Mercurial > pidgin
diff po/km.po @ 31053:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 9b2f7847c133 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/km.po Sun Dec 19 18:32:07 2010 +0000 +++ b/po/km.po Sun Dec 19 18:37:10 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -4761,15 +4761,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "មិនស្គាល់កំហុសនៅក្នុងវត្តមាន" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅលើការផ្ទេរស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ការផ្ទេរត្រូវបានបិទ ។" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកនៅក្នុងស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "មិនអាចផ្ញើសារទៅកាន់ %s អ្នកប្រើមិនគាំទ្រការផ្ទេរឯកសារទេ" @@ -5136,25 +5127,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "មិនមានឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "បញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មបញ្ជីមិត្តភក្ដិនៅក្នុង %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s នៅក្នុងបញ្ជីមូលដ្ឋាន គឺនៅក្នុងក្រុម \"%s\" ប៉ុន្តែមិននៅក្នុងបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។ តើអ្នកចង់" -"បន្ថែមមិត្តភក្ដិនេះដែរឬទេ ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s នៅក្នុងបញ្ជីមូលដ្ឋាន ប៉ុន្តែមិននៅក្នុងបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។ តើអ្នកចង់បន្ថែមមិត្តភក្ដិនេះដែរឬទេ ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "មិនអាចញែកសារបានទេ" @@ -5325,6 +5297,25 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "កំហុស MSN ៖ %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "បញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មបញ្ជីមិត្តភក្ដិនៅក្នុង %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s នៅក្នុងបញ្ជីមូលដ្ឋាន គឺនៅក្នុងក្រុម \"%s\" ប៉ុន្តែមិននៅក្នុងបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។ តើអ្នកចង់" +"បន្ថែមមិត្តភក្ដិនេះដែរឬទេ ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s នៅក្នុងបញ្ជីមូលដ្ឋាន ប៉ុន្តែមិននៅក្នុងបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។ តើអ្នកចង់បន្ថែមមិត្តភក្ដិនេះដែរឬទេ ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនងផ្សេងៗ" @@ -5374,12 +5365,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិសម្រាប់ %s ។" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្ដរបស់អ្នក ។" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "នេះជាឈ្មោះដែលមិត្តភក្ដិ MSN ផ្សេងទៀតនឹងឃើញអ្នក ។" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "នេះជាឈ្មោះដែលមិត្តភក្ដិ MSN ផ្សេងទៀតនឹងឃើញអ្នក ។" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ទីតាំង" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "អ្នកបានចុះហត្ថលេខាពីទីតាំងផ្សេង ។" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "អ្នកបានចុះហត្ថលេខាពីទីតាំងផ្សេង ។" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "អនុញ្ញាតការចូលច្រើននាក់ដំណាលគ្នា" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +msgid "Disallow" +msgstr "មិនអនុញ្ញាត" + msgid "Set your home phone number." msgstr "កំណត់លេខទូរស័ព្ទផ្ទះរបស់អ្នក ។" @@ -5399,12 +5432,6 @@ "តើអ្នកចង់អនុញ្ញាត ឬមិនអនុញ្ញាតមនុស្សនៅក្នុងបញ្ជីមិត្តភក្ដិរបស់អ្នកផ្ញើឲ្យអ្នកនូវទំព័រចល័តរបស់ MSN ទៅកាន់" "ទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នក ឬឧបករណ៍ចល័តផ្សេងៗ ?" -msgid "Allow" -msgstr "អនុញ្ញាត" - -msgid "Disallow" -msgstr "មិនអនុញ្ញាត" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "អត្ថបទដែលបានទប់ស្កាត់សម្រាប់ %s" @@ -5465,6 +5492,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្តិ..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ជ្រើសទីតាំង..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "កំណត់លេខទូរស័ព្ទផ្ទះ..." @@ -5477,6 +5508,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "បិទ/បើកឧបករណ៍ចល័ត..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតទំព័រចល័ត..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតទំព័រចល័ត..." @@ -5692,6 +5727,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់បានទេ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "ច្រានចេញ ៖ ច្រានអ្នកប្រើចេញដើម្បីទទួលបានការចាបអារម្មណ៍របស់ពួកគេ" @@ -6828,12 +6866,21 @@ "អ្នកកំពុងត្រូវបានតភ្ជាប់ និងផ្ដាច់ញឹកញាប់ណាស់ ។ រង់ចាំដប់នាទី ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។ ប្រសិនបើអ្នកបន្ត" "ដើម្បីព្យាយាម អ្នកនឹងត្រូវរង់ចាំយូរបន្តិច ។" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "កំហុសក្នុងការស្នើសុំ %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ MXit បានទេ ។ សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក ។" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6843,10 +6890,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL មិនអនុញ្ញាតឲ្យផ្ទៀងផ្ទាត់ឈ្មោះអេក្រង់របស់អ្នកនៅទីនេះទេ" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "កំហុសក្នុងការស្នើសុំ %s: %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7156,6 +7199,11 @@ "មិនអាចចាប់ផ្តើម %s បានទេពីព្រោះឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។ អ្នកប្រើត្រូវតែមានអាសយដ្ឋាន" "អ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ ឬចាប់ផ្ដើមដោយអក្សរ ហើយមានតែអក្សរ លេខ និងចន្លោះមិនឃើញ ឬមានតែលេខប៉ុណ្ណោះ ។" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7655,6 +7703,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ស្វែងរកមិត្តភក្ដិតាមអាសយដ្ឋានអ៊ីមែល..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "តម្រូវឲ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" + msgid "Use clientLogin" msgstr "ប្រើការចូលម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" @@ -7851,7 +7903,7 @@ msgstr "ទំព័របណ្ដាញផ្ទាល់ខ្លួន" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "ព័ត៌មានបន្ថែម" @@ -7879,17 +7931,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "សមត្ថភាព" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "បង្ហាញលើបណ្ដាញ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "បង្ហាញលើបណ្ដាញ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "បង្ហាញនៅក្រៅបណ្ដាញ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "បង្ហាញនៅក្រៅបណ្ដាញ" @@ -12049,12 +12113,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "អង់គ្លេសអូស្ត្រាលី" +msgid "British English" +msgstr "អង់គ្លេស អង់គ្លេស" + msgid "Canadian English" msgstr "អង់គ្លេសកាណាដា" -msgid "British English" -msgstr "អង់គ្លេស អង់គ្លេស" - msgid "Esperanto" msgstr "អេស្ពេរ៉ាន់តូ\t" @@ -12133,6 +12197,10 @@ msgid "Lao" msgstr "ឡាវ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ស្វាហ៊ីលី" + msgid "Macedonian" msgstr "ម៉ាសេដូនី" @@ -13737,6 +13805,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "កំហុសដូចខាងក្រោមបានកើតឡើងកំឡុងពេលផ្ទុក %s ៖ %s" @@ -15166,6 +15237,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅលើការផ្ទេរស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ការផ្ទេរត្រូវបានបិទ ។" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកនៅក្នុងស្ទ្រីមបៃក្នុងក្រុម" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "កំណត់ឈ្មោះមិត្តភក្ដរបស់អ្នក ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "កំហុសក្នុងការស្នើសុំ %s: %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "ត្រូវការ SSL/TLS"