дистанционное управление" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Предоставляет возможность дистанционного управления Gaim." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:752 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Предоставляет возможность управлять Gaim дистанционно посредством приложений " -"третьих разработчиков или с помощью инструмента gaim-remote." +#: plugins/gaimrc.c:40 +msgid "Cursor Color" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:42 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Цвет гиперссылки" + +#: plugins/gaimrc.c:53 +#, fuzzy +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Размер расширителя" + +#: plugins/gaimrc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Беседы" + +#: plugins/gaimrc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Conversation History" +msgstr "Беседы" + +#: plugins/gaimrc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Сервер входа в сеть:" + +#: plugins/gaimrc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Request Dialog" +msgstr "Неясный запрос" + +#: plugins/gaimrc.c:76 +#, fuzzy +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Уведомление для" + +#: plugins/gaimrc.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Выбрать цвет текста" + +#: plugins/gaimrc.c:211 +#, fuzzy +msgid "Select Color" +msgstr "Выбрать цвет текста" + +#: plugins/gaimrc.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Выбрать шрифт" + +#: plugins/gaimrc.c:284 +#, fuzzy +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Выбрать шрифт" + +#: plugins/gaimrc.c:343 +#, fuzzy +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Параметры интерфейса" + +#: plugins/gaimrc.c:362 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:460 +#, fuzzy +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Управление Gaim из файла" + +#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:221 +#: plugins/gestures/gestures.c:243 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Настройка жестов мышью" -#: plugins/gestures/gestures.c:228 +#: plugins/gestures/gestures.c:250 msgid "Middle mouse button" msgstr "Средняя кнопка мыши" -#: plugins/gestures/gestures.c:233 +#: plugins/gestures/gestures.c:255 msgid "Right mouse button" msgstr "Правая кнопка мыши" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:245 +#: plugins/gestures/gestures.c:267 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Визуальное отображение жестов" @@ -419,19 +392,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:274 +#: plugins/gestures/gestures.c:296 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жесты мышью" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:277 +#: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:279 +#: plugins/gestures/gestures.c:301 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -449,9 +422,8 @@ "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 -#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -460,30 +432,31 @@ msgstr "Обмен сообщениями" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7300 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 -#: src/gtkblist.c:4534 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 +#: src/gtkblist.c:4446 msgid "Group:" msgstr "Группа:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 msgid "New Person" msgstr "Новая персона" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 msgid "Select Buddy" msgstr "Выбрать пользователя" @@ -496,49 +469,58 @@ "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " "пользователя, или создайте новую персону." -#. Add the disclosure +#. Add the expander #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -msgid "Show user details" -msgstr "Показать подробности о пользователе" - -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 -msgid "Hide user details" +#, fuzzy +msgid "User _details" msgstr "Скрыть подробности о пользователе" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 msgid "_Associate Buddy" msgstr "Соотнести пользователя" -#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 -#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 -#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 -#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1936 src/gtkblist.c:4001 -#: src/protocols/jabber/roster.c:67 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Пользователи" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:225 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 +#, fuzzy +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Не удаётся отправить сообщение." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Добавить в адресную книгу" +#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 +#, fuzzy +msgid "Send E-Mail" +msgstr "E-mail" + #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:348 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Настройка интеграции с Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Выберите все учётные записи, пользователи которых должны быть добавлены " "автоматически." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -548,7 +530,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 msgid "Evolution Integration" msgstr "Интеграция с Evolution" @@ -556,91 +538,88 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 -msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Предоставляет интеграцию с Ximian Evolution." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Ниже введите информацию о персоне." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" "Ниже введите идентификатор пользователя пользователя и тип учётной записи." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Тип учётной записи:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Screenname:" msgstr "Идентификатор пользователя:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Необязательная информация:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 -#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:591 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 +#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Buddy Icon" msgstr "Значок пользователя" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Имя:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Фамилия:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" +#: plugins/history.c:138 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "" + +#: plugins/history.c:139 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" + +#: plugins/history.c:178 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: plugins/history.c:180 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." + +#: plugins/history.c:181 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation.\n" +"\n" +"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " +"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " +"chats will activate history for the same conversation type(s)." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gtk-signals-test.c:102 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Проверка сигналов GTK" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." - -#: plugins/history.c:92 -msgid "History" -msgstr "История" - -#: plugins/history.c:94 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." - -#: plugins/history.c:95 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Когда откроется новая беседа, этот модуль вставит последнюю беседу в текущую " -"беседу." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/iconaway.c:104 +#: plugins/iconaway.c:101 msgid "Iconify on Away" msgstr "Сворачивать при отсутствии" @@ -648,32 +627,47 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 +#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Сворачивает список контактов и все беседы, когда вы отсутствуете." -#: plugins/idle.c:56 +#: plugins/idle.c:115 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 +#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Мастер бездействия" -#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 +#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Установить время бездействия учётной записи" -#: plugins/idle.c:67 +#: plugins/idle.c:126 msgid "_Set" msgstr "Установить" -#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 +#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" -#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 +#, fuzzy +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Установить время бездействия учётной записи" + +#: plugins/idle.c:153 +#, fuzzy +msgid "_Unset" +msgstr "_Применить" + +#: plugins/idle.c:190 +msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" +msgstr "" + +#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 +#, fuzzy +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." #. *< type @@ -740,68 +734,74 @@ "наличии новой почты." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Уведомление для" -#: plugins/notify.c:618 +#: plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "Окна бесед" -#: plugins/notify.c:625 +#: plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "Окна чатов" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:656 msgid "_Focused windows" msgstr "Окна в фокусе" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:664 msgid "Notification Methods" msgstr "Методы уведомления" -#: plugins/notify.c:647 +#: plugins/notify.c:671 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Добавлять строку в начало заголовка окна:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:666 +#: plugins/notify.c:690 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Вставлять количество новых сообщений в заголовок окна" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:674 +#: plugins/notify.c:698 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Установить подсказку \"СРОЧНО\" менеджера окон" +#. Raise window method button +#: plugins/notify.c:706 +#, fuzzy +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Окна бесед" + #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:682 +#: plugins/notify.c:714 msgid "Notification Removal" msgstr "Удаление уведомлений" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:687 +#: plugins/notify.c:719 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в фокусе" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:694 +#: plugins/notify.c:726 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Удалять, когда окно беседы получает щелчок" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:702 +#: plugins/notify.c:734 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Удалять, когда вы начинаете писать в окне беседы" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:710 +#: plugins/notify.c:742 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Удалять после отправки сообщения" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:719 +#: plugins/notify.c:751 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Удалять при переключении на вкладку беседы" @@ -811,7 +811,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:809 +#: plugins/notify.c:841 msgid "Message Notification" msgstr "Уведомление о сообщении" @@ -819,7 +819,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 +#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." @@ -830,14 +830,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:535 +#: plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Загрузчик модулей Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 +#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." @@ -919,7 +919,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:601 +#: plugins/signals-test.c:730 msgid "Signals Test" msgstr "Проверка сигналов" @@ -927,7 +927,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 +#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." @@ -949,35 +949,51 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверяет, всё ли работает." -#: plugins/spellchk.c:416 +#: plugins/spellchk.c:1788 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:1789 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:1939 msgid "Text Replacements" msgstr "Замещение текста" -#: plugins/spellchk.c:440 +#: plugins/spellchk.c:1963 msgid "You type" msgstr "Вы пишете" -#: plugins/spellchk.c:452 +#: plugins/spellchk.c:1975 msgid "You send" msgstr "Вы отправляете" -#: plugins/spellchk.c:478 +#: plugins/spellchk.c:1987 +msgid "Whole words only" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:2013 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Добавить новое замещение текста" -#: plugins/spellchk.c:485 +#: plugins/spellchk.c:2023 msgid "You _type:" msgstr "Вы пишете:" -#: plugins/spellchk.c:499 +#: plugins/spellchk.c:2039 msgid "You _send:" msgstr "Вы отправляете:" -#: plugins/spellchk.c:541 +#: plugins/spellchk.c:2051 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:2088 msgid "Text replacement" msgstr "Замещение текста" -#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 +#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " @@ -989,6 +1005,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Предоставляет поддержку SSL через GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Предоставляет поддержку SSL через Mozilla NSS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1001,71 +1053,35 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Предоставляет поддержку SSL через GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Предоставляет поддержку SSL через Mozilla NSS." - -#: plugins/statenotify.c:41 +#: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s отошёл." -#: plugins/statenotify.c:48 +#: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s вернулся." -#: plugins/statenotify.c:55 +#: plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s начал бездействовать." -#: plugins/statenotify.c:62 +#: plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s перестал бездействовать." -#: plugins/statenotify.c:73 +#: plugins/statenotify.c:74 msgid "Notify When" msgstr "Когда уведомлять" -#: plugins/statenotify.c:76 +#: plugins/statenotify.c:77 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Пользователь отходит" -#: plugins/statenotify.c:79 +#: plugins/statenotify.c:80 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Пользователь начинает бездействовать" @@ -1075,7 +1091,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:119 +#: plugins/statenotify.c:120 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Уведомление о статусе пользователя" @@ -1083,7 +1099,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 +#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1105,7 +1121,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Лента контактов" @@ -1113,33 +1129,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Горизонтальная прокрутка списка контактов." -#: plugins/timestamp.c:186 +#: plugins/timestamp.c:202 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Отметка времени iChat" -#: plugins/timestamp.c:193 +#: plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" msgstr "Задержка" -#: plugins/timestamp.c:200 +#: plugins/timestamp.c:216 msgid "minutes." msgstr "минут." -#: plugins/timestamp.c:206 -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:271 +#: plugins/timestamp.c:279 msgid "Timestamp" msgstr "Время" @@ -1147,288 +1159,294 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 +#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Окна бесед" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "Прозрачность окна беседы" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Показывать полосу прокрутки в окнах бесед" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +#, fuzzy +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Прозрачность окна беседы" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +#, fuzzy +msgid "Always on top" +msgstr "Псевдоним контакта" + #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Окно списка контактов" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Прозрачность окна списка контактов" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +#, fuzzy +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Прозрачность окна списка контактов" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Варьируемая прозрачность для списка контактов и бесед." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 +#, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка " "контактов.\n" "\n" "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или WinXP." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "Startup" msgstr "Загрузка" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Запускать Gaim при загрузке Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 -#: src/gtkprefs.c:2421 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 +#: src/gtkprefs.c:1755 msgid "Buddy List" msgstr "Список контактов" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Закреплённый список контактов" -#. Docked Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 -msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "Закреплённый список контактов всегда наверху" - #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#, fuzzy +msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "Держать окно списка контактов наверху" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Отошёл" + +#. XXX: Did this ever work? +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +msgid "Only when docked" +msgstr "" + #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 -#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 +#: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Conversations" msgstr "Беседы" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 -msgid "_Flash Window when messages are received" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#, fuzzy +msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "Мерцать окном при принятии сообщений" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 msgid "WinGaim Options" msgstr "Параметры WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim." -#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Новые пароли не совпадают." - -#: src/account.c:307 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Заполните все поля." - -#: src/account.c:332 -msgid "Original password" -msgstr "Исходный пароль" - -#: src/account.c:339 -msgid "New password" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +msgid "" +"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"conversation flashing." +msgstr "" + +#: src/account.c:773 +#, fuzzy +msgid "accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#: src/account.c:915 +#, fuzzy +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Срок действия пароля истёк" + +#: src/account.c:940 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Введите пароль для %s (%s)" + +#: src/account.c:947 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: src/account.c:952 +#, fuzzy +msgid "Save password" msgstr "Новый пароль" -#: src/account.c:346 -msgid "New password (again)" -msgstr "Новый пароль (ещё раз)" - -#: src/account.c:352 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Изменить пароль для %s" - -#: src/account.c:360 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." - #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 -#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 -#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 -#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:3798 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 src/protocols/oscar/oscar.c:7179 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 src/protocols/oscar/oscar.c:7317 -#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 -#: src/request.h:1245 +#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 +#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 +#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 +#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 +#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 +#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 +#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 +#: src/request.h:1331 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 -#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 -#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 -#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:703 -#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:843 -#: src/gtkdialogs.c:880 src/gtkdialogs.c:940 src/gtkdialogs.c:983 -#: src/gtkdialogs.c:1024 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 -#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 -#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 -#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 -#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 -#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:3662 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 src/protocols/oscar/oscar.c:3742 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799 src/protocols/oscar/oscar.c:7088 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 src/protocols/oscar/oscar.c:7232 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 -#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 -#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 -#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 +#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 +#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 +#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 +#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 +#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 +#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 +#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 +#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 +#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 +#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 +#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/account.c:393 +#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" + +#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +msgid "Connection Error" +msgstr "Ошибка соединения" + +#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Новые пароли не совпадают." + +#: src/account.c:1061 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Заполните все поля." + +#: src/account.c:1085 +msgid "Original password" +msgstr "Исходный пароль" + +#: src/account.c:1092 +msgid "New password" +msgstr "Новый пароль" + +#: src/account.c:1099 +msgid "New password (again)" +msgstr "Новый пароль (ещё раз)" + +#: src/account.c:1105 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Изменить пароль для %s" + +#: src/account.c:1113 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." + +#: src/account.c:1146 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Изменить информацию о пользователе %s" -#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2812 +#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 +#: src/protocols/novell/novell.c:2837 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/away.c:233 -msgid "Away!" -msgstr "Отошёл!" - -#: src/away.c:303 -msgid "Edit This Message" -msgstr "Изменить это сообщение" - -#: src/away.c:308 -msgid "I'm Back!" -msgstr "Я вернулся!" - -#: src/away.c:362 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить сообщение об отсутствии \"%s\"?" - -#: src/away.c:364 src/away.c:442 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Удалить сообщение об отсутствии" - -#. Remove button -#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1535 src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3988 -#: src/gtkrequest.c:249 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: src/away.c:436 -msgid "New Away Message" -msgstr "Новое сообщение об отсутствии" - -#: src/away.c:663 -msgid "Set All Away" -msgstr "Установить везде \"Отошёл\"" - -#: src/away.c:770 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Вы не можете сохранить сообщение об отсутствии без названия" - -#: src/away.c:772 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Дайте сообщению название или выберите \"Применить\" для использования без " -"сохранения." - -#: src/away.c:782 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение об отсутствии" - -#: src/away.c:847 -msgid "New away message" -msgstr "Новое сообщение об отсутствии" - -#: src/away.c:862 -msgid "Away title: " -msgstr "Название сообщения об отсутствии: " - -#: src/away.c:910 -msgid "_Save" -msgstr "_Сохранить" - -#: src/away.c:914 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Сохранить _и применить" - -#: src/away.c:918 -msgid "_Use" -msgstr "_Применить" - -#: src/blist.c:682 +#: src/blist.c:545 +#, fuzzy +msgid "buddy list" +msgstr "Список контактов" + +#: src/blist.c:1162 msgid "Chats" msgstr "Чаты" -#: src/blist.c:1357 +#: src/blist.c:1863 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1445,119 +1463,73 @@ "вход с соответствующей им учётной записью. Эти пользователи и группа не были " "удалены.\n" -#: src/blist.c:1366 +#: src/blist.c:1872 msgid "Group not removed" msgstr "Группа не удалена" -#: src/blist.c:2069 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " -"and the old file has moved to blist.xml~." -msgstr "" -"Произошла ошибка при разборе списка контактов. Список не был загружен, а " -"старый файл переименован в blist.xml~." - -#: src/blist.c:2072 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Ошибка списка контактов" - -#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" - -#: src/connection.c:123 +#: src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации" -#: src/connection.c:174 -msgid "Connection Error" -msgstr "Ошибка соединения" - -#: src/connection.c:195 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Введите пароль для %s (%s)" - -#: src/conversation.c:233 -msgid "Unable to send message. The message is too large." +#: src/conversation.c:205 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Сообщение слишком велико." -#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" -#: src/conversation.c:239 +#: src/conversation.c:209 msgid "The message is too large." msgstr "Сообщение слишком велико." -#: src/conversation.c:248 +#: src/conversation.c:218 msgid "Unable to send message." msgstr "Не удаётся отправить сообщение." -#: src/conversation.c:2070 +#: src/conversation.c:1497 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s вошёл в комнату." -#: src/conversation.c:2073 +#: src/conversation.c:1499 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." -#: src/conversation.c:2171 +#: src/conversation.c:1598 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: src/conversation.c:2174 +#: src/conversation.c:1613 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: src/conversation.c:2216 +#: src/conversation.c:1669 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." -#: src/conversation.c:2218 +#: src/conversation.c:1671 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s вышел из комнаты." -#: src/conversation.c:2291 +#: src/conversation.c:1748 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d ещё)" -#: src/conversation.c:2293 +#: src/conversation.c:1750 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " вышел из комнаты (%s)." -#: src/conversation.c:2698 -msgid "Last created window" -msgstr "Последнее созданное окно" - -#: src/conversation.c:2700 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" - -#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 -msgid "New window" -msgstr "Новое окно" - -#: src/conversation.c:2704 -msgid "By group" -msgstr "По группе" - -#: src/conversation.c:2706 -msgid "By account" -msgstr "По учётной записи" - -#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1566,7 +1538,7 @@ "Ошибка чтения %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:152 +#: src/ft.c:192 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1575,7 +1547,7 @@ "Ошибка записи %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:156 +#: src/ft.c:196 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1584,35 +1556,35 @@ "Ошибка доступа %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:189 +#: src/ft.c:229 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт." -#: src/ft.c:199 +#: src/ft.c:239 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Нельзя отправить каталог." -#: src/ft.c:208 +#: src/ft.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s не является обычным файлом.\n" -#: src/ft.c:265 +#: src/ft.c:306 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)" -#: src/ft.c:273 +#: src/ft.c:313 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s хочет отправить вам файл" -#: src/ft.c:311 +#: src/ft.c:354 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" -#: src/ft.c:315 +#: src/ft.c:358 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1623,151 +1595,65 @@ "Удалённый узел: %s\n" "Удалённый порт: %d" -#: src/ft.c:338 +#: src/ft.c:382 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s предлагает отправку файла %s" -#: src/ft.c:374 +#: src/ft.c:422 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" -#: src/ft.c:395 +#: src/ft.c:443 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Предложение отправки %s для %s" -#: src/ft.c:890 +#: src/ft.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" + +#: src/ft.c:608 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Передача файла %s завершена" -#: src/ft.c:893 +#: src/ft.c:611 msgid "File transfer complete" msgstr "Передача файлов завершена" -#: src/ft.c:942 +#: src/ft.c:995 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Вы отменили передачу %s" -#: src/ft.c:948 +#: src/ft.c:1000 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передача файлов отменена" -#: src/ft.c:1001 +#: src/ft.c:1057 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s отменил передачу %s" -#: src/ft.c:1007 +#: src/ft.c:1062 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s отменил передачу файлов" -#: src/ft.c:1056 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" +#: src/ft.c:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Передача файлов для %s прервана.\n" -#: src/ft.c:1058 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" +#: src/ft.c:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Передача файлов от %s прервана.\n" -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Размер расширителя" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Размер указателя расширителя" - -#: src/gaim-remote.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" away Popup the away dialog with the default " -"message\n" -" back Remove the away dialog\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" -msgstr "" -"Использование: %s команда [ПАРАМЕТРЫ] [URI]\n" -"\n" -" КОМАНДЫ:\n" -" uri Управлять AIM: URI\n" -" away Вывести диалог отсутствия с сообщением по " -"умолчанию\n" -" back Убрать диалог отсутствия\n" -" quit Закрыть запущенную копию Gaim\n" -"\n" -" ПАРАМЕТРЫ:\n" -" -h, --help [команда] Показать помощь для команды\n" - -#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 -msgid "" -"Gaim not running (on session 0)\n" -"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -msgstr "" -"Gaim не запущен (в сессии 0)\n" -"Загружен ли модуль \"Дистанционное управление\"?\n" - -#: src/gaim-remote.c:219 -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screen name:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:239 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"Закрыть запущенную копию Gaim\n" - -#: src/gaim-remote.c:243 -msgid "" -"\n" -"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -msgstr "" -"\n" -"Установить статус \"Отошёл\" для всех учётных записей с сообщением по " -"умолчанию.\n" - -#: src/gaim-remote.c:247 -msgid "" -"\n" -"Set all accounts as not away.\n" -msgstr "" -"\n" -"Убрать статус \"Отошёл\" для всех учётных записей.\n" - -#: src/gtkaccount.c:331 +#: src/gtkaccount.c:363 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1779,165 +1665,153 @@ "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:638 +#: src/gtkaccount.c:731 msgid "Login Options" msgstr "Параметры входа" -#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 +#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 +#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 msgid "Screen Name:" msgstr "Идентификатор пользователя:" -#: src/gtkaccount.c:733 +#: src/gtkaccount.c:826 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 +#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" -#: src/gtkaccount.c:742 +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Remember password" msgstr "Запомнить пароль" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:798 +#: src/gtkaccount.c:880 msgid "User Options" msgstr "Параметры пользователя" -#: src/gtkaccount.c:811 +#: src/gtkaccount.c:893 msgid "New mail notifications" msgstr "Уведомления о новой почте" -#: src/gtkaccount.c:820 +#: src/gtkaccount.c:902 msgid "Buddy icon:" msgstr "Значок пользователя:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:909 +#: src/gtkaccount.c:991 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Параметры %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 +#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 +#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 msgid "No Proxy" msgstr "Нет прокси" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 +#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 +#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 +#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Использовать настройки окружения" -#: src/gtkaccount.c:1169 +#: src/gtkaccount.c:1250 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" -#: src/gtkaccount.c:1173 +#: src/gtkaccount.c:1254 msgid "If you look real closely" msgstr "Если приглядитесь" -#: src/gtkaccount.c:1189 +#: src/gtkaccount.c:1270 msgid "Proxy Options" msgstr "Параметры прокси" -#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 +#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy _type:" msgstr "Тип прокси:" -#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 +#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 msgid "_Host:" msgstr "Узел:" -#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 msgid "_Port:" msgstr "Порт:" -#: src/gtkaccount.c:1228 +#: src/gtkaccount.c:1309 msgid "_Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 +#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Пароль:" -#: src/gtkaccount.c:1604 +#: src/gtkaccount.c:1720 msgid "Add Account" msgstr "Добавить учётную запись" -#: src/gtkaccount.c:1606 +#: src/gtkaccount.c:1722 msgid "Modify Account" msgstr "Изменить учётную запись" -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1630 -msgid "Show more options" -msgstr "Показать больше параметров" - -#: src/gtkaccount.c:1631 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Показать меньше параметров" - #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 +#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 msgid "Register" msgstr "Зарегистрировать" -#: src/gtkaccount.c:2023 +#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" -#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 +#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4349 +#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 msgid "Screen Name" msgstr "Идентификатор пользователя" -#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 src/protocols/oscar/oscar.c:5817 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 src/protocols/silc/silc.c:45 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129 -msgid "Online" -msgstr "В сети" - -#: src/gtkaccount.c:2187 +#: src/gtkaccount.c:2194 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Не удалось" + +#: src/gtkaccount.c:2202 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#. XXX: Tidy this up when not in string freeze -#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 +#: src/gtkaccount.c:2545 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список контактов%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 +#: src/gtkaccount.c:2559 msgid "" "\n" "\n" @@ -1947,29 +1821,21 @@ "\n" "Хотите добавить его в свой список контактов?" -#: src/gtkaccount.c:2561 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 -#: src/protocols/jabber/presence.c:210 +#: src/gtkaccount.c:2567 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Добавить пользователя в список?" -#. Add button -#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 -#: src/gtkconv.c:1537 src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:3981 -#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 -#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 +#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/gtkblist.c:846 +#: src/gtkblist.c:595 msgid "Join a Chat" msgstr "Присоединиться к чату" -#: src/gtkblist.c:867 +#: src/gtkblist.c:616 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -1977,219 +1843,211 @@ "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " "присоединиться.\n" -#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "Учётная запись:" -#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 +#: src/gtkblist.c:935 msgid "Get _Info" msgstr "Информация" -#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 +#: src/gtkblist.c:938 msgid "I_M" msgstr "Сообщение" -#: src/gtkblist.c:1182 +#: src/gtkblist.c:944 msgid "_Send File" msgstr "Отправить файл" -#: src/gtkblist.c:1188 +#: src/gtkblist.c:950 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Добавить правило" -#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 +#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 +#: src/gtkblist.c:1079 msgid "View _Log" msgstr "Просмотреть _журнал" -#: src/gtkblist.c:1200 +#: src/gtkblist.c:969 msgid "_Alias Buddy..." msgstr "Псевдоним пользователя..." -#: src/gtkblist.c:1202 +#: src/gtkblist.c:971 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Удалить пользователя" -#: src/gtkblist.c:1204 +#: src/gtkblist.c:973 msgid "Alias Contact..." msgstr "Псевдоним контакта..." -#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:879 +#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 msgid "Remove Contact" msgstr "Удалить контакт" -#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 +#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 msgid "_Alias..." msgstr "_Псевдоним..." -#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 -#: src/gtkconn.c:367 +#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/gtkblist.c:1259 +#: src/gtkblist.c:1028 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Добавить _пользователя" -#: src/gtkblist.c:1261 +#: src/gtkblist.c:1030 msgid "Add a C_hat" msgstr "Добавить _чат" -#: src/gtkblist.c:1263 +#: src/gtkblist.c:1032 msgid "_Delete Group" msgstr "_Удалить группу" -#: src/gtkblist.c:1265 +#: src/gtkblist.c:1034 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" #. join button -#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/stock.c:88 +#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkstock.c:119 msgid "_Join" msgstr "При_соединиться" -#: src/gtkblist.c:1285 +#: src/gtkblist.c:1054 msgid "Auto-Join" msgstr "Присоединяться автоматически" -#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 +#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 msgid "_Collapse" msgstr "Свернуть" -#: src/gtkblist.c:1341 +#: src/gtkblist.c:1120 msgid "_Expand" msgstr "Развернуть" -#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4553 src/gtkpounce.c:316 +#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 +#: src/gtkblist.c:3319 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "Отключить звуки" + +#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого пользователя." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2437 +#: src/gtkblist.c:2323 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Контакты" -#: src/gtkblist.c:2438 +#: src/gtkblist.c:2324 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Контакты/Новое _сообщение..." -#: src/gtkblist.c:2439 +#: src/gtkblist.c:2325 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Контакты/Присоединиться к _чату..." -#: src/gtkblist.c:2440 +#: src/gtkblist.c:2326 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Контакты/Получить _информацию о пользователе..." -#: src/gtkblist.c:2441 +#: src/gtkblist.c:2327 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Контакты/Просмотреть _журнал пользователя..." -#: src/gtkblist.c:2443 +#: src/gtkblist.c:2329 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Контакты/Показывать о_тсутствующих пользователей" -#: src/gtkblist.c:2444 +#: src/gtkblist.c:2330 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Контакты/Показывать п_устые группы" -#: src/gtkblist.c:2445 +#: src/gtkblist.c:2331 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Контакты/Добавить _пользователя..." -#: src/gtkblist.c:2446 +#: src/gtkblist.c:2332 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Контакты/Добавить ч_ат..." -#: src/gtkblist.c:2447 +#: src/gtkblist.c:2333 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Контакты/Добавить _группу..." -#: src/gtkblist.c:2449 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Контакты/_Отключиться" - -#: src/gtkblist.c:2450 +#: src/gtkblist.c:2335 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Контакты/_Выйти" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2453 +#: src/gtkblist.c:2338 msgid "/_Tools" msgstr "/_Сервис" -#: src/gtkblist.c:2454 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Сервис/_Статус" - -#: src/gtkblist.c:2455 +#: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Сервис/Слежение за _пользователями" -#: src/gtkblist.c:2456 +#: src/gtkblist.c:2340 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Сервис/Действия с _учётными записями" -#: src/gtkblist.c:2457 -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Сервис/Действия с _модулями" - -#: src/gtkblist.c:2459 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Сервис/Учётные _записи" -#: src/gtkblist.c:2460 +#: src/gtkblist.c:2343 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Сервис/_Настройки" + +#: src/gtkblist.c:2344 +#, fuzzy +msgid "/Tools/P_lugins" +msgstr "/Сервис/Действия с модулями" + +#: src/gtkblist.c:2345 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Сервис/К_онфиденциальность" + +#: src/gtkblist.c:2346 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Сервис/Передача _файлов" -#: src/gtkblist.c:2461 +#: src/gtkblist.c:2347 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Сервис/Список _комнат" -#: src/gtkblist.c:2462 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Сервис/_Настройки" - -#: src/gtkblist.c:2463 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Сервис/К_онфиденциальность" - -#: src/gtkblist.c:2465 +#: src/gtkblist.c:2349 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "Отключить звуки" + +#: src/gtkblist.c:2350 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Сервис/Просмотреть системный _журнал" #. Help -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2353 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощь" -#: src/gtkblist.c:2469 +#: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" -#: src/gtkblist.c:2470 +#: src/gtkblist.c:2355 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помощь/Окно _отладки" -#: src/gtkblist.c:2471 +#: src/gtkblist.c:2356 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помощь/О _программе" -#: src/gtkblist.c:2489 -msgid "Rename Group" -msgstr "Переименовать группу" - -#: src/gtkblist.c:2489 -msgid "New group name" -msgstr "Новое имя группы" - -#: src/gtkblist.c:2490 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Введите новое имя для выбранной группы." - -#: src/gtkblist.c:2519 +#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2198,7 +2056,61 @@ "\n" "<b>Учётная запись:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Псевдоним контакта:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2472 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Псевдоним:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Оригинальный псевдоним:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2489 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>В сети:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Бездействует:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2537 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Last Seen:</b> %s ago" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2545 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2206,187 +2118,129 @@ "\n" "<b>Статус:</b> Не в сети" -#: src/gtkblist.c:2600 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:2616 -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Учётная запись:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2617 -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Псевдоним контакта:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2618 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Псевдоним:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2619 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Оригинальный псевдоним:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2620 -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>В сети:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2621 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Бездействует:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2622 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Предупреждён:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2624 +#: src/gtkblist.c:2568 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" -#: src/gtkblist.c:2625 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Awesome" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:2626 +#: src/gtkblist.c:2570 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"<b>Status</b>: Rockin'" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:2908 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " +"<b>Status:</b> Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>Статус:</b> Не в сети" + +#: src/gtkblist.c:2572 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>Статус:</b> Не в сети" + +#: src/gtkblist.c:2834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle (%dh %02dm) " msgstr "Бездействует (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2910 +#: src/gtkblist.c:2836 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Бездействует (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2915 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Предупреждён (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:2918 +#: src/gtkblist.c:2839 +#, fuzzy +msgid "Idle " +msgstr "Бездействие" + +#: src/gtkblist.c:2843 msgid "Offline " msgstr "Не в сети " -#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:3036 +#: src/gtkblist.c:2959 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Контакты/Новое _сообщение..." + +#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Контакты/Присоединиться к чату..." -#: src/gtkblist.c:3039 +#: src/gtkblist.c:2961 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Контакты/Получить _информацию о пользователе..." + +#: src/gtkblist.c:2962 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Контакты/Добавить _пользователя..." + +#: src/gtkblist.c:2963 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Контакты/Добавить ч_ат..." + +#: src/gtkblist.c:2964 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Контакты/Добавить _группу..." + +#: src/gtkblist.c:2997 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Сервис/Список комнат" -#: src/gtkblist.c:3042 +#: src/gtkblist.c:3000 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" -#: src/gtkblist.c:3124 +#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: src/gtkblist.c:3078 msgid "Alphabetical" msgstr "По алфавиту" -#: src/gtkblist.c:3125 +#: src/gtkblist.c:3079 msgid "By status" msgstr "По статусу" -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3080 msgid "By log size" msgstr "По размеру журнала" #: src/gtkblist.c:3192 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Сервис/Статус" - -#: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Сервис/Слежение за пользователями" -#: src/gtkblist.c:3198 +#: src/gtkblist.c:3193 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Сервис/Действия с учётными записями" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Plugin Actions" -msgstr "/Сервис/Действия с модулями" - #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3292 +#: src/gtkblist.c:3312 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Контакты/Показывать отсутствующих пользователей" -#: src/gtkblist.c:3294 +#: src/gtkblist.c:3314 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Контакты/Показывать пустые группы" -#: src/gtkblist.c:3319 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Отправить сообщение выбранному пользователю" - -#: src/gtkblist.c:3329 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Получить информацию о выбранном пользователе" - -#: src/gtkblist.c:3333 -msgid "_Chat" -msgstr "Чат" - -#: src/gtkblist.c:3338 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Присоединиться к чату" - -#: src/gtkblist.c:3343 -msgid "_Away" -msgstr "Статус" - -#: src/gtkblist.c:3348 -msgid "Set an away message" -msgstr "Установить сообщение об отсутствии" - -#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 -#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 +#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 msgid "Add Buddy" msgstr "Добавить пользователя" -#: src/gtkblist.c:4136 +#: src/gtkblist.c:4016 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2398,25 +2252,25 @@ "пользователя, когда это возможно.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 +#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 msgid "Account:" msgstr "Учётная запись:" -#: src/gtkblist.c:4432 +#: src/gtkblist.c:4344 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." -#: src/gtkblist.c:4448 +#: src/gtkblist.c:4360 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." -#: src/gtkblist.c:4465 +#: src/gtkblist.c:4377 msgid "Add Chat" msgstr "Добавить чат" -#: src/gtkblist.c:4489 +#: src/gtkblist.c:4401 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2424,78 +2278,49 @@ "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " "добавить в список контактов.\n" -#: src/gtkblist.c:4568 +#: src/gtkblist.c:4480 msgid "Add Group" msgstr "Добавить группу" -#: src/gtkblist.c:4569 +#: src/gtkblist.c:4481 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Введите имя добавляемой группы." -#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 +#: src/gtkblist.c:5005 msgid "No actions available" msgstr "Нет доступных действий" -#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: src/gtkconn.c:158 -msgid "Signon: " -msgstr "Подключение: " - -#: src/gtkconn.c:204 -msgid "Signon" -msgstr "Подключение" - -#: src/gtkconn.c:216 -msgid "Cancel All" -msgstr "Отменить все" - -#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Пересоединиться" - -#: src/gtkconn.c:564 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Соединение с %s было разорвано.</" -"span>\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" - -#: src/gtkconn.c:566 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Причина неизвестна." - -#: src/gtkconn.c:605 -msgid "Reconnect _All" -msgstr "Пересоединить все" - -#: src/gtkconn.c:635 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: src/gtkconv.c:342 +#: src/gtkblist.c:5074 +#, fuzzy +msgid "/Tools" +msgstr "/_Сервис" + +#: src/gtkconn.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "Соединение разорвано." + +#: src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " +"Correct the error and reenable the account to connect." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:325 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:351 +#: src/gtkconv.c:334 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" -#: src/gtkconv.c:390 +#: src/gtkconv.c:371 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." -#: src/gtkconv.c:393 +#: src/gtkconv.c:374 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2503,49 +2328,51 @@ "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" -#: src/gtkconv.c:465 +#: src/gtkconv.c:446 msgid "No such command." msgstr "Нет такой команды." -#: src/gtkconv.c:472 +#: src/gtkconv.c:453 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " "команды." -#: src/gtkconv.c:477 +#: src/gtkconv.c:458 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." -#: src/gtkconv.c:484 -msgid "That command only works in Chats, not IMs." +#: src/gtkconv.c:465 +#, fuzzy +msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." -#: src/gtkconv.c:487 -msgid "That command only works in IMs, not Chats." +#: src/gtkconv.c:468 +#, fuzzy +msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." -#: src/gtkconv.c:491 +#: src/gtkconv.c:472 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." -#: src/gtkconv.c:734 src/gtkconv.c:760 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:754 +#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:719 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого " "пользователя." -#: src/gtkconv.c:808 +#: src/gtkconv.c:772 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Пригласить пользователя в чат" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:838 +#: src/gtkconv.c:802 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2553,358 +2380,300 @@ "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " "необязательным текстом приглашения." -#: src/gtkconv.c:859 +#: src/gtkconv.c:823 msgid "_Buddy:" msgstr "Пользователь:" -#: src/gtkconv.c:879 +#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 msgid "_Message:" msgstr "Сообщение:" -#: src/gtkconv.c:935 src/gtkconv.c:2660 src/gtkdebug.c:182 +#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 msgid "Unable to open file." msgstr "Не удаётся открыть файл." -#: src/gtkconv.c:940 +#: src/gtkconv.c:906 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:954 +#: src/gtkconv.c:930 msgid "Save Conversation" msgstr "Сохранить беседу" -#: src/gtkconv.c:1039 src/gtkdebug.c:131 +#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkdebug.c:159 +#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "Искать:" -#: src/gtkconv.c:1481 +#: src/gtkconv.c:1463 msgid "IM" msgstr "Сообщение" -#. Send File button -#: src/gtkconv.c:1490 src/gtkconv.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:606 +#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Send File" msgstr "Отправить файл" -#: src/gtkconv.c:1499 +#: src/gtkconv.c:1476 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнорировать" -#: src/gtkconv.c:1501 src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkconv.c:1479 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1510 src/gtkconv.c:3924 +#: src/gtkconv.c:1485 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: src/gtkconv.c:1519 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Получить сообщение об отсутствии" - -#: src/gtkconv.c:2668 +#: src/gtkconv.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Get Away Message" +msgstr "Новое сообщение об отсутствии" + +#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/gtkconv.c:2214 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:2237 msgid "Save Icon" msgstr "Сохранить значок" -#: src/gtkconv.c:2720 +#: src/gtkconv.c:2287 msgid "Animate" msgstr "Анимировать" -#: src/gtkconv.c:2725 +#: src/gtkconv.c:2292 msgid "Hide Icon" msgstr "Скрыть значок" -#: src/gtkconv.c:2731 +#: src/gtkconv.c:2298 msgid "Save Icon As..." msgstr "Сохранить значок как..." -#: src/gtkconv.c:3108 -msgid "User is typing..." -msgstr "Пользователь пишет..." - -#: src/gtkconv.c:3116 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Пользователь что-то написал и остановился" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3219 -msgid "_Send As" -msgstr "_Отправить как" - #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3673 +#: src/gtkconv.c:2346 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Беседа" -#: src/gtkconv.c:3675 +#: src/gtkconv.c:2348 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Беседа/Новое _сообщение..." -#: src/gtkconv.c:3680 +#: src/gtkconv.c:2353 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Беседа/_Найти..." -#: src/gtkconv.c:3682 +#: src/gtkconv.c:2355 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" -#: src/gtkconv.c:3683 +#: src/gtkconv.c:2356 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Беседа/Сохранить как..." -#: src/gtkconv.c:3685 +#: src/gtkconv.c:2358 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Беседа/Очистить" -#: src/gtkconv.c:3689 +#: src/gtkconv.c:2362 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Беседа/Отправить файл..." -#: src/gtkconv.c:3690 +#: src/gtkconv.c:2363 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Беседа/Добавить правило..." -#: src/gtkconv.c:3692 +#: src/gtkconv.c:2365 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Беседа/Получить _информацию" -#: src/gtkconv.c:3694 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." - -#: src/gtkconv.c:3696 +#: src/gtkconv.c:2367 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Беседа/Пригласить..." -#: src/gtkconv.c:3701 +#: src/gtkconv.c:2372 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." -#: src/gtkconv.c:3703 +#: src/gtkconv.c:2374 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Беседа/Блокировать..." -#: src/gtkconv.c:3705 +#: src/gtkconv.c:2376 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Беседа/Добавить..." -#: src/gtkconv.c:3707 +#: src/gtkconv.c:2378 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Беседа/Удалить..." -#: src/gtkconv.c:3712 +#: src/gtkconv.c:2383 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." -#: src/gtkconv.c:3714 +#: src/gtkconv.c:2385 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." -#: src/gtkconv.c:3719 +#: src/gtkconv.c:2390 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Беседа/_Закрыть" #. Options -#: src/gtkconv.c:3723 +#: src/gtkconv.c:2394 msgid "/_Options" msgstr "/_Параметры" -#: src/gtkconv.c:3724 +#: src/gtkconv.c:2395 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Параметры/Вести _журнал" -#: src/gtkconv.c:3725 +#: src/gtkconv.c:2396 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" -#: src/gtkconv.c:3726 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +#: src/gtkconv.c:2397 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Параметры/Показывать _панель инструментов форматирования" -#: src/gtkconv.c:3727 +#: src/gtkconv.c:2398 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" -#: src/gtkconv.c:3769 +#: src/gtkconv.c:2399 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "Показывать значки пользователей" + +#: src/gtkconv.c:2439 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" -#: src/gtkconv.c:3774 +#: src/gtkconv.c:2445 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Беседа/Отправить файл..." -#: src/gtkconv.c:3778 +#: src/gtkconv.c:2449 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Беседа/Добавить правило..." -#: src/gtkconv.c:3784 +#: src/gtkconv.c:2455 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Беседа/Получить информацию" -#: src/gtkconv.c:3788 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." - -#: src/gtkconv.c:3792 +#: src/gtkconv.c:2459 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Беседа/Пригласить..." -#: src/gtkconv.c:3798 +#: src/gtkconv.c:2465 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Беседа/Псевдоним..." -#: src/gtkconv.c:3802 +#: src/gtkconv.c:2469 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Беседа/Блокировать..." -#: src/gtkconv.c:3806 +#: src/gtkconv.c:2473 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Беседа/Добавить..." -#: src/gtkconv.c:3810 +#: src/gtkconv.c:2477 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Беседа/Удалить..." -#: src/gtkconv.c:3816 +#: src/gtkconv.c:2483 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." -#: src/gtkconv.c:3820 +#: src/gtkconv.c:2487 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." -#: src/gtkconv.c:3826 +#: src/gtkconv.c:2493 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Параметры/Вести журнал" -#: src/gtkconv.c:3829 +#: src/gtkconv.c:2496 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" -#: src/gtkconv.c:3832 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +#: src/gtkconv.c:2499 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Параметры/Показывать панель инструментов форматирования" -#: src/gtkconv.c:3835 +#: src/gtkconv.c:2502 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" -#. The buttons, from left to right -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:3889 -msgid "Warn" -msgstr "Сделать предупреждение" - -#: src/gtkconv.c:3890 -msgid "Warn the user" -msgstr "Сделать пользователю предупреждение" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:3896 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 -msgid "Block" -msgstr "Блокировать" - -#: src/gtkconv.c:3897 -msgid "Block the user" -msgstr "Блокировать пользователя" - -#: src/gtkconv.c:3904 -msgid "Send a file to the user" -msgstr "Отправить пользователю файл" - -#: src/gtkconv.c:3911 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Добавить пользователя в список контактов" - -#: src/gtkconv.c:3918 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Удалить пользователя из списка контактов" - -#: src/gtkconv.c:3925 src/gtkconv.c:4260 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Получить информацию о пользователе" - -#. Send button -#: src/gtkconv.c:3931 src/gtkconv.c:3995 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - -#: src/gtkconv.c:3932 src/gtkconv.c:3996 -msgid "Send message" -msgstr "Отправить сообщение" - -#. The buttons, from left to right -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3974 -msgid "Invite" -msgstr "Пригласить" - -#: src/gtkconv.c:3975 -msgid "Invite a user" -msgstr "Пригласить пользователя" - -#: src/gtkconv.c:3982 -msgid "Add the chat to your buddy list" -msgstr "Добавить чат в список контактов" - -#: src/gtkconv.c:3989 -msgid "Remove the chat from your buddy list" -msgstr "Удалить чат из списка контактов" - -#: src/gtkconv.c:4113 +#: src/gtkconv.c:2505 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "Показывать значки пользователей" + +#: src/gtkconv.c:2578 +msgid "User is typing..." +msgstr "Пользователь пишет..." + +#: src/gtkconv.c:2584 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Пользователь что-то написал и остановился" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2722 +#, fuzzy +msgid "_Send To" +msgstr "_Отправить как" + +#: src/gtkconv.c:3351 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkconv.c:3399 msgid "0 people in room" msgstr "0 пользователей в комнате" -#: src/gtkconv.c:4237 +#: src/gtkconv.c:3478 msgid "IM the user" msgstr "Отправить пользователю сообщение" -#: src/gtkconv.c:4249 +#: src/gtkconv.c:3491 msgid "Ignore the user" msgstr "Игнорировать пользователя" -#: src/gtkconv.c:4848 -msgid "Close conversation" -msgstr "Закрыть беседу" - -#: src/gtkconv.c:5385 src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5510 src/gtkconv.c:5568 +#: src/gtkconv.c:3503 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Получить информацию о пользователе" + +#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d пользователь в комнате" msgstr[1] "%d пользователей в комнате" -#: src/gtkconv.c:6145 src/gtkconv.c:6148 -msgid "<main>/Conversation/Close" -msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" - -#: src/gtkconv.c:6520 +#: src/gtkconv.c:5526 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:6523 +#: src/gtkconv.c:5529 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC пользователю или в чат." -#: src/gtkconv.c:6526 +#: src/gtkconv.c:5532 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -2912,322 +2681,337 @@ "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " "беседу." -#: src/gtkconv.c:6529 +#: src/gtkconv.c:5535 #, fuzzy msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "%s закрыл окно беседы." -#: src/gtkconv.c:6532 +#: src/gtkconv.c:5538 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." -#: src/gtkdebug.c:197 +#: src/gtkconv.c:5643 +#, fuzzy +msgid "Confirm close" +msgstr "Подтвердить учётную запись" + +#: src/gtkconv.c:5675 +#, fuzzy +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" + +#: src/gtkconv.c:6340 +msgid "Close conversation" +msgstr "Закрыть беседу" + +#: src/gtkconv.c:6801 +msgid "Last created window" +msgstr "Последнее созданное окно" + +#: src/gtkconv.c:6803 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" + +#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 +msgid "New window" +msgstr "Новое окно" + +#: src/gtkconv.c:6807 +msgid "By group" +msgstr "По группе" + +#: src/gtkconv.c:6809 +msgid "By account" +msgstr "По учётной записи" + +#: src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" -#: src/gtkdebug.c:250 +#: src/gtkdebug.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "Вставить" + +#: src/gtkdebug.c:589 +msgid "Highlight matches" +msgstr "" + +#: src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Окно отладки" -#: src/gtkdebug.c:288 +#: src/gtkdebug.c:689 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Закрыть" + +#: src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/gtkdebug.c:294 +#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Время" -#: src/gtkdialogs.c:63 +#: src/gtkdebug.c:724 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Не удалось" + +#: src/gtkdebug.c:743 +#, fuzzy +msgid "Right click for more options." +msgstr "Показать больше параметров" + +#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 msgid "lead developer" msgstr "ведущий разработчик" -#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 +#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 -#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 msgid "developer" msgstr "разработчик" -#: src/gtkdialogs.c:65 +#: src/gtkdialogs.c:61 msgid "developer & webmaster" msgstr "разработчик и веб-мастер" -#: src/gtkdialogs.c:66 +#: src/gtkdialogs.c:62 msgid "win32 port" msgstr "порт win32" -#: src/gtkdialogs.c:72 +#: src/gtkdialogs.c:68 msgid "support" msgstr "поддержка" -#: src/gtkdialogs.c:91 +#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" msgstr "сопровождающий" +#: src/gtkdialogs.c:89 +#, fuzzy +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "предыдущий сопровождающий libfaim" + #: src/gtkdialogs.c:92 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "предыдущий сопровождающий libfaim" +#, fuzzy +msgid "Jabber developer" +msgstr "предыдущий разработчик Jabber" #: src/gtkdialogs.c:93 -msgid "former lead developer" -msgstr "предыдущий ведущий разработчик" - -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "former maintainer" -msgstr "предыдущий сопровождающий" - -#: src/gtkdialogs.c:95 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "предыдущий разработчик Jabber" - -#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "original author" msgstr "исходный автор" -#: src/gtkdialogs.c:97 +#: src/gtkdialogs.c:94 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" -#: src/gtkdialogs.c:102 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербайджанский" - -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонский" + +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + #: src/gtkdialogs.c:103 -msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -msgstr "Vladimira Girginova и Vladimir (Kaladan) Petkov" - -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:151 src/gtkdialogs.c:152 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталонский" - -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:153 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: src/gtkdialogs.c:108 +#: src/gtkdialogs.c:105 msgid "Australian English" msgstr "Австралийский английский" -#: src/gtkdialogs.c:109 +#: src/gtkdialogs.c:106 +msgid "British English" +msgstr "Британский английский" + +#: src/gtkdialogs.c:107 msgid "Canadian English" msgstr "Канадский английский" -#: src/gtkdialogs.c:110 -msgid "British English" -msgstr "Британский английский" - -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +msgid "Finnish" +msgstr "Финский" + +#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: src/gtkdialogs.c:111 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + #: src/gtkdialogs.c:112 -msgid "Estonian" -msgstr "Эстонский" - -#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:156 -msgid "Finnish" -msgstr "Финский" - -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:157 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: src/gtkdialogs.c:115 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159 +#: src/gtkdialogs.c:113 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 +#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Japanese" msgstr "Японский" +#: src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовский" + +#: src/gtkdialogs.c:117 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинский" + +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: src/gtkdialogs.c:119 +#, fuzzy +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Датский; фламандский" + #: src/gtkdialogs.c:120 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузинский" - -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:162 -msgid "Korean" -msgstr "Корейский" - -#: src/gtkdialogs.c:122 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовский" - -#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" +#: src/gtkdialogs.c:121 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежский" + +#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + #: src/gtkdialogs.c:124 -msgid "Burmese" -msgstr "Бирманский" - -#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:163 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвежский" +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +#: src/gtkdialogs.c:125 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Португальский-бразильский" #: src/gtkdialogs.c:126 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "Датский; фламандский" - -#: src/gtkdialogs.c:127 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Норвежский (Нюнорск)" - -#: src/gtkdialogs.c:128 -msgid "Punjabi" -msgstr "Панджаби" - -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:164 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" - -#: src/gtkdialogs.c:130 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" - -#: src/gtkdialogs.c:131 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Португальский-бразильский" - -#: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166 +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербский" + +#: src/gtkdialogs.c:130 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: src/gtkdialogs.c:135 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанский" - -#: src/gtkdialogs.c:136 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербский" - -#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: src/gtkdialogs.c:138 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецкий" - -#: src/gtkdialogs.c:139 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинский" - -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:133 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:133 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" -#: src/gtkdialogs.c:141 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:142 +#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощённый китайский" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционный китайский" -#: src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Amharic" msgstr "Амхарский" -#: src/gtkdialogs.c:167 +#: src/gtkdialogs.c:157 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: src/gtkdialogs.c:170 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайский" - -#: src/gtkdialogs.c:212 +#: src/gtkdialogs.c:201 msgid "About Gaim" msgstr "О Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:227 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#: src/gtkdialogs.c:249 +#: src/gtkdialogs.c:225 +#, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и " "Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием Gtk+ и распространяется под " "лицензией GPL.<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: src/gtkdialogs.c:234 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:262 +#: src/gtkdialogs.c:237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:268 +#: src/gtkdialogs.c:243 msgid "Active Developers" msgstr "Активные разработчики" -#: src/gtkdialogs.c:283 +#: src/gtkdialogs.c:258 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Одержимые авторы заплаток" -#: src/gtkdialogs.c:298 +#: src/gtkdialogs.c:273 msgid "Retired Developers" msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" -#: src/gtkdialogs.c:313 +#: src/gtkdialogs.c:288 msgid "Current Translators" msgstr "Текущие переводчики" -#: src/gtkdialogs.c:333 +#: src/gtkdialogs.c:308 msgid "Past Translators" msgstr "Предыдущие переводчики" -#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:683 -msgid "_Screen name" -msgstr "Идентификатор пользователя" - -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:636 src/gtkdialogs.c:689 +#: src/gtkdialogs.c:326 +#, fuzzy +msgid "Debugging Information" +msgstr "Информация о пользователе" + +#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "Имя" + +#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" msgstr "Учётная запись" @@ -3236,98 +3020,86 @@ msgstr "Новое сообщение" #: src/gtkdialogs.c:503 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Введите идентификатор пользователя персоны, которой вы хотели бы отправить " "сообщение." -#: src/gtkdialogs.c:643 +#: src/gtkdialogs.c:642 msgid "Get User Info" msgstr "Получить информацию о пользователе" -#: src/gtkdialogs.c:645 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +#: src/gtkdialogs.c:644 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." msgstr "" "Введите идентификатор пользователя персоны, информацию о которой вы хотели " "бы просмотреть." -#: src/gtkdialogs.c:697 -msgid "Get User Log" +#: src/gtkdialogs.c:698 +#, fuzzy +msgid "View User Log" msgstr "Получить журнал пользователя" -#: src/gtkdialogs.c:699 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +#: src/gtkdialogs.c:700 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." msgstr "" "Введите идентификатор пользователя персоны, журнал которой вы хотели бы " "просмотреть." -#: src/gtkdialogs.c:739 -msgid "Warn User" -msgstr "Сделать предупреждение пользователю" - -#: src/gtkdialogs.c:760 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сделать предупреждение %s?</span>\n" -"\n" -"Это увеличит уровень предупреждения %s, и пользователь будет подвержен " -"ужесточению ограничения уровня.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:769 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Сделать предупреждение анонимно?" - -#: src/gtkdialogs.c:776 -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее серьёзны.</b>" - -#: src/gtkdialogs.c:797 +#: src/gtkdialogs.c:719 msgid "Alias Contact" msgstr "Псевдоним контакта" -#: src/gtkdialogs.c:798 +#: src/gtkdialogs.c:720 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." -#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 -#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 +#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 +#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#: src/gtkdialogs.c:818 +#: src/gtkdialogs.c:740 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Введите псевдоним для %s." -#: src/gtkdialogs.c:820 +#: src/gtkdialogs.c:742 msgid "Alias Buddy" msgstr "Псевдоним пользователя" -#: src/gtkdialogs.c:839 +#: src/gtkdialogs.c:761 msgid "Alias Chat" msgstr "Псевдоним чата" -#: src/gtkdialogs.c:840 +#: src/gtkdialogs.c:762 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Введите псевдоним для этого чата." -#: src/gtkdialogs.c:874 -#, c-format -msgid "" +#: src/gtkdialogs.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr[0] "" "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других пользователей из списка " "контактов. Хотите продолжить?" - -#: src/gtkdialogs.c:935 +msgstr[1] "" +"Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других пользователей из списка " +"контактов. Хотите продолжить?" + +#: src/gtkdialogs.c:866 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3335,182 +3107,205 @@ msgstr "" "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка контактов. Хотите продолжить?" -#: src/gtkdialogs.c:938 src/gtkdialogs.c:939 +#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: src/gtkdialogs.c:977 +#: src/gtkdialogs.c:908 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Вы удалите %s из списка контактов. Хотите продолжить?" -#: src/gtkdialogs.c:980 src/gtkdialogs.c:982 +#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 msgid "Remove Buddy" msgstr "Удалить пользователя" -#: src/gtkdialogs.c:1019 +#: src/gtkdialogs.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Вы удалите чат %s из списка контактов. Хотите продолжить?" -#: src/gtkdialogs.c:1022 src/gtkdialogs.c:1023 +#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 msgid "Remove Chat" msgstr "Удалить чат" -#: src/gtkft.c:141 +#: src/gtkft.c:138 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 +#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" -#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Ожидание начала передачи" -#: src/gtkft.c:221 +#: src/gtkft.c:218 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Приём как:</b>" -#: src/gtkft.c:223 +#: src/gtkft.c:220 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Приём от:</b>" -#: src/gtkft.c:227 +#: src/gtkft.c:224 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Отправка для:</b>" -#: src/gtkft.c:229 +#: src/gtkft.c:226 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Отправка как:</b>" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:442 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." -#: src/gtkft.c:441 +#: src/gtkft.c:447 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." -#: src/gtkft.c:533 +#: src/gtkft.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Ошибка запуска <b>%s</b>: %s" + +#: src/gtkft.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" + +#: src/gtkft.c:477 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:572 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: src/gtkft.c:540 +#: src/gtkft.c:579 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/gtkft.c:547 +#: src/gtkft.c:586 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/gtkft.c:554 +#: src/gtkft.c:593 msgid "Remaining" msgstr "Осталось" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:624 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: src/gtkft.c:587 +#: src/gtkft.c:625 msgid "Local File:" msgstr "Локальный файл:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:626 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: src/gtkft.c:589 +#: src/gtkft.c:627 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: src/gtkft.c:590 +#: src/gtkft.c:628 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Прошло времени:" -#: src/gtkft.c:591 +#: src/gtkft.c:629 msgid "Time Remaining:" msgstr "Осталось времени:" -#: src/gtkft.c:683 +#: src/gtkft.c:715 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Держать диалог открытым" -#: src/gtkft.c:693 -msgid "_Clear finished transfers" +#: src/gtkft.c:725 +#, fuzzy +msgid "C_lear finished transfers" msgstr "Очищать завершённые передачи" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:702 -msgid "Show transfer details" -msgstr "Показать подробности о передаче" - -#: src/gtkft.c:703 -msgid "Hide transfer details" +#: src/gtkft.c:734 +#, fuzzy +msgid "File transfer _details" msgstr "Скрыть подробности о передаче" #. Pause button -#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 +#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #. Resume button -#: src/gtkft.c:755 +#: src/gtkft.c:774 msgid "_Resume" msgstr "_Возобновить" -#: src/gtkft.c:965 +#: src/gtkft.c:988 msgid "Failed" msgstr "Не удалось" -#: src/gtkimhtml.c:693 +#: src/gtkimhtml.c:817 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Вставить как текст" -#: src/gtkimhtml.c:1087 +#: src/gtkimhtml.c:1314 msgid "Hyperlink color" msgstr "Цвет гиперссылки" -#: src/gtkimhtml.c:1088 +#: src/gtkimhtml.c:1315 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." -#: src/gtkimhtml.c:1296 +#: src/gtkimhtml.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Цвет гиперссылки" + +#: src/gtkimhtml.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." + +#: src/gtkimhtml.c:1538 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Скопировать адрес e-mail" -#: src/gtkimhtml.c:1308 +#: src/gtkimhtml.c:1550 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Открыть ссылку в браузере" + +#: src/gtkimhtml.c:1560 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Скопировать ссылку" -#: src/gtkimhtml.c:1318 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Открыть ссылку в браузере" - -#: src/gtkimhtml.c:2915 +#: src/gtkimhtml.c:3239 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:2918 +#: src/gtkimhtml.c:3242 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:2931 +#: src/gtkimhtml.c:3255 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3521,7 +3316,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:2934 +#: src/gtkimhtml.c:3258 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3532,35 +3327,35 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 +#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: src/gtkimhtml.c:3054 +#: src/gtkimhtml.c:3378 msgid "_Save Image..." msgstr "Сохранить изображение..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Выбрать цвет текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Выбрать цвет фона" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "Описание" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3568,109 +3363,176 @@ "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " "необязательно." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Вставить ссылку" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "Вставить" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Вставить изображение" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Смайл!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 msgid "Italic" msgstr "Наклонный" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 msgid "Larger font size" msgstr "Больший размер шрифта" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 msgid "Smaller font size" msgstr "Меньший размер шрифта " -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 msgid "Font Face" msgstr "Облик шрифта" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 msgid "Foreground font color" msgstr "Цвет шрифта" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Clear formatting" +msgstr "Очистить форматирование" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 msgid "Insert link" msgstr "Вставить ссылку" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 msgid "Insert image" msgstr "Вставить изображение" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 msgid "Insert smiley" msgstr "Вставить смайлик" -#: src/gtklog.c:316 +#: src/gtklog.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Беседы с %s" + +#: src/gtklog.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Беседы с %s" + +#: src/gtklog.c:374 +#, fuzzy +msgid "Total log size:" +msgstr "По размеру журнала" + +#: src/gtklog.c:422 +msgid "" +"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " +"status changes to system log</span> preference is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:426 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " +"instant messages</span> preference is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:429 +msgid "" +"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " +"preference</span> is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:434 +msgid "No logs were found." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Беседы с %s" + +#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Беседы с %s" -#. Window ********** -#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 +#: src/gtklog.c:564 msgid "System Log" msgstr "Системный журнал" +#: src/gtkmain.c:326 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" + +#: src/gtkmain.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:275 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." -#: src/gtknotify.c:230 +#: src/gtknotify.c:289 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:239 +#: src/gtknotify.c:298 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:244 +#: src/gtknotify.c:303 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3681,7 +3543,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:260 +#: src/gtknotify.c:319 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3692,22 +3554,35 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:430 +#: src/gtknotify.c:504 +msgid "Search Results" +msgstr "Результаты поиска" + +#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Информация для %s" + +#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Информация о пользователе" + +#: src/gtknotify.c:687 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Команда запуска браузера <b>%s</b> некорректна." -#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 -#: src/gtknotify.c:581 +#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 +#: src/gtknotify.c:838 msgid "Unable to open URL" msgstr "Не удаётся открыть URL" -#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 +#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Ошибка запуска <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:582 +#: src/gtknotify.c:839 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." @@ -3721,7 +3596,7 @@ msgstr "Введите пользователя для слежения." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Новое правило" @@ -3817,63 +3692,55 @@ msgstr "Сохранить это правило после активации" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:902 +#: src/gtkpounce.c:906 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Удалить правило" -#: src/gtkpounce.c:963 +#: src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s начал писать вам (%s)" -#: src/gtkpounce.c:965 +#: src/gtkpounce.c:966 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s вошёл (%s)" -#: src/gtkpounce.c:967 +#: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" -#: src/gtkpounce.c:969 +#: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s вернулся (%s)" -#: src/gtkpounce.c:971 +#: src/gtkpounce.c:972 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s перестал писать вам (%s)" -#: src/gtkpounce.c:973 +#: src/gtkpounce.c:974 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s вышел (%s)" -#: src/gtkpounce.c:975 +#: src/gtkpounce.c:976 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s начал бездействовать (%s)" -#: src/gtkpounce.c:977 +#: src/gtkpounce.c:978 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s отошёл (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" -#: src/gtkprefs.c:447 -msgid "Interface Options" -msgstr "Параметры интерфейса" - -#: src/gtkprefs.c:449 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Показывать оригинальный псевдоним, если псевдоним не установлен" - -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:623 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3881,48 +3748,58 @@ "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " "быть установлены перетаскиванием их в список тем." -#: src/gtkprefs.c:721 +#: src/gtkprefs.c:658 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 +#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/gtkprefs.c:824 -msgid "Display" -msgstr "Отображение" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Показывать время сообщений" - -#: src/gtkprefs.c:828 +#: src/gtkprefs.c:786 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Сортировка списка контактов" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "_Sorting:" +msgstr "Сортировать:" + +#: src/gtkprefs.c:800 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Отображение пользователей" + +#: src/gtkprefs.c:801 +#, fuzzy +msgid "Show more buddy details" +msgstr "Показать подробности о пользователе" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Отправлять неизвестные \"слэш\"-команды как сообщения" + +#: src/gtkprefs.c:841 +#, fuzzy +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Показывать панель инструментов форматирования" + +#: src/gtkprefs.c:843 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Показывать значки пользователей" + +#: src/gtkprefs.c:845 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Разрешить анимацию значков пользователей" + +#: src/gtkprefs.c:847 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Уведомлять пользователей, что вы пишете им" + +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Подсвечивать слова с ошибками" -#: src/gtkprefs.c:832 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Игнорировать цвета" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Игнорировать облик шрифта" - -#: src/gtkprefs.c:836 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Игнорировать размер шрифта" - -#: src/gtkprefs.c:839 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Форматирование по умолчанию" - -#: src/gtkprefs.c:841 -msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -msgstr "Отправлять исходящие сообщения отформатированными по умолчанию" - -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:868 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3930,273 +3807,164 @@ "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " "поддерживающих форматирование. :)" -#: src/gtkprefs.c:876 -msgid "_Clear Formatting" -msgstr "Очистить форматирование" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Send Message" -msgstr "Отправка сообщения" - -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "Enter отправляет сообщение" - -#: src/gtkprefs.c:916 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Control-Enter отправляет сообщение" - -#: src/gtkprefs.c:919 -msgid "Window Closing" -msgstr "Закрытие окна" - -#: src/gtkprefs.c:920 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "Escape закрывает окно" - -#: src/gtkprefs.c:923 -msgid "Insertions" -msgstr "Вставка" - -#: src/gtkprefs.c:924 -msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -msgstr "Control-{B/I/U} меняет форматирование" - -#: src/gtkprefs.c:926 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(цифра) вставляет смайлики" - -#: src/gtkprefs.c:942 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Сортировка списка контактов" - -#: src/gtkprefs.c:951 -msgid "_Sorting:" -msgstr "Сортировать:" - -#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Показывать кнопки как:" - -#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 -msgid "Pictures" -msgstr "Значки" - -#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Значки и текст" - -#: src/gtkprefs.c:964 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "Поднимать окно при событиях" - -#: src/gtkprefs.c:967 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Отображение пользователей" - -#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Показывать значки пользователей" - -#: src/gtkprefs.c:970 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Показывать уровень предупреждения" - -#: src/gtkprefs.c:972 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Показывать время бездействия" - -#: src/gtkprefs.c:974 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Затенять бездействующих пользователей" - -#: src/gtkprefs.c:976 -msgid "_Automatically expand contacts" -msgstr "Раскрывать контакты автоматически" - -#: src/gtkprefs.c:1020 -msgid "Enable \"_slash\" commands" -msgstr "Разрешить \"слэш\"-команды" - -#: src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Отправлять неизвестные \"слэш\"-команды как сообщения" - -#: src/gtkprefs.c:1026 -msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "Показывать панель инструментов форматирования" - -#: src/gtkprefs.c:1028 -msgid "Show _aliases in tabs/titles" -msgstr "Показывать псевдонимы во вкладках/заголовках" - -#: src/gtkprefs.c:1032 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Разрешить анимацию значков пользователей" - -#: src/gtkprefs.c:1034 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Уведомлять пользователей, что вы пишете им" - -#: src/gtkprefs.c:1036 -msgid "_Raise IM window on events" -msgstr "Поднимать окно беседы при событиях" - -#: src/gtkprefs.c:1039 -msgid "Raise chat _window on events" -msgstr "Поднимать окно чата при событиях" - -#: src/gtkprefs.c:1041 -msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -msgstr "Расцвечивать имена в чатах" - #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:890 msgid "Tab Options" msgstr "Параметры вкладок" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:892 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах с вкладками" -#: src/gtkprefs.c:1062 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладках" -#: src/gtkprefs.c:1065 -msgid "Tab p_lacement:" -msgstr "Расположение вкладок:" - -#: src/gtkprefs.c:1067 +#: src/gtkprefs.c:912 +#, fuzzy +msgid "_Placement:" +msgstr "Экстра-расположение" + +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Top" msgstr "Вверху" -#: src/gtkprefs.c:1068 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: src/gtkprefs.c:1069 +#: src/gtkprefs.c:916 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: src/gtkprefs.c:1070 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/gtkprefs.c:1076 -msgid "New conversation _placement:" -msgstr "Расположение новой беседы:" - -#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Left Vertical" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Right Vertical" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:925 +#, fuzzy +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Закрыть беседу" + +#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрес" -#: src/gtkprefs.c:1129 +#: src/gtkprefs.c:978 +#, fuzzy +msgid "STUN Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/gtkprefs.c:980 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "Определять IP-адрес автоматически" -#: src/gtkprefs.c:1138 +#: src/gtkprefs.c:989 msgid "Public _IP:" msgstr "Публичный IP:" -#: src/gtkprefs.c:1162 +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Ports" msgstr "Порты" -#: src/gtkprefs.c:1165 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Указать диапазон слушаемых портов вручную" -#: src/gtkprefs.c:1168 +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "_Start Port:" msgstr "_Начальный порт:" -#: src/gtkprefs.c:1175 +#: src/gtkprefs.c:1026 msgid "_End Port:" msgstr "_Конечный порт:" -#: src/gtkprefs.c:1182 +#: src/gtkprefs.c:1033 msgid "Proxy Server" msgstr "Прокси-сервер" -#: src/gtkprefs.c:1186 +#: src/gtkprefs.c:1037 msgid "No proxy" msgstr "Нет прокси" -#: src/gtkprefs.c:1248 +#: src/gtkprefs.c:1093 msgid "_User:" msgstr "Пользователь:" -#: src/gtkprefs.c:1304 +#: src/gtkprefs.c:1153 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1154 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1155 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1307 +#: src/gtkprefs.c:1156 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1308 +#: src/gtkprefs.c:1157 msgid "Gnome Default" msgstr "Браузер Gnome по умолчанию" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1158 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1159 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1311 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1312 +#: src/gtkprefs.c:1161 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1321 +#: src/gtkprefs.c:1170 msgid "Manual" msgstr "Другой" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1223 msgid "Browser Selection" msgstr "Выбор браузера" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "_Browser:" msgstr "Браузер:" -#: src/gtkprefs.c:1383 +#: src/gtkprefs.c:1235 msgid "_Open link in:" msgstr "Открывать ссылку в:" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1237 msgid "Browser default" msgstr "По умолчанию" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Existing window" msgstr "Существующее окно" -#: src/gtkprefs.c:1388 +#: src/gtkprefs.c:1240 msgid "New tab" msgstr "Новая вкладка" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1254 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4205,83 +3973,57 @@ "Вручную:\n" "(%s для URL)" -#: src/gtkprefs.c:1439 -msgid "Message Logs" -msgstr "Журналы сообщений" - -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 +msgid "Logging" +msgstr "Журналы" + +#: src/gtkprefs.c:1293 msgid "Log _Format:" msgstr "Формат журнала:" -#: src/gtkprefs.c:1445 -msgid "_Log all instant messages" +#: src/gtkprefs.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Log all _instant messages" msgstr "Записывать все сообщения" -#: src/gtkprefs.c:1447 +#: src/gtkprefs.c:1300 msgid "Log all c_hats" msgstr "Записывать все чаты" -#: src/gtkprefs.c:1450 -msgid "System Logs" -msgstr "Системные журналы" - -#: src/gtkprefs.c:1452 -msgid "_Enable system log" -msgstr "Вести системный журнал" - -#: src/gtkprefs.c:1455 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Записывать, когда пользователи подключаются/отключаются" - -#: src/gtkprefs.c:1461 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Записывать, когда пользователи начинают/перестают бездействовать" - -#: src/gtkprefs.c:1467 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Записывать, когда пользователи отходят/возвращаются" - -#: src/gtkprefs.c:1473 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Записывать собственные подключения/бездействия/отсутствия" - -#: src/gtkprefs.c:1600 +#: src/gtkprefs.c:1302 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Sound Selection" msgstr "Выбор звука" -#: src/gtkprefs.c:1651 -msgid "Sound Options" -msgstr "Параметры звука" - -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Звуки, когда окно беседы в фокусе" - -#: src/gtkprefs.c:1654 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Звуки во время отсутствия" - -#: src/gtkprefs.c:1658 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "Sound Method" msgstr "Метод воспроизведения звука" -#: src/gtkprefs.c:1659 +#: src/gtkprefs.c:1489 msgid "_Method:" msgstr "Метод:" -#: src/gtkprefs.c:1661 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "Console beep" msgstr "Сигнал динамиком" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/gtkprefs.c:1670 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/gtkprefs.c:1678 +#: src/gtkprefs.c:1499 +#, fuzzy +msgid "No sounds" +msgstr "Звуки" + +#: src/gtkprefs.c:1507 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4290,179 +4032,113 @@ "Команда воспроизведения звука:\n" "(%s для имени файла)" -#: src/gtkprefs.c:1705 +#: src/gtkprefs.c:1533 +msgid "Sound Options" +msgstr "Параметры звука" + +#: src/gtkprefs.c:1534 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Звуки, когда окно беседы в фокусе" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Звуки во время отсутствия" + +#: src/gtkprefs.c:1546 msgid "Sound Events" msgstr "Звуковые события" -#: src/gtkprefs.c:1756 +#: src/gtkprefs.c:1597 msgid "Play" msgstr "Воспроизводить" -#: src/gtkprefs.c:1763 +#: src/gtkprefs.c:1604 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: src/gtkprefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1627 msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: src/gtkprefs.c:1790 +#: src/gtkprefs.c:1631 msgid "Choose..." msgstr "Выбрать..." -#: src/gtkprefs.c:1814 +#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 +#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 +#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 +#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 +#: src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Отошёл" + +#: src/gtkprefs.c:1686 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Помещать новые сообщения в очередь во время отсутствия" -#: src/gtkprefs.c:1817 +#: src/gtkprefs.c:1689 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Автоматический ответ:" -#: src/gtkprefs.c:1819 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: src/gtkprefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:1692 msgid "When away" msgstr "Во время отсутствия" -#: src/gtkprefs.c:1821 -msgid "When away and idle" +#: src/gtkprefs.c:1693 +#, fuzzy +msgid "When both away and idle" msgstr "Во время отсутствия и бездействия" -#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 -msgid "Idle" -msgstr "Бездействие" - -#: src/gtkprefs.c:1825 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Сообщение времени бездействия:" - -#: src/gtkprefs.c:1828 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Использование Gaim" - -#: src/gtkprefs.c:1831 -msgid "X usage" -msgstr "Использование X" - -#: src/gtkprefs.c:1833 -msgid "Windows usage" -msgstr "Использование Windows" - -#: src/gtkprefs.c:1841 +#: src/gtkprefs.c:1696 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time" +msgstr "Показывать время бездействия" + +#: src/gtkprefs.c:1699 msgid "Auto-away" msgstr "Авто-\"Отошёл\"" -#: src/gtkprefs.c:1842 +#: src/gtkprefs.c:1700 msgid "Set away _when idle" msgstr "Устанавливать статус \"Отошёл\" автоматически" -#: src/gtkprefs.c:1846 +#: src/gtkprefs.c:1704 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Минут до установления статуса \"Отошёл\":" -#: src/gtkprefs.c:1854 +#: src/gtkprefs.c:1712 msgid "Away m_essage:" msgstr "Сообщение об отсутствии:" -#: src/gtkprefs.c:1923 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Написано:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1928 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Написано:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Имя файла:</span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:2161 -msgid "Load" -msgstr "Загружать" - -#: src/gtkprefs.c:2175 -msgid "Summary" -msgstr "Краткое описание" - -#: src/gtkprefs.c:2223 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: src/gtkprefs.c:2384 -msgid "_Edit" -msgstr "_Изменить" - -#: src/gtkprefs.c:2420 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: src/gtkprefs.c:2423 -msgid "Message Text" -msgstr "Текст сообщения" - -#: src/gtkprefs.c:2424 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" - -#: src/gtkprefs.c:2425 +#: src/gtkprefs.c:1757 msgid "Smiley Themes" msgstr "Темы смайликов" -#: src/gtkprefs.c:2426 +#: src/gtkprefs.c:1758 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" -#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 +#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: src/gtkprefs.c:2432 +#: src/gtkprefs.c:1764 msgid "Browser" msgstr "Браузер" -#: src/gtkprefs.c:2435 -msgid "Logging" -msgstr "Журналы" - -#: src/gtkprefs.c:2436 +#: src/gtkprefs.c:1768 msgid "Away / Idle" msgstr "Отсутствие / Бездействие" -#: src/gtkprefs.c:2437 -msgid "Away Messages" -msgstr "Сообщения об отсутствии" - -#: src/gtkprefs.c:2440 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" @@ -4483,64 +4159,68 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" -#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: src/gtkprivacy.c:410 +#: src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:422 +#: src/gtkprivacy.c:423 msgid "Set privacy for:" msgstr "Настроить конфиденциальность для:" -#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" msgstr "Допустить пользователя" -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." -#: src/gtkprivacy.c:593 +#: src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." -#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" msgstr "Допустить" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:599 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Позволить %s общаться с вами?" -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" -#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 +#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" msgstr "Блокировать пользователя" -#: src/gtkprivacy.c:631 +#: src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." msgstr "Укажите блокируемого пользователя." -#: src/gtkprivacy.c:632 +#: src/gtkprivacy.c:630 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 +msgid "Block" +msgstr "Блокировать" + +#: src/gtkprivacy.c:637 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокировать %s?" -#: src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" @@ -4548,44 +4228,42 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 -#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 -#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1236 +#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 +#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 -#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 -#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1236 +#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/gtkrequest.c:245 +#: src/gtkrequest.c:262 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/gtkrequest.c:1421 +#: src/gtkrequest.c:1795 msgid "That file already exists" msgstr "Такой файл уже существует" -#: src/gtkrequest.c:1422 +#: src/gtkrequest.c:1796 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Хотите перезаписать его?" -#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 +#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 msgid "Save File..." msgstr "Сохранить файл..." -#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 +#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 msgid "Open File..." msgstr "Открыть файл..." @@ -4598,53 +4276,114 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Получить список" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +msgid "Title" +msgstr "Звание" + +#: src/gtksavedstatuses.c:332 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 +#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 +#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: src/gtksavedstatuses.c:406 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Статистика сервера" + +#: src/gtksavedstatuses.c:527 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "" + +#: src/gtksavedstatuses.c:618 +#, fuzzy +msgid "Custom status" +msgstr "По статусу" + +#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 +#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 +#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/gtksavedstatuses.c:740 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Звание" + +#: src/gtksavedstatuses.c:760 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Статус:" + +#. Custom status message expander +#: src/gtksavedstatuses.c:795 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "" + +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Пользователь входит в сеть" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Пользователь выходит из сети" +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received" +msgstr "Принято сообщение" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" + #: src/gtksound.c:65 -msgid "Message received" -msgstr "Принято сообщение" +msgid "Message sent" +msgstr "Сообщение отправлено" #: src/gtksound.c:66 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" +msgid "Person enters chat" +msgstr "Пользователь входит в чат" #: src/gtksound.c:67 -msgid "Message sent" -msgstr "Сообщение отправлено" +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Пользователь выходит из чата" #: src/gtksound.c:68 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Пользователь входит в чат" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Пользователь выходит из чата" - -#: src/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "Вы говорите в чате" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Другие говорят в чате" -#: src/gtksound.c:74 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" -#: src/gtksound.c:173 +#: src/gtksound.c:414 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" "Не удаётся воспроизвести звук, так как указанный файл (%s) не существует." -#: src/gtksound.c:189 +#: src/gtksound.c:430 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4652,7 +4391,7 @@ "Не удаётся воспроизвести звук, так как был выбран метод воспроизведения " "звука \"Команда\", но команда не была задана." -#: src/gtksound.c:201 +#: src/gtksound.c:442 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4661,138 +4400,213 @@ "Не удаётся воспроизвести звук, так как заданная команда не может быть " "запущена: %s" -#: src/log.c:104 +#: src/gtkstatusbox.c:190 +msgid "Typing" +msgstr "" + +#. connect to the server +#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 +#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +msgid "Connecting" +msgstr "Соединение" + +#. hacks +#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 +#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 +#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Доступен" + +#. +#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't +#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. +#. +#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимый" + +#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 +#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 +#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 +#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + +#: src/gtkstatusbox.c:292 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Другое" + +#: src/gtkstatusbox.c:293 +#, fuzzy +msgid "Saved..." +msgstr "Сохранить файл..." + +#. TODO: Should save the previous status as a transient status? +#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml +#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 +#: src/status.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Браузер Gnome по умолчанию" + +#: src/gtkstock.c:118 +msgid "_Alias" +msgstr "_Псевдоним" + +#: src/gtkstock.c:120 +msgid "_Invite" +msgstr "Пригласить" + +#: src/gtkstock.c:121 +msgid "_Modify" +msgstr "_Изменить" + +#: src/gtkstock.c:122 +msgid "_Open Mail" +msgstr "Открыть почту" + +#: src/gtkstock.c:124 +msgid "_Warn" +msgstr "Сделать предупреждение" + +#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." + +#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Failed to load image" +msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" + +#: src/gtkutils.c:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "Не удаётся отправить файл" + +#: src/gtkutils.c:1497 +msgid "" +"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 +#, fuzzy +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Вы ввели неверное имя пользователя" + +#: src/gtkutils.c:1526 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Показывать значки пользователей" + +#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Send image file" +msgstr "Отправить сообщение" + +#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Insert in message" +msgstr "Вставить изображение" + +#: src/gtkutils.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" + +#: src/gtkutils.c:1540 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1542 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: src/gtkutils.c:1596 +#, fuzzy +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Не удаётся отправить файл" + +#: src/gtkutils.c:1596 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" + +#: src/log.c:129 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" "font></b>" -#: src/log.c:545 +#: src/log.c:577 +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "" + +#: src/log.c:839 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:610 +#: src/log.c:904 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -#: src/log.c:612 +#: src/log.c:906 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -#: src/log.c:663 src/log.c:793 +#: src/log.c:957 src/log.c:1074 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" -#: src/log.c:673 src/log.c:805 +#: src/log.c:967 src/log.c:1086 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" -#: src/log.c:677 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/log.c:738 +#: src/log.c:1019 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" -#: src/log.c:809 -msgid "Plain text" -msgstr "Простой текст" - -#: src/main.c:150 -msgid "Please create an account." -msgstr "Создайте учётную запись." - -#: src/main.c:232 -msgid "Login" -msgstr "Вход" - -#: src/main.c:248 -msgid "<b>_Account:</b>" -msgstr "<b>Учётная запись:</b>" - -#: src/main.c:262 -msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "<b>Пароль:</b>" - -#. And now for the buttons -#: src/main.c:279 -msgid "A_ccounts" -msgstr "Учётные записи" - -#: src/main.c:285 -msgid "P_references" -msgstr "Настройки" - -#: src/main.c:291 -msgid "_Sign on" -msgstr "Вход" - -#. full help text -#: src/main.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n" -"\n" -" -a, --acct вывести окно редактора учётных записей\n" -" -w, --away[=СООБЩ] установить статус \"Отошёл\" после входа\n" -" (необязательный аргумент СООБЩ задаёт название\n" -" сообщения об отсутствии)\n" -" -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" -" задаёт одну или несколько учётных записей,\n" -" разделённых запятыми)\n" -" -n, --loginwin не входить автоматически; вывести окно входа\n" -" -u, --user=ИМЯ использовать учётную запись ИМЯ\n" -" -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" -" -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" -" -v, --version показать текущую версию и выйти\n" -" -h, --help показать эту справку и выйти\n" - -#. short message -#: src/main.c:528 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" - -#: src/main.c:895 -msgid "Unable to load preferences" -msgstr "Не удаётся загрузить настройки" - -#: src/main.c:895 -msgid "" -"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " -"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " -"Preferences window." -msgstr "" -"Gaim не удалось загрузить настройки, так как они сохранены в старом формате, " -"который больше не используется. Произведите настройку параметров ещё раз, " -"воспользовавшись окном настроек." - -#: src/plugin.c:295 +#: src/plugin.c:331 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4801,500 +4615,462 @@ "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " "снова." -#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 +#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." -#: src/plugin.c:324 +#: src/plugin.c:360 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Необходимый модуль %s не удалось загрузить." -#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Сообщение об отсутствии по умолчанию" - -#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 -#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 -msgid "Available" -msgstr "Доступен" - -#: src/protocols/gg/gg.c:51 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Доступен только для друзей" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Отошёл только для друзей" - -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 -#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:689 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 src/protocols/oscar/oscar.c:5810 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834 src/protocols/oscar/oscar.c:7021 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимый" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Невидимый только для друзей" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступен" +#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 +#, fuzzy +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "Отправить список контактов" #: src/protocols/gg/gg.c:137 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Не удаётся разрешить имя узла." - -#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 -#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 -#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Неверный отклик от сервера." - -#: src/protocols/gg/gg.c:146 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Ошибка при чтении из сокета." - -#: src/protocols/gg/gg.c:149 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Ошибка при записи в сокет." - -#: src/protocols/gg/gg.c:152 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Аутентификация завершилась неудачно." - -#: src/protocols/gg/gg.c:155 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Неизвестный код ошибки." - -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4165 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" - -#. res[0] == username -#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' -#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4169 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 src/protocols/silc/ops.c:1086 -#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Информация о пользователе" - -#: src/protocols/gg/gg.c:294 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Статус: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:447 -msgid "Could not connect" -msgstr "Не удалось установить соединение" - -#: src/protocols/gg/gg.c:454 +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 +#: src/protocols/gg/gg.c:176 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file" +msgstr "Не удаётся отправить файл" + +#: src/protocols/gg/gg.c:156 +#, fuzzy +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "Пароль изменён успешно" + +#: src/protocols/gg/gg.c:178 +#, fuzzy +msgid "Could't open file" +msgstr "Не удаётся отправить файл" + +#: src/protocols/gg/gg.c:199 +#, fuzzy +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "Псевдоним пользователя..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:200 +#, fuzzy +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "Пароль изменён успешно" + +#: src/protocols/gg/gg.c:211 +#, fuzzy +msgid "Save buddylist..." +msgstr "Отправить список контактов" + +#: src/protocols/gg/gg.c:254 +msgid "Fill in the registration fields." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Новые пароли не совпадают." + +#: src/protocols/gg/gg.c:266 +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +msgstr "Не удаётся создать новое соединение." + +#: src/protocols/gg/gg.c:279 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#, fuzzy +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "Регистрация завершена успешно" + +#: src/protocols/gg/gg.c:401 +#, fuzzy +msgid "Last name" +msgstr "Фамилия:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:405 +#, fuzzy +msgid "First name" +msgstr "Имя:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 +#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдоним" + +#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: src/protocols/gg/gg.c:417 +msgid "Year of birth" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:426 +#, fuzzy +msgid "Only online" +msgstr "В сети" + +#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 +#: src/protocols/gg/gg.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Find buddies" +msgstr "Затенять бездействующих пользователей" + +#: src/protocols/gg/gg.c:432 +#, fuzzy +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Введите новый пароль" + +#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:491 +#, fuzzy +msgid "Unable to change password. Error occured.\n" +msgstr "Не удаётся изменить пароль Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:500 +#, fuzzy +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Изменить пароль для %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:501 +#, fuzzy +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "Пароль изменён успешно" + +#: src/protocols/gg/gg.c:535 +#, fuzzy +msgid "Token Error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: src/protocols/gg/gg.c:536 +#, fuzzy +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#, fuzzy +msgid "Current password" +msgstr "Неверный пароль." + +#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Password (retype)" +msgstr "Пароль отправлен" + +#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 +#, fuzzy +msgid "Enter current token" +msgstr "%s сейчас не в сети." + +#. original size: 60x24 +#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Current token" +msgstr "Сейчас на" + +#: src/protocols/gg/gg.c:574 +#, fuzzy +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." + +#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 +#, fuzzy +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "Не удаётся изменить пароль Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "Удалить чат из списка контактов" + +#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 +#, fuzzy +msgid "Add to chat..." +msgstr "Добавить _чат" + +#: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Unable to read socket" msgstr "Не удаётся прочитать сокет" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 -#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 -#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Не удаётся установить соединение." - -#: src/protocols/gg/gg.c:690 -msgid "Reading data" -msgstr "Чтение данных" - -#: src/protocols/gg/gg.c:693 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Стабилизирующее согласование" - -#: src/protocols/gg/gg.c:696 -msgid "Reading server key" -msgstr "Чтение ключа сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:699 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Обмен хэшами ключей" - -#: src/protocols/gg/gg.c:709 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 -#: src/protocols/toc/toc.c:146 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Не удалось установить соединение с %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:775 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Не удаётся проверить доступность сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:787 -msgid "Send as message" -msgstr "Отправить как сообщение" - -#: src/protocols/gg/gg.c:792 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Поиск сервера GG" - -#: src/protocols/gg/gg.c:795 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Указан неверный UIN Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Вы пытаетесь отправить сообщение на неверный UIN Gadu-Gadu." - -#: src/protocols/gg/gg.c:919 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Не удалось получить результаты поиска" - -#: src/protocols/gg/gg.c:924 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:950 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5208 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/silc/ops.c:808 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:268 -msgid "First Name" -msgstr "Имя" - -#. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5220 src/protocols/trepia/trepia.c:275 -msgid "Last Name" -msgstr "Фамилия" - -#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5209 -#: src/protocols/silc/ops.c:1204 -msgid "Nick" -msgstr "Псевдоним" - -#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 -msgid "Birth Year" -msgstr "Год рождения" - -#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 -#: src/protocols/gg/gg.c:988 -msgid "Sex" -msgstr "Пол" - -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263 src/protocols/oscar/oscar.c:5271 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 -msgid "City" -msgstr "Город" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1035 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Нет списка контактов, хранящегося на сервере Gadu-Gadu." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1043 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Не удалось импортировать список контактов с сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Список контактов успешно передан на сервер Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1113 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Не удалось передать список контактов на сервер Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1121 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Список контактов успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" +#: src/protocols/gg/gg.c:959 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:960 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Результаты поиска" + +#. zephyr has several exposures +#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) +#. OPSTAFF "hidden" +#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm +#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm +#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. +#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), +#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF +#. +#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 +#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", +#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), +#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); +#. types = g_list_append(types, type); +#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 +#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +msgid "Blocked" +msgstr "Заблокирован" #: src/protocols/gg/gg.c:1129 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Не удалось удалить список контактов с сервера Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1138 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Пароль изменён успешно" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1145 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Не удалось изменить пароль" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1264 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1265 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim не удалось выполнить ваш запрос из-за проблемы со связью с HTTP-" -"сервером Gadu-Gadu. Повторите попытку позже." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1294 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Не удаётся импортировать список контактов Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1295 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Gaim не удалось соединиться с сервером списка контактов Gadu-Gadu. Повторите " -"попытку позже." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1368 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Не удалось экспортировать список контактов" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim не удалось соединиться с сервером списка контактов. Повторите попытку " -"позже." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1391 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Не удаётся удалить список контактов Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1442 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "Не удаётся получить доступ к каталогу" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1443 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim не удалось выполнить поиск в каталоге, так как не удалось соединиться с " -"сервером каталога. Повторите попытку позже." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1477 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Не удаётся изменить пароль Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1478 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim не удалось изменить ваш пароль из-за ошибки соединения с сервером Gadu-" -"Gadu. Повторите попытку позже." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1494 -msgid "Directory Search" -msgstr "Поиск в каталоге" - -#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 -msgid "Change Password" +#, fuzzy +msgid "Add to chat" +msgstr "Добавить чат" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Unblock" +msgstr "Блокировать" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Chat _name:" +msgstr "Фамилия:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Не удалось установить соединение" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Chat error" +msgstr "Ошибка чтения" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1357 +#, fuzzy +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "Такой файл уже существует" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server." +msgstr "Вы были отсоединены от сервера." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1455 +msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1471 +#, fuzzy +msgid "e-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1496 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1514 +#, fuzzy +msgid "Change password" msgstr "Изменить пароль" -#: src/protocols/gg/gg.c:1503 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Импортировать список контактов с сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1507 -msgid "Export Buddy List to Server" +#: src/protocols/gg/gg.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Экспортировать список контактов на сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:1511 -msgid "Delete Buddy List from Server" +#: src/protocols/gg/gg.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Удалить список контактов с сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1525 +#, fuzzy +msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Удалить список контактов с сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1544 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Не удаётся получить доступ к профилю пользователя." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1545 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim не удалось получить доступ к профилю этого пользователя из-за ошибки " -"соединения с сервером каталога. Повторите попытку позже." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 +#: src/protocols/gg/gg.c:1528 +msgid "Save buddylist to file" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1531 +#, fuzzy +msgid "Load buddylist from file" +msgstr "Импортировать список контактов с сервера" + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +#: src/protocols/gg/gg.c:1616 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "Gaim столкнулся с ошибкой соединения с сервером ICQ." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) хочет, чтобы вы авторизовали его." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 -#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3904 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6469 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 -msgid "Authorize" -msgstr "Авторизовать" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 -msgid "Deny" -msgstr "Отказать" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 -msgid "Send message through server" -msgstr "Отправить сообщение через сервер" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 -msgid "Connecting..." -msgstr "Соединение..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -msgid "Nick:" -msgstr "Псевдоним:" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "Пользователь Gaim" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 +#. summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +msgid "Polish popular IM" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1664 +#, fuzzy +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Неизвестная команда: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 -#: src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1021 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "текущая тема: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 -#: src/protocols/silc/silc.c:1023 +#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1025 msgid "No topic is set" msgstr "Тема не установлена" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Передача файлов прервана" +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Передача файлов отменена" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim не удалось открыть порт на прослушивание." -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Ошибка отображения MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Нет доступного MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:77 +#: src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD для %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:94 src/protocols/irc/irc.c:406 +#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 +#: src/protocols/irc/irc.c:544 msgid "Server has disconnected" msgstr "Сервер разорвал соединение" -#: src/protocols/irc/irc.c:159 +#: src/protocols/irc/irc.c:188 msgid "View MOTD" msgstr "Просмотреть MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "Канал:" -#: src/protocols/irc/irc.c:186 src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/protocols/irc/irc.c:218 +#: src/protocols/irc/irc.c:238 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" -#. connect to the server -#: src/protocols/irc/irc.c:238 src/protocols/jabber/jabber.c:798 -#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 -#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458 -msgid "Connecting" -msgstr "Соединение" - -#: src/protocols/irc/irc.c:245 +#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Поддержка SSL недоступна" + +#: src/protocols/irc/irc.c:277 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Не удалось создать сокет" -#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:304 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:1756 +#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не удалось соединиться с узлом" -#: src/protocols/irc/irc.c:403 src/protocols/trepia/trepia.c:927 +#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Не удалось установить соединение" + +#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" + +#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 msgid "Read error" msgstr "Ошибка чтения" -#: src/protocols/irc/irc.c:568 src/protocols/silc/chat.c:1373 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 msgid "Users" msgstr "Пользователи" -#: src/protocols/irc/irc.c:571 src/protocols/silc/chat.c:1376 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 msgid "Topic" msgstr "Тема" -#: src/protocols/irc/irc.c:608 +#: src/protocols/irc/irc.c:730 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:612 +#: src/protocols/irc/irc.c:734 msgid "Quit message" msgstr "Сообщение при выходе" @@ -5306,171 +5082,175 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:699 +#: src/protocols/irc/irc.c:820 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:700 +#: src/protocols/irc/irc.c:821 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:719 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 -#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 +#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 +#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/irc/irc.c:722 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 -#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 -#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 +#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 +#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/irc/irc.c:725 +#: src/protocols/irc/irc.c:846 msgid "Encodings" msgstr "Кодировки" -#: src/protocols/irc/irc.c:728 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 -#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 -#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 +#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 +#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: src/protocols/irc/irc.c:731 +#: src/protocols/irc/irc.c:852 msgid "Real name" msgstr "Настоящее имя" -#: src/protocols/irc/msgs.c:107 +#: src/protocols/irc/irc.c:855 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" msgstr "Неверный режим" -#: src/protocols/irc/msgs.c:120 +#: src/protocols/irc/msgs.c:116 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Вас выгнали из %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:121 +#: src/protocols/irc/msgs.c:117 msgid "Banned" msgstr "Изгнан" -#: src/protocols/irc/msgs.c:139 +#: src/protocols/irc/msgs.c:134 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 +#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +msgid "Nick" +msgstr "Псевдоним" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:216 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:223 +#: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 -#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 -#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 +#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "Настоящее имя" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 +#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" msgstr "Сейчас на" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Бездействует:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:246 msgid "Online since" msgstr "В сети с" -#: src/protocols/irc/msgs.c:255 +#: src/protocols/irc/msgs.c:249 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:262 -#, c-format -msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "Информация о пользователе %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: src/protocols/irc/msgs.c:317 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s сменил тему на: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:330 +#: src/protocols/irc/msgs.c:322 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Тема для %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:348 +#: src/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:349 +#: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Unknown message" msgstr "Неизвестное сообщение" -#: src/protocols/irc/msgs.c:349 +#: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." -#: src/protocols/irc/msgs.c:373 +#: src/protocols/irc/msgs.c:363 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Пользователи на %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:473 +#: src/protocols/irc/msgs.c:482 msgid "Time Response" msgstr "Отклик времени" -#: src/protocols/irc/msgs.c:474 +#: src/protocols/irc/msgs.c:483 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Локальное время сервера IRC:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:488 +#: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such channel" msgstr "Нет такого канала" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:501 +#: src/protocols/irc/msgs.c:505 msgid "no such channel" msgstr "нет такого канала" -#: src/protocols/irc/msgs.c:504 +#: src/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "User is not logged in" msgstr "Пользователь не в сети" -#: src/protocols/irc/msgs.c:510 +#: src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "No such nick or channel" msgstr "Нет такого псевдонима или канала" -#: src/protocols/irc/msgs.c:531 +#: src/protocols/irc/msgs.c:533 msgid "Could not send" msgstr "Не удалось отправить" -#: src/protocols/irc/msgs.c:587 +#: src/protocols/irc/msgs.c:589 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." -#: src/protocols/irc/msgs.c:588 +#: src/protocols/irc/msgs.c:590 msgid "Invitation only" msgstr "Только по приглашению" @@ -5489,16 +5269,7 @@ msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "режим (%s %s) установлен %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:808 -#, c-format -msgid "Invalid nickname '%s'" -msgstr "Неверный псевдоним '%s'" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:809 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Неверный псевдоним" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 +#: src/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -5506,47 +5277,52 @@ "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " "содержит недопустимые символы." -#: src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Cannot change nick" msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" -#: src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Could not change nick" msgstr "Не удалось изменить псевдоним" -#: src/protocols/irc/msgs.c:880 +#: src/protocols/irc/msgs.c:865 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Вы покинули канал%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:922 +#: src/protocols/irc/msgs.c:907 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" -#: src/protocols/irc/msgs.c:924 +#: src/protocols/irc/msgs.c:909 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" -#: src/protocols/irc/msgs.c:999 +#: src/protocols/irc/msgs.c:984 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 +#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1038 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "Служба временно недоступна." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:113 +#: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <действие для выполнения>: Выполнить действие." -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5554,7 +5330,7 @@ "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " "задано, удалить сообщение об отсутствии." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5562,7 +5338,7 @@ "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5572,7 +5348,7 @@ "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5580,27 +5356,27 @@ "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " "к вам на указанном или текущем канале." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:119 -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" - #: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " "должны быть оператором канала для этого." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5608,11 +5384,11 @@ "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -5620,23 +5396,23 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <псевдоним|канал>: Установить или " "снять режим пользователя или канала." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " "канале." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5644,13 +5420,13 @@ "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5658,7 +5434,7 @@ "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " "необязательно." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5666,22 +5442,22 @@ "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " "сервером, если пользователь не указан)." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5689,20 +5465,20 @@ "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " "должны быть оператором канала для этого." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5710,37 +5486,37 @@ "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [сервер] <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." -#: src/protocols/irc/parse.c:421 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Ответ CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 src/protocols/toc/toc.c:188 -#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 -#: src/protocols/toc/toc.c:689 +#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 +#: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Соединение разорвано." -#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" @@ -5748,21 +5524,27 @@ "Сервер требует TLS/SSL для входа. Выберите \"Использовать TLS, если доступно" "\" в свойствах учётной записи" -#: src/protocols/jabber/auth.c:54 +#: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." -#: src/protocols/jabber/auth.c:115 +#: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" -#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 -#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 +#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 +#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Неверный отклик от сервера." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 +#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Аутентификация простым текстом" -#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5770,701 +5552,725 @@ "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 +#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Неверный запрос с сервера" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 -#: src/protocols/silc/ops.c:804 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/silc/ops.c:816 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 msgid "Given Name" msgstr "Имя" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 -#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Street Address" msgstr "Адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Extended Address" msgstr "Дополнительный адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 msgid "Locality" msgstr "Населённый пункт" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 msgid "Region" msgstr "Регион" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:649 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Postal Code" msgstr "Почтовый код" -#. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 msgid "Organization Name" msgstr "Название организации" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 msgid "Organization Unit" msgstr "Отдел" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 -#: src/protocols/novell/novell.c:1451 -msgid "Title" -msgstr "Звание" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 msgid "Role" msgstr "Должность" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 msgid "Birthday" msgstr "Дата рождения" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Изменить Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 -#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" msgstr "Отчество" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 src/protocols/oscar/oscar.c:5270 -#: src/protocols/silc/ops.c:848 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 +#: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 msgid "P.O. Box" msgstr "Индекс" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Photo" msgstr "Фотография" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:786 -msgid "Jabber Profile" -msgstr "Профиль Jabber" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:941 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Un-hide From" msgstr "Показаться для" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Временно скрыться от" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:951 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Отменить уведомление о присутствии" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:957 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:965 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +msgid "Chatty" +msgstr "Готов пообщаться" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/status.c:159 +msgid "Extended Away" +msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не беспокоить" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адрес e-mail" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Search for Jabber users" +msgstr "Искать пользователя по адресу e-mail" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Недопустимая ошибка" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "Нельзя отправить каталог." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Search Directory" +msgstr "Искать:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 msgid "_Room:" msgstr "Комната:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:46 +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "Сервер:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:51 +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "Имя:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:212 +#: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" -#: src/protocols/jabber/chat.c:213 +#: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: src/protocols/jabber/chat.c:218 +#: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s не является допустимым именем сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 +#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Неверное имя сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" -#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 +#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Неверное имя комнаты" -#: src/protocols/jabber/chat.c:379 +#: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка настройки" -#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Не удаётся настроить" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 +#: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Ошибка настройки комнаты" -#: src/protocols/jabber/chat.c:405 +#: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" -#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 +#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Ошибка регистрации" -#: src/protocols/jabber/chat.c:607 +#: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" -#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 -msgid "Roomlist Error" -msgstr "Ошибка списка комнат" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 -msgid "Error retreiving roomlist" +#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Error retrieving room list" msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" -#: src/protocols/jabber/chat.c:711 +#: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Неверный сервер" -#: src/protocols/jabber/chat.c:749 +#: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Войти на сервер конференций" -#: src/protocols/jabber/chat.c:750 +#: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" -#: src/protocols/jabber/chat.c:753 +#: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Искать комнаты" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Ошибка инициализации сессии" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 msgid "Write error" msgstr "Ошибка записи" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 msgid "Read Error" msgstr "Ошибка чтения" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Не удалось установить соединение" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:334 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Не удаётся создать сокет" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Поддержка SSL недоступна" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Не удаётся создать сокет" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" msgstr "Регистрация завершена успешно" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "Registration Failed" msgstr "Регистрация завершилась неудачно" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 msgid "Already Registered" msgstr "Уже зарегистрировано" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:614 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5264 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 src/protocols/trepia/trepia.c:336 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 msgid "State" msgstr "Область" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 -#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 +#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:759 -msgid "Logged out" -msgstr "Не в сети" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "Initializing Stream" msgstr "Инициализация потока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" msgstr "Аутентификация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Повторная инициализация потока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6824 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 msgid "Not Authorized" msgstr "Не авторизован" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "Both" msgstr "Обе" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:940 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "From (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 msgid "From" msgstr "От" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "To" msgstr "Для" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "None (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 -msgid "Subscription" -msgstr "Подписка" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 -#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 -msgid "Chatty" -msgstr "Готов пообщаться" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 -#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 -msgid "Extended Away" -msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 -#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5822 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не беспокоить" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 +msgid "Subscription" +msgstr "Подписка" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Порт" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 msgid "Password Changed" msgstr "Пароль изменён" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Your password has been changed." msgstr "Пароль был изменён." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 msgid "Error changing password" msgstr "Ошибка изменения пароля" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (ещё раз)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Изменить пароль Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Please enter your new password" msgstr "Введите новый пароль" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1581 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "Установить информацию о пользователе" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить пароль" + +#. } +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Search for users" +msgstr "Искать:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Bad Request" msgstr "Неверный запрос" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Conflict" msgstr "Конфликт" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Функция не реализована" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Gone" msgstr "Ушёл" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Internal Server Error" msgstr "Внутренняя ошибка сервера" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Item Not Found" msgstr "Элемент не найден" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Неверный Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Not Acceptable" msgstr "Недопустимо" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Not Allowed" msgstr "Не разрешено" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Payment Required" msgstr "Требуется плата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Получатель недоступен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Registration Required" msgstr "Требуется регистрация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Удалённый сервер не найден" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Server Overloaded" msgstr "Сервер перегружен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "Service Unavailable" msgstr "Служба недоступна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Subscription Required" msgstr "Требуется подписка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Unexpected Request" msgstr "Непредвиденный запрос" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Авторизация прервана" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 msgid "Invalid authzid" msgstr "Неверный идентификатор авторизации" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Неверный механизм авторизации" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Временная ошибка аутентификации" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 msgid "Authentication Failure" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Bad Format" msgstr "Неверный формат" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Неверный префикс пространства имён" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфликт ресурсов" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 msgid "Connection Timeout" msgstr "Истекло время ожидания соединения" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Host Gone" msgstr "Узел ушёл" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgid "Host Unknown" msgstr "Узел неизвестен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Improper Addressing" msgstr "Неправильная адресация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Invalid ID" msgstr "Неверный ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Неверное пространство имён" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 msgid "Invalid XML" msgstr "Неверный XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Несочетаемые узлы" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 msgid "Policy Violation" msgstr "Нарушение правил" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Resource Constraint" msgstr "Недостаток ресурсов" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Restricted XML" msgstr "Ограниченный XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "See Other Host" msgstr "Обратитесь к другому узлу" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "System Shutdown" msgstr "Выключение системы" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Undefined Condition" msgstr "Неопределённое состояние" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Неподдерживаемая кодировка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 msgid "Unsupported Version" msgstr "Неподдерживаемая версия" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML не сформирован должным образом" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Stream Error" msgstr "Ошибка потока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "Неизвестная команда: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Настроить комнату." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Настроить комнату." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Зарегистрировать комнату." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <пользователь> [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " "сообщение." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 -msgid "Hide Operating System" -msgstr "Скрывать операционную систему" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6475,42 +6281,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Use TLS if available" msgstr "Использовать TLS, если доступно" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 -msgid "Force old SSL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +msgid "Require TLS" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Принудительно использовать старый SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Connect port" +msgstr "Соединиться" + #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 msgid "Connect server" msgstr "Соединиться с сервером" -#: src/protocols/jabber/message.c:111 +#: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Сообщение от %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s установил тему: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:177 +#: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Тема: %s" @@ -6533,21 +6345,33 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Ошибка разбора XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:290 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 #, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" -#: src/protocols/jabber/presence.c:293 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список контактов." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список контактов." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +msgid "Authorize" +msgstr "Авторизовать" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 +msgid "Deny" +msgstr "Отказать" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 msgid "Create New Room" msgstr "Создать новую комнату" -#: src/protocols/jabber/presence.c:350 +#: src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6555,31 +6379,31 @@ "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " "умолчанию?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:352 +#: src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Configure Room" msgstr "Настроить комнату" -#: src/protocols/jabber/presence.c:354 +#: src/protocols/jabber/presence.c:351 msgid "Accept Defaults" msgstr "Принять установки по умолчанию" -#: src/protocols/jabber/presence.c:384 +#: src/protocols/jabber/presence.c:388 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Ошибка в чате %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:387 +#: src/protocols/jabber/presence.c:391 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:594 +#: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" -#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 +#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" msgstr "Не удалось отправить файл" @@ -6650,7 +6474,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Отсутствует в списке" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Пользователь не в сети" @@ -6702,7 +6526,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Слишком много попаданий в FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not logged in" msgstr "Не в сети" @@ -6795,8 +6619,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Сервер слишком занят" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2277 -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" @@ -6830,58 +6654,67 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Ошибка MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:113 +msgid "You have just sent a Nudge!" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Введите ваше дружеское имя." -#: src/protocols/msn/msn.c:223 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." -#: src/protocols/msn/msn.c:269 +#: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." -#: src/protocols/msn/msn.c:282 +#: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:287 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" -#: src/protocols/msn/msn.c:288 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Запретить" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: src/protocols/msn/msn.c:328 +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Отправить мобильное сообщение." -#: src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 -#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6890,84 +6723,73 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:497 +#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +msgid "Idle" +msgstr "Бездействие" + +#: src/protocols/msn/msn.c:551 msgid "Has you" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:500 -msgid "Blocked" -msgstr "Заблокирован" - -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 -#: src/protocols/msn/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Отошёл от компьютера" - -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 +#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 msgid "Be Right Back" msgstr "Скоро вернусь" -#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 -#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 -msgid "Busy" -msgstr "Занят" - -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 msgid "On The Phone" msgstr "Разговариваю по телефону" -#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 +#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 msgid "Out To Lunch" msgstr "Пошёл перекусить" -#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131 +#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: src/status.c:157 msgid "Hidden" msgstr "Скрыт" -#: src/protocols/msn/msn.c:530 +#: src/protocols/msn/msn.c:613 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Ввести дружеское имя" -#: src/protocols/msn/msn.c:535 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Ввести номер домашнего телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:539 +#: src/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Ввести номер рабочего телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:543 +#: src/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Ввести номер мобильного телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:549 +#: src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства" -#: src/protocols/msn/msn.c:554 +#: src/protocols/msn/msn.c:637 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы" -#: src/protocols/msn/msn.c:577 +#: src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:671 msgid "Send to Mobile" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 +#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Начать разговор" -#: src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6975,119 +6797,105 @@ "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." -#: src/protocols/msn/msn.c:651 +#: src/protocols/msn/msn.c:745 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Не удалось соединиться с сервером." -#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1405 +#: src/protocols/msn/msn.c:1471 msgid "MSN Profile" msgstr "Профиль MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 +#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Ошибка загрузки профиля" -#. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5249 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 +#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "Возраст" -#. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5235 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 +#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 +#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" msgstr "Брачный статус" -#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 +#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" msgstr "Занятость" -#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 -#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 -#: src/protocols/msn/msn.c:1557 +#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 +#: src/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "A Little About Me" msgstr "Немного о себе" -#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 -#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 +#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 +#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Favorite Things" msgstr "Любимые вещи" -#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 +#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 +#: src/protocols/msn/msn.c:1673 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хобби и интересы" -#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 +#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" msgstr "Любимая цитата" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1696 msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление" -#. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 +#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:1664 +#: src/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1665 +#: src/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1669 +#: src/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 +#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Profile URL" msgstr "URL профиля" -#: src/protocols/msn/msn.c:1816 -msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "Выводить уведомления о закрытии беседы" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1821 -msgid "Display timeout notices" -msgstr "Выводить уведомления об истечении времени ожидания" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7098,20 +6906,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 +#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 +#: src/protocols/msn/msn.c:1963 msgid "Login server" msgstr "Сервер входа в сеть:" -#: src/protocols/msn/msn.c:1938 +#: src/protocols/msn/msn.c:1972 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Использовать метод HTTP" +#: src/protocols/msn/msn.c:1980 +msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" +msgstr "" + #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Unable to connect" msgstr "Не удаётся установить соединение" @@ -7120,8 +6932,8 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s не является допустимой группой." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 -#: src/protocols/msn/session.c:349 +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 +#: src/protocols/msn/session.c:347 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." @@ -7130,40 +6942,40 @@ msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s на %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:493 +#: src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:497 +#: src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:501 +#: src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#: src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s не может быть добавлен, так как список контактов полон." -#: src/protocols/msn/notification.c:518 +#: src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." -#: src/protocols/msn/notification.c:805 +#: src/protocols/msn/notification.c:811 msgid "Unable to rename group" msgstr "Не удаётся переименовать группу" -#: src/protocols/msn/notification.c:860 +#: src/protocols/msn/notification.c:866 msgid "Unable to delete group" msgstr "Не удаётся удалить группу" -#: src/protocols/msn/notification.c:1287 +#: src/protocols/msn/notification.c:1299 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7190,8 +7002,8 @@ msgid "Reading error" msgstr "Ошибка чтения" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -7204,163 +7016,180 @@ "Ошибка соединения от сервера %s (%s):\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:319 +#: src/protocols/msn/session.c:317 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." -#: src/protocols/msn/session.c:323 +#: src/protocols/msn/session.c:321 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Ошибка разбора HTTP." -#: src/protocols/msn/session.c:327 +#. MSG_SERVER_GHOST +#. Looks like someone logged in as us! =-O +#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Вы подключены из другого места." -#: src/protocols/msn/session.c:330 +#: src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." -#: src/protocols/msn/session.c:335 +#: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Серверы MSN временно выключаются." -#: src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/msn/session.c:337 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:344 +#: src/protocols/msn/session.c:342 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Ваш список контактов MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." -#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 +#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" msgstr "Согласование" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: src/protocols/msn/session.c:364 msgid "Transferring" msgstr "Передача" -#: src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Starting authentication" msgstr "Запуск аутентификации" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Getting cookie" msgstr "Получение данных" -#: src/protocols/msn/session.c:371 +#: src/protocols/msn/session.c:369 msgid "Sending cookie" msgstr "Отправка данных" -#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 +#: src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Загрузка списка контактов" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:401 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Отошёл от компьютера" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " "панели:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:429 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:678 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "" -"Беседа потеряла активность и завершилась по истечении времени ожидания." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:697 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s закрыл окно беседы." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:87 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "%s хочет отправить вам файл" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список контактов." -#: src/protocols/msn/userlist.c:96 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +#: src/protocols/msn/userlist.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her contact list." msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список контактов." -#: src/protocols/msn/userlist.c:627 +#: src/protocols/msn/userlist.c:339 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her contact list." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:659 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." -#: src/protocols/msn/userlist.c:629 +#: src/protocols/msn/userlist.c:661 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." -#: src/protocols/napster/napster.c:241 +#: src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Не удаётся прочитать заголовок с сервера" -#: src/protocols/napster/napster.c:255 +#: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Не удаётся прочитать сообщение с сервера: %s. Команда: %hd, длина: %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:290 +#, fuzzy +msgid "Unknown server error." +msgstr "Неизвестная ошибка." + +#: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "пользователи: %s, файлы: %s, размер: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:329 +#: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Не удаётся добавить \"%s\" в горячий список Napster" -#: src/protocols/napster/napster.c:337 +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Вы были отсоединены от сервера." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:395 +#: src/protocols/napster/napster.c:414 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s запросил вашу информацию" -#: src/protocols/napster/napster.c:433 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "Вы были отсоединены от сервера, так как вы вошли из другого места" - #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:439 +#: src/protocols/napster/napster.c:454 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s запросил PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Не удаётся установить соединение." + +#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "Группа:" @@ -7374,7 +7203,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 +#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола NAPSTER" @@ -7512,41 +7341,41 @@ msgid "Login failed (%s)." msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:230 +#: src/protocols/novell/novell.c:232 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " "пользователя (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:379 +#: src/protocols/novell/novell.c:381 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Не удаётся добавить %s в список контактов (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:405 +#: src/protocols/novell/novell.c:407 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 +#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:515 +#: src/protocols/novell/novell.c:517 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:520 +#: src/protocols/novell/novell.c:522 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:567 +#: src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7555,7 +7384,7 @@ "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:615 +#: src/protocols/novell/novell.c:617 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7564,68 +7393,68 @@ "Не удаётся добавить %s в список контактов. Ошибка создания папки в списке на " "стороне сервера (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:688 +#: src/protocols/novell/novell.c:690 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 +#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:781 +#: src/protocols/novell/novell.c:783 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:834 +#: src/protocols/novell/novell.c:836 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:902 +#: src/protocols/novell/novell.c:904 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 +#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:997 +#: src/protocols/novell/novell.c:999 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 +#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." -#: src/protocols/novell/novell.c:1443 +#: src/protocols/novell/novell.c:1452 msgid "Telephone Number" msgstr "Номер телефона" -#: src/protocols/novell/novell.c:1447 +#: src/protocols/novell/novell.c:1456 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: src/protocols/novell/novell.c:1449 +#: src/protocols/novell/novell.c:1458 msgid "Personal Title" msgstr "Звание" -#: src/protocols/novell/novell.c:1453 +#: src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "Mailstop" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5222 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5229 +#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 msgid "Email Address" msgstr "Адрес e-mail" -#: src/protocols/novell/novell.c:1471 +#: src/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "User ID" msgstr "ID пользователя" @@ -7636,46 +7465,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1485 +#: src/protocols/novell/novell.c:1494 msgid "Full name" msgstr "Полное Имя" -#: src/protocols/novell/novell.c:1506 -msgid "User Properties" -msgstr "Свойства пользователя" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1610 +#: src/protocols/novell/novell.c:1618 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Конференция GroupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1635 +#: src/protocols/novell/novell.c:1643 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." -#: src/protocols/novell/novell.c:1665 +#: src/protocols/novell/novell.c:1673 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "Ошибка обработки события или отклика (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1699 +#: src/protocols/novell/novell.c:1707 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1714 +#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ожидание отклика..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1849 +#: src/protocols/novell/novell.c:1857 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s был приглашён к этой беседе." -#: src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: src/protocols/novell/novell.c:1885 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Приглашение к беседе" -#: src/protocols/novell/novell.c:1877 +#: src/protocols/novell/novell.c:1886 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7686,15 +7515,15 @@ "\n" "Отправлено: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1879 +#: src/protocols/novell/novell.c:1888 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1985 +#: src/protocols/novell/novell.c:1995 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." -#: src/protocols/novell/novell.c:2039 +#: src/protocols/novell/novell.c:2051 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7706,7 +7535,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2137 +#: src/protocols/novell/novell.c:2149 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7714,26 +7543,18 @@ "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " "хотите соединиться." -#: src/protocols/novell/novell.c:2159 +#: src/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." -#: src/protocols/novell/novell.c:2463 +#: src/protocols/novell/novell.c:2475 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " "сообщения." -#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 -msgid "Offline" -msgstr "Не в сети" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2820 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 +#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 msgid "Appear Offline" msgstr "Вероятно не в сети" @@ -7747,115 +7568,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 +#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3489 +#: src/protocols/novell/novell.c:3561 msgid "Server address" msgstr "Адрес сервера" -#: src/protocols/novell/novell.c:3493 +#: src/protocols/novell/novell.c:3565 msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Invalid error" msgstr "Недопустимая ошибка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Неверный SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to host" msgstr "Оценить узел" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to client" msgstr "Оценить клиента" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Service unavailable" msgstr "Служба недоступна" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service not defined" msgstr "Служба не определена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Устаревший SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by host" msgstr "Не поддерживается узлом" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by client" msgstr "Не поддерживается клиентом" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Refused by client" msgstr "Отвергнуто клиентом" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Reply too big" msgstr "Ответ слишком велик" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Responses lost" msgstr "Отклики потеряны" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Request denied" msgstr "Запрос отвергнут" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Insufficient rights" msgstr "Недостаточные права" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "In local permit/deny" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Пользователь временно недоступен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "No match" msgstr "Нет совпадения" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "List overflow" msgstr "Переполнение списка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Request ambiguous" msgstr "Неясный запрос" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Queue full" msgstr "Очередь полна" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не в AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -7863,157 +7684,158 @@ "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Вероятнее всего, клиент " "пользователя содержит ошибки.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Voice" msgstr "Голос" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Прямое соединение AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/silc/silc.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:7128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 msgid "Get File" msgstr "Получить файл" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "Games" msgstr "Игры" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Add-Ins" msgstr "Дополнения" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Send Buddy List" msgstr "Отправить список контактов" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Прямое соединение ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "AP User" msgstr "Пользователь AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Nihilist" msgstr "Нигилист" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Релейный сервер ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Старый ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Шифрование Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Hiptop" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Security Enabled" msgstr "Безопасность включена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "Video Chat" msgstr "Видеочат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Live Video" msgstr "Живое видео" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 msgid "Free For Chat" msgstr "Готов пообщаться" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:5825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7018 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 msgid "Not Available" msgstr "Недоступен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:5828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 msgid "Occupied" msgstr "Занят" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +msgid "Warning Level" +msgstr "Уровень предупреждения" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 msgid "Capabilities" msgstr "Возможности" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 msgid "Buddy Comment" msgstr "Комментарий пользователя" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Не удалось создать прямое соединение с %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Не удалось создать прямое соединение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:985 src/protocols/oscar/oscar.c:1116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Прямое соединение с %s установлено" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Попытка создания прямого соединения с %s в %s:%hu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Запрос создания прямого соединения %s с нами в %s:%hu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Не удаётся открыть прямое соединение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8021,24 +7843,24 @@ "Так как это обнаружит ваш IP-адрес, это можно считать угрозой " "конфиденциальности. Хотите продолжить?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 msgid "Connect" msgstr "Соединиться" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/toc/toc.c:874 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Чат сейчас недоступен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 msgid "Screen name sent" msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8046,51 +7868,73 @@ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Не удаётся войти в сеть AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/protocols/oscar/oscar.c:2370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 msgid "Could Not Connect" msgstr "Не удалось установить соединение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s timed out." -msgstr "Передача файла %s завершилась по истечении времени ожидания." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 +#. clientip & verifiedip failed, request a redirect +#. * that is, we want the sender to connect to us +#. Let the user not to lose hope quite yet +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 +#, fuzzy +msgid "Attempting connection redirect..." +msgstr "Попытка создания прямого соединения с %s в %s:%hu." + +#. proxyip timed out +#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers +#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a +#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#, c-format +msgid "" +"Transfer of file %s timed out.\n" +" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" +"ICQ." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Не удаётся создать новое соединение." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129 -msgid "Unable to establish listener socket." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 +#, fuzzy +msgid "Unable to log into file transfer proxy." +msgstr "Не удаётся записать файл %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "Не удаётся установить сокет для прослушивания." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8098,33 +7942,33 @@ "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 msgid "Received authorization" msgstr "Получена авторизация" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 msgid "Enter SecurID" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8133,24 +7977,24 @@ "Вы можете быть скоро отсоединены. Возможно, вы захотите использовать TOC, " "пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 msgid "Password sent" msgstr "Пароль отправлен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s запросил прямое соединение с %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8160,19 +8004,19 @@ "необходимым для изображений. Так как ваш IP-адрес будет обнаружен, это можно " "считать угрозой конфиденциальности." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Сообщение запроса авторизации:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 msgid "Please authorize me!" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8181,36 +8025,35 @@ "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список " "контактов. Хотите отправить запрос авторизации?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 src/protocols/oscar/oscar.c:3740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 msgid "Request Authorization" msgstr "Запросить авторизацию" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3788 src/protocols/oscar/oscar.c:3790 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 src/protocols/oscar/oscar.c:6461 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgid "No reason given." msgstr "Причина не указана." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список контактов по следующей " "причине:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:6467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 msgid "Authorization Request" msgstr "Запрос авторизации" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8221,17 +8064,17 @@ "причине:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "В авторизации ICQ отказано." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список контактов." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8244,7 +8087,7 @@ "От: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8257,7 +8100,7 @@ "От: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8270,27 +8113,27 @@ "Сообщение:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам контакт: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Хотите добавить этого пользователя в список контактов?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8299,7 +8142,7 @@ msgstr[1] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8310,7 +8153,7 @@ msgstr[1] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8319,7 +8162,7 @@ msgstr[1] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8328,62 +8171,63 @@ msgstr[1] "" "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Информация для %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 src/protocols/oscar/oscar.c:4329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 msgid "Unknown reason." msgstr "Причина неизвестна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Информация о пользователе недоступна: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 -msgid "Warning Level" -msgstr "Уровень предупреждения" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 msgid "Online Since" msgstr "В сети с" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "Член с" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ваше соединение AIM может быть разорвано." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8391,11 +8235,11 @@ "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " "недопустимые символы.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 msgid "Rate limiting error." msgstr "Ошибка ограничения предела." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8403,117 +8247,105 @@ "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "" -"Вы были отсоединены, так как вошли с этим идентификатором пользователя из " -"другого места." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." + +#. XXX - Don't call this with ssi +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 msgid "Finalizing connection" msgstr "Завершение установления соединения" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 -msgid "Not specified" -msgstr "Не указано" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/trepia/trepia.c:282 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "Female" msgstr "Женщина" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/trepia/trepia.c:281 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "Male" msgstr "Мужчина" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 msgid "Personal Web Page" msgstr "Персональная Web-страница" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 msgid "Additional Information" msgstr "Дополнительная информация" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "Home Address" msgstr "Домашний адрес" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 src/protocols/oscar/oscar.c:5273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Zip Code" msgstr "Индекс" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 msgid "Work Address" msgstr "Рабочий адрес" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Work Information" msgstr "Информация о работе" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 msgid "Company" msgstr "Компания" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Division" msgstr "Отдел" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 msgid "Position" msgstr "Должность" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 msgid "Web Page" msgstr "Web-страница" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5292 -#, c-format -msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "ICQ-информация для %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Всплывающее сообщение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 +#. TODO: Need to use ngettext() here +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Следующие идентификаторы пользователя соотнесены с %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 -msgid "Search Results" -msgstr "Результаты поиска" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8522,16 +8354,14 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " -"как запрошенный идентификатор пользователя оканчивается пробелом." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 +"как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8540,14 +8370,14 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8556,7 +8386,7 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " "соотнесено слишком много идентификаторов пользователя." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8565,12 +8395,12 @@ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " "неверен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8579,27 +8409,27 @@ "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5469 src/protocols/oscar/oscar.c:5476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 msgid "Account Info" msgstr "Информация об учётной записи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " "отправки изображений." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8609,7 +8439,7 @@ "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " "раз, когда будете полностью подключены." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8622,29 +8452,11 @@ msgstr[1] "" "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 msgid "Profile too long." msgstr "Профиль слишком велик." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/oscar/oscar.c:7025 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Не удаётся установить сообщение об отсутствии для AIM." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Вероятно, вы запросили установку вашего сообщения об отсутствии до " -"завершения процедуры входа. Ваш статус остаётся неизменным; попытайтесь " -"установить его ещё раз, когда будете полностью подключены." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8659,11 +8471,25 @@ "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " "урезал его для вас." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 msgid "Away message too long." msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "Не удаётся установить сообщение об отсутствии для AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"Вероятно, вы запросили установку вашего сообщения об отсутствии до " +"завершения процедуры входа. Ваш статус остаётся неизменным; попытайтесь " +"установить его ещё раз, когда будете полностью подключены." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8671,16 +8497,16 @@ "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/oscar/oscar.c:6327 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 msgid "Unable To Add" msgstr "Не удаётся добавить" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Не удаётся загрузить список контактов" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8690,13 +8516,13 @@ "Список контактов не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " "нескольких часов." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 src/protocols/oscar/oscar.c:6223 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228 src/protocols/oscar/oscar.c:6385 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/oscar/oscar.c:6391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 msgid "Orphans" msgstr "Сироты" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8705,11 +8531,11 @@ "Не удалось добавить пользователя %s, так как в списке контактов слишком " "много пользователей. Удалите одного и попытайтесь снова." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 msgid "(no name)" msgstr "(нет имени)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8720,7 +8546,7 @@ "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " "пользователей в списке контактов." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8729,14 +8555,14 @@ "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список контактов. Хотите " "добавить его?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 msgid "Authorization Given" msgstr "Авторизация дана" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список контактов по следующей " @@ -8744,17 +8570,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список контактов." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 msgid "Authorization Granted" msgstr "Авторизация дана" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8765,80 +8591,100 @@ "причине:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 msgid "Authorization Denied" msgstr "В авторизации отказано" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6545 src/protocols/toc/toc.c:1273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "Обмен:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Указано неверное имя чата." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " "AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 msgid "Away Message" msgstr "Сообщение об отсутствии" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Комментарий пользователя для %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Комментарий пользователя:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Изменить комментарий пользователя" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 msgid "Get Status Msg" msgstr "Получить сообщение о статусе" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 msgid "Direct IM" msgstr "Прямое соединение" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Повторный запрос авторизации" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#, fuzzy +msgid "Require authorization" +msgstr "Запросить авторизацию" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 +#, fuzzy +msgid "Hide IP address" +msgstr "IP-адрес" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 +#, fuzzy +msgid "Web aware" +msgstr "Web-страница" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 +#, fuzzy +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "Параметры прокси" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Новое форматирование недопустимо." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " "букв и пробелы." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 msgid "Change Address To:" msgstr "Изменить адрес на:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих пользователей" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8846,78 +8692,87 @@ "Вы можете запросить авторизацию от этих пользователей повторно, щёлкнув на " "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Найти пользователя по e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Искать пользователя по адресу e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Введите адрес e-mail пользователя, которого вы ищете." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 -msgid "Available Message:" -msgstr "Статусное сообщение:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315 -msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396 src/protocols/silc/silc.c:812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 msgid "Set User Info..." msgstr "Установить информацию о пользователе..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Установить информацию о пользователе (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 -msgid "Set Available Message..." -msgstr "Установить статусное сообщение..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7412 src/protocols/silc/silc.c:808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 msgid "Change Password..." msgstr "Изменить пароль..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Изменить пароль (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +#. ICQ actions +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 +#, fuzzy +msgid "Show privacy options..." +msgstr "Показать больше параметров" + +#. AIM actions +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 msgid "Confirm Account" msgstr "Подтвердить учётную запись" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Показать пользователей, ожидающих авторизацию" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Искать пользователя по e-mail..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7460 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Искать пользователя по информации" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 +#, fuzzy +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "Пользователь не в группе" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 +#, fuzzy +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -8928,33 +8783,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7608 src/protocols/oscar/oscar.c:7610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 msgid "Auth host" msgstr "Узел идентификации" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 msgid "Auth port" msgstr "Порт идентификации" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 -#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 +#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 -#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 -#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 +#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 +#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 msgid "Key Agreement" msgstr "Согласование ключей" @@ -8962,36 +8817,36 @@ msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" -#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +#: src/protocols/silc/buddy.c:115 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Согласование ключей было прервано" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Согласование ключей уже начато" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:139 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" -#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 -#: src/protocols/silc/buddy.c:507 +#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 +#: src/protocols/silc/buddy.c:512 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" -#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#: src/protocols/silc/buddy.c:293 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -9000,7 +8855,7 @@ "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " "ключей?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:292 +#: src/protocols/silc/buddy.c:297 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9011,59 +8866,59 @@ "Удалённый узел: %s\n" "Удалённый порт: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:305 +#: src/protocols/silc/buddy.c:310 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Запрос согласования ключей" -#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 -#: src/protocols/silc/buddy.c:458 +#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 +#: src/protocols/silc/buddy.c:463 msgid "IM With Password" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:417 +#: src/protocols/silc/buddy.c:422 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:459 +#: src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "Set IM Password" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 +#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 +#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 msgid "Get Public Key" msgstr "Получить публичный ключ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 -#: src/protocols/silc/ops.c:1296 +#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 +#: src/protocols/silc/ops.c:1290 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 +#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Show Public Key" msgstr "Показать публичный ключ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 +#: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 -#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 -#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 +#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 +#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "User Information" msgstr "Информация о пользователе" -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 -#: src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 +#: src/protocols/silc/ops.c:1100 msgid "Cannot get user information" msgstr "Не удаётся получить информацию о пользователе" -#: src/protocols/silc/buddy.c:729 +#: src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Пользователь %s не проверен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:732 +#: src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -9073,16 +8928,16 @@ "для получения публичного ключа." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9090,15 +8945,15 @@ "Чтобы добавить пользователя, вы должны импортировать его публичный ключ. " "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 msgid "Import..." msgstr "Импортировать..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 msgid "Select correct user" msgstr "Выберите корректного пользователя" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9106,7 +8961,7 @@ "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " "Выберите из списка одного из них для добавления в список контактов." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9114,216 +8969,213 @@ "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " "списка одного из них для добавления в список контактов." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 msgid "Detached" msgstr "Независимый" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 -#: src/protocols/silc/silc.c:85 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 msgid "Indisposed" msgstr "Недомогающий" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 -#: src/protocols/silc/silc.c:87 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Wake Me Up" msgstr "Разбудите меня" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/silc/silc.c:79 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 msgid "Hyper Active" msgstr "Гиперактивный" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 msgid "Robot" msgstr "Робот" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Счастливый" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Печальный" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Рассерженный" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Ревнующий" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Стыдящийся" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 #: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Непобедимый" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 #: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 #: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Скучающий" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Возбуждённый" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Озабоченный" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "User Modes" msgstr "Режимы пользователя" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" msgstr "Настроение" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Status Text" msgstr "Текст статуса" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" msgstr "Предпочитаемый контакт" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" msgstr "Предпочитаемый язык" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 -#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 +#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "Географическое положение" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "Reset IM Key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 msgid "IM with Password" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 msgid "Get Public Key..." msgstr "Получить публичный ключ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 msgid "Kill User" msgstr "Убить пользователя" -#: src/protocols/silc/chat.c:37 +#: src/protocols/silc/chat.c:38 msgid "_Passphrase:" msgstr "Парольная фраза:" -#: src/protocols/silc/chat.c:78 +#: src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Канал %s не существует в сети" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 msgid "Channel Information" msgstr "Информация о канале" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 +#: src/protocols/silc/chat.c:81 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" -#: src/protocols/silc/chat.c:117 +#: src/protocols/silc/chat.c:118 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#: src/protocols/silc/chat.c:121 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#: src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:136 +#: src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:139 +#: src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#: src/protocols/silc/chat.c:145 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:149 +#: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:162 +#: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:233 +#: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Добавить публичный ключ канала" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:288 +#: src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." msgstr "Открыть публичный ключ..." -#: src/protocols/silc/chat.c:397 +#: src/protocols/silc/chat.c:398 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Парольная фраза канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:404 +#: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Список публичных ключей канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:409 +#: src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9332,124 +9184,124 @@ "able to join." msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 -#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 -#: src/protocols/silc/chat.c:886 +#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 +#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 +#: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Channel Authentication" msgstr "Аутентификация канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 msgid "Add / Remove" msgstr "Добавить / Удалить" -#: src/protocols/silc/chat.c:575 +#: src/protocols/silc/chat.c:576 msgid "Group Name" msgstr "Имя группы" -#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 +#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" -#: src/protocols/silc/chat.c:590 +#: src/protocols/silc/chat.c:591 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." -#: src/protocols/silc/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Добавить личную группу канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:719 +#: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "User Limit" msgstr "Предел количества пользователей" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " "сброса предела количества пользователей." -#: src/protocols/silc/chat.c:862 +#: src/protocols/silc/chat.c:863 msgid "Get Info" msgstr "Получить информацию" -#: src/protocols/silc/chat.c:869 +#: src/protocols/silc/chat.c:871 msgid "Invite List" msgstr "Список приглашённых" -#: src/protocols/silc/chat.c:873 +#: src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Ban List" msgstr "Список изгнанных" -#: src/protocols/silc/chat.c:880 +#: src/protocols/silc/chat.c:884 msgid "Add Private Group" msgstr "Добавить личную группу" -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" msgstr "Сбросить перманентно" -#: src/protocols/silc/chat.c:895 +#: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" msgstr "Установить перманентно" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" msgstr "Установить предел количества пользователей" -#: src/protocols/silc/chat.c:907 +#: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Сбросить ограничение темы" -#: src/protocols/silc/chat.c:911 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Установить ограничение темы" - -#: src/protocols/silc/chat.c:917 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Сбросить личный канал" - #: src/protocols/silc/chat.c:921 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Установить ограничение темы" + +#: src/protocols/silc/chat.c:928 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Сбросить личный канал" + +#: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" msgstr "Установить личный канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:927 +#: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Сбросить секретный канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:931 +#: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Установить секретный канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:993 +#: src/protocols/silc/chat.c:1008 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:997 +#: src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1056 +#: src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." -#: src/protocols/silc/chat.c:1058 +#: src/protocols/silc/chat.c:1073 msgid "Join Private Group" msgstr "Присоединиться к личной группе" -#: src/protocols/silc/chat.c:1059 +#: src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" -#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 +#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 msgid "Cannot call command" msgstr "Не удаётся вызвать команду" -#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 +#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 msgid "Unknown command" msgstr "Неизвестная команда" @@ -9476,7 +9328,8 @@ msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -msgid "File transfer sessions does not exist" +#, fuzzy +msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Сессии передачи файлов не существуют" #: src/protocols/silc/ft.c:206 @@ -9499,102 +9352,102 @@ msgid "Cannot send file" msgstr "Не удаётся отправить файл" -#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 -#: src/protocols/silc/ops.c:357 +#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 +#: src/protocols/silc/ops.c:359 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:423 +#: src/protocols/silc/ops.c:425 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:427 +#: src/protocols/silc/ops.c:429 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:460 +#: src/protocols/silc/ops.c:462 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:468 +#: src/protocols/silc/ops.c:470 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:497 +#: src/protocols/silc/ops.c:499 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 -#: src/protocols/silc/ops.c:537 +#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 +#: src/protocols/silc/ops.c:539 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 -#: src/protocols/silc/ops.c:568 +#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 +#: src/protocols/silc/ops.c:570 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Убит оператором %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:614 +#: src/protocols/silc/ops.c:616 msgid "Server signoff" msgstr "Отключиться от сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:801 +#: src/protocols/silc/ops.c:803 msgid "Personal Information" msgstr "Персональная информация" -#: src/protocols/silc/ops.c:824 +#: src/protocols/silc/ops.c:826 msgid "Birth Day" msgstr "День рождения" -#: src/protocols/silc/ops.c:828 +#: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Job Title" msgstr "Название работы" -#: src/protocols/silc/ops.c:832 +#: src/protocols/silc/ops.c:834 msgid "Job Role" msgstr "Должность" -#: src/protocols/silc/ops.c:836 +#: src/protocols/silc/ops.c:838 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: src/protocols/silc/ops.c:840 +#: src/protocols/silc/ops.c:842 msgid "Unit" msgstr "Отдел" -#: src/protocols/silc/ops.c:859 +#: src/protocols/silc/ops.c:861 msgid "EMail" msgstr "EMail" -#: src/protocols/silc/ops.c:864 +#: src/protocols/silc/ops.c:866 msgid "Note" msgstr "Заметки" -#: src/protocols/silc/ops.c:912 +#: src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Join Chat" msgstr "Присоединиться к чату" -#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 +#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1082 +#: src/protocols/silc/ops.c:1084 msgid "More..." msgstr "Ещё..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 msgid "Detach From Server" msgstr "Разорвать соединение с сервером" @@ -9606,43 +9459,43 @@ msgid "Cannot set topic" msgstr "Не удаётся установить тему" -#: src/protocols/silc/ops.c:1204 +#: src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Не удалось изменить псевдоним" -#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 +#: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Roomlist" msgstr "Список комнат" -#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 +#: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Cannot get room list" msgstr "Не удаётся получить список комнат" -#: src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: src/protocols/silc/ops.c:1291 msgid "No public key was received" msgstr "Не было получено публичных ключей" -#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 +#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 msgid "Server Information" msgstr "Информация о сервере" -#: src/protocols/silc/ops.c:1311 +#: src/protocols/silc/ops.c:1305 msgid "Cannot get server information" msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" -#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 +#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Server Statistics" msgstr "Статистика сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: src/protocols/silc/ops.c:1335 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:1352 +#: src/protocols/silc/ops.c:1344 msgid "No server statistics available" msgstr "Нет доступной статистики сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:1374 +#: src/protocols/silc/ops.c:1366 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9662,99 +9515,99 @@ "Total router operators: %d\n" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: src/protocols/silc/ops.c:1389 msgid "Network Statistics" msgstr "Статистика сети" -#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1405 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Ping failed" msgstr "" +#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "" + #: src/protocols/silc/ops.c:1410 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1418 msgid "Could not kill user" msgstr "Не удалось убить пользователя" +#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" + #: src/protocols/silc/ops.c:1499 -msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" -#: src/protocols/silc/ops.c:1513 +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " "создания нового соединения." -#: src/protocols/silc/ops.c:1548 +#: src/protocols/silc/ops.c:1543 msgid "Disconnected by server" msgstr "Соединение разорвано сервером" -#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 -#: src/protocols/silc/silc.c:178 +#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 +#: src/protocols/silc/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "Возобновление сессии" -#: src/protocols/silc/ops.c:1610 +#: src/protocols/silc/ops.c:1607 msgid "Authenticating connection" msgstr "Аутентификация соединения" -#: src/protocols/silc/ops.c:1657 +#: src/protocols/silc/ops.c:1654 msgid "Verifying server public key" msgstr "Проверка публичного ключа сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:1698 +#: src/protocols/silc/ops.c:1695 msgid "Passphrase required" msgstr "Требуется парольная фраза" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: src/protocols/silc/ops.c:1724 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Ошибка: Несоответствие версий, обновите своего клиента" -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" -#: src/protocols/silc/ops.c:1745 +#: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1747 +#: src/protocols/silc/ops.c:1744 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Ошибка: Некорректная подпись" -#: src/protocols/silc/ops.c:1749 +#: src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Ошибка: Неверные данные" -#: src/protocols/silc/ops.c:1760 +#: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" @@ -9793,36 +9646,36 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" -#: src/protocols/silc/silc.c:138 +#: src/protocols/silc/silc.c:154 msgid "Connection failed" msgstr "Не удалось установить соединение" -#: src/protocols/silc/silc.c:170 +#: src/protocols/silc/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:181 +#: src/protocols/silc/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "Выполнение обмена ключами" -#: src/protocols/silc/silc.c:254 +#: src/protocols/silc/silc.c:270 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:293 +#: src/protocols/silc/silc.c:309 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Соединение с сервером SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:625 +#: src/protocols/silc/silc.c:630 msgid "Your Current Mood" msgstr "Ваше текущее настроение" -#: src/protocols/silc/silc.c:627 +#: src/protocols/silc/silc.c:632 msgid "Normal" msgstr "Нормально" -#: src/protocols/silc/silc.c:652 +#: src/protocols/silc/silc.c:657 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9830,43 +9683,43 @@ "\n" "Предпочитаемые вами способы контакта" -#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 +#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 +#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видеоконференция" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 +#: src/protocols/silc/silc.c:674 msgid "Your Current Status" msgstr "Ваш текущий статус" -#: src/protocols/silc/silc.c:676 +#: src/protocols/silc/silc.c:681 msgid "Online Services" msgstr "Сетевые службы" -#: src/protocols/silc/silc.c:679 +#: src/protocols/silc/silc.c:684 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" -#: src/protocols/silc/silc.c:685 +#: src/protocols/silc/silc.c:690 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" -#: src/protocols/silc/silc.c:692 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 msgid "Your VCard File" msgstr "Ваш файл VCard" -#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 +#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" -#: src/protocols/silc/silc.c:707 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 #, fuzzy msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " @@ -9877,137 +9730,133 @@ "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " "хотели бы" -#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 -#: src/protocols/silc/silc.c:1160 +#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 +#: src/protocols/silc/silc.c:1162 msgid "Message of the Day" msgstr "Сообщение дня" -#: src/protocols/silc/silc.c:747 +#: src/protocols/silc/silc.c:752 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Нет доступного сообщения дня" -#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 +#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" -#: src/protocols/silc/silc.c:795 +#: src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Online Status" msgstr "Сетевой статус" -#: src/protocols/silc/silc.c:804 +#: src/protocols/silc/silc.c:809 msgid "View Message of the Day" msgstr "Просмотреть сообщение дня" -#: src/protocols/silc/silc.c:876 +#: src/protocols/silc/silc.c:882 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" -#: src/protocols/silc/silc.c:985 -msgid "Failed to leave channel" -msgstr "Не удалось покинуть канал" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1031 +#: src/protocols/silc/silc.c:1033 msgid "Topic too long" msgstr "Тема слишком велика" -#: src/protocols/silc/silc.c:1112 +#: src/protocols/silc/silc.c:1114 msgid "You must specify a nick" msgstr "Вы должны указать псевдоним" -#: src/protocols/silc/silc.c:1214 +#: src/protocols/silc/silc.c:1216 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "канал %s не найден" -#: src/protocols/silc/silc.c:1219 +#: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "режимы канала для %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: src/protocols/silc/silc.c:1223 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "нет установленных режимов канала на %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1234 +#: src/protocols/silc/silc.c:1236 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1264 +#: src/protocols/silc/silc.c:1266 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1327 +#: src/protocols/silc/silc.c:1329 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [канал]: Покинуть чат" -#: src/protocols/silc/silc.c:1331 +#: src/protocols/silc/silc.c:1333 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" -#: src/protocols/silc/silc.c:1335 +#: src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<новая тема>]: Просмотреть или изменить тему" -#: src/protocols/silc/silc.c:1340 +#: src/protocols/silc/silc.c:1342 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <канал> [<пароль>]: Присоединиться к чату в этой сети" -#: src/protocols/silc/silc.c:1344 +#: src/protocols/silc/silc.c:1346 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" -#: src/protocols/silc/silc.c:1348 +#: src/protocols/silc/silc.c:1350 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" -#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466 +#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " "сообщение" -#: src/protocols/silc/silc.c:1356 +#: src/protocols/silc/silc.c:1358 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <псевдоним> [<сообщение>]: Отправить пользователю личное " "сообщение" -#: src/protocols/silc/silc.c:1360 +#: src/protocols/silc/silc.c:1362 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1364 +#: src/protocols/silc/silc.c:1366 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Прервать эту сессию" -#: src/protocols/silc/silc.c:1368 +#: src/protocols/silc/silc.c:1370 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" -#: src/protocols/silc/silc.c:1372 +#: src/protocols/silc/silc.c:1374 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <команда>: Вызвать любую команду клиента silc" -#: src/protocols/silc/silc.c:1378 +#: src/protocols/silc/silc.c:1380 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <псевдоним> [-публичный ключ|<причина>]: Убить пользователя" -#: src/protocols/silc/silc.c:1382 +#: src/protocols/silc/silc.c:1384 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним" -#: src/protocols/silc/silc.c:1386 +#: src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" -#: src/protocols/silc/silc.c:1390 +#: src/protocols/silc/silc.c:1392 #, fuzzy msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " @@ -10015,7 +9864,7 @@ msgstr "" "cmode <канал> [+|-<режимы>] [аргументы]: Change or display " -#: src/protocols/silc/silc.c:1394 +#: src/protocols/silc/silc.c:1396 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10023,83 +9872,83 @@ "cumode <канал> +|-<режимы> <псевдоним>: Изменить режимы " "пользователя на канале" -#: src/protocols/silc/silc.c:1398 +#: src/protocols/silc/silc.c:1400 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <режимы пользователя>: Установить свои режимы в сети" -#: src/protocols/silc/silc.c:1402 +#: src/protocols/silc/silc.c:1404 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" "oper <псевдоним> [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " "сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1406 +#: src/protocols/silc/silc.c:1408 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1410 +#: src/protocols/silc/silc.c:1412 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <канал> <псевдоним> [комментарий]: Удалить пользователя с " "канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1414 +#: src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" -#: src/protocols/silc/silc.c:1418 +#: src/protocols/silc/silc.c:1420 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" "ban [<канал> +|-<псевдоним>]: Выгнать пользователя с канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1422 +#: src/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <псевдоним|сервер>: Загрузить публичный ключ пользователя или " "сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1426 +#: src/protocols/silc/silc.c:1428 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" -#: src/protocols/silc/silc.c:1430 +#: src/protocols/silc/silc.c:1432 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Послать PING серверу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1435 +#: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" "users <канал>: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" -#: src/protocols/silc/silc.c:1439 +#: src/protocols/silc/silc.c:1441 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1451 +#: src/protocols/silc/silc.c:1453 msgid "Instant Messages" msgstr "Сообщения" -#: src/protocols/silc/silc.c:1456 +#: src/protocols/silc/silc.c:1458 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Делать цифровую подпись всех сообщений" -#: src/protocols/silc/silc.c:1461 +#: src/protocols/silc/silc.c:1463 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Проверять подписи всех сообщений" -#: src/protocols/silc/silc.c:1464 +#: src/protocols/silc/silc.c:1466 msgid "Channel Messages" msgstr "Сообщения канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1469 +#: src/protocols/silc/silc.c:1471 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Делать цифровую подпись всех сообщений канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1474 +#: src/protocols/silc/silc.c:1476 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Проверять подписи всех сообщений канала" @@ -10112,40 +9961,40 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1563 +#: src/protocols/silc/silc.c:1564 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1565 +#: src/protocols/silc/silc.c:1566 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1599 +#: src/protocols/silc/silc.c:1600 msgid "Public Key file" msgstr "Файл публичного ключа" -#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +#: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "Private Key file" msgstr "Файл личного ключа" -#: src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: src/protocols/silc/silc.c:1607 msgid "Public key authentication" msgstr "Аутентификация публичного ключа" -#: src/protocols/silc/silc.c:1610 +#: src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 +#: src/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "Block invites" msgstr "Блокировать приглашения" -#: src/protocols/silc/silc.c:1616 +#: src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" -#: src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" @@ -10231,117 +10080,122 @@ msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/protocols/toc/toc.c:137 +#: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Поиск %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:198 +#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Не удалось установить соединение с %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Подключение: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Не удаётся записать файл %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s сейчас не в сети." -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Предупреждение %s не разрешено." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 #, fuzzy msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Сообщение было брошено, вы превышаете предел скорости сервера." -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Чат в %s недоступен." -#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Ошибка." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Слишком много совпадений." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Необходима большая точность." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Служба каталогов временно недоступна." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Поиск e-mail запрещён." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Ключевое слово проигнорировано." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Нет ключевых слов." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Страна не поддерживается." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Неизвестная ошибка: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Служба временно недоступна." -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10349,82 +10203,87 @@ "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:576 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#, fuzzy +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Неверная группа" + +#: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Соединение разорвано" -#: src/protocols/toc/toc.c:616 +#: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Ожидание ответа..." -#: src/protocols/toc/toc.c:695 +#: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:892 +#: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Пароль изменён успешно" -#: src/protocols/toc/toc.c:896 +#: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:897 +#: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1450 +#: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Получить информацию каталога" -#: src/protocols/toc/toc.c:1586 +#: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Установить информацию каталога" -#: src/protocols/toc/toc.c:1708 +#: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1744 +#: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." -#: src/protocols/toc/toc.c:1789 src/protocols/toc/toc.c:1829 -#: src/protocols/toc/toc.c:1953 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не удалось соединиться для передачи." -#: src/protocols/toc/toc.c:1986 +#: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." -#: src/protocols/toc/toc.c:2086 +#: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Сохранить как..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2120 +#: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/protocols/toc/toc.c:2127 +#: src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" @@ -10439,138 +10298,49 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2214 src/protocols/toc/toc.c:2216 +#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2235 +#: src/protocols/toc/toc.c:2337 msgid "TOC host" msgstr "Узел TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2239 +#: src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC port" msgstr "Порт TOC" -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:264 -msgid "Basic Profile" -msgstr "Основной профиль" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрес e-mail" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 -msgid "Profile Information" -msgstr "Информация о профиле" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:315 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UIN" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:319 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:323 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:328 -msgid "I'm From" -msgstr "Я из" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:345 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:425 -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 -msgid "Set Profile" -msgstr "Установить профиль" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:476 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "Посетить домашнюю страницу" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 -msgid "Local Users" -msgstr "Локальные пользователи" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 -msgid "Logging in" -msgstr "Вход" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Модуль протокола Trepia" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 -msgid "" -"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -"device." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "Buzz!!" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. -#. * -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 +#. +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список контактов%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 msgid "Message (optional) :" msgstr "Сообщение (необязательное) :" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10578,11 +10348,11 @@ msgstr "" "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 msgid "Add buddy rejected" msgstr "В добавлении пользователя отказано" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10590,30 +10360,30 @@ "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнорировать пользователя?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 msgid "Invalid username." msgstr "Неверное имя пользователя." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10621,104 +10391,127 @@ "reduced functionality and features." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 msgid "Incorrect password." msgstr "Неверный пароль." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Не удалось добавить пользователя %s в группу %s в список на сервере учётной " "записи %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Не удалось добавить пользователя в список на сервере" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Не удаётся прочитать" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Проблема с соединением" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 msgid "Not At Home" msgstr "Не дома" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 msgid "Not At Desk" msgstr "Не за столом" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 msgid "Not In Office" msgstr "Не в офисе" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 msgid "On Vacation" msgstr "В отпуске" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 msgid "Stepped Out" msgstr "Вышел" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 msgid "Not on server list" msgstr "Не в списке на сервере" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 +#, fuzzy +msgid "Appear Online" +msgstr "Вероятно не в сети" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 +#, fuzzy +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Вероятно не в сети" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 +#, fuzzy +msgid "Stealth" +msgstr "Область" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Вероятно не в сети" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 msgid "Join in Chat" msgstr "Присоединиться в чате" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 msgid "Initiate Conference" msgstr "Создать конференцию" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 +msgid "Stealth Settings" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Active which ID?" msgstr "Активировать какой ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 msgid "Join who in chat?" msgstr "К кому присоединиться в чате?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 msgid "Activate ID..." msgstr "Активировать ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 msgid "Join user in chat..." msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <комната>: Присоединиться к чату в сети Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10729,124 +10522,74 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 msgid "Pager host" msgstr "Узел пейджера" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 msgid "Japan Pager host" msgstr "Узел пейджера Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 msgid "Pager port" msgstr "Порт пейджера" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 msgid "File transfer host" msgstr "Узел передачи файлов" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Узел передачи файлов Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 msgid "File transfer port" msgstr "Порт передачи файлов" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 msgid "Chat Room Locale" msgstr "Языковой формат чата" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL списка чатов" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 msgid "YCHT Host" msgstr "Узел YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 msgid "YCHT Port" msgstr "Порт YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Приглашение отвергнуто" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Не удалось присоединиться к чату" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Может быть, комната полна?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Вы разговариваете в %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Не удалось присоединиться к пользователю в чате" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Может быть, он не в чате?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Не удалось загрузить список комнат." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -msgid "Voices" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 -msgid "Webcams" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 -msgid "User Rooms" -msgstr "Комнаты пользователя" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP-адрес:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Профиль Yahoo! Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Профиль Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -10854,74 +10597,124 @@ "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " "вашем браузере" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Hobbies" msgstr "Хобби" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Latest News" msgstr "Последние новости" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Home Page" msgstr "Домашняя страница" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 msgid "Cool Link 1" msgstr "Ссылка 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Cool Link 2" msgstr "Ссылка 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 3" msgstr "Ссылка 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgid "Last Update" msgstr "Последнее обновление" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Информация о пользователе %s недоступна" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профиль пользователя пуст." -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Приглашение отвергнуто" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Не удалось присоединиться к чату" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Может быть, комната полна?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Вы разговариваете в %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Не удалось присоединиться к пользователю в чате" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Может быть, он не в чате?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Не удалось загрузить список комнат." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +msgid "Voices" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +msgid "Webcams" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +msgid "User Rooms" +msgstr "Комнаты пользователя" + +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10929,98 +10722,102 @@ "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682 -#, c-format -msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Скрыт или не в сети" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>В %s с %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" msgstr "Любой" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 msgid "_Class:" msgstr "Класс:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 msgid "_Instance:" msgstr "Инстанция:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 msgid "_Recipient:" msgstr "Получатель:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <псевдоним>: Найти пользователя" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <псевдоним>: Найти пользователя" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" msgstr "Подписаться повторно" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Загрузить подписки с сервера" @@ -11034,206 +10831,1166 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Модуль протокола Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" msgstr "Экспортировать в .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 +#, fuzzy +msgid "Import from .anyone" +msgstr "Экспортировать в .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#, fuzzy +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#, fuzzy +msgid "Realm" +msgstr "Настоящее имя" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" msgstr "" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:958 +#: src/proxy.c:1036 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование порта %d." -#: src/proxy.c:962 +#: src/proxy.c:1040 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Ошибка соединения с прокси %d" -#: src/proxy.c:1790 +#: src/proxy.c:1874 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Неверные настройки прокси" -#: src/proxy.c:1790 +#: src/proxy.c:1874 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:187 -msgid "Custom" -msgstr "Другое" - #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1255 +#: src/request.h:1341 msgid "Accept" msgstr "Принять" -#: src/server.c:64 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Введите пароль" - -#: src/server.c:533 +#: src/server.c:243 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s теперь известен как %s.\n" -#: src/server.c:978 +#: src/server.c:625 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d сообщение)" msgstr[1] "(%d сообщений)" -#: src/server.c:992 +#: src/server.c:639 msgid "(1 message)" msgstr "(1 сообщение)" -#: src/server.c:1215 src/server.c:1224 -#, c-format -msgid "%s logged in." -msgstr "%s в сети." - -#: src/server.c:1236 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s вошёл" - -#: src/server.c:1251 +#: src/server.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" + +#: src/server.c:865 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" + +#: src/server.c:869 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Принять приглашение в чат?" + +#: src/status.c:153 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Отдел" + +#: src/status.c:156 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступен" + +#: src/status.c:621 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s вернулся" -#: src/server.c:1253 +#: src/status.c:626 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s отошёл" -#: src/server.c:1267 +#: src/status.c:1308 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s начал бездействовать" -#: src/server.c:1278 +#: src/status.c:1323 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s перестал бездействовать" -#: src/server.c:1288 src/server.c:1295 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s не в сети." - -#: src/server.c:1308 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s вышел" - -#: src/server.c:1370 -#, c-format -msgid "" -"%s has just been warned by %s.\n" -"Your new warning level is %d%%" -msgstr "" -"%s был предупреждён %s.\n" -"Ваш новый уровень предупреждения %d%%" - -#: src/server.c:1373 -msgid "an anonymous person" -msgstr "анонимная персона" - -#: src/server.c:1487 -#, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"<b>%s</b>" -msgstr "" -"%s приглашает %s в чат %s:\n" -"<b>%s</b>" - -#: src/server.c:1493 -#, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" - -#: src/server.c:1502 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Принять приглашение в чат?" - -#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) -#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point -#. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:36 -msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -msgstr "" - -#: src/stock.c:87 -msgid "_Alias" -msgstr "_Псевдоним" - -#: src/stock.c:89 -msgid "_Invite" -msgstr "Пригласить" - -#: src/stock.c:90 -msgid "_Modify" -msgstr "_Изменить" - -#: src/stock.c:91 -msgid "_Open Mail" -msgstr "Открыть почту" - -#: src/stock.c:93 -msgid "_Warn" -msgstr "Сделать предупреждение" - -#: src/util.c:2408 +#: src/status.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Default auto-away" +msgstr "Авто-\"Отошёл\"" + +#: src/util.c:2121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "" +"Ошибка чтения %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/util.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Произошла ошибка при разборе списка контактов. Список не был загружен, а " +"старый файл переименован в blist.xml~." + +#: src/util.c:2559 msgid "Calculating..." msgstr "Подсчёт..." -#: src/util.c:2411 +#: src/util.c:2562 msgid "Unknown." msgstr "Неизвестно." -#: src/util.c:2441 +#: src/util.c:2592 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунд" -#: src/util.c:2455 +#: src/util.c:2606 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "день" msgstr[1] "дней" -#: src/util.c:2463 +#: src/util.c:2614 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часов" -#: src/util.c:2471 +#: src/util.c:2622 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минут" -#: src/util.c:2891 +#: src/util.c:3045 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n" + +#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" +#~ msgstr "Восстанавливать статус при пересоединении" + +#~ msgid "Mail Server" +#~ msgstr "Почтовый сервер" + +#~ msgid "%s (%d new/%d total)" +#~ msgstr "%s (%d новых/%d всего)" + +#~ msgid "Check Mail" +#~ msgstr "Проверить почту" + +#~ msgid "Check email every X seconds.\n" +#~ msgstr "Проверять e-mail каждые X секунд.\n" + +#~ msgid "Auto-login" +#~ msgstr "Входить автоматически" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Новое..." + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Вернулся" + +#~ msgid "Signoff" +#~ msgstr "Отключиться" + +#~ msgid "Tray Icon Configuration" +#~ msgstr "Настройка значка лотка" + +#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +#~ msgstr "Скрывать новые сообщения до щелчка по значку в лотке" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Ориентация лотка." + +#~ msgid "Not connected to AIM" +#~ msgstr "Нет соединения с AIM" + +#~ msgid "No screenname given." +#~ msgstr "Не задан идентификатор пользователя." + +#~ msgid "No roomname given." +#~ msgstr "Не задано имя комнаты." + +#~ msgid "Invalid AIM URI" +#~ msgstr "Неверный AIM URI" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось назначить %s сокету:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to open socket" +#~ msgstr "Не удаётся открыть сокет" + +#~ msgid "Remote Control" +#~ msgstr "Дистанционное управление" + +#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgstr "Предоставляет возможность дистанционного управления Gaim." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Предоставляет возможность управлять Gaim дистанционно посредством " +#~ "приложений третьих разработчиков или с помощью инструмента gaim-remote." + +#~ msgid "GTK Signals Test" +#~ msgstr "Проверка сигналов GTK" + +#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +#~ msgstr "" +#~ "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." + +#~ msgid "" +#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +#~ "conversation into the current conversation." +#~ msgstr "" +#~ "Когда откроется новая беседа, этот модуль вставит последнюю беседу в " +#~ "текущую беседу." + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Применить" + +#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" +#~ msgstr "Закреплённый список контактов всегда наверху" + +#~ msgid "Away!" +#~ msgstr "Отошёл!" + +#~ msgid "Edit This Message" +#~ msgstr "Изменить это сообщение" + +#~ msgid "I'm Back!" +#~ msgstr "Я вернулся!" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить сообщение об отсутствии \"%s\"?" + +#~ msgid "Remove Away Message" +#~ msgstr "Удалить сообщение об отсутствии" + +#~ msgid "Set All Away" +#~ msgstr "Установить везде \"Отошёл\"" + +#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" +#~ msgstr "Вы не можете сохранить сообщение об отсутствии без названия" + +#~ msgid "" +#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +#~ msgstr "" +#~ "Дайте сообщению название или выберите \"Применить\" для использования без " +#~ "сохранения." + +#~ msgid "You cannot create an empty away message" +#~ msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение об отсутствии" + +#~ msgid "New away message" +#~ msgstr "Новое сообщение об отсутствии" + +#~ msgid "Away title: " +#~ msgstr "Название сообщения об отсутствии: " + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Сохранить" + +#~ msgid "Sa_ve & Use" +#~ msgstr "Сохранить _и применить" + +#~ msgid "Buddy List Error" +#~ msgstr "Ошибка списка контактов" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Размер указателя расширителя" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " COMMANDS:\n" +#~ " uri Handle AIM: URI\n" +#~ " away Popup the away dialog with the default " +#~ "message\n" +#~ " back Remove the away dialog\n" +#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " OPTIONS:\n" +#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: %s команда [ПАРАМЕТРЫ] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " КОМАНДЫ:\n" +#~ " uri Управлять AIM: URI\n" +#~ " away Вывести диалог отсутствия с сообщением по " +#~ "умолчанию\n" +#~ " back Убрать диалог отсутствия\n" +#~ " quit Закрыть запущенную копию Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " ПАРАМЕТРЫ:\n" +#~ " -h, --help [команда] Показать помощь для команды\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim не запущен (в сессии 0)\n" +#~ "Загружен ли модуль \"Дистанционное управление\"?\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Закрыть запущенную копию Gaim\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Установить статус \"Отошёл\" для всех учётных записей с сообщением по " +#~ "умолчанию.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Set all accounts as not away.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Убрать статус \"Отошёл\" для всех учётных записей.\n" + +#~ msgid "Show fewer options" +#~ msgstr "Показать меньше параметров" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "/Buddies/_Signoff" +#~ msgstr "/Контакты/_Отключиться" + +#~ msgid "/Tools/_Away" +#~ msgstr "/Сервис/_Статус" + +#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +#~ msgstr "/Сервис/Действия с _модулями" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Переименовать группу" + +#~ msgid "New group name" +#~ msgstr "Новое имя группы" + +#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." +#~ msgstr "Введите новое имя для выбранной группы." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Account:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Учётная запись:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Warned:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Предупреждён:</b>" + +#~ msgid "Warned (%d%%) " +#~ msgstr "Предупреждён (%d%%) " + +#~ msgid "/Tools/Away" +#~ msgstr "/Сервис/Статус" + +#~ msgid "Send a message to the selected buddy" +#~ msgstr "Отправить сообщение выбранному пользователю" + +#~ msgid "Get information on the selected buddy" +#~ msgstr "Получить информацию о выбранном пользователе" + +#~ msgid "_Chat" +#~ msgstr "Чат" + +#~ msgid "Join a chat room" +#~ msgstr "Присоединиться к чату" + +#~ msgid "_Away" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Set an away message" +#~ msgstr "Установить сообщение об отсутствии" + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Готово." + +#~ msgid "Signon: " +#~ msgstr "Подключение: " + +#~ msgid "Signon" +#~ msgstr "Подключение" + +#~ msgid "Cancel All" +#~ msgstr "Отменить все" + +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "_Пересоединиться" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Соединение с %s было разорвано.</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Reason Unknown." +#~ msgstr "Причина неизвестна." + +#~ msgid "Reconnect _All" +#~ msgstr "Пересоединить все" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Время" + +#~ msgid "Get Away Msg" +#~ msgstr "Получить сообщение об отсутствии" + +#~ msgid "/Conversation/_Warn..." +#~ msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." + +#~ msgid "/Conversation/Warn..." +#~ msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Сделать предупреждение" + +#~ msgid "Warn the user" +#~ msgstr "Сделать пользователю предупреждение" + +#~ msgid "Block the user" +#~ msgstr "Блокировать пользователя" + +#~ msgid "Send a file to the user" +#~ msgstr "Отправить пользователю файл" + +#~ msgid "Add the user to your buddy list" +#~ msgstr "Добавить пользователя в список контактов" + +#~ msgid "Remove the user from your buddy list" +#~ msgstr "Удалить пользователя из списка контактов" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Отправить" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Пригласить" + +#~ msgid "Invite a user" +#~ msgstr "Пригласить пользователя" + +#~ msgid "Add the chat to your buddy list" +#~ msgstr "Добавить чат в список контактов" + +#~ msgid "<main>/Conversation/Close" +#~ msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" + +#~ msgid "former lead developer" +#~ msgstr "предыдущий ведущий разработчик" + +#~ msgid "former maintainer" +#~ msgstr "предыдущий сопровождающий" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "Азербайджанский" + +#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +#~ msgstr "Vladimira Girginova и Vladimir (Kaladan) Petkov" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Эстонский" + +#~ msgid "Burmese" +#~ msgstr "Бирманский" + +#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" +#~ msgstr "Норвежский (Нюнорск)" + +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "Панджаби" + +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "Албанский" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Турецкий" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "Украинский" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Китайский" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#~ msgid "_Screen name" +#~ msgstr "Идентификатор пользователя" + +#~ msgid "Warn User" +#~ msgstr "Сделать предупреждение пользователю" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +#~ "harsher rate limiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сделать предупреждение %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Это увеличит уровень предупреждения %s, и пользователь будет подвержен " +#~ "ужесточению ограничения уровня.\n" + +#~ msgid "Warn _anonymously?" +#~ msgstr "Сделать предупреждение анонимно?" + +#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +#~ msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее серьёзны.</b>" + +#~ msgid "Show transfer details" +#~ msgstr "Показать подробности о передаче" + +#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +#~ msgstr "Показывать оригинальный псевдоним, если псевдоним не установлен" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Отображение" + +#~ msgid "Show _timestamp on messages" +#~ msgstr "Показывать время сообщений" + +#~ msgid "Ignore c_olors" +#~ msgstr "Игнорировать цвета" + +#~ msgid "Ignore font _faces" +#~ msgstr "Игнорировать облик шрифта" + +#~ msgid "Ignore font si_zes" +#~ msgstr "Игнорировать размер шрифта" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "Форматирование по умолчанию" + +#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +#~ msgstr "Отправлять исходящие сообщения отформатированными по умолчанию" + +#~ msgid "Send Message" +#~ msgstr "Отправка сообщения" + +#~ msgid "Enter _sends message" +#~ msgstr "Enter отправляет сообщение" + +#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" +#~ msgstr "Control-Enter отправляет сообщение" + +#~ msgid "Window Closing" +#~ msgstr "Закрытие окна" + +#~ msgid "_Escape closes window" +#~ msgstr "Escape закрывает окно" + +#~ msgid "Insertions" +#~ msgstr "Вставка" + +#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +#~ msgstr "Control-{B/I/U} меняет форматирование" + +#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" +#~ msgstr "Control-(цифра) вставляет смайлики" + +#~ msgid "Show _buttons as:" +#~ msgstr "Показывать кнопки как:" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Значки" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "Pictures and text" +#~ msgstr "Значки и текст" + +#~ msgid "_Raise window on events" +#~ msgstr "Поднимать окно при событиях" + +#~ msgid "Show _warning levels" +#~ msgstr "Показывать уровень предупреждения" + +#~ msgid "_Automatically expand contacts" +#~ msgstr "Раскрывать контакты автоматически" + +#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" +#~ msgstr "Разрешить \"слэш\"-команды" + +#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" +#~ msgstr "Показывать псевдонимы во вкладках/заголовках" + +#~ msgid "_Raise IM window on events" +#~ msgstr "Поднимать окно беседы при событиях" + +#~ msgid "Raise chat _window on events" +#~ msgstr "Поднимать окно чата при событиях" + +#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +#~ msgstr "Расцвечивать имена в чатах" + +#~ msgid "Tab p_lacement:" +#~ msgstr "Расположение вкладок:" + +#~ msgid "New conversation _placement:" +#~ msgstr "Расположение новой беседы:" + +#~ msgid "Message Logs" +#~ msgstr "Журналы сообщений" + +#~ msgid "System Logs" +#~ msgstr "Системные журналы" + +#~ msgid "_Enable system log" +#~ msgstr "Вести системный журнал" + +#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +#~ msgstr "Записывать, когда пользователи подключаются/отключаются" + +#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +#~ msgstr "Записывать, когда пользователи начинают/перестают бездействовать" + +#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" +#~ msgstr "Записывать, когда пользователи отходят/возвращаются" + +#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +#~ msgstr "Записывать собственные подключения/бездействия/отсутствия" + +#~ msgid "Idle _time reporting:" +#~ msgstr "Сообщение времени бездействия:" + +#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgstr "Использование Gaim" + +#~ msgid "X usage" +#~ msgstr "Использование X" + +#~ msgid "Windows usage" +#~ msgstr "Использование Windows" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Написано:</span>\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Написано:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span> %s" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Загружать" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Краткое описание" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Подробности" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Изменить" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Интерфейс" + +#~ msgid "Message Text" +#~ msgstr "Текст сообщения" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Горячие клавиши" + +#~ msgid "Away Messages" +#~ msgstr "Сообщения об отсутствии" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Модули" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Простой текст" + +#~ msgid "Please create an account." +#~ msgstr "Создайте учётную запись." + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "<b>_Account:</b>" +#~ msgstr "<b>Учётная запись:</b>" + +#~ msgid "<b>_Password:</b>" +#~ msgstr "<b>Пароль:</b>" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "Учётные записи" + +#~ msgid "P_references" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "_Sign on" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct display account editor window\n" +#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " +#~ "specifies\n" +#~ " name of away message to use)\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " +#~ "specifies\n" +#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" +#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct вывести окно редактора учётных записей\n" +#~ " -w, --away[=СООБЩ] установить статус \"Отошёл\" после входа\n" +#~ " (необязательный аргумент СООБЩ задаёт название\n" +#~ " сообщения об отсутствии)\n" +#~ " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" +#~ " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" +#~ " разделённых запятыми)\n" +#~ " -n, --loginwin не входить автоматически; вывести окно входа\n" +#~ " -u, --user=ИМЯ использовать учётную запись ИМЯ\n" +#~ " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" +#~ " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный " +#~ "вывод\n" +#~ " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" +#~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n" + +#~ msgid "Unable to load preferences" +#~ msgstr "Не удаётся загрузить настройки" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " +#~ "using the Preferences window." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim не удалось загрузить настройки, так как они сохранены в старом " +#~ "формате, который больше не используется. Произведите настройку параметров " +#~ "ещё раз, воспользовавшись окном настроек." + +#~ msgid "Slightly less boring default" +#~ msgstr "Сообщение об отсутствии по умолчанию" + +#~ msgid "Available for friends only" +#~ msgstr "Доступен только для друзей" + +#~ msgid "Away for friends only" +#~ msgstr "Отошёл только для друзей" + +#~ msgid "Invisible for friends only" +#~ msgstr "Невидимый только для друзей" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname." +#~ msgstr "Не удаётся разрешить имя узла." + +#~ msgid "Error while reading from socket." +#~ msgstr "Ошибка при чтении из сокета." + +#~ msgid "Error while writing to socket." +#~ msgstr "Ошибка при записи в сокет." + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Аутентификация завершилась неудачно." + +#~ msgid "Unknown Error Code." +#~ msgstr "Неизвестный код ошибки." + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Статус: %s" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Не удалось установить соединение" + +#~ msgid "Reading data" +#~ msgstr "Чтение данных" + +#~ msgid "Balancer handshake" +#~ msgstr "Стабилизирующее согласование" + +#~ msgid "Reading server key" +#~ msgstr "Чтение ключа сервера" + +#~ msgid "Exchanging key hash" +#~ msgstr "Обмен хэшами ключей" + +#~ msgid "Critical error in GG library\n" +#~ msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" + +#~ msgid "Unable to ping server" +#~ msgstr "Не удаётся проверить доступность сервера" + +#~ msgid "Send as message" +#~ msgstr "Отправить как сообщение" + +#~ msgid "Looking up GG server" +#~ msgstr "Поиск сервера GG" + +#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +#~ msgstr "Указан неверный UIN Gadu-Gadu" + +#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +#~ msgstr "Вы пытаетесь отправить сообщение на неверный UIN Gadu-Gadu." + +#~ msgid "Couldn't get search results" +#~ msgstr "Не удалось получить результаты поиска" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активен" + +#~ msgid "Birth Year" +#~ msgstr "Год рождения" + +#~ msgid "Sex" +#~ msgstr "Пол" + +#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +#~ msgstr "Нет списка контактов, хранящегося на сервере Gadu-Gadu." + +#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +#~ msgstr "Не удалось импортировать список контактов с сервера" + +#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Список контактов успешно передан на сервер Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Не удалось передать список контактов на сервер Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Список контактов успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Не удалось удалить список контактов с сервера Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Password couldn't be changed" +#~ msgstr "Не удалось изменить пароль" + +#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim не удалось выполнить ваш запрос из-за проблемы со связью с HTTP-" +#~ "сервером Gadu-Gadu. Повторите попытку позже." + +#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "Не удаётся импортировать список контактов Gadu-Gadu" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim не удалось соединиться с сервером списка контактов Gadu-Gadu. " +#~ "Повторите попытку позже." + +#~ msgid "Couldn't export buddy list" +#~ msgstr "Не удалось экспортировать список контактов" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim не удалось соединиться с сервером списка контактов. Повторите " +#~ "попытку позже." + +#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "Не удаётся удалить список контактов Gadu-Gadu" + +#~ msgid "Unable to access directory" +#~ msgstr "Не удаётся получить доступ к каталогу" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim не удалось выполнить поиск в каталоге, так как не удалось " +#~ "соединиться с сервером каталога. Повторите попытку позже." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim не удалось изменить ваш пароль из-за ошибки соединения с сервером " +#~ "Gadu-Gadu. Повторите попытку позже." + +#~ msgid "Directory Search" +#~ msgstr "Поиск в каталоге" + +#~ msgid "Unable to access user profile." +#~ msgstr "Не удаётся получить доступ к профилю пользователя." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim не удалось получить доступ к профилю этого пользователя из-за ошибки " +#~ "соединения с сервером каталога. Повторите попытку позже." + +#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "Gaim столкнулся с ошибкой соединения с сервером ICQ." + +#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +#~ msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) хочет, чтобы вы авторизовали его." + +#~ msgid "Send message through server" +#~ msgstr "Отправить сообщение через сервер" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Соединение..." + +#~ msgid "Nick:" +#~ msgstr "Псевдоним:" + +#~ msgid "Gaim User" +#~ msgstr "Пользователь Gaim" + +#~ msgid "File Transfer Aborted" +#~ msgstr "Передача файлов прервана" + +#~ msgid "Buddy Information for %s" +#~ msgstr "Информация о пользователе %s" + +#~ msgid "Invalid nickname '%s'" +#~ msgstr "Неверный псевдоним '%s'" + +#~ msgid "Invalid nickname" +#~ msgstr "Неверный псевдоним" + +#~ msgid "Jabber Profile" +#~ msgstr "Профиль Jabber" + +#~ msgid "Roomlist Error" +#~ msgstr "Ошибка списка комнат" + +#~ msgid "Logged out" +#~ msgstr "Не в сети" + +#~ msgid "Hide Operating System" +#~ msgstr "Скрывать операционную систему" + +#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список контактов." + +#~ msgid "Display conversation closed notices" +#~ msgstr "Выводить уведомления о закрытии беседы" + +#~ msgid "Display timeout notices" +#~ msgstr "Выводить уведомления об истечении времени ожидания" + +#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." +#~ msgstr "" +#~ "Беседа потеряла активность и завершилась по истечении времени ожидания." + +#~ msgid "%s has closed the conversation window." +#~ msgstr "%s закрыл окно беседы." + +#~ msgid "" +#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " +#~ "different location" +#~ msgstr "Вы были отсоединены от сервера, так как вы вошли из другого места" + +#~ msgid "User Properties" +#~ msgstr "Свойства пользователя" + +#~ msgid "Transfer of file %s timed out." +#~ msgstr "Передача файла %s завершилась по истечении времени ожидания." + +#~ msgid "" +#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " +#~ "name at another location." +#~ msgstr "" +#~ "Вы были отсоединены, так как вошли с этим идентификатором пользователя из " +#~ "другого места." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "Не указано" + +#~ msgid "ICQ Info for %s" +#~ msgstr "ICQ-информация для %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " +#~ "name ends in a space." +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " +#~ "как запрошенный идентификатор пользователя оканчивается пробелом." + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Видимый" + +#~ msgid "Available Message:" +#~ msgstr "Статусное сообщение:" + +#~ msgid "Set Available Message..." +#~ msgstr "Установить статусное сообщение..." + +#~ msgid "Failed to leave channel" +#~ msgstr "Не удалось покинуть канал" + +#~ msgid "Basic Profile" +#~ msgstr "Основной профиль" + +#~ msgid "Profile Information" +#~ msgstr "Информация о профиле" + +#~ msgid "AIM" +#~ msgstr "AIM" + +#~ msgid "ICQ UIN" +#~ msgstr "ICQ UIN" + +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MSN" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "I'm From" +#~ msgstr "Я из" + +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Профиль" + +#~ msgid "Set Profile" +#~ msgstr "Установить профиль" + +#~ msgid "Visit Homepage" +#~ msgstr "Посетить домашнюю страницу" + +#~ msgid "Local Users" +#~ msgstr "Локальные пользователи" + +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Вход" + +#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" +#~ msgstr "Модуль протокола Trepia" + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Введите пароль" + +#~ msgid "%s logged in." +#~ msgstr "%s в сети." + +#~ msgid "%s signed on" +#~ msgstr "%s вошёл" + +#~ msgid "%s logged out." +#~ msgstr "%s не в сети." + +#~ msgid "%s signed off" +#~ msgstr "%s вышел" + +#~ msgid "" +#~ "%s has just been warned by %s.\n" +#~ "Your new warning level is %d%%" +#~ msgstr "" +#~ "%s был предупреждён %s.\n" +#~ "Ваш новый уровень предупреждения %d%%" + +#~ msgid "an anonymous person" +#~ msgstr "анонимная персона" + +#~ msgid "" +#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" +#~ "<b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "%s приглашает %s в чат %s:\n" +#~ "<b>%s</b>"