Mercurial > pidgin
diff po/sr.po @ 31053:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 9b2f7847c133 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po Sun Dec 19 18:32:07 2010 +0000 +++ b/po/sr.po Sun Dec 19 18:37:10 2010 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -4865,17 +4865,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непозната грешка у присуству" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Пропао пренос датотеке" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5246,26 +5235,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Унето корисничко име не постоји." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s на локалном списку је у групи „%s“ али није на списку сервера. Желите ли " -"да додате овог другара?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s је у локалном списку али није на списку сервера. Желите ли да додате овог " -"другара?" - # Mozda "razume poruku" msgid "Unable to parse message" msgstr "Не могу да обрадим поруку." @@ -5438,6 +5407,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "МСН Грешка %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s на локалном списку је у групи „%s“ али није на списку сервера. Желите ли " +"да додате овог другара?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s је у локалном списку али није на списку сервера. Желите ли да додате овог " +"другара?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Остали контакти" @@ -5489,12 +5478,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Постави пријатељско име..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Корисникова локација" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Корисникова локација" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Допусти" + +msgid "Disallow" +msgstr "Забрани" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." @@ -5515,12 +5545,6 @@ "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " "уређај?" -msgid "Allow" -msgstr "Допусти" - -msgid "Disallow" -msgstr "Забрани" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Забрањен текст за %s" @@ -5581,6 +5605,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Постави пријатељско име..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Изаберите место..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Постави број кућног телефона..." @@ -5593,6 +5621,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице..." @@ -5814,6 +5846,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Не могу да успоставим нову везу." +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: потапшај другара да би привукао његову пажњу" @@ -7055,12 +7090,23 @@ "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " +"повежем." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7069,10 +7115,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7389,6 +7431,11 @@ "корисничко име. Корисничка имена морају бити исправне адресе е-поште, почети " "словом и садржати само слова, бројеве и размаке, или садржати само бројеве." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." @@ -7946,6 +7993,10 @@ msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Захтевај овлашћење" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Корисник није пријављен" @@ -8145,7 +8196,7 @@ msgstr "Лична веб страница" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Додатни подаци" @@ -8173,17 +8224,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Могућности" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Прави се повезан" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Прави се повезан" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Као неповезан" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Као неповезан" @@ -12474,12 +12537,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "аустралијски енглески" +msgid "British English" +msgstr "британски енглески" + msgid "Canadian English" msgstr "канадски енглески" -msgid "British English" -msgstr "британски енглески" - msgid "Esperanto" msgstr "есперанто" @@ -12560,6 +12623,10 @@ msgid "Lao" msgstr "лао" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Нихилиста" + msgid "Macedonian" msgstr "македонски" @@ -14229,6 +14296,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Гугл прича" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "При учитавању %s се десила следећа грешка: %s" @@ -15735,6 +15805,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Пропао пренос датотеке" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Захтева SSL/TLS" @@ -16181,9 +16266,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "ХХТМЛ — брзе поруке" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Корисникова локација" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Корисникова сличица"