Mercurial > pidgin
diff po/ru.po @ 32746:82e6dca4293b
Grab es.po, ru.po and sl.po from 2.x.y and commit them here. This seems
like a reasonable thing to do... these versions have fewer fuzzy and
untranslated strings than the previous versions.
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 12 Mar 2012 09:44:59 +0000 |
parents | 9cb109dbaa21 |
children | f01d6c9f3492 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Mon Mar 12 09:21:23 2012 +0000 +++ b/po/ru.po Mon Mar 12 09:44:59 2012 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-11 09:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -898,7 +898,6 @@ msgid "Hangup" msgstr "Приостановить разговор" -#. Number of actions msgid "Accept" msgstr "Принять" @@ -1734,21 +1733,24 @@ msgid "An unknown certificate error occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка сертификата." +#, fuzzy +msgid "(MATCH)" +msgstr "НАБЛЮДАТЬ" + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(НЕ СОВПАДАЕТ)" -#. Make messages #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s представил следующий сертификат для одноразового использования:" -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s %s\n" -"Fingerprint (SHA1): %s" -msgstr "" -"Общее имя: %s %s\n" -"Отпечаток (SHA1): %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Common name: %s %s" +msgstr "" +"Общее имя: %s\n" +"\n" +"Отпечаток SHA1:\n" +"%s" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "Single-use Certificate Verification" @@ -1764,7 +1766,6 @@ msgid "SSL Peers Cache" msgstr "Временное хранилище приоритетов SSL" -#. Make messages #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Принять сертификат для %s?" @@ -1773,9 +1774,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "Проверка SSL-сертификата" -msgid "_View Certificate..." -msgstr "_Просмотреть сертификат..." - #, c-format msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "Сертификат для %s не может быть подтверждён." @@ -1795,27 +1793,6 @@ "Вместо этого сертификат утверждает, что он от \"%s\". Это может означать, " "что вы подключены не к той услуге, к которой думаете." -#. Make messages -#, c-format -msgid "" -"Common name: %s\n" -"\n" -"Fingerprint (SHA1): %s\n" -"\n" -"Activation date: %s\n" -"Expiration date: %s\n" -msgstr "" -"Общее имя: %s\n" -"\n" -"Отпечаток (SHA1): %s\n" -"\n" -"Дата активации: %s\n" -"Дата истечения срока действия: %s\n" - -#. TODO: Find what the handle ought to be -msgid "Certificate Information" -msgstr "Информация о сертификате" - #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации" @@ -2885,6 +2862,23 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверяет, всё ли работает." +#. Make messages +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"Общее имя: %s\n" +"\n" +"Отпечаток (SHA1): %s\n" +"\n" +"Дата активации: %s\n" +"Дата истечения срока действия: %s\n" + #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "Сертификаты X.509" @@ -5935,8 +5929,7 @@ "происходит, когда пользователь заблокирован или не существует." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "" -"Сообщение не отправлено, потому что вы отправляли их слишком быстро." +msgstr "Сообщение не отправлено, потому что вы отправляли их слишком быстро." msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "Сообщение не отправлено - произошла неизвестная ошибка кодирования." @@ -5944,6 +5937,30 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Сообщение не отправлено - произошла неизвестная ошибка." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " +"%s to UTF-8 failed.)" +msgstr "" +"(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " +"\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " +"was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"(Произошла ошибка при получении этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны " +"разные кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " +"it was not valid UTF-8.)" +msgstr "" +"(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " +"\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" + msgid "Writing error" msgstr "Ошибка записи" @@ -6006,7 +6023,8 @@ #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "%s пригласил вас увидеть свою веб-камеру, но это ещё не поддерживается." +msgstr "" +"%s пригласил вас увидеть свою веб-камеру, но это ещё не поддерживается." msgid "Away From Computer" msgstr "Отошёл от компьютера" @@ -7640,14 +7658,14 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" -"Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что у вас слишком высокий " -"уровень предупреждений." +"Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что у вас слишком высокий уровень " +"предупреждений." msgstr[1] "" -"Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что у вас слишком высокий " -"уровень предупреждений." +"Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что у вас слишком высокий уровень " +"предупреждений." msgstr[2] "" -"Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что у вас слишком высокий " -"уровень предупреждений." +"Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что у вас слишком высокий уровень " +"предупреждений." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -7829,16 +7847,13 @@ "собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение нескольких " "минут." -msgid "Orphans" -msgstr "Сироты" - #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Не удалось добавить собеседника %s потому, что у вас слишком много людей " -"в списке собеседников. Пожалуйста, удалите одного и попробуйте снова." +"Не удалось добавить собеседника %s потому, что у вас слишком много людей в " +"списке собеседников. Пожалуйста, удалите одного и попробуйте снова." msgid "(no name)" msgstr "(нет имени)" @@ -8403,8 +8418,8 @@ "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" -"Выберите конференцию из списка ниже, чтобы послать приглашение пользователю %" -"s. Выберите \"Создать новую конференцию\" если вы хотите пригасить этого " +"Выберите конференцию из списка ниже, чтобы послать приглашение пользователю " +"%s. Выберите \"Создать новую конференцию\" если вы хотите пригасить этого " "пользователя в новую конференцию." msgid "Invite to Conference" @@ -9797,8 +9812,8 @@ "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" -"Учётная запись заблокирована: вы слишком часто входили. Подождите пару минут " -"и попробуйте снова. Вход на веб-сайт Yahoo!, возможно, исправит это." +"Учётная запись заблокирована: вы слишком часто входили. Подождите пару " +"минут и попробуйте снова. Вход на веб-сайт Yahoo!, возможно, исправит это." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -9836,8 +9851,7 @@ "try logging into the Yahoo! website." msgstr "" "Ваша учётная запись была заблокирована из-за слишком большого количества " -"неверных попыток входа. Пожалуйста, попробуйте войти на веб-сайт " -"Yahoo!." +"неверных попыток входа. Пожалуйста, попробуйте войти на веб-сайт Yahoo!." #, c-format msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." @@ -10494,8 +10508,8 @@ "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"Произошла ошибка при чтении вашего %s. Файл не был загружен, а старый файл был " -"переименован в %s~." +"Произошла ошибка при чтении вашего %s. Файл не был загружен, а старый файл " +"был переименован в %s~." msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" @@ -10890,9 +10904,6 @@ msgid "_Expand" msgstr "Р_азвернуть" -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Средства/Отключить звуки" - msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -10916,122 +10927,152 @@ #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu -msgid "/_Buddies" +#, fuzzy +msgid "_Buddies" msgstr "/_Собеседники" -msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." - -msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." - -msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." - -msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." - -msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/Собеседники/_Показывать" - -msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/Собеседники/Показывать/Собеседников _не в сети" - -msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/Собеседники/Показывать/П_устые группы" - -msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/Собеседники/Показывать/_Подробности о собеседниках" - -msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/Собеседники/Показывать/_Время бездействия" - -msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/Собеседники/Показывать/_Значки протоколов" - -msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" - -msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." - -msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." - -msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." - -msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Собеседники/В_ыйти" +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message..." +msgstr "Новое мгновенное сообщение" + +#, fuzzy +msgid "Join a _Chat..." +msgstr "Присоединиться к чату..." + +#, fuzzy +msgid "Get User _Info..." +msgstr "Установить пользовательскую информацию..." + +#, fuzzy +msgid "View User _Log..." +msgstr "Просмотреть журнал пользователя" + +msgid "Sh_ow" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Sort Buddies" +msgstr "Всего собеседников" + +#, fuzzy +msgid "_Add Buddy..." +msgstr "Добавить _собеседника..." + +#, fuzzy +msgid "Add _Group..." +msgstr "Добавить группу" + +msgid "_Quit" +msgstr "Вы_йти" #. Accounts menu -msgid "/_Accounts" -msgstr "/_Уч.записи" - -msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/Уч.записи/Управление учётными записями" +msgid "_Accounts" +msgstr "_Учётные записи" + +#, fuzzy +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Включить учётную запись" #. Tools -msgid "/_Tools" +#, fuzzy +msgid "_Tools" msgstr "/Сре_дства" -msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Средства/_Слежение за собеседниками" - -msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/Средства/С_ертификаты" - -msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/Средства/Свои сма_йлики" - -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Средства/_Модули" - -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Средства/_Настройки" - -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Средства/К_онфиденциальность" - -msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/Средства/Установить н_астроение" - -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Средства/Передача _файлов" - -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Средства/Список _комнат" - -msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Средства/Системный _журнал" - -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Средства/Отключить _звуки" +#, fuzzy +msgid "Buddy _Pounces" +msgstr "Правила для собеседников" + +#, fuzzy +msgid "_Certificates" +msgstr "Сертификаты" + +#, fuzzy +msgid "Custom Smile_ys" +msgstr "Свой смайлик" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "_Модули" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "На_стройки" + +#, fuzzy +msgid "Pr_ivacy" +msgstr "Конфиденциальность" + +#, fuzzy +msgid "Set _Mood" +msgstr "Выставить _настроение..." + +#, fuzzy +msgid "_File Transfers" +msgstr "Передача файлов" + +#, fuzzy +msgid "R_oom List" +msgstr "Список комнат" + +#, fuzzy +msgid "System _Log" +msgstr "Системный журнал" #. Help -msgid "/_Help" +#, fuzzy +msgid "_Help" msgstr "/_Помощь" -msgid "/Help/Online _Help" +#, fuzzy +msgid "Online _Help" msgstr "/Помощь/Помо_щь в сети" -msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "/Помощь/Информация о _сборке" - -msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Помощь/_Окно отладки" - -msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "/Помощь/Информация о _разработчике" - -msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "/Помощь/Информация о _модуле" - -msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "/Помощь/Информация о _переводчике" - -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Помощь/О программ_е" +#, fuzzy +msgid "_Build Information" +msgstr "Информация о сборке" + +#, fuzzy +msgid "_Debug Window" +msgstr "Окно отладки" + +#, fuzzy +msgid "De_veloper Information" +msgstr "Информация разработчика %s" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin Information" +msgstr "Информация модуля" + +#, fuzzy +msgid "_Translator Information" +msgstr "Информация переводчика %s" + +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Про" + +#. Buddies->Show menu +#, fuzzy +msgid "_Offline Buddies" +msgstr "Собеседников не в сети" + +#, fuzzy +msgid "_Empty Groups" +msgstr "Пустые группы" + +#, fuzzy +msgid "Buddy _Details" +msgstr "/Собеседники/Показывать/_Подробности о собеседниках" + +#, fuzzy +msgid "Idle _Times" +msgstr "Показывать время бездействия" + +#, fuzzy +msgid "_Protocol Icons" +msgstr "Протокол" + +#. Tools menu +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "Отключить _звуки" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" @@ -11089,30 +11130,6 @@ msgid "Idle %dm" msgstr "Бездействует %dм" -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." - -msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." - -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." - -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." - -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." - -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." - -msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Собеседники/Конфиденциальность" - -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Собеседники/Список комнат" - #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -11169,9 +11186,6 @@ msgid "_Login" msgstr "_Вход" -msgid "/Accounts" -msgstr "/Учётные записи" - #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format msgid "" @@ -11184,27 +11198,8 @@ "<span weight='bold' size='larger'>Добро пожаловать в %s!</span>\n" "\n" "У вас нет включённых учётных записей. Включите их из окна <b>Учётные записи</" -"b> через меню <b>Уч.записи->Управление учётными записями</b>. Сделав " -"это, вы сможете войти в сеть, установить свой статус и начать общение с " -"друзьями." - -#. set the Show Offline Buddies option. must be done -#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 -#. -msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/Собеседники/Показывать/Собеседников не в сети" - -msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/Собеседники/Показывать/Пустые группы" - -msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/Собеседники/Показывать/Подробности о собеседниках" - -msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/Собеседники/Показывать/Время бездействия" - -msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/Собеседники/Показывать/Значки протоколов" +"b> через меню <b>Уч.записи->Управление учётными записями</b>. Сделав это, вы " +"сможете войти в сеть, установить свой статус и начать общение с друзьями." msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Добавить собеседника.\n" @@ -11254,12 +11249,6 @@ msgid "Enable Account" msgstr "Включить учётную запись" -msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<PurpleMain>/Уч.записи/Включить запись" - -msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<PurpleMain>/Уч.записи/" - msgid "_Edit Account" msgstr "_Изменить учётную запись" @@ -11272,15 +11261,14 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Выключить" -msgid "/Tools" -msgstr "/Средства" - -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Укажите имя узла для этого сертификата." +#. Fire the notification +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate Information for %s" +msgstr "Информация о сертификате" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-серверы" @@ -11300,6 +11288,14 @@ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose" msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: модули версия небезопасная подробная" +#, fuzzy +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.<br/>The " +"following commands are available in this context:<br/>" +msgstr "" +"Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" +"Следующие команды доступны в этом контексте:\n" + msgid "Unknown command." msgstr "Неизвестная команда." @@ -11361,170 +11357,99 @@ msgstr "Показать всё" #. Conversation menu -msgid "/_Conversation" +#, fuzzy +msgid "_Conversation" msgstr "/_Беседа" -msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." - -msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/Беседа/Присоединиться к _чату..." - -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Беседа/_Найти..." - -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" - -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." - -msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Беседа/О_чистить" - -msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/Беседа/М_едиа" - -msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/Беседа/Медиа/_Аудиозвонок" - -msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/Беседа/Медиа/_Видеозвонок" - -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/Беседа/Медиа/Аудио\\/Видео_звонок" - -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." - -msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/Беседа/Привлечь _внимание" - -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." - -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Беседа/Получить _информацию" - -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." - -msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Беседа/_Ещё" - -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." - -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Беседа/_Блокировать..." - -msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/Беседа/Раз_блокировать..." - -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Беседа/_Добавить..." - -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Беседа/_Удалить..." - -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." - -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." - -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Беседа/_Закрыть" +#, fuzzy +msgid "_Find..." +msgstr "Найти" + +#, fuzzy +msgid "_Save As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#, fuzzy +msgid "Clea_r Scrollback" +msgstr "Очистить" + +#, fuzzy +msgid "M_edia" +msgstr "/_Медиа" + +#, fuzzy +msgid "Audio/Video _Call" +msgstr "Аудио/Видео _звонок" + +#, fuzzy +msgid "Se_nd File..." +msgstr "_Отправить файл..." + +#, fuzzy +msgid "Get _Attention" +msgstr "_Внимание!" + +msgid "_Get Info" +msgstr "Получить _информацию" + +#, fuzzy +msgid "In_vite..." +msgstr "Пригласить..." + +msgid "M_ore" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Al_ias..." +msgstr "_Псевдоним..." + +#, fuzzy +msgid "_Block..." +msgstr "_Блокировать" + +#, fuzzy +msgid "_Unblock..." +msgstr "Разблокировать" + +msgid "_Add..." +msgstr "_Добавить..." + +#, fuzzy +msgid "_Remove..." +msgstr "_Удалить" + +#, fuzzy +msgid "Insert Lin_k..." +msgstr "Вставить ссылку" + +#, fuzzy +msgid "Insert Imag_e..." +msgstr "Вставить изображение" + +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Закрыть" #. Options -msgid "/_Options" +#, fuzzy +msgid "_Options" msgstr "/_Параметры" -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Параметры/Вести _журнал" - -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" - -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +#, fuzzy +msgid "Enable _Logging" +msgstr "Вести журнал" + +#, fuzzy +msgid "Enable _Sounds" +msgstr "Включить звуки" + +#, fuzzy +msgid "Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" - -msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Беседа/Ещё" - -msgid "/Options" -msgstr "/Параметры" - -#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time -#. * the 'Conversation' menu pops up. -#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever -#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the -#. * conversation is created. -msgid "/Conversation" -msgstr "/Беседа" - -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" - -msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/Беседа/Медиа/Аудиозвонок" - -msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/Беседа/Медиа/Видеозвонок" - -msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/Беседа/Медиа/Аудио\\/Видеозвонок" - -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Беседа/Отправить файл..." - -msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/Беседа/Привлечь внимание" - -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Беседа/Добавить правило..." - -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Беседа/Получить информацию" - -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Беседа/Пригласить..." - -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Беседа/Псевдоним..." - -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Беседа/Блокировать..." - -msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/Беседа/Разблокировать..." - -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Беседа/Добавить..." - -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Беседа/Удалить..." - -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." - -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." - -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Параметры/Вести журнал" - -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" - -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" - -msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" +#, fuzzy +msgid "Show Ti_mestamps" +msgstr "Показывать время сообщений" msgid "User is typing..." msgstr "Пользователь набирает сообщение..." @@ -11914,6 +11839,10 @@ msgid "Serbian" msgstr "Сербский" +#, fuzzy +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Белорусская латиница" + msgid "Sinhala" msgstr "Сингальский" @@ -11962,14 +11891,14 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#, c-format -msgid "" -"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " -"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " -"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " -"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<p>%s is a messaging client based on libpurple which is capable of " +"connecting to multiple messaging services at once. %s is written in C using " +"GTK+. %s is released, and may be modified and redistributed, under the " +"terms of the GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed " +"with %s. %s is copyrighted by its contributors, a list of whom is also " +"distributed with %s. There is no warranty for %s.</p>" msgstr "" "%s - клиент обмена сообщениями, основанный на библиотеке libpurple, которая " "позволяет одновременно подключаться по нескольким службам. %s написан на С с " @@ -11978,26 +11907,25 @@ "%s. Права на %s защищены его участниками, список которых также " "распространяется с %s. Гарантия на %s не предоставляется. <BR><BR>" -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<h3>Helpful Resources</h3><ul><li><a href=\"%s\" title=\"%s\">Website</a></" +"li><li><a href=\"%s\" title=\"%s\">Frequently Asked Questions</a></" +"li><li>IRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net</li><li>XMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im</li></ul>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\"><B>Полезные ресурсы</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Веб-" "сайт</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Часто задаваемые вопросы</A><BR>\tIRC канал: " "#pidgin на irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " -"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<p><strong>Help from other Pidgin users</strong> is available by e-mailing " +"<a href=\"mailto:%s\">%s</a>.<br/>This is a <strong>public</strong> mailing " +"list! (<a href=\"%s\" title=\"%s\">archive</a>)<br/>We can't help with third-" +"party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is " +"<strong>English</strong>. You are welcome to post in another language, but " +"the responses may be less helpful.</p>" msgstr "" "<font size=\"4\"><b>Помощь от других пользователей Pidgin</b></font> " "доступна по эл.почте <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</" @@ -12173,24 +12101,9 @@ msgid "New _Message..." msgstr "_Новое сообщение..." -msgid "_Accounts" -msgstr "_Учётные записи" - -msgid "Plu_gins" -msgstr "_Модули" - -msgid "Pr_eferences" -msgstr "На_стройки" - -msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Отключить _звуки" - msgid "_Blink on New Message" msgstr "Мер_цать при наличии нового сообщения" -msgid "_Quit" -msgstr "Вы_йти" - msgid "Not started" msgstr "Не начато" @@ -12516,21 +12429,21 @@ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы с %s, начатый в %" -"s?" - -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы в %s, начатый в %" -"s?" - -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы с %s, начатый в " +"%s?" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы в %s, начатый в " +"%s?" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "" "Вы действительно хотите безвозвратно удалить системный журнал, начатый в %s?" @@ -13510,12 +13423,6 @@ msgid "Status Selector" msgstr "Выбор состояния" -msgid "Google Talk" -msgstr "Google-общение" - -msgid "Facebook (XMPP)" -msgstr "Facebook (XMPP)" - #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" @@ -13651,18 +13558,12 @@ msgid "Close _tabs" msgstr "_Закрыть вкладки" -msgid "_Get Info" -msgstr "Получить _информацию" - msgid "_Invite" msgstr "П_ригласить" msgid "_Modify..." msgstr "_Изменить..." -msgid "_Add..." -msgstr "_Добавить..." - msgid "_Open Mail" msgstr "Открыть _почту" @@ -14925,8 +14826,8 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" -"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Ошибка при установке проверки орфографии ($R3).$\\rЕсли снова не будет " "получаться, инструкции по ручной установке здесь: http://developer.pidgin.im/" @@ -15007,6 +14908,331 @@ msgstr "У Вас нет прав на удаление этого приложения." #~ msgid "" +#~ "Common name: %s %s\n" +#~ "Fingerprint (SHA1): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Общее имя: %s %s\n" +#~ "Отпечаток (SHA1): %s" + +#~ msgid "_View Certificate..." +#~ msgstr "_Просмотреть сертификат..." + +#~ msgid "Orphans" +#~ msgstr "Сироты" + +#~ msgid "/Tools/Mute Sounds" +#~ msgstr "/Средства/Отключить звуки" + +#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +#~ msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." + +#~ msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +#~ msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." + +#~ msgid "/Buddies/Get User _Info..." +#~ msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." + +#~ msgid "/Buddies/View User _Log..." +#~ msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." + +#~ msgid "/Buddies/Sh_ow" +#~ msgstr "/Собеседники/_Показывать" + +#~ msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/Собеседников _не в сети" + +#~ msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/П_устые группы" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/_Время бездействия" + +#~ msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/_Значки протоколов" + +#~ msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +#~ msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" + +#~ msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +#~ msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." + +#~ msgid "/Buddies/Add C_hat..." +#~ msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." + +#~ msgid "/Buddies/Add _Group..." +#~ msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." + +#~ msgid "/Buddies/_Quit" +#~ msgstr "/Собеседники/В_ыйти" + +#~ msgid "/_Accounts" +#~ msgstr "/_Уч.записи" + +#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts" +#~ msgstr "/Уч.записи/Управление учётными записями" + +#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +#~ msgstr "/Средства/_Слежение за собеседниками" + +#~ msgid "/Tools/_Certificates" +#~ msgstr "/Средства/С_ертификаты" + +#~ msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +#~ msgstr "/Средства/Свои сма_йлики" + +#~ msgid "/Tools/Plu_gins" +#~ msgstr "/Средства/_Модули" + +#~ msgid "/Tools/Pr_eferences" +#~ msgstr "/Средства/_Настройки" + +#~ msgid "/Tools/Pr_ivacy" +#~ msgstr "/Средства/К_онфиденциальность" + +#~ msgid "/Tools/Set _Mood" +#~ msgstr "/Средства/Установить н_астроение" + +#~ msgid "/Tools/_File Transfers" +#~ msgstr "/Средства/Передача _файлов" + +#~ msgid "/Tools/R_oom List" +#~ msgstr "/Средства/Список _комнат" + +#~ msgid "/Tools/System _Log" +#~ msgstr "/Средства/Системный _журнал" + +#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" +#~ msgstr "/Средства/Отключить _звуки" + +#~ msgid "/Help/_Build Information" +#~ msgstr "/Помощь/Информация о _сборке" + +#~ msgid "/Help/_Debug Window" +#~ msgstr "/Помощь/_Окно отладки" + +#~ msgid "/Help/De_veloper Information" +#~ msgstr "/Помощь/Информация о _разработчике" + +#~ msgid "/Help/_Plugin Information" +#~ msgstr "/Помощь/Информация о _модуле" + +#~ msgid "/Help/_Translator Information" +#~ msgstr "/Помощь/Информация о _переводчике" + +#~ msgid "/Help/_About" +#~ msgstr "/Помощь/О программ_е" + +#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..." +#~ msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." + +#~ msgid "/Buddies/Join a Chat..." +#~ msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." + +#~ msgid "/Buddies/Get User Info..." +#~ msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." + +#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..." +#~ msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." + +#~ msgid "/Buddies/Add Chat..." +#~ msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." + +#~ msgid "/Buddies/Add Group..." +#~ msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." + +#~ msgid "/Tools/Privacy" +#~ msgstr "/Собеседники/Конфиденциальность" + +#~ msgid "/Tools/Room List" +#~ msgstr "/Собеседники/Список комнат" + +#~ msgid "/Accounts" +#~ msgstr "/Учётные записи" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/Собеседников не в сети" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/Пустые группы" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/Подробности о собеседниках" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/Время бездействия" + +#~ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +#~ msgstr "/Собеседники/Показывать/Значки протоколов" + +#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +#~ msgstr "<PurpleMain>/Уч.записи/Включить запись" + +#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/" +#~ msgstr "<PurpleMain>/Уч.записи/" + +#~ msgid "/Tools" +#~ msgstr "/Средства" + +#~ msgid "/Buddies/Sort Buddies" +#~ msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" + +#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +#~ msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." + +#~ msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +#~ msgstr "/Беседа/Присоединиться к _чату..." + +#~ msgid "/Conversation/_Find..." +#~ msgstr "/Беседа/_Найти..." + +#~ msgid "/Conversation/View _Log" +#~ msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" + +#~ msgid "/Conversation/_Save As..." +#~ msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." + +#~ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +#~ msgstr "/Беседа/О_чистить" + +#~ msgid "/Conversation/M_edia" +#~ msgstr "/Беседа/М_едиа" + +#~ msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +#~ msgstr "/Беседа/Медиа/_Аудиозвонок" + +#~ msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +#~ msgstr "/Беседа/Медиа/_Видеозвонок" + +#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +#~ msgstr "/Беседа/Медиа/Аудио\\/Видео_звонок" + +#~ msgid "/Conversation/Se_nd File..." +#~ msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." + +#~ msgid "/Conversation/Get _Attention" +#~ msgstr "/Беседа/Привлечь _внимание" + +#~ msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +#~ msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." + +#~ msgid "/Conversation/_Get Info" +#~ msgstr "/Беседа/Получить _информацию" + +#~ msgid "/Conversation/In_vite..." +#~ msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." + +#~ msgid "/Conversation/M_ore" +#~ msgstr "/Беседа/_Ещё" + +#~ msgid "/Conversation/Al_ias..." +#~ msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." + +#~ msgid "/Conversation/_Block..." +#~ msgstr "/Беседа/_Блокировать..." + +#~ msgid "/Conversation/_Unblock..." +#~ msgstr "/Беседа/Раз_блокировать..." + +#~ msgid "/Conversation/_Add..." +#~ msgstr "/Беседа/_Добавить..." + +#~ msgid "/Conversation/_Remove..." +#~ msgstr "/Беседа/_Удалить..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +#~ msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +#~ msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." + +#~ msgid "/Conversation/_Close" +#~ msgstr "/Беседа/_Закрыть" + +#~ msgid "/Options/Enable _Logging" +#~ msgstr "/Параметры/Вести _журнал" + +#~ msgid "/Options/Enable _Sounds" +#~ msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" + +#~ msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +#~ msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" + +#~ msgid "/Conversation/More" +#~ msgstr "/Беседа/Ещё" + +#~ msgid "/Options" +#~ msgstr "/Параметры" + +#~ msgid "/Conversation" +#~ msgstr "/Беседа" + +#~ msgid "/Conversation/View Log" +#~ msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" + +#~ msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +#~ msgstr "/Беседа/Медиа/Аудиозвонок" + +#~ msgid "/Conversation/Media/Video Call" +#~ msgstr "/Беседа/Медиа/Видеозвонок" + +#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +#~ msgstr "/Беседа/Медиа/Аудио\\/Видеозвонок" + +#~ msgid "/Conversation/Send File..." +#~ msgstr "/Беседа/Отправить файл..." + +#~ msgid "/Conversation/Get Attention" +#~ msgstr "/Беседа/Привлечь внимание" + +#~ msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +#~ msgstr "/Беседа/Добавить правило..." + +#~ msgid "/Conversation/Get Info" +#~ msgstr "/Беседа/Получить информацию" + +#~ msgid "/Conversation/Invite..." +#~ msgstr "/Беседа/Пригласить..." + +#~ msgid "/Conversation/Alias..." +#~ msgstr "/Беседа/Псевдоним..." + +#~ msgid "/Conversation/Block..." +#~ msgstr "/Беседа/Блокировать..." + +#~ msgid "/Conversation/Unblock..." +#~ msgstr "/Беседа/Разблокировать..." + +#~ msgid "/Conversation/Add..." +#~ msgstr "/Беседа/Добавить..." + +#~ msgid "/Conversation/Remove..." +#~ msgstr "/Беседа/Удалить..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Link..." +#~ msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert Image..." +#~ msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." + +#~ msgid "/Options/Enable Logging" +#~ msgstr "/Параметры/Вести журнал" + +#~ msgid "/Options/Enable Sounds" +#~ msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" + +#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +#~ msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" + +#~ msgid "/Options/Show Timestamps" +#~ msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" + +#~ msgid "Google Talk" +#~ msgstr "Google-общение" + +#~ msgid "Facebook (XMPP)" +#~ msgstr "Facebook (XMPP)" + +#~ msgid "" #~ "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " #~ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error " #~ "at http://developer.pidgin.im" @@ -16132,11 +16358,13 @@ #~ "%s %s\n" #~ "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" #~ "\n" -#~ " -c, --config=ДИР использовать директорию ДИР для файлов конфигурации\n" +#~ " -c, --config=ДИР использовать директорию ДИР для файлов " +#~ "конфигурации\n" #~ " -d, --debug выводить отладочную информацию в стандартный вывод\n" #~ " -f, --force-online работать он-лайн, несмотря на состояние сети\n" #~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n" -#~ " -m, --multiple не ограничиваться запуском только одного экземпляра программы\n" +#~ " -m, --multiple не ограничиваться запуском только одного экземпляра " +#~ "программы\n" #~ " -n, --nologin не входить автоматически\n" #~ " -l, --login[=ИМЯ] включить указанную(-ые) учётную(-ые) запись(-и) \n" #~ " (необязательный аргумент ИМЯ задаёт одну или \n" @@ -16153,8 +16381,8 @@ #~ msgid "" #~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." #~ msgstr "" -#~ "%s отклонил ваше приглашение к конференции в комнату \"%s\" потому что \"%" -#~ "s\"." +#~ "%s отклонил ваше приглашение к конференции в комнату \"%s\" потому что " +#~ "\"%s\"." #~ msgid "Invitation Rejected" #~ msgstr "Приглашение отвергнуто" @@ -16596,9 +16824,6 @@ #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." #~ msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Сохранить как..." - #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[0] "%s запросов %s на принятие %d файла: %s (%.2f %s)%s%s"