Mercurial > pidgin
diff po/sv.po @ 26981:84325b6e3568
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head df25bed2c1c0d097b7f52fbfae76223d8552f0c3)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.client_type' (head c15cbc590593b43c8da491402da1ba1f2b1f1fc8)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Thu, 07 May 2009 20:34:50 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po Sat May 02 06:38:20 2009 +0000 +++ b/po/sv.po Thu May 07 20:34:50 2009 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-25 23:14+0100\n" "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -606,19 +606,6 @@ msgid "Send To" msgstr "Skicka till" -msgid "Invite message" -msgstr "Inbjudningsmeddelande" - -msgid "Invite" -msgstr "Bjud in" - -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"Ange namnet på den användare du vill bjuda in,\n" -"samt ett inbjudningsmeddelande om du vill" - msgid "Conversation" msgstr "Konversation" @@ -876,6 +863,41 @@ msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" +#, fuzzy +msgid "Calling ... " +msgstr "Beräknar..." + +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +msgid "Reject" +msgstr "Avslå" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + msgid "Emails" msgstr "Mejl" @@ -910,6 +932,9 @@ msgid "IM" msgstr "Meddelande" +msgid "Invite" +msgstr "Bjud in" + msgid "(none)" msgstr "(inget)" @@ -1113,7 +1138,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s har sänt dig ett meddelande. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Okänd attackhändelse. Var snäll och rapportera detta!" @@ -1523,6 +1547,28 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlogmodul" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "LåtURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "accounts" msgstr "konton" @@ -1625,13 +1671,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL Certifikatsverifikation" -#. Number of actions -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -msgid "Reject" -msgstr "Avslå" - msgid "_View Certificate..." msgstr "_Visa Certifikat..." @@ -1778,6 +1817,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s lämnade rummet (%s)." +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "Bjud in till konferens" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " +"inbjudningsmeddelande om du vill" + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Kan inte skapa anslutning: %s" @@ -2599,6 +2650,32 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Fråga inte. Spara alltid som notifiering." +#, fuzzy +msgid "One Time Password" +msgstr "Ange lösenordet" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -3002,6 +3079,7 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Lägg till i chatt..." +#. Global msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" @@ -3348,6 +3426,17 @@ "Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen " "otillåtna tecken." +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, fuzzy, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "Det chattnamnet används redan" + +#, fuzzy +msgid "Nickname in use" +msgstr "Smeknamn" + msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan inte ändra nick" @@ -3623,6 +3712,41 @@ msgid "SASL error" msgstr "SASL fel" +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No session ID given" +msgstr "Ingen motivering angavs." + +#, fuzzy +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "Ej stöd version" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "" +"Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "Kan inte skapa anslutning" + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Kan inte skapa socket" + +msgid "Write error" +msgstr "Skrivfel" + msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" @@ -3692,6 +3816,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Lokal fil:" + msgid "Last Activity" msgstr "Senaste aktivitet" @@ -4036,9 +4164,6 @@ msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte." -msgid "Write error" -msgstr "Skrivfel" - msgid "Ping timeout" msgstr "Ping överskred en tidsgräns" @@ -4047,14 +4172,9 @@ #, c-format msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n" -"%s" - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kan inte skapa socket" +"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly.\n" +msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ogiltigt XMPP ID" @@ -4062,6 +4182,10 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Domän måste anges." +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Kunde inte ansluta till servern." + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" @@ -4152,6 +4276,12 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Inte auktoriserad" +msgid "Mood" +msgstr "Humör" + +msgid "Now Listening" +msgstr "Lyssnar just nu" + msgid "Both" msgstr "Båda" @@ -4173,12 +4303,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "Prenumeration" -msgid "Mood" -msgstr "Humör" - -msgid "Now Listening" -msgstr "Lyssnar just nu" - msgid "Mood Text" msgstr "Humörstext" @@ -4416,18 +4540,24 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Kan inte pinga användaren %s" -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Kunde inte surra eftersom det inte finns något känt om användaren %s." -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Kunde inte surra eftersom användaren %s kanske är frånkopplad." -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." msgstr "Kan inte surra, användaren %s stödjer inte det." +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Surrar %s..." + #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4437,9 +4567,35 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s har surrat dig!" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Surrar %s..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "Kan inte skicka filen till %s, ogiltig JID" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Kan inte skicka filen till %s, prenumererar inte på användartillgänglighet" + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Registreringen misslyckades" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till" + +msgid "Select a Resource" +msgstr "Välj en tillflykt" + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "Starta _chatt" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Konfigurera ett chattrum." @@ -4597,6 +4753,21 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Fel i chatt %s" +#, fuzzy +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." + +#, fuzzy +msgid "Transfer was closed." +msgstr "Filöverföringen misslyckades" + +#, fuzzy +msgid "Failed to open the file" +msgstr "Kunde inte öppna filen '%s': %s" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" @@ -4621,9 +4792,6 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till" -msgid "Select a Resource" -msgstr "Välj en tillflykt" - msgid "Edit User Mood" msgstr "Redigera användarhumör" @@ -6436,7 +6604,7 @@ "en bokstav och får endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller " "enbart innehålla nummer." -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Ogiltigt användarnamn" @@ -6452,7 +6620,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6640,7 +6808,7 @@ msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s" @@ -7236,6 +7404,38 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Kunde inte ändra kompisinformationen." +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +msgid "Note" +msgstr "Notering" + +#. callback +#, fuzzy +msgid "Buddy Memo" +msgstr "Ändra Kompismemo" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Ändra" + +#, fuzzy +msgid "Memo Modify" +msgstr "Ändra" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "Servern upptagen" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u kräver verifikation" @@ -7548,6 +7748,9 @@ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Nogräknade testare</b>:<br>\n" +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>Och alla pojkarna i bakrummet...</i><br>\n" @@ -7683,7 +7886,6 @@ "Okänd svarskod vid inloggning (0x%02X):\n" "%s" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "Kan inte ansluta." @@ -8587,9 +8789,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Enhet" -msgid "Note" -msgstr "Notering" - msgid "Join Chat" msgstr "Anslut till chatt" @@ -9282,194 +9481,12 @@ msgstr "Autentiserad domän" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Slå upp %s" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Anslutning till %s misslyckades" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Inloggning: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Kan inte skriva filen %s." - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Kan inte läsa filen %s." - -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Varning för %s är inte tillåten." - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" -"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "Misslyckande." - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "För många träffar." - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Behöver fler kvalificerare." - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." - -#, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "E-postuppslagning är begränsad." - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Nyckelordet ignorerades." - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "Inga nyckelord." - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "Landet stöds inte." - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Okänt misslyckande: %s." - -#, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " -"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" - -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Ogiltigt gruppnamn" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "Anslutningen stängd" - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Väntar på svar..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" -"TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Lösenordsändring lyckades" - -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupp:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Hämta kataloginformation" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Ställ in kataloginformation" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." - -msgid "Save As..." -msgstr "Spara som..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds." +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." @@ -10061,9 +10078,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "Utökad frånvaro" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - msgid "Listening to music" msgstr "Lyssnar på musik" @@ -10105,18 +10119,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Fel vid läsning av %s" - -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den " -"gamla har blivit flyttad till %s~." - msgid "Calculating..." msgstr "Beräknar..." @@ -10191,6 +10193,12 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "Servern kräver TLS/SSL vid inloggning. Hittade inget stöd för TLS/SSL." + #, c-format msgid " - %s" msgstr "- %s" @@ -10225,6 +10233,18 @@ msgid "Address already in use." msgstr "Adressen används redan" +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Fel vid läsning av %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den " +"gamla har blivit flyttad till %s~." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Meddelandeklient" @@ -10267,10 +10287,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s-alternativ" +msgid "_Advanced" +msgstr "_Avancerat" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Använd GNOME proxyinställningar" @@ -10305,9 +10323,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "kan du se fjärilarna para sig" -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxyalternativ" - msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_typ:" @@ -10335,8 +10350,9 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Skapa detta _nya kontot på servern" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancerat" +#, fuzzy +msgid "_Proxy" +msgstr "Proxy" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" @@ -10412,6 +10428,17 @@ msgid "I_M" msgstr "_Meddelande" +#, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Lägg till chatt" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Video Call" +msgstr "Videochatt" + msgid "_Send File..." msgstr "_Skicka fil..." @@ -10548,6 +10575,10 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Verktyg/_Certifikat" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Verktyg/Smile_y" + msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Verktyg/Insticksmodu_ler" @@ -10557,9 +10588,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Verktyg/Smile_y" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" @@ -10677,8 +10705,8 @@ msgid "By status" msgstr "Efter status" -msgid "By log size" -msgstr "Efter loggstorlek" +msgid "By recent log activity" +msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10694,6 +10722,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "Återaktivera konto" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + msgid "Welcome back!" msgstr "Välkommen tillbaka" @@ -10783,6 +10814,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupp:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "_Gå med automatiskt då kontot är anslutet." @@ -10835,14 +10869,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Bjud in kompis till chattrum" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " -"inbjudningsmeddelande om du vill" - msgid "_Buddy:" msgstr "_Kompis:" @@ -10917,6 +10943,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Konversation/_Mer" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Konversation/_Mer" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Konversation/_Mer" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Konversation/Visa _Logg" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Konversation/S_kicka fil..." @@ -10991,6 +11033,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konversation/Visa logg" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Konversation/Mer" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Konversation/Visa logg" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Konversation/Mer" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Konversation/Skicka fil..." @@ -11173,6 +11227,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" +msgid "voice and video" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "support" @@ -11318,6 +11375,10 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu Georgiska översättare" +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Annan" + msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11784,15 +11845,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "Aktivera skriftnotifiering" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopiera e-postadress" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Öppna länk i webbläsare" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länk" - msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12041,13 +12093,14 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Försök med '%s -h' för mer information.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12071,13 +12124,14 @@ " --display=DISPLAY X display att använda\n" " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12136,11 +12190,23 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Avslutar på grund av att en annan libpurple-klient redan körs.\n" -msgid "Open All Messages" -msgstr "Öppna alla meddelanden" - -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>" +msgid "/_Media" +msgstr "" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Beräknar..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12169,6 +12235,27 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." +msgid "Open All Messages" +msgstr "Öppna alla meddelanden" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>" + +#, fuzzy +msgid "New Pounces" +msgstr "Ny kompisnotifiering" + +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>" + +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Okänt meddelande" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "De följande modulerna kommer avladdas." @@ -12217,6 +12304,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Ändra kompisnotifiering" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Notifiera vem" @@ -12287,6 +12378,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Notifiera mål" +#, fuzzy, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "Börjar skriva" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "Pausar skrivandet" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "Ansluter" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "Återvänder från frånvaro" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "Slutade skriva" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "Kopplar ifrån" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "Blir inaktiv" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Went away" +msgstr "Vid frånvaro" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "Skicka ett meddelande" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "Okänd attackhändelse. Var snäll och rapportera detta!" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp." @@ -12309,6 +12444,12 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "_Stäng konversationsfönster med Escape-knappen" +#. Buddy List Themes +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "Kompislista" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Systempanelikon" @@ -12419,9 +12560,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet för webbläsaren" -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN-server:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>" @@ -12446,6 +12584,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "_Slutport:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxyserver & Webbläsare" @@ -12636,12 +12778,12 @@ msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk frånvaro" +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:" + msgid "Change status when _idle" msgstr "Ändra status vid _inaktivitet" -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:" - msgid "Change _status to:" msgstr "Ändra _status till:" @@ -12790,6 +12932,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Status för %s" +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. msgid "Custom Smiley" msgstr "Egen Smiley" @@ -12799,16 +12947,16 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "Var god ange en genväg att assocciera med den valda smileyn." -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Genvägen är upptagen" - -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" "En egen smiley för den valda genvägen existerar redan. Var vänlig ange en " "annorlunda genväg." +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Genvägen är upptagen" + msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Ange en bild för smileyn." @@ -12818,16 +12966,22 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Lägg till Smiley" -msgid "Smiley _Image" -msgstr "Smiley-_bild" - -#. Smiley shortcut -msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "Smiley-_genväg" +#, fuzzy +msgid "_Image:" +msgstr "B_ild" + +#. Shortcut text +#, fuzzy +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "Genväg" msgid "Smiley" msgstr "Smiley" +#, fuzzy +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Genväg" + msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Hanterare för egna Smileys" @@ -12951,6 +13105,16 @@ msgstr "" "Kunde inte öppna bilden '%s' av okänd anledning. Troligtvis är filen trasig." +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Öppna länk i:" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiera länk" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopiera e-postadress" + msgid "Save File" msgstr "Spara fil" @@ -13970,6 +14134,182 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter." +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Inbjudningsmeddelande" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Ange namnet på den användare du vill bjuda in,\n" +#~ "samt ett inbjudningsmeddelande om du vill" + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "Slå upp %s" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "Anslutning till %s misslyckades" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "Inloggning: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "Kan inte skriva filen %s." + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "Kan inte läsa filen %s." + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "Varning för %s är inte tillåten." + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "" +#~ "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "" +#~ "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "Misslyckande." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "För många träffar." + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "Behöver fler kvalificerare." + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." + +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "E-postuppslagning är begränsad." + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "Nyckelordet ignorerades." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "Inga nyckelord." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "Landet stöds inte." + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "Okänt misslyckande: %s." + +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " +#~ "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu " +#~ "längre." + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Ogiltigt gruppnamn" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "Anslutningen stängd" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "Väntar på svar..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "" +#~ "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "Lösenordsändring lyckades" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "Hämta kataloginformation" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "Ställ in kataloginformation" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "" +#~ "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Spara som..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s-alternativ" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Proxyalternativ" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "Efter loggstorlek" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "_Öppna länk i webbläsare" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "ST_UN-server:" + +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "Smiley-_bild" + +#~ msgid "Smiley S_hortcut" +#~ msgstr "Smiley-_genväg" + #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "Kunde inte hämta MSN-adressbok"