diff po/sv.po @ 26981:84325b6e3568

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head df25bed2c1c0d097b7f52fbfae76223d8552f0c3) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.client_type' (head c15cbc590593b43c8da491402da1ba1f2b1f1fc8)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Thu, 07 May 2009 20:34:50 +0000
parents 4a592e898162
children 19a1e7d9a039
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po	Sat May 02 06:38:20 2009 +0000
+++ b/po/sv.po	Thu May 07 20:34:50 2009 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 23:14+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -606,19 +606,6 @@
 msgid "Send To"
 msgstr "Skicka till"
 
-msgid "Invite message"
-msgstr "Inbjudningsmeddelande"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "Bjud in"
-
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"Ange namnet på den användare du vill bjuda in,\n"
-"samt ett inbjudningsmeddelande om du vill"
-
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konversation"
 
@@ -876,6 +863,41 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemlogg"
 
+#, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "Beräknar..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "Avslå"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
 msgid "Emails"
 msgstr "Mejl"
 
@@ -910,6 +932,9 @@
 msgid "IM"
 msgstr "Meddelande"
 
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjud in"
+
 msgid "(none)"
 msgstr "(inget)"
 
@@ -1113,7 +1138,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s har sänt dig ett meddelande. (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Okänd attackhändelse. Var snäll och rapportera detta!"
 
@@ -1523,6 +1547,28 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlogmodul"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "LåtURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "accounts"
 msgstr "konton"
 
@@ -1625,13 +1671,6 @@
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "SSL Certifikatsverifikation"
 
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
-
-msgid "Reject"
-msgstr "Avslå"
-
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Visa Certifikat..."
 
@@ -1778,6 +1817,18 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "Bjud in till konferens"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
+"inbjudningsmeddelande om du vill"
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Kan inte skapa anslutning: %s"
@@ -2599,6 +2650,32 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Fråga inte. Spara alltid som notifiering."
 
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "Ange lösenordet"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -3002,6 +3079,7 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Lägg till i chatt..."
 
+#. Global
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgänglig"
 
@@ -3348,6 +3426,17 @@
 "Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen "
 "otillåtna tecken."
 
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "Det chattnamnet används redan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Smeknamn"
+
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan inte ändra nick"
 
@@ -3623,6 +3712,41 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL fel"
 
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "Ingen motivering angavs."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "Ej stöd version"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "Kan inte skapa anslutning"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kan inte skapa socket"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivfel"
+
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
@@ -3692,6 +3816,10 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operativsystem"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokal fil:"
+
 msgid "Last Activity"
 msgstr "Senaste aktivitet"
 
@@ -4036,9 +4164,6 @@
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte."
 
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivfel"
-
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Ping överskred en tidsgräns"
 
@@ -4047,14 +4172,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n"
-"%s"
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kan inte skapa socket"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ogiltigt XMPP ID"
@@ -4062,6 +4182,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Domän måste anges."
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
@@ -4152,6 +4276,12 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Inte auktoriserad"
 
+msgid "Mood"
+msgstr "Humör"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Lyssnar just nu"
+
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
@@ -4173,12 +4303,6 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "Prenumeration"
 
-msgid "Mood"
-msgstr "Humör"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Lyssnar just nu"
-
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Humörstext"
 
@@ -4416,18 +4540,24 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Kan inte pinga användaren %s"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Kunde inte surra eftersom det inte finns något känt om användaren %s."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "Kunde inte surra eftersom användaren %s kanske är frånkopplad."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
 msgstr "Kan inte surra, användaren %s stödjer inte det."
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Surrar %s..."
+
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4437,9 +4567,35 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s har surrat dig!"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "Surrar %s..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "Kan inte skicka filen till %s, ogiltig JID"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+"Kan inte skicka filen till %s, prenumererar inte på användartillgänglighet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till"
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Välj en tillflykt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "Starta _chatt"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Konfigurera ett chattrum."
@@ -4597,6 +4753,21 @@
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fel i chatt %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "Filöverföringen misslyckades"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "Kunde inte öppna filen '%s': %s"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar"
@@ -4621,9 +4792,6 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till"
 
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "Välj en tillflykt"
-
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Redigera användarhumör"
 
@@ -6436,7 +6604,7 @@
 "en bokstav och får endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller "
 "enbart innehålla nummer."
 
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
@@ -6452,7 +6620,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
 
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6640,7 +6808,7 @@
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
@@ -7236,6 +7404,38 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Kunde inte ändra kompisinformationen."
 
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Notering"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "Ändra Kompismemo"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Ändra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "Ändra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "Servern upptagen"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u kräver verifikation"
@@ -7548,6 +7748,9 @@
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Nogräknade testare</b>:<br>\n"
 
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>Och alla pojkarna i bakrummet...</i><br>\n"
 
@@ -7683,7 +7886,6 @@
 "Okänd svarskod vid inloggning (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kan inte ansluta."
 
@@ -8587,9 +8789,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-msgid "Note"
-msgstr "Notering"
-
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
@@ -9282,194 +9481,12 @@
 msgstr "Autentiserad domän"
 
 #, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "Slå upp %s"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Inloggning: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Kan inte skriva filen %s."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Kan inte läsa filen %s."
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
-
-#, c-format
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
-"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
-
-#, c-format
-msgid "Failure."
-msgstr "Misslyckande."
-
-#, c-format
-msgid "Too many matches."
-msgstr "För många träffar."
-
-#, c-format
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Behöver fler kvalificerare."
-
-#, c-format
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
-
-#, c-format
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
-
-#, c-format
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Nyckelordet ignorerades."
-
-#, c-format
-msgid "No keywords."
-msgstr "Inga nyckelord."
-
-#, c-format
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
-
-#, c-format
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Landet stöds inte."
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Okänt misslyckande: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
-
-#, c-format
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
-
-#, c-format
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
-"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
-
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Anslutningen stängd"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Väntar på svar..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
-"TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Lösenordsändring lyckades"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupp:"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Hämta kataloginformation"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Ställ in kataloginformation"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
-
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
-
-msgid "Save As..."
-msgstr "Spara som..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
-
-#, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds."
 
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
 
@@ -10061,9 +10078,6 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Utökad frånvaro"
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Lyssnar på musik"
 
@@ -10105,18 +10119,6 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Fel vid läsning av %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den "
-"gamla har blivit flyttad till %s~."
-
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Beräknar..."
 
@@ -10191,6 +10193,12 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr "Servern kräver TLS/SSL vid inloggning. Hittade inget stöd för TLS/SSL."
+
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr "- %s"
@@ -10225,6 +10233,18 @@
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adressen används redan"
 
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Fel vid läsning av %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den "
+"gamla har blivit flyttad till %s~."
+
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Meddelandeklient"
 
@@ -10267,10 +10287,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:"
 
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s-alternativ"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancerat"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Använd GNOME proxyinställningar"
@@ -10305,9 +10323,6 @@
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
 
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proxyalternativ"
-
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_typ:"
 
@@ -10335,8 +10350,9 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Skapa detta _nya kontot på servern"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avancerat"
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
@@ -10412,6 +10428,17 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "_Meddelande"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Lägg till chatt"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "Videochatt"
+
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Skicka fil..."
 
@@ -10548,6 +10575,10 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Verktyg/_Certifikat"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/Verktyg/Smile_y"
+
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Verktyg/Insticksmodu_ler"
 
@@ -10557,9 +10588,6 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
 
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/Verktyg/Smile_y"
-
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
 
@@ -10677,8 +10705,8 @@
 msgid "By status"
 msgstr "Efter status"
 
-msgid "By log size"
-msgstr "Efter loggstorlek"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10694,6 +10722,9 @@
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Återaktivera konto"
 
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Välkommen tillbaka"
 
@@ -10783,6 +10814,9 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "_Gå med automatiskt då kontot är anslutet."
 
@@ -10835,14 +10869,6 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
 
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
-"inbjudningsmeddelande om du vill"
-
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kompis:"
 
@@ -10917,6 +10943,22 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/Konversation/_Mer"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/Konversation/_Mer"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/Konversation/_Mer"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
+
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Konversation/S_kicka fil..."
 
@@ -10991,6 +11033,18 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konversation/Visa logg"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/Konversation/Mer"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/Konversation/Visa logg"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/Konversation/Mer"
+
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Konversation/Skicka fil..."
 
@@ -11173,6 +11227,9 @@
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr ""
 
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
@@ -11318,6 +11375,10 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu Georgiska översättare"
 
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Annan"
+
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
@@ -11784,15 +11845,6 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "Aktivera skriftnotifiering"
 
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Kopiera e-postadress"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiera länk"
-
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -12041,13 +12093,14 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Försök med '%s -h' för mer information.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12071,13 +12124,14 @@
 "  --display=DISPLAY   X display att använda\n"
 "  -v, --version       visa den nuvarande versionen och avsluta\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12136,11 +12190,23 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "Avslutar på grund av att en annan libpurple-klient redan körs.\n"
 
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Öppna alla meddelanden"
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>"
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "Beräknar..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12169,6 +12235,27 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
 
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Öppna alla meddelanden"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "Ny kompisnotifiering"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Okänt meddelande"
+
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "De följande modulerna kommer avladdas."
 
@@ -12217,6 +12304,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Välj en fil"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "Ändra kompisnotifiering"
+
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Notifiera vem"
@@ -12287,6 +12378,50 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Notifiera mål"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "Börjar skriva"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "Pausar skrivandet"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "Ansluter"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "Återvänder från frånvaro"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "Slutade skriva"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "Kopplar ifrån"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "Blir inaktiv"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "Vid frånvaro"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "Skicka ett meddelande"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "Okänd attackhändelse. Var snäll och rapportera detta!"
+
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp."
 
@@ -12309,6 +12444,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "_Stäng konversationsfönster med Escape-knappen"
 
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "Kompislista"
+
+#. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Systempanelikon"
 
@@ -12419,9 +12560,6 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet för webbläsaren"
 
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "ST_UN-server:"
-
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>"
 
@@ -12446,6 +12584,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Slutport:"
 
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Proxyserver &amp; Webbläsare"
 
@@ -12636,12 +12778,12 @@
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk frånvaro"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:"
+
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Ändra status vid _inaktivitet"
 
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:"
-
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Ändra _status till:"
 
@@ -12790,6 +12932,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status för %s"
 
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. *       whether the user has entered all required data.  That
+#. *       would eliminate the need for this check and provide a
+#. *       better user experience.
+#.
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Egen Smiley"
 
@@ -12799,16 +12947,16 @@
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr "Var god ange en genväg att assocciera med den valda smileyn."
 
-msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Genvägen är upptagen"
-
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
 "En egen smiley för den valda genvägen existerar redan. Var vänlig ange en "
 "annorlunda genväg."
 
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Genvägen är upptagen"
+
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "Ange en bild för smileyn."
 
@@ -12818,16 +12966,22 @@
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Lägg till Smiley"
 
-msgid "Smiley _Image"
-msgstr "Smiley-_bild"
-
-#. Smiley shortcut
-msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr "Smiley-_genväg"
+#, fuzzy
+msgid "_Image:"
+msgstr "B_ild"
+
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr "Genväg"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "Smiley"
 
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "Genväg"
+
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Hanterare för egna Smileys"
 
@@ -12951,6 +13105,16 @@
 msgstr ""
 "Kunde inte öppna bilden '%s' av okänd anledning. Troligtvis är filen trasig."
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Öppna länk i:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiera länk"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Kopiera e-postadress"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Spara fil"
 
@@ -13970,6 +14134,182 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
 
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "Inbjudningsmeddelande"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange namnet på den användare du vill bjuda in,\n"
+#~ "samt ett inbjudningsmeddelande om du vill"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "Slå upp %s"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "Inloggning: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "Kan inte skriva filen %s."
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "Kan inte läsa filen %s."
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "Misslyckande."
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "För många träffar."
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "Behöver fler kvalificerare."
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "Nyckelordet ignorerades."
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "Inga nyckelord."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "Landet stöds inte."
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "Okänt misslyckande: %s."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
+#~ "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu "
+#~ "längre."
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "Anslutningen stängd"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "Väntar på svar..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr ""
+#~ "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "Lösenordsändring lyckades"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "Hämta kataloginformation"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "Ställ in kataloginformation"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Spara som..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s-alternativ"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Proxyalternativ"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "Efter loggstorlek"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "ST_UN-server:"
+
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "Smiley-_bild"
+
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "Smiley-_genväg"
+
 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 #~ msgstr "Kunde inte hämta MSN-adressbok"