Mercurial > pidgin
diff po/no.po @ 9544:8c4d99bea74d
[gaim-migrate @ 10372]
make distcheck runs so much faster after this
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 16 Jul 2004 04:36:25 +0000 |
parents | c16b81557679 |
children | 4d05b6e9e9cd |
line wrap: on
line diff
--- a/po/no.po Fri Jul 16 04:06:51 2004 +0000 +++ b/po/no.po Fri Jul 16 04:36:25 2004 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:00+0100\n" "Last-Translator: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" "Language-Team: Petter Johan Olsen <petter.olsen@cc.uit.no>\n" @@ -22,6 +22,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +#: plugins/autorecon.c:174 +msgid "Error Message Suppression" +msgstr "" + +#: plugins/autorecon.c:178 +#, fuzzy +msgid "Hide Disconnect Errors" +msgstr "Kunne ikke koble til databasen" + +#: plugins/autorecon.c:182 +#, fuzzy +msgid "Hide Login Errors" +msgstr "Feil ved pålogging" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -29,7 +43,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:204 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" @@ -37,7 +51,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 +#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "" "Dette tillegget vil koble deg til på nytt dersom du mister forbindelsen." @@ -137,7 +151,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Borte" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 msgid "Auto-login" msgstr "Automatisk pålogging" @@ -154,19 +168,21 @@ msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 -#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 +#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Borte" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 msgid "Back" msgstr "Tilbake" @@ -174,16 +190,15 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Skru av lyder" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverføringer" -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -234,6 +249,51 @@ "vise kontaktlisten og påloggingsvinduet. Muliggjør også kølegging av " "beskjeder helt til ikonet klikkes, a la ICQ." +#: plugins/extplacement.c:75 +#, fuzzy +msgid "By conversation count" +msgstr "Samtale" + +#: plugins/extplacement.c:96 +#, fuzzy +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Samtale" + +#: plugins/extplacement.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" + +#: plugins/extplacement.c:107 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/extplacement.c:126 +#, fuzzy +msgid "ExtPlacement" +msgstr "Plassering:" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/extplacement.c:128 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "" + +#. *< summary +#. * description +#: plugins/extplacement.c:130 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -392,109 +452,109 @@ "Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" "Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 #, fuzzy msgid "Local Addressbook" msgstr "E-postadresse" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 +#: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 -#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 +#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" msgstr "Gaim Instant Messenger - Borte" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "" #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 -#: src/gtkblist.c:4310 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 +#: src/gtkblist.c:4374 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "<Ny bruker>" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 #, fuzzy msgid "Select Buddy" msgstr "Endre kontaktnavn" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the disclosure -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 #, fuzzy msgid "Show user details" msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 #, fuzzy msgid "Hide user details" msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 #, fuzzy msgid "_Associate Buddy" msgstr "Alias for kontakt" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 +#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Kontakter" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:220 msgid "Add to Address Book" msgstr "" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 #, fuzzy msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Innstillinger for trayikon" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:354 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" # -#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -505,7 +565,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:465 #, fuzzy msgid "Evolution Integration" msgstr "Tilleggsinformasjon" @@ -514,64 +574,64 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 #, fuzzy msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Hent brukerinformasjon" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 #, fuzzy msgid "Account type:" msgstr "Konto:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screenname:" msgstr "Skjermnavn:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 #, fuzzy msgid "Optional information:" msgstr "Tilleggsinformasjon" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 +#: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 msgid "Buddy Icon" msgstr "Kontaktikon" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 #, fuzzy msgid "First name:" msgstr "Fornavn" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 #, fuzzy msgid "Last name:" msgstr "Etternavn:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "E-post" -#: plugins/history.c:70 +#: plugins/history.c:88 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: plugins/history.c:72 +#: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." -#: plugins/history.c:73 +#: plugins/history.c:91 #, fuzzy msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " @@ -599,31 +659,30 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimer kontaktlisten og samtalene når du er markert som borte." -#: plugins/idle.c:70 -msgid "Idle Time" +#: plugins/idle.c:55 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "minutter" + +#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "I'dle Mak'er" + +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 +#, fuzzy +msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Sett fravær" -#: plugins/idle.c:78 -msgid "Set" -msgstr "Sett" - -#: plugins/idle.c:83 -msgid "idle for" -msgstr "som inaktiv i" - -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 -msgid "minutes." -msgstr "minutter" - -#: plugins/idle.c:96 +#: plugins/idle.c:66 msgid "_Set" msgstr "Lagre" -#: plugins/idle.c:119 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "I'dle Mak'er" - -#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." @@ -692,76 +751,76 @@ msgstr "" #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:572 +#: plugins/notify.c:599 msgid "Notify For" msgstr "Bruk varsling for" -#: plugins/notify.c:576 +#: plugins/notify.c:603 msgid "_IM windows" msgstr "Vinduer for direktemeldinger" # -#: plugins/notify.c:583 +#: plugins/notify.c:610 msgid "C_hat windows" msgstr "_Samtalevinduer" # -#: plugins/notify.c:590 +#: plugins/notify.c:617 msgid "_Focused windows" msgstr "Vinduer som har _fokus" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:598 +#: plugins/notify.c:625 msgid "Notification Methods" msgstr "Varslingsmetoder" -#: plugins/notify.c:605 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Tilføy tekst i vindustittelen:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:624 +#: plugins/notify.c:651 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Sett inn antall nye beskjeder i vindustittelen" # #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:633 +#: plugins/notify.c:659 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Sett \"URGENT\"-hintet for vindusbehandleren" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:667 msgid "Notification Removal" msgstr "Fjern varsling" # #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:646 +#: plugins/notify.c:672 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:654 +#: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Fjern når du klikker i samtalevinduet" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:662 +#: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" # #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:670 +#: plugins/notify.c:695 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Fjern når en beskjed sendes" -# #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:679 -msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "" +#: plugins/notify.c:704 +#, fuzzy +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Fjern når du skriver i samtalevinduet" #. *< api_version #. *< type @@ -770,7 +829,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:762 +#: plugins/notify.c:792 msgid "Message Notification" msgstr "Beskjedvarsling" @@ -778,7 +837,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 +#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Lar deg bli varslet om uleste meldinger på flere vis." @@ -800,15 +859,15 @@ msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." -#: plugins/raw.c:154 +#: plugins/raw.c:146 msgid "Raw" msgstr "Direkte" -#: plugins/raw.c:156 +#: plugins/raw.c:148 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Lar deg sende direktekommandoer til tekstbaserte protokoller." -#: plugins/raw.c:157 +#: plugins/raw.c:149 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -873,7 +932,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:465 +#: plugins/signals-test.c:566 msgid "Signals Test" msgstr "Signaltest" @@ -882,7 +941,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 +#: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt." @@ -994,7 +1053,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Tilbyr ett felles grensesnitt for SSL-biblioteker." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 +#: plugins/statenotify.c:30 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er borte." @@ -1038,12 +1097,12 @@ "returnerer." # -#: plugins/tcl/tcl.c:350 +#: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl-tilleggslaster" # -#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 +#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Lar deg laste Tcl-tillegg." @@ -1066,15 +1125,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." -#: plugins/timestamp.c:95 +#: plugins/timestamp.c:185 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat tidsstempel" -#: plugins/timestamp.c:102 +#: plugins/timestamp.c:192 msgid "Delay" msgstr "Sett inn hvert" -#: plugins/timestamp.c:115 +#: plugins/timestamp.c:199 +msgid "minutes." +msgstr "minutter" + +#: plugins/timestamp.c:205 msgid "_Apply" msgstr "Bruk" @@ -1085,7 +1148,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:173 +#: plugins/timestamp.c:268 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstempel" @@ -1093,35 +1156,35 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 +#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 msgid "Opacity:" msgstr "Ugjennomsiktighet:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "_IM window transparency" msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Vis glideknapp i direktemeldingsvindu" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 msgid "Buddy List Window" msgstr "Kontaktlistevindu" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Gjennomsiktighet for kontaktlistevindu" @@ -1132,18 +1195,23 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsiktighet" #. *< name #. *< version #. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "" + #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" @@ -1165,8 +1233,8 @@ msgstr "Start Gaim når Windows starter" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 +#: src/gtkprefs.c:2412 msgid "Buddy List" msgstr "Kontaktliste" @@ -1185,8 +1253,8 @@ msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 -#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 +#: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" @@ -1202,12 +1270,12 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Innstillinger som er spesifikke for Windows Gaim." -#: src/about.c:59 +#: src/about.c:60 #, fuzzy msgid "About Gaim" msgstr "Om Gaim v%s" -#: src/about.c:74 +#: src/about.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "" @@ -1215,335 +1283,369 @@ "\n" "%s" -#: src/about.c:94 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +#: src/about.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim er en modulbasert klient for direktemeldinger som kan bruke AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu samtidig. Programmet " "er bygget på Gtk+ og er lisensiert under GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:104 +#: src/about.c:106 #, fuzzy msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:109 +#: src/about.c:111 msgid "Active Developers" msgstr "Aktive utviklere" # -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:112 msgid "maintainer" msgstr "ansvarlig" -#: src/about.c:112 +#: src/about.c:114 msgid "lead developer" msgstr "hovedutvikler" -#: src/about.c:115 +#: src/about.c:117 msgid "developer & webmaster" msgstr "utvikler og vevansvarlig" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:118 msgid "win32 port" msgstr "windows-versjon" -#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 +#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 msgid "developer" msgstr "utvikler" # -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:125 msgid "support" msgstr "støtte" -#: src/about.c:129 +#: src/about.c:132 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "folk som har bidratt med rettelser" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:148 msgid "Retired Developers" msgstr "tidligere utviklere" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:149 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "tidligere libfaim-ansvarlig" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:150 msgid "former lead developer" msgstr "tidligere hovedutvikler" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:153 msgid "former maintainer" msgstr "tidligere ansvarlig" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:154 msgid "former Jabber developer" msgstr "tidligere jabber-utvikler" # -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:155 msgid "original author" msgstr "opprinnelig laget av" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:158 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker og sjåfør (avslappet fyr)" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:166 msgid "Current Translators" msgstr "Aktive oversettere" -#: src/about.c:163 src/about.c:197 +#: src/about.c:167 src/about.c:206 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: src/about.c:168 src/about.c:207 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" -#: src/about.c:164 src/about.c:198 +#: src/about.c:169 src/about.c:208 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" # -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:170 msgid "Danish" msgstr "Dansk" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:171 msgid "British English" msgstr "" -#: src/about.c:167 src/about.c:199 +#: src/about.c:172 +msgid "Canadian English" +msgstr "" + +#: src/about.c:173 src/about.c:209 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: src/about.c:168 src/about.c:200 +#: src/about.c:174 src/about.c:210 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" # -#: src/about.c:169 src/about.c:201 +#: src/about.c:175 src/about.c:211 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -#: src/about.c:170 src/about.c:202 +#: src/about.c:176 src/about.c:212 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:177 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: src/about.c:178 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:179 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" # -#: src/about.c:173 src/about.c:204 +#: src/about.c:180 src/about.c:213 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/about.c:174 src/about.c:206 +#: src/about.c:181 src/about.c:214 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: src/about.c:182 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: src/about.c:183 src/about.c:215 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:184 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Nederlansk, flamsk" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:185 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:186 msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" # -#: src/about.c:178 src/about.c:207 +#: src/about.c:187 src/about.c:216 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:188 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:189 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugisisk (Brasil)" # -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:190 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" -#: src/about.c:182 src/about.c:208 +#: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:192 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/about.c:184 src/about.c:210 +#: src/about.c:193 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovakisk" + +#: src/about.c:194 src/about.c:220 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:195 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Filnavn" -#: src/about.c:185 -msgid "Gnome Vi Team" -msgstr "" - -#: src/about.c:186 +#: src/about.c:195 +msgid "and the Gnome-Vi Team" +msgstr "" + +#: src/about.c:196 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Forenklet kinesisk" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:197 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell kinesisk" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:204 msgid "Past Translators" msgstr "Tidligere oversettere" # -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:205 msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" -#: src/about.c:196 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarsk" - -#: src/about.c:203 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: src/about.c:205 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: src/about.c:209 +#: src/about.c:219 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" # -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:221 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 msgid "New passwords do not match." msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." -#: src/account.c:288 +#: src/account.c:286 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." # -#: src/account.c:313 +#: src/account.c:311 msgid "Original password" msgstr "Opprinnelig passord" # -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:318 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" # -#: src/account.c:327 +#: src/account.c:325 msgid "New password (again)" msgstr "Nytt passord (igjen)" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:331 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Endre passord for %s:" # -#: src/account.c:341 +#: src/account.c:339 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 +#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 +#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 +#: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 +#: src/request.h:1243 msgid "OK" msgstr "_OK" -#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 -#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 -#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 -#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 -#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 -#: src/request.h:1240 src/request.h:1250 +#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 +#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 +#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 +#: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 +#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 +#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 +#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 +#: src/request.h:1243 src/request.h:1253 msgid "Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/account.c:374 +#: src/account.c:372 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" -#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: src/away.c:210 +#: src/away.c:211 #, fuzzy msgid "Away!" msgstr "Borte" -#: src/away.c:275 +#: src/away.c:276 msgid "I'm Back!" msgstr "Tilbake!" -#: src/away.c:375 -msgid "New Away Message" -msgstr "Ny fraværsbeskjed" - -#: src/away.c:395 +#: src/away.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" + +#: src/away.c:332 src/away.c:423 msgid "Remove Away Message" msgstr "Fjern fraværsbeskjed" -#: src/away.c:590 +#. Remove button +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 +#: src/gtkrequest.c:248 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/away.c:403 +msgid "New Away Message" +msgstr "Ny fraværsbeskjed" + +#: src/away.c:618 msgid "Set All Away" msgstr "Marker som borte på alle" -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 +#: src/blist.c:681 msgid "Chats" msgstr "Samtaler" -#: src/blist.c:1192 +#: src/blist.c:1321 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1558,118 +1660,121 @@ "%d kontakter fra gruppen %s ble ikke fjernet fordi kontoene deres ikke var " "innlogget. Disse kontaktene (og gruppen) ble ikke fjernet.\n" -#: src/blist.c:1201 +#: src/blist.c:1330 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 +#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/blist.c:1578 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Ugyldig gruppenavn" - -#: src/blist.c:2220 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +#: src/blist.c:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." msgstr "" "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " "blitt lastet." -#: src/blist.c:2222 +#: src/blist.c:2004 msgid "Buddy List Error" msgstr "Feil i kontaktliste" -#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" # -#: src/connection.c:124 +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Registreringsfeil" -#: src/connection.c:175 +#: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "Feil ved tilkobling" -#: src/connection.c:196 +#: src/connection.c:195 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Oppgi passord for %s" -#: src/conversation.c:296 +#: src/conversation.c:261 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." -#: src/conversation.c:304 +#: src/conversation.c:269 msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende beskjed." -#: src/conversation.c:1969 +#: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] kom inn i rommet." -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2047 #, fuzzy, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "%s heter nå %s" -#: src/conversation.c:2067 +#: src/conversation.c:2050 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heter nå %s" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2092 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlot rommet (%s)." -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2094 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlot rommet." -#: src/conversation.c:2185 +#: src/conversation.c:2165 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d flere)" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2167 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " forlot rommet (%s)." -#: src/conversation.c:2467 +#: src/conversation.c:2457 msgid "Last created window" msgstr "Sist lagde vindu" -#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 +#: src/conversation.c:2459 +#, fuzzy +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" + +#: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 msgid "New window" msgstr "Nytt vindu" -#: src/conversation.c:2471 +#: src/conversation.c:2463 msgid "By group" msgstr "Etter gruppe" -#: src/conversation.c:2473 +#: src/conversation.c:2465 msgid "By account" msgstr "Etter konto" -#: src/dialogs.c:154 +#: src/dialogs.c:149 msgid "Warn User" msgstr "Advar bruker" -#: src/dialogs.c:173 +#: src/dialogs.c:168 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1682,25 +1787,25 @@ "Dette vil øke advarselsnivået til %s og vedkommende vil måtte tåle strengere " "hastighetsbegrensning.\n" -#: src/dialogs.c:182 +#: src/dialogs.c:177 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Advar anonymt" -#: src/dialogs.c:189 +#: src/dialogs.c:184 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre betydningsfulle.</b>" -#: src/dialogs.c:301 +#: src/dialogs.c:295 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 +#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/dialogs.c:313 +#: src/dialogs.c:307 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1708,11 +1813,11 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 +#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern samtalegruppe" -#: src/dialogs.c:325 +#: src/dialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1721,11 +1826,11 @@ "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra " "kontaktlisten din?" -#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 +#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:346 +#: src/dialogs.c:340 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1735,135 +1840,169 @@ "kontakter fra kontaktlisten din?" # -#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 +#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 #, fuzzy msgid "_Screen name" msgstr "_Skjermnavn" -#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:457 #, fuzzy msgid "New Instant Message" msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." -#: src/dialogs.c:468 +#: src/dialogs.c:459 #, fuzzy msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "" "Vennligst skriv inn skjermnavnet på den personen du vil sende direktemelding " "til.\n" -#: src/dialogs.c:522 +#: src/dialogs.c:513 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brukerinfo" -#: src/dialogs.c:524 +#: src/dialogs.c:515 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" -#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Velg tekstfarge" - -#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge" - -#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 -msgid "Select Font" -msgstr "Velg skrifttype" - -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:566 +#, fuzzy +msgid "Get User Log" +msgstr "Hent brukerinfo" + +#: src/dialogs.c:568 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen du vil se informasjon om.\n" + +#: src/dialogs.c:623 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke lagre en fraværsbeskjed uten tittel" -#: src/dialogs.c:694 +#: src/dialogs.c:625 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Vennligst gi beskjeden en tittel, eller velg \"Bruk\" for å bruke uten " "lagring." -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:635 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lage en tom fraværsbeskjed" -#: src/dialogs.c:766 +#: src/dialogs.c:697 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbeskjed" -#: src/dialogs.c:787 +#: src/dialogs.c:718 msgid "Away title: " msgstr "Tittel: " -#: src/dialogs.c:843 -msgid "Save & Use" +#: src/dialogs.c:774 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Lagre" + +#: src/dialogs.c:778 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Lagre & bruk" -#: src/dialogs.c:847 -msgid "Use" +#: src/dialogs.c:782 +#, fuzzy +msgid "_Use" msgstr "Bruk" -#: src/dialogs.c:868 +#: src/dialogs.c:804 msgid "Alias Chat" msgstr "Samtalealias" -#: src/dialogs.c:869 +#: src/dialogs.c:805 #, fuzzy msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalen." -#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 +#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 +#: src/protocols/silc/chat.c:572 msgid "Alias" msgstr "Alias" # -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:820 msgid "Alias Contact" msgstr "Kontaktalias" # -#: src/dialogs.c:886 +#: src/dialogs.c:821 #, fuzzy msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." -#: src/dialogs.c:903 +#: src/dialogs.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Oppgi passord for %s" -#: src/dialogs.c:905 +#: src/dialogs.c:839 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias for kontakt" -#: src/ft.c:144 +#: src/ft.c:125 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Filen eksisterer ikke." + +#: src/ft.c:134 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." + +#: src/ft.c:194 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)" + +#: src/ft.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s." + +#: src/ft.c:233 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" + +#: src/ft.c:285 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldig filnavn.\n" -#: src/ft.c:157 +#: src/ft.c:298 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s ble ikke funnet.\n" -#: src/ft.c:786 +#: src/ft.c:927 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Filoverføring til %s avbrutt.\n" -#: src/ft.c:788 +#: src/ft.c:929 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" @@ -1877,7 +2016,7 @@ msgstr "Størrelse på utvider-pil" #: src/gaim-remote.c:65 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" @@ -1886,7 +2025,7 @@ " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Bruksmåte: %s kommando [FLAGG] [URI]\n" "\n" @@ -1959,23 +2098,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "tilbake om en stund" -#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 +#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 msgid "boring default" msgstr "kjedelig standardsvar" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 +#: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 +#: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 msgid "By status" msgstr "Etter status" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 +#: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 msgid "By log size" msgstr "Etter loggstørrelse" -#: src/gtkaccount.c:289 +#: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1987,172 +2126,166 @@ "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:384 +#: src/gtkaccount.c:614 msgid "Login Options" msgstr "Innloggingsvalg" -#: src/gtkaccount.c:401 +#: src/gtkaccount.c:631 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 +#: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 msgid "Screen Name:" msgstr "Skjermnavn:" -#: src/gtkaccount.c:479 +#: src/gtkaccount.c:709 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 +#: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:488 +#: src/gtkaccount.c:718 msgid "Remember password" msgstr "Husk passord" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:542 +#: src/gtkaccount.c:774 msgid "User Options" msgstr "Brukervalg" -#: src/gtkaccount.c:555 +#: src/gtkaccount.c:787 msgid "New mail notifications" msgstr "Varsling om ny e-post" -#: src/gtkaccount.c:564 -msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Fil for kontaktikoner:" - -#: src/gtkaccount.c:574 -msgid "_Browse" -msgstr "_Bla gjennom" - -#: src/gtkaccount.c:580 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nullstill" +#: src/gtkaccount.c:796 +#, fuzzy +msgid "Buddy icon:" +msgstr "Kontaktikon" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:642 +#: src/gtkaccount.c:885 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s brukervalg" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 +#: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 +#: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 +#: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 +#: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 +#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" # #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" -#: src/gtkaccount.c:899 +#: src/gtkaccount.c:1142 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "sommerfugler svermer" -#: src/gtkaccount.c:903 +#: src/gtkaccount.c:1146 msgid "If you look real closely" msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" -#: src/gtkaccount.c:919 +#: src/gtkaccount.c:1162 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxyinnstillinger" -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxytype:" -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 msgid "_Host:" msgstr "Adresse:" -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:958 +#: src/gtkaccount.c:1201 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Passord:" -#: src/gtkaccount.c:1331 +#: src/gtkaccount.c:1578 msgid "Add Account" msgstr "Legg til konto" -#: src/gtkaccount.c:1333 +#: src/gtkaccount.c:1580 msgid "Modify Account" msgstr "Endre konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1357 +#: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Show more options" msgstr "Vis flere valg" -#: src/gtkaccount.c:1358 +#: src/gtkaccount.c:1605 msgid "Show fewer options" msgstr "Vis færre valg" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 msgid "Register" msgstr "Registrer" -#: src/gtkaccount.c:1739 +#: src/gtkaccount.c:1997 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 +#: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 +#: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 msgid "Screen Name" msgstr "Skjermnavn" -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 msgid "Online" msgstr "Pålogget" -#: src/gtkaccount.c:1898 +#: src/gtkaccount.c:2160 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkaccount.c:2210 +#: src/gtkaccount.c:2473 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2224 +#: src/gtkaccount.c:2487 msgid "" "\n" "\n" @@ -2162,34 +2295,29 @@ "\n" "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" -#: src/gtkaccount.c:2228 +#: src/gtkaccount.c:2491 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Arbeid ekstra info" -#: src/gtkaccount.c:2232 +#: src/gtkaccount.c:2495 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 -#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 +#: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 +#: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 +#: src/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." - -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:815 #, fuzzy msgid "Join a Chat" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:835 +#: src/gtkblist.c:836 #, fuzzy msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -2197,202 +2325,218 @@ msgstr "" "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" -#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +#: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 +#: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 #, fuzzy msgid "Get _Info" msgstr "Info" -#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 +#: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 #, fuzzy msgid "I_M" msgstr "Beskjed" -#: src/gtkblist.c:1092 +#: src/gtkblist.c:1141 +#, fuzzy +msgid "_Send File" +msgstr "Send fil" + +#: src/gtkblist.c:1145 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Legg til kompisvarsling" -#: src/gtkblist.c:1094 +#: src/gtkblist.c:1147 msgid "View _Log" msgstr "Vis logg" -#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 +#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 #, fuzzy msgid "_Alias..." msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 +#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: src/gtkblist.c:1206 +#: src/gtkblist.c:1203 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Legg til kontakt" -#: src/gtkblist.c:1208 +#: src/gtkblist.c:1205 msgid "Add a C_hat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/gtkblist.c:1210 +#: src/gtkblist.c:1207 msgid "_Delete Group" msgstr "Slett gruppe" -#: src/gtkblist.c:1212 +#: src/gtkblist.c:1209 msgid "_Rename" msgstr "Endre navn" #. join button -#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:1240 +#: src/gtkblist.c:1233 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatisk pålogging" -#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 +#: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 msgid "_Collapse" msgstr "_Lukk" -#: src/gtkblist.c:1307 +#: src/gtkblist.c:1291 msgid "_Expand" msgstr "_Utvid" -#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 +#: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 #, fuzzy msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2312 +#: src/gtkblist.c:2336 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kontakter" -#: src/gtkblist.c:2313 +#: src/gtkblist.c:2337 #, fuzzy msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." -#: src/gtkblist.c:2314 +#: src/gtkblist.c:2338 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." -#: src/gtkblist.c:2315 +#: src/gtkblist.c:2339 #, fuzzy msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." -#: src/gtkblist.c:2317 +#: src/gtkblist.c:2340 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." + +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" -#: src/gtkblist.c:2318 +#: src/gtkblist.c:2343 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:2319 +#: src/gtkblist.c:2344 #, fuzzy msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." -#: src/gtkblist.c:2320 +#: src/gtkblist.c:2345 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." -#: src/gtkblist.c:2321 +#: src/gtkblist.c:2346 #, fuzzy msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2348 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kontakter/L_ogge av" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2349 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kontakter/_Avslutt" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2327 +#: src/gtkblist.c:2352 msgid "/_Tools" msgstr "/_Verktøy" -#: src/gtkblist.c:2328 +#: src/gtkblist.c:2353 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Verktøy/_Borte" -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" -#: src/gtkblist.c:2330 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Verktøy/_Handlinger" - -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2355 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/Verktøy/K_ontoer" + +#: src/gtkblist.c:2356 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Verktøy/Handlinger" + +#: src/gtkblist.c:2358 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Verktøy/K_ontoer" -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2359 #, fuzzy msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." -#: src/gtkblist.c:2334 +#: src/gtkblist.c:2360 #, fuzzy msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Verktøy/_Handlinger" -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2361 #, fuzzy msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2362 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2364 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" #. Help -#: src/gtkblist.c:2341 +#: src/gtkblist.c:2367 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2368 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2369 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" -#: src/gtkblist.c:2344 +#: src/gtkblist.c:2370 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjelp/_Om" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2388 msgid "Rename Group" msgstr "Endre gruppenavn" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2388 msgid "New group name" msgstr "Nytt gruppenavn:" -#: src/gtkblist.c:2361 +#: src/gtkblist.c:2389 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." -#: src/gtkblist.c:2389 +#: src/gtkblist.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2401,16 +2545,19 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2453 -msgid "<b>Status:</b> Offline" +#: src/gtkblist.c:2481 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Avlogget" -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2496 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2484 +#: src/gtkblist.c:2512 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2419,7 +2566,7 @@ "<b>Konto:</b>" # -#: src/gtkblist.c:2485 +#: src/gtkblist.c:2513 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2427,7 +2574,7 @@ "\n" "<b>Kontaktalias:</b>" -#: src/gtkblist.c:2486 +#: src/gtkblist.c:2514 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2435,7 +2582,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:2487 +#: src/gtkblist.c:2515 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2443,14 +2590,14 @@ "\n" "<b>Kallenavn:</b>" -#: src/gtkblist.c:2488 +#: src/gtkblist.c:2516 #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" msgstr "<b>Pålogget:</b> " -#: src/gtkblist.c:2489 +#: src/gtkblist.c:2517 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2458,7 +2605,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:2490 +#: src/gtkblist.c:2518 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2466,7 +2613,7 @@ "\n" "<b>Advart:</b>" -#: src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkblist.c:2520 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2474,7 +2621,7 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" -#: src/gtkblist.c:2493 +#: src/gtkblist.c:2521 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2482,7 +2629,7 @@ "\n" "<b>Status:</b> Fantastisk" -#: src/gtkblist.c:2494 +#: src/gtkblist.c:2522 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2490,79 +2637,103 @@ "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" -#: src/gtkblist.c:2764 +#: src/gtkblist.c:2804 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2766 +#: src/gtkblist.c:2806 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2771 +#: src/gtkblist.c:2811 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advart (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2774 +#: src/gtkblist.c:2814 msgid "Offline " msgstr "Avlogget" -#: src/gtkblist.c:3032 +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:2932 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." + +#: src/gtkblist.c:2935 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Verktøy/_Handlinger" + +#: src/gtkblist.c:2938 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" + +#: src/gtkblist.c:3085 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Verktøy/Borte" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3088 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" -#: src/gtkblist.c:3038 -msgid "/Tools/Protocol Actions" +#: src/gtkblist.c:3091 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Account Actions" +msgstr "/Verktøy/K_ontoer" + +#: src/gtkblist.c:3094 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Verktøy/Handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3183 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" -#: src/gtkblist.c:3128 +#: src/gtkblist.c:3185 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:3209 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send beskjed til den valgte kontakten" -#: src/gtkblist.c:3161 +#: src/gtkblist.c:3218 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent informasjon om den valgte kontakten" -#: src/gtkblist.c:3164 +#: src/gtkblist.c:3221 #, fuzzy msgid "_Chat" msgstr "Samtale" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3226 msgid "Join a chat room" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/gtkblist.c:3172 +#: src/gtkblist.c:3229 #, fuzzy msgid "_Away" msgstr "Borte" -#: src/gtkblist.c:3177 +#: src/gtkblist.c:3234 msgid "Set an away message" msgstr "Sett en fraværsbeskjed" -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 +#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 msgid "Add Buddy" msgstr "Legg til kontakt" -#: src/gtkblist.c:3932 +#: src/gtkblist.c:3996 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2574,30 +2745,36 @@ "mulig.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 +#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:4243 +#: src/gtkblist.c:4299 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." + +#: src/gtkblist.c:4306 msgid "Add Chat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/gtkblist.c:4266 +#: src/gtkblist.c:4330 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" -#: src/gtkblist.c:4345 +#: src/gtkblist.c:4408 msgid "Add Group" msgstr "Legg til gruppe" -#: src/gtkblist.c:4346 +#: src/gtkblist.c:4409 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." -#: src/gtkblist.c:4866 +#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 msgid "No actions available" msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" @@ -2650,26 +2827,63 @@ msgid "Time" msgstr "Tid" -#: src/gtkconv.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "Samtale med %s" - -#: src/gtkconv.c:190 -msgid "That file already exists" -msgstr "Filen eksisterer allerede." - -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 -msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Ønsker du å overskrive den?" - -#: src/gtkconv.c:505 +#: src/gtkconv.c:314 +#, c-format +msgid "me is using Gaim v%s." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:323 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:336 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:370 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:443 +msgid "" +"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " +"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " +"commands." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:451 +msgid "" +"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " +"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" +">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:458 +#, fuzzy +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." + +#: src/gtkconv.c:465 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:468 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:472 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:693 #, fuzzy msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Inviter kontakt til samtalegruppe" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:533 +#: src/gtkconv.c:721 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2677,486 +2891,536 @@ "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell " "invitasjonsbeskjed." -#: src/gtkconv.c:554 +#: src/gtkconv.c:742 msgid "_Buddy:" msgstr "Kontakt:" -#: src/gtkconv.c:574 +#: src/gtkconv.c:762 msgid "_Message:" msgstr "Beskjed:" -#: src/gtkconv.c:667 +#: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file." +msgstr "Kunne ikke lese fil %s." + +#: src/gtkconv.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "Samtale med %s" + +#: src/gtkconv.c:818 +#, fuzzy +msgid "Save Conversation" +msgstr "Gaim - Lagre samtale" + +#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Hindi" # -#: src/gtkconv.c:693 +#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 #, fuzzy msgid "_Search for:" msgstr "Søkeord: " -#: src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkconv.c:1338 msgid "IM" msgstr "Beskjed" -#: src/gtkconv.c:1079 +#. Block button +#: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +msgid "Send File" +msgstr "Send fil" + +#: src/gtkconv.c:1356 msgid "Un-Ignore" msgstr "Fjern ignorer" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 +#: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1099 +#: src/gtkconv.c:1376 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbeskjed" -#. Remove button -#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 -#: src/gtkrequest.c:241 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +#: src/gtkconv.c:2497 +#, fuzzy +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." + +#: src/gtkconv.c:2514 +#, fuzzy +msgid "Save Icon" +msgstr "Lagre ikon som..." # -#: src/gtkconv.c:2201 +#: src/gtkconv.c:2544 msgid "Animate" msgstr "Animer" -#: src/gtkconv.c:2206 +#: src/gtkconv.c:2549 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:2212 +#: src/gtkconv.c:2555 msgid "Save Icon As..." msgstr "Lagre ikon som..." -#: src/gtkconv.c:2579 +#: src/gtkconv.c:2939 msgid "User is typing..." msgstr "Brukeren skriver en melding..." -#: src/gtkconv.c:2587 +#: src/gtkconv.c:2947 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:3050 msgid "_Send As" msgstr "Send som" -#: src/gtkconv.c:3110 -#, fuzzy -msgid "Save Conversation" -msgstr "Gaim - Lagre samtale" - #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3450 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3452 #, fuzzy msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Samtale/Sett inn _bilde..." -#: src/gtkconv.c:3134 +#: src/gtkconv.c:3457 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Samtale/_Legg til..." # -#: src/gtkconv.c:3136 +#: src/gtkconv.c:3459 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/_Vis logg..." -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3460 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/_Lagre som..." -#: src/gtkconv.c:3142 +#: src/gtkconv.c:3462 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Clear" +msgstr "/Samtale/L_ukk" + +#: src/gtkconv.c:3466 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Samtale/_Legg til..." + +#: src/gtkconv.c:3467 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" -#: src/gtkconv.c:3144 +#: src/gtkconv.c:3469 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Samtale/_Hent info..." -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3471 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Samtale/A_dvar..." -#: src/gtkconv.c:3148 +#: src/gtkconv.c:3473 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/_Inviter..." -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3478 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/_Alias..." -#: src/gtkconv.c:3155 +#: src/gtkconv.c:3480 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokker..." -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3482 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Legg til..." -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3484 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3489 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3491 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3496 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/L_ukk" #. Options -#: src/gtkconv.c:3175 +#: src/gtkconv.c:3500 msgid "/_Options" msgstr "/_Brukervalg" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3501 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" -#: src/gtkconv.c:3177 +#: src/gtkconv.c:3502 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3503 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" +#: src/gtkconv.c:3504 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show T_imestamps" +msgstr "iChat tidsstempel" + # -#: src/gtkconv.c:3220 +#: src/gtkconv.c:3546 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Samtale/Vis logg" -#: src/gtkconv.c:3225 +#: src/gtkconv.c:3551 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Samtale/Inviter..." + +#: src/gtkconv.c:3555 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." -#: src/gtkconv.c:3231 +#: src/gtkconv.c:3561 #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Samtale/Hent info..." -#: src/gtkconv.c:3235 +#: src/gtkconv.c:3565 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Samtale/Advar..." -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3569 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Inviter..." -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3575 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3249 +#: src/gtkconv.c:3579 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokker..." -#: src/gtkconv.c:3253 +#: src/gtkconv.c:3583 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Legg til..." -#: src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:3587 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3263 +#: src/gtkconv.c:3593 #, fuzzy msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Samtale/Sett inn URL..." -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3597 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." -#: src/gtkconv.c:3273 +#: src/gtkconv.c:3603 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" -#: src/gtkconv.c:3276 +#: src/gtkconv.c:3606 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" -#: src/gtkconv.c:3279 +#: src/gtkconv.c:3609 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" +#: src/gtkconv.c:3612 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "iChat tidsstempel" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 msgid "Send" msgstr "Send" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3318 +#: src/gtkconv.c:3652 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:3321 +#: src/gtkconv.c:3655 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brukeren" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 msgid "Block" msgstr "Blokker" -#: src/gtkconv.c:3328 +#: src/gtkconv.c:3662 msgid "Block the user" msgstr "Blokker brukeren" -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3669 +#, fuzzy +msgid "Send a file to the user" +msgstr "Send tekstmelding" + +#: src/gtkconv.c:3676 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" -#: src/gtkconv.c:3342 +#: src/gtkconv.c:3683 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" -#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 +#: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brukerinformasjon" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3770 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/gtkconv.c:3419 +#: src/gtkconv.c:3773 msgid "Invite a user" msgstr "Inviter en bruker" -#: src/gtkconv.c:3426 +#: src/gtkconv.c:3780 #, fuzzy msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Legg til brukeren i kontaktlisten din" -#: src/gtkconv.c:3433 +#: src/gtkconv.c:3787 #, fuzzy msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Fjern brukeren fra kontaktlisten din" -#: src/gtkconv.c:3533 +#: src/gtkconv.c:3897 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3960 msgid "0 people in room" msgstr "0 brukere i rommet" -#: src/gtkconv.c:3648 +#: src/gtkconv.c:4016 msgid "IM the user" msgstr "Send beskjed til bruker" -#: src/gtkconv.c:3660 +#: src/gtkconv.c:4028 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorer bruker" -#: src/gtkconv.c:4202 +#: src/gtkconv.c:4627 msgid "Close conversation" msgstr "Lukk samtalen" -#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 +#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rommet" msgstr[1] "%d personer i rommet" -#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 +#: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Samtale/Lukk" -#: src/gtkdebug.c:135 +#: src/gtkconv.c:6276 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:6279 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:6283 +#, fuzzy +msgid "help: List available commands." +msgstr "Samtaleliste - tilgjengelige" + +#: src/gtkconv.c:6287 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "" + +#: src/gtkdebug.c:197 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "" + +#: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" msgstr "Avlusningsvindu" -#: src/gtkdebug.c:175 +#: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/gtkdebug.c:181 +#: src/gtkdebug.c:294 msgid "Timestamps" msgstr "Tidsstempler" -#: src/gtkft.c:135 +#: src/gtkft.c:136 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" # -#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Finsk" -#: src/gtkft.c:209 +#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "_Avbryt" + +#: src/gtkft.c:163 +#, fuzzy +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Venter på svar..." + +#: src/gtkft.c:216 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Mottar fra:</b>" -#: src/gtkft.c:212 +#: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sender til:</b>" -#: src/gtkft.c:386 +#: src/gtkft.c:393 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" -#: src/gtkft.c:391 +#: src/gtkft.c:398 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "" -#: src/gtkft.c:482 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Progress" msgstr "Framdrift" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtkft.c:496 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - #: src/gtkft.c:503 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/gtkft.c:510 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: src/gtkft.c:533 +#: src/gtkft.c:540 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/gtkft.c:534 +#: src/gtkft.c:541 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:535 +#: src/gtkft.c:542 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: src/gtkft.c:536 +#: src/gtkft.c:543 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tid brukt:" -#: src/gtkft.c:537 +#: src/gtkft.c:544 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid gjenstår:" -#: src/gtkft.c:634 +#: src/gtkft.c:641 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Hold dialogen åpen" -#: src/gtkft.c:644 +#: src/gtkft.c:651 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Fjern fullførte overføringer" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:653 +#: src/gtkft.c:660 #, fuzzy msgid "Show transfer details" msgstr "Vis nedlastingsdetaljer" -#: src/gtkft.c:654 +#: src/gtkft.c:661 #, fuzzy msgid "Hide transfer details" msgstr "Skjul nedlastingsdetaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:706 +#: src/gtkft.c:713 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsett" -#: src/gtkft.c:908 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/gtkft.c:910 +#: src/gtkft.c:920 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "Feil." -#: src/gtkft.c:1082 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Filen eksisterer ikke." - -#: src/gtkft.c:1091 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." - -#: src/gtkft.c:1105 -msgid "That file already exists." -msgstr "Filen eksisterer allerede." - -#: src/gtkft.c:1131 -#, fuzzy -msgid "Open..." -msgstr "Gaim - Åpne..." - -#: src/gtkft.c:1133 -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Lagre ikon som..." - -#: src/gtkft.c:1183 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s ønsker å sende deg %s (%s)" - -#: src/gtkft.c:1216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Mottok en ugyldig filsendingsforespørsel fra %s." - -#: src/gtkft.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" +#: src/gtkimhtml.c:602 +msgid "Pa_ste As Text" +msgstr "" + +#: src/gtkimhtml.c:1047 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "" + +#: src/gtkimhtml.c:1048 +msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "" # -#: src/gtkimhtml.c:1139 +#: src/gtkimhtml.c:1253 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Kopier e-postadresse" -#: src/gtkimhtml.c:1151 +#: src/gtkimhtml.c:1265 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopier snarvei" -#: src/gtkimhtml.c:1161 +#: src/gtkimhtml.c:1275 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åpne i nettleser" -#: src/gtkimhtml.c:2643 +#: src/gtkimhtml.c:2797 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3164,34 +3428,42 @@ "Gaim kunne ikke gjette bildetypen ut fra filtypen (siste del av filnavnet). " "Antar PNG-format." -#: src/gtkimhtml.c:2651 +#: src/gtkimhtml.c:2805 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2660 +#: src/gtkimhtml.c:2814 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: src/gtkimhtml.c:2683 +#: src/gtkimhtml.c:2837 msgid "_Save Image..." msgstr "Lagre bilde..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 +msgid "Select Font" +msgstr "Velg skrifttype" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Velg tekstfarge" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Velg bakgrunnsfarge" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 #, fuzzy msgid "_URL" msgstr "URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 #, fuzzy msgid "_Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 -msgid "Insert Link" -msgstr "Sett inn lenke" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 #, fuzzy msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " @@ -3200,77 +3472,92 @@ "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " "Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 +#, fuzzy +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "" +"Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. " +"Beskrivelsesfeltet er valgfritt.\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Insert Link" +msgstr "Sett inn lenke" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Sett inn" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 #, fuzzy msgid "Insert Image" msgstr "Sett inn bilde" +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "" + #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 msgid "Underline" msgstr "Understrek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 msgid "Larger font size" msgstr "Større skrift" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skrift" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrunnsfarge" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 msgid "Insert link" msgstr "Sett inn lenke" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 msgid "Insert image" msgstr "Sett inn bilde" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 msgid "Insert smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" -#: src/gtklog.c:282 +#: src/gtklog.c:302 #, fuzzy msgid "Conversations with" msgstr "Samtale med %s" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 +#: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" @@ -3282,17 +3569,17 @@ msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." -#: src/gtknotify.c:229 +#: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:240 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:239 +#: src/gtknotify.c:245 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3303,7 +3590,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:255 +#: src/gtknotify.c:261 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3314,201 +3601,207 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:441 +#: src/gtknotify.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Nettleseren \"%s\" er ugyldig." -#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 -#: src/gtknotify.c:581 +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 +#: src/gtknotify.c:579 msgid "Unable to open URL" msgstr "Kunne ikke åpne URL" -#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 +#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Feil under starting av kommando: %s" -#: src/gtknotify.c:582 +#: src/gtknotify.c:580 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er " "valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." -#: src/gtkpounce.c:143 +#: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" msgstr "Velg fil" -#: src/gtkpounce.c:192 +#: src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Navnet på kompisen du vil varsle." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 +#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Legg til kompisvarsling" -#: src/gtkpounce.c:336 +#: src/gtkpounce.c:387 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Rediger kompisvarsling" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:354 +#: src/gtkpounce.c:405 msgid "Pounce Who" msgstr "Varsling for" -#: src/gtkpounce.c:381 -msgid "_Buddy Name:" +#: src/gtkpounce.c:432 +#, fuzzy +msgid "_Buddy name:" msgstr "Kontakt:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:404 +#: src/gtkpounce.c:456 msgid "Pounce When" msgstr "Varsle når" -#: src/gtkpounce.c:412 +#: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 #, fuzzy msgid "_Sign on" msgstr "Pålogging" -#: src/gtkpounce.c:414 +#: src/gtkpounce.c:466 #, fuzzy msgid "Sign _off" msgstr "Logge av" -#: src/gtkpounce.c:416 +#: src/gtkpounce.c:468 #, fuzzy msgid "A_way" msgstr "Borte" -#: src/gtkpounce.c:418 +#: src/gtkpounce.c:470 #, fuzzy msgid "Re_turn from away" msgstr "Returnere fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:420 +#: src/gtkpounce.c:472 #, fuzzy msgid "_Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:422 +#: src/gtkpounce.c:474 #, fuzzy msgid "Retur_n from idle" msgstr "Returner fra inaktivitet" -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:476 #, fuzzy msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Kontakt skriver til deg" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:478 #, fuzzy msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Kontakt slutter å skrive til deg" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:455 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Pounce Action" msgstr "Varslingsmåte" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:515 #, fuzzy msgid "Op_en an IM window" msgstr "Åpne vindu for direktemelding" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:517 #, fuzzy msgid "_Popup notification" msgstr "Varslingsvindu spretter opp" -#: src/gtkpounce.c:464 +#: src/gtkpounce.c:519 #, fuzzy msgid "Send a _message" msgstr "Send beskjed" -#: src/gtkpounce.c:465 +#: src/gtkpounce.c:521 #, fuzzy msgid "E_xecute a command" msgstr "Kjør kommando" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:523 #, fuzzy msgid "P_lay a sound" msgstr "Spill av en lyd" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:527 #, fuzzy msgid "B_rowse..." msgstr "Bla gjennom" -#: src/gtkpounce.c:472 +#: src/gtkpounce.c:529 #, fuzzy msgid "Bro_wse..." msgstr "Bla gjennom" -#: src/gtkpounce.c:473 +#: src/gtkpounce.c:530 msgid "Pre_view" msgstr "" -#: src/gtkpounce.c:556 +#: src/gtkpounce.c:613 #, fuzzy msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "Lagre denne varslingen etter aktivisering" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:763 +#: src/gtkpounce.c:897 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Fjern kompisvarsling" -#: src/gtkpounce.c:813 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" +#: src/gtkpounce.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s starter å skrive til deg" -#: src/gtkpounce.c:814 -#, c-format -msgid "%s has signed on" +#: src/gtkpounce.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s har logget på" -#: src/gtkpounce.c:815 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle" +#: src/gtkpounce.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s har blitt aktiv igjen" -#: src/gtkpounce.c:816 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away" +#: src/gtkpounce.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s har kommet tilbake" -#: src/gtkpounce.c:817 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" +#: src/gtkpounce.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s har sluttet å skrive til deg" -#: src/gtkpounce.c:818 -#, c-format -msgid "%s has signed off" +#: src/gtkpounce.c:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s har logget av" -#: src/gtkpounce.c:819 -#, c-format -msgid "%s has become idle" +#: src/gtkpounce.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s har blitt inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:821 +#: src/gtkpounce.c:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s er borte." + +#: src/gtkpounce.c:976 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" -#: src/gtkprefs.c:399 +#: src/gtkprefs.c:446 msgid "Interface Options" msgstr "Valg for grensesnitt" -#: src/gtkprefs.c:401 +#: src/gtkprefs.c:448 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Vis kallenavn for personer hvis de ikke har noe alias" -#: src/gtkprefs.c:595 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3516,434 +3809,340 @@ "Velg smilefjes-temaet du vil bruke fra listen nedenfor. Nye temaer kan " "installeres ved å dra og slippe dem over temalisten." -#: src/gtkprefs.c:630 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 +#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/gtkprefs.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/gtkprefs.c:705 -msgid "_Bold" -msgstr "Fet" - -#: src/gtkprefs.c:707 -#, fuzzy -msgid "_Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/gtkprefs.c:709 -msgid "_Underline" -msgstr "Understrek" - -#. who in their right mind would use this as a default anyway? -#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, -#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the -#. * non-functional code. -#. * -#. * remove this after string freeze ends -#. -#: src/gtkprefs.c:719 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" - -#: src/gtkprefs.c:722 -msgid "Face" -msgstr "Skrift" - -#: src/gtkprefs.c:725 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Bruk egen skrifttype" - -#: src/gtkprefs.c:742 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Bruk egen størrelse" - -#: src/gtkprefs.c:754 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: src/gtkprefs.c:758 -msgid "_Text color" -msgstr "Tekstfarge" - -#: src/gtkprefs.c:777 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:818 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Vis smilefjes som grafikk" - -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:819 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Vis tidsstempel på beskjeder" -#: src/gtkprefs.c:810 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Vis URLer som lenker" - -#: src/gtkprefs.c:814 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Marker stavefeil" -#: src/gtkprefs.c:818 +#: src/gtkprefs.c:827 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorer farger" -#: src/gtkprefs.c:820 +#: src/gtkprefs.c:829 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorer skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorer skriftstørrelser" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "_Ignore formatting on incoming messages" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:838 +msgid "Default Formatting" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:840 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:872 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:875 +#, fuzzy +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "Tøm logg" + +#: src/gtkprefs.c:912 msgid "Send Message" msgstr "Send beskjed" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _sender beskjeden" -#: src/gtkprefs.c:838 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "CTRL-Enter sender beskjeden" -#: src/gtkprefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Window Closing" msgstr "Lukke vindu" -#: src/gtkprefs.c:842 +#: src/gtkprefs.c:919 msgid "_Escape closes window" msgstr "_ESC lukker vinduet" -#: src/gtkprefs.c:845 +#: src/gtkprefs.c:922 msgid "Insertions" msgstr "Innsettinger" -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +#: src/gtkprefs.c:923 +#, fuzzy +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" msgstr "CTRL-{b/i/u/s} setter inn _HTML-koder" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:925 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "CTRL-(tall) setter _inn smilefjes" -#: src/gtkprefs.c:864 +#: src/gtkprefs.c:941 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Kontaktlistesortering" -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:950 #, fuzzy msgid "_Sorting:" msgstr "Sortering:" -#: src/gtkprefs.c:878 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Kontaktverktøylinje" - -#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Vis knapper som:" -#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 +#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 msgid "Pictures and text" msgstr "Bilder og tekst" -#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:963 msgid "_Raise window on events" msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Group Display" -msgstr "Gruppevisning" - -#: src/gtkprefs.c:892 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Vis antall gruppemedlemmer" - -#: src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:966 msgid "Buddy Display" msgstr "Kontaktvisning" -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Vis kontaktikoner" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:969 msgid "Show _warning levels" msgstr "Vis advarselsnivåer" -#: src/gtkprefs.c:900 +#: src/gtkprefs.c:971 msgid "Show idle _times" msgstr "Vis inaktiv tid" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:973 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:975 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:929 -msgid "_Placement:" -msgstr "Plassering:" - -#: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy -msgid "Send _URLs as links" -msgstr "Send _URLer som lenker" - -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:1020 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1023 #, fuzzy msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "Vis formateringsverktøy" -#: src/gtkprefs.c:942 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" +#: src/gtkprefs.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Show _aliases in tabs/titles" msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" -#: src/gtkprefs.c:945 +#: src/gtkprefs.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" + +#: src/gtkprefs.c:1031 +#, fuzzy +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem" + +#: src/gtkprefs.c:1033 +#, fuzzy +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" + +#: src/gtkprefs.c:1036 +#, fuzzy +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "Flytt vinduet øverst ved hendelser" + +#: src/gtkprefs.c:1038 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "" + +#. All the tab options! +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "Tab Options" msgstr "Fanevalg" -#: src/gtkprefs.c:947 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "_Faneplassering:" - -#: src/gtkprefs.c:949 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: src/gtkprefs.c:950 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#: src/gtkprefs.c:951 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: src/gtkprefs.c:952 -msgid "Right" -msgstr "Høyre" - -#: src/gtkprefs.c:958 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" -#: src/gtkprefs.c:961 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme _vindu" - -#: src/gtkprefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:1059 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" -#: src/gtkprefs.c:982 -msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Vis _statusikoner på faner" - -#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 -msgid "Window" -msgstr "Vindu" - -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 -msgid "New window _width:" -msgstr "Bredde for nye vinduer:" - -#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 -msgid "New window _height:" -msgstr "Høyde for nye vinduer:" - -#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Høyde for tekstboks:" - -#: src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Skjul vindu ved sending" - -#: src/gtkprefs.c:1031 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Kontaktikoner" - -#: src/gtkprefs.c:1034 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" - -#: src/gtkprefs.c:1038 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Vis _innlogginger i vinduet" - -#: src/gtkprefs.c:1041 -msgid "Typing Notification" -msgstr "Skrivevarsling" - -#: src/gtkprefs.c:1042 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Varsle kontakter når du skriver til dem" - -#: src/gtkprefs.c:1079 -msgid "Tab Completion" -msgstr "TAB-fullføring" - -#: src/gtkprefs.c:1080 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "TAB-fullfør kallenavn" - -#: src/gtkprefs.c:1082 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode" - -#: src/gtkprefs.c:1086 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "_Vis når folk logger på" - -#: src/gtkprefs.c:1088 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "_Vis når folk logger av" - -#: src/gtkprefs.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Co_lorize screen names" -msgstr "_Fargelegg skjermnavn" - -#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/gtkprefs.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "_Faneplassering:" + +#: src/gtkprefs.c:1064 +msgid "Top" +msgstr "Øverst" + +#: src/gtkprefs.c:1065 +msgid "Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: src/gtkprefs.c:1066 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: src/gtkprefs.c:1067 +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +#: src/gtkprefs.c:1073 +#, fuzzy +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "Lukk samtalen" + +#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "Adresse" -#: src/gtkprefs.c:1113 +#: src/gtkprefs.c:1126 #, fuzzy msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "Gateadresse" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: src/gtkprefs.c:1135 msgid "Public _IP:" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1146 +#: src/gtkprefs.c:1159 #, fuzzy msgid "Ports" msgstr "Port" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: src/gtkprefs.c:1162 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: src/gtkprefs.c:1165 #, fuzzy msgid "_Start Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkprefs.c:1172 #, fuzzy msgid "_End Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkprefs.c:1207 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxytype" - -#: src/gtkprefs.c:1210 +#: src/gtkprefs.c:1179 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxytjener" + +#: src/gtkprefs.c:1183 msgid "No proxy" msgstr "Ingen proxy" -#: src/gtkprefs.c:1217 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxytjener" - -#: src/gtkprefs.c:1275 +#: src/gtkprefs.c:1245 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "Bruker" -#: src/gtkprefs.c:1331 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/gtkprefs.c:1332 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: src/gtkprefs.c:1333 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: src/gtkprefs.c:1334 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/gtkprefs.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1301 +msgid "Epiphany" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1302 +msgid "Firebird" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1303 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1336 -msgid "Firebird" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1337 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Gnome Default" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1306 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1307 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:1308 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/gtkprefs.c:1309 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/gtkprefs.c:1318 msgid "Manual" msgstr "Egendefinert" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Browser Selection" msgstr "Valg av nettleser" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "_Browser:" msgstr "_Nettleser:" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1380 #, fuzzy msgid "_Open link in:" msgstr "Åpne i nettleser" -#: src/gtkprefs.c:1411 +#: src/gtkprefs.c:1382 #, fuzzy msgid "Browser default" msgstr "kjedelig standardsvar" -#: src/gtkprefs.c:1412 +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "Existing window" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1414 +#: src/gtkprefs.c:1385 #, fuzzy msgid "New tab" msgstr "Ny" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1399 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3952,86 +4151,85 @@ "_Egendefinert:\n" "(%s for URL)" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Message Logs" msgstr "Beskjedlogging" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Log _Format:" msgstr "Logg_format:" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Logg alle direktemeldinger" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1444 msgid "Log all c_hats" msgstr "Logg alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "System Logs" msgstr "Systemlogging" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1449 msgid "_Enable system log" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1452 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Skriv til logg når kontakter logger av/på" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1458 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Skriv til logg når kontakter blir aktiv/inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1464 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Skriv til logg når kontakter blir borte/kommer tilbake" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1470 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Skriv egne pålogginger/inaktivitet/bortemarkeringer til logg" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1596 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Lydvalg" + +#: src/gtkprefs.c:1647 msgid "Sound Options" msgstr "Lydinnstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Sounds when you _log in" -msgstr "Ingen lyder ved pålogging" - # -#: src/gtkprefs.c:1553 +#: src/gtkprefs.c:1648 #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Fjern når samtalevinduet får fokus" -#: src/gtkprefs.c:1555 +#: src/gtkprefs.c:1650 msgid "_Sounds while away" msgstr "Ingen lyder når du er fraværsmarkert" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1654 msgid "Sound Method" msgstr "Lydtype" -#: src/gtkprefs.c:1560 +#: src/gtkprefs.c:1655 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1657 msgid "Console beep" msgstr "Konsollpip" -#: src/gtkprefs.c:1564 +#: src/gtkprefs.c:1659 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1571 +#: src/gtkprefs.c:1666 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1674 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4040,73 +4238,86 @@ "_Program for lydavspilling\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1638 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering" - -#: src/gtkprefs.c:1640 +#: src/gtkprefs.c:1701 +msgid "Sound Events" +msgstr "Lydhendelser" + +#: src/gtkprefs.c:1752 +msgid "Play" +msgstr "Spill av" + +#: src/gtkprefs.c:1759 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" + +#: src/gtkprefs.c:1778 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/gtkprefs.c:1782 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: src/gtkprefs.c:1786 +msgid "Choose..." +msgstr "Bla gjennom..." + +#: src/gtkprefs.c:1810 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" -#: src/gtkprefs.c:1643 +#: src/gtkprefs.c:1813 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1646 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:" - -#: src/gtkprefs.c:1649 +#: src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Send automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1651 +#: src/gtkprefs.c:1816 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Bare send automatisk svar når inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1653 -msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" - -#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1820 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Rapportering av inaktiv _tid:" -#: src/gtkprefs.c:1666 +#: src/gtkprefs.c:1823 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1669 +#: src/gtkprefs.c:1826 msgid "X usage" msgstr "X-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1671 +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "Windows usage" msgstr "Windows-bruk" -#: src/gtkprefs.c:1679 +#: src/gtkprefs.c:1836 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværsmarkering" -#: src/gtkprefs.c:1680 +#: src/gtkprefs.c:1837 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sett som borte når inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:1684 +#: src/gtkprefs.c:1841 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" -#: src/gtkprefs.c:1692 +#: src/gtkprefs.c:1849 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsbeskjed:" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1930 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4121,7 +4332,7 @@ "<span weight=\"bold\">Webside:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1935 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4136,110 +4347,65 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1999 +#: src/gtkprefs.c:2168 msgid "Load" msgstr "Last" -#: src/gtkprefs.c:2013 +#: src/gtkprefs.c:2182 msgid "Summary" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2230 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:2188 -msgid "Sound Selection" -msgstr "Lydvalg" - -#: src/gtkprefs.c:2295 -msgid "Play" -msgstr "Spill av" - -#: src/gtkprefs.c:2302 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" - -#: src/gtkprefs.c:2321 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/gtkprefs.c:2325 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: src/gtkprefs.c:2329 -msgid "Choose..." -msgstr "Bla gjennom..." - -#: src/gtkprefs.c:2464 +#: src/gtkprefs.c:2375 msgid "_Edit" msgstr "Rediger" -#: src/gtkprefs.c:2500 +#: src/gtkprefs.c:2411 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/gtkprefs.c:2501 +#: src/gtkprefs.c:2414 +msgid "Message Text" +msgstr "Beskjeder" + +#: src/gtkprefs.c:2415 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Hurtigtaster" + +#: src/gtkprefs.c:2416 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smilefjes-tema" -#: src/gtkprefs.c:2502 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" - -#: src/gtkprefs.c:2503 -msgid "Message Text" -msgstr "Beskjeder" - -#: src/gtkprefs.c:2504 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Hurtigtaster" - -#: src/gtkprefs.c:2507 -msgid "IMs" -msgstr "Direktemeldinger" - -#: src/gtkprefs.c:2509 +#: src/gtkprefs.c:2417 +msgid "Sounds" +msgstr "Lyder" + +#: src/gtkprefs.c:2418 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Ny" -#: src/gtkprefs.c:2510 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2513 +#: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Browser" msgstr "Nettleser" -#: src/gtkprefs.c:2515 +#: src/gtkprefs.c:2423 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/gtkprefs.c:2516 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: src/gtkprefs.c:2517 -msgid "Sound Events" -msgstr "Lydhendelser" - -#: src/gtkprefs.c:2518 +#: src/gtkprefs.c:2424 msgid "Away / Idle" msgstr "Borte / inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:2519 +#: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskjeder" -#: src/gtkprefs.c:2522 -#, fuzzy -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoll" - -#: src/gtkprefs.c:2523 +#: src/gtkprefs.c:2428 msgid "Plugins" msgstr "Tillegg" @@ -4264,64 +4430,64 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokker brukerne vist nedenfor" -#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 msgid "Privacy" msgstr "Sikkerhet" -#: src/gtkprivacy.c:389 +#: src/gtkprivacy.c:400 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Endringer i sikkerhetsinnstillingene skjer umiddelbart." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:412 msgid "Set privacy for:" msgstr "Sett sikkerhet for:" -#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 +#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 msgid "Permit User" msgstr "Tillat bruker" -#: src/gtkprivacy.c:570 +#: src/gtkprivacy.c:582 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Skriv brukernavnet til den som får kontakte deg." -#: src/gtkprivacy.c:571 +#: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil skal kunne kontakte deg." -#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 msgid "Permit" msgstr "Tillat" -#: src/gtkprivacy.c:579 +#: src/gtkprivacy.c:591 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Tillate %s å kontakte deg?" -#: src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:593 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Er du sikker på at du vil at %s skal kunne kontakte deg?" -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 +#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block User" msgstr "Blokker bruker" -#: src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkprivacy.c:621 msgid "Type a user to block." msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." -#: src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkprivacy.c:629 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokkere %s?" -#: src/gtkprivacy.c:619 +#: src/gtkprivacy.c:631 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" @@ -4329,38 +4495,52 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 +#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/gtkrequest.c:237 +#: src/gtkrequest.c:244 msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/protocols/silc/util.c:332 msgid "Close" msgstr "L_ukk" -#: src/gtkroomlist.c:322 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"list rooms." -msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." - -#: src/gtkroomlist.c:335 +#: src/gtkrequest.c:1391 +msgid "That file already exists" +msgstr "Filen eksisterer allerede." + +#: src/gtkrequest.c:1392 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Ønsker du å overskrive den?" + +#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 +#, fuzzy +msgid "Save File..." +msgstr "Lagre ikon som..." + +#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 +#, fuzzy +msgid "Open File..." +msgstr "Gaim - Åpne..." + +#: src/gtkroomlist.c:330 #, fuzzy msgid "Room List" msgstr "Ikke på listen" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:410 +#: src/gtkroomlist.c:402 #, fuzzy msgid "_Get List" msgstr "Samtaleliste" @@ -4405,12 +4585,12 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Noen sier navnet ditt i en samtale" -#: src/gtksound.c:158 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." -#: src/gtksound.c:174 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4418,7 +4598,7 @@ "Kunne ikke spille av lyd fordi du har valgt at et eksternt program skal " "spille av lyd, men ikke spesifisert navnet på programmet." -#: src/gtksound.c:186 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4427,85 +4607,85 @@ "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " "kunne startes: %s" -#: src/gtkutils.c:133 -msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." - -#: src/gtkutils.c:168 -#, fuzzy -msgid "Save Icon" -msgstr "Lagre ikon som..." - #: src/log.c:106 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen lesefunksjon</font></b>" -#: src/log.c:476 +#: src/log.c:489 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:561 +#: src/log.c:574 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -#: src/log.c:563 +#: src/log.c:576 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -#: src/log.c:614 src/log.c:800 +#: src/log.c:627 src/log.c:814 #, fuzzy msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" -#: src/log.c:624 src/log.c:812 +#: src/log.c:637 src/log.c:826 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke lese fil: %s</b></font>" -#: src/log.c:661 +#: src/log.c:674 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:745 +#: src/log.c:759 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "" -#: src/log.c:845 +#: src/log.c:859 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:153 #, fuzzy msgid "Please create an account." msgstr "Skriv inn innloggingsnavn." -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:235 msgid "Login" msgstr "Innlogging" -#: src/main.c:255 -#, fuzzy -msgid "<b>Screen Name:</b>" -msgstr "Skjermnavn:" - -#: src/main.c:269 -#, fuzzy -msgid "<b>Password:</b>" +#: src/main.c:253 +#, fuzzy +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Konto:</b>" + +#: src/main.c:267 +#, fuzzy +msgid "<b>_Password:</b>" msgstr "Passord:" -#: src/main.c:298 -msgid "Sign on" -msgstr "Pålogging" +#. And now for the buttons +#: src/main.c:284 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "Konto:" + +#: src/main.c:290 +#, fuzzy +msgid "_Preferences" +msgstr "Innstillinger" #. full help text -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4540,12 +4720,12 @@ " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" #. short message -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" -#: src/plugin.c:277 +#: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4554,11 +4734,11 @@ "Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og " "prøv igjen." -#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 +#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim klarte ikke å laste tillegget." -#: src/plugin.c:306 +#: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." @@ -4568,12 +4748,12 @@ msgstr "kjedelig standardsvar" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 -#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 +#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" @@ -4585,12 +4765,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Borte bare for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -4606,14 +4786,14 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet." -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kan ikke koble til tjener." #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:106 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ugyldig svar fra tjener." @@ -4633,174 +4813,178 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Ukjent feilkode." -#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" + +#. res[0] == username +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 +#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 +#: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#: src/protocols/gg/gg.c:293 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#: src/protocols/gg/gg.c:446 msgid "Could not connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/gg/gg.c:287 +#: src/protocols/gg/gg.c:453 msgid "Unable to read socket" msgstr "Kunne ikke lese socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 -#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke koble til." -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "Leser data" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "Finner ledig tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "Leser tjenernøkkel" -#: src/protocols/gg/gg.c:427 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Utveksler nøkkel-hash" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:176 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Tilkobling til %s feilet" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" msgstr "Kunne ikke pinge tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +#: src/protocols/gg/gg.c:787 msgid "Send as message" msgstr "Send som beskjed" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "Søker etter GG-tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:523 +#: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:842 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN." -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:917 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:922 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu søkemotor" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:948 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 +#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 +#: src/protocols/silc/ops.c:1184 msgid "Nick" msgstr "Kallenavn" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 #, fuzzy msgid "Birth Year" msgstr "Fødselsår" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 +#: src/protocols/gg/gg.c:986 msgid "Sex" msgstr "Kjønn" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 +#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "By" -#. res[0] == username -#. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/gg/gg.c:1033 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Det er ingen kontaktliste på Gadu-Gadu-tjeneren." -#: src/protocols/gg/gg.c:752 +#: src/protocols/gg/gg.c:1041 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Kunne ikke importere kontaktliste fra tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:815 +#: src/protocols/gg/gg.c:1103 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Kontaktlisten ble overført til Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:823 +#: src/protocols/gg/gg.c:1111 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Kunne ikke overføre kontaktlisten til Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:831 +#: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Kontaktlisten ble slettet fra Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:1127 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Kunne ikke slette kontaktlisten fra Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Password changed successfully" msgstr "Passordet er endret" -#: src/protocols/gg/gg.c:854 +#: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Passordet kunne ikke endres" -#: src/protocols/gg/gg.c:971 +#: src/protocols/gg/gg.c:1262 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/gg/gg.c:972 +#: src/protocols/gg/gg.c:1263 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4808,11 +4992,11 @@ "Gaim kunne ikke fullføre oppgaven på grunn av kommunikasjonsproblemer med " "Gadu-Gadu-HTTP-tjeneren. Vennligst forsøk igjen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1000 +#: src/protocols/gg/gg.c:1292 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu-kontaktliste" -#: src/protocols/gg/gg.c:1001 +#: src/protocols/gg/gg.c:1293 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4820,26 +5004,26 @@ "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren for Gadu-Gadu. Vennligst " "forsøk igjen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1074 +#: src/protocols/gg/gg.c:1366 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Kunne ikke eksportere kontaktliste" -#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 +#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim kunne ikke koble til kontaktliste-tjeneren. Vennligst forsøk igjen " "senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1389 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Kunne ikke slette kontaktliste for Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1146 +#: src/protocols/gg/gg.c:1440 msgid "Unable to access directory" msgstr "Fikk ikke tilgang til katalogen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1147 +#: src/protocols/gg/gg.c:1441 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4847,11 +5031,11 @@ "Gaim kunne ikke søke i katalogen fordi den ikke fikk kontakt med " "katalogtjeneren. Vennligst prøv igjen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:1475 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord" -#: src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1476 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4859,32 +5043,33 @@ "Gaim fikk ikke kontakt med Gadu-Gadu-tjeneren og kunne ikke endre passordet " "ditt. Vennligst forsøk igjen senere." -#: src/protocols/gg/gg.c:1198 +#: src/protocols/gg/gg.c:1492 msgid "Directory Search" msgstr "Katalogsøk" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: src/protocols/toc/toc.c:1546 +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 +#: src/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Change Password" msgstr "Bytt passord" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1501 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importer kontaktliste fra tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1221 +#: src/protocols/gg/gg.c:1505 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1227 +#: src/protocols/gg/gg.c:1509 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" -#: src/protocols/gg/gg.c:1260 +#: src/protocols/gg/gg.c:1542 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Fikk ikke tilgang til brukerprofilen." -#: src/protocols/gg/gg.c:1261 +#: src/protocols/gg/gg.c:1543 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4903,7 +5088,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 +#: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" @@ -4916,17 +5101,15 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Brukeren %s (%s%s%s%s%s) ønsker å bli godkjent av deg." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 -#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 msgid "Authorize" msgstr "Godkjenn" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 -#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Deny" msgstr "Nekt" @@ -4938,49 +5121,34 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Nick:" msgstr "Kallenavn:" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim-bruker" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukjent kommando: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:137 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -msgstr "" -"<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " -"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:146 -msgid "" -"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -msgstr "" -"<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 +#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 +#: src/protocols/silc/silc.c:995 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "gjeldende tema er: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 +#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 +#: src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "No topic is set" msgstr "Intet tema for kanalen" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverføring avbrutt" @@ -4988,66 +5156,72 @@ msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Feil under visning av MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/irc/irc.c:74 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." -#: src/protocols/irc/irc.c:77 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD for %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:140 +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 +#, fuzzy +msgid "Server has disconnected" +msgstr "%s har blitt logget av" + +#: src/protocols/irc/irc.c:147 msgid "View MOTD" msgstr "Vis MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 -msgid "Send File" -msgstr "Send fil" - -#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 #, fuzzy msgid "_Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Passord" -#: src/protocols/irc/irc.c:193 +#: src/protocols/irc/irc.c:194 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" -#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Pålogget: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:221 +#: src/protocols/irc/irc.c:222 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kunne ikke opprette socket" +#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Kunne ikke koble til" + #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Bruker" -#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 +#: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Tema:" @@ -5061,32 +5235,35 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:628 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protokolltillegg" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:614 +#: src/protocols/irc/irc.c:629 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "IRC-protokolltillegg" -#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 +#: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 msgid "Server" msgstr "Tjener" -#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 -#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 +#: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 +#: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 +#: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 +#: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 msgid "Encoding" msgstr "Tegnkoding:" -#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 +#: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 +#: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 +#: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 msgid "Username" msgstr "Bruker" @@ -5111,11 +5288,12 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(registrert)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 +#: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "Virkelig navn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:202 +#: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Currently on" msgstr "Pålogget på" @@ -5137,112 +5315,262 @@ msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Kontaktinformasjon for %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:278 +#: src/protocols/irc/msgs.c:279 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:283 +#: src/protocols/irc/msgs.c:284 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Kanaltema for %s er %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:299 +#: src/protocols/irc/msgs.c:301 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Ukjent beskjed '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:300 +#: src/protocols/irc/msgs.c:302 msgid "Unknown message" msgstr "Ukjent beskjed" -#: src/protocols/irc/msgs.c:300 +#: src/protocols/irc/msgs.c:302 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." -#: src/protocols/irc/msgs.c:403 +#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "Feil %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:407 #, fuzzy msgid "No such channel" msgstr "kanalen eksisterer ikke" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:414 +#: src/protocols/irc/msgs.c:418 msgid "no such channel" msgstr "kanalen eksisterer ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:417 +#: src/protocols/irc/msgs.c:421 msgid "User is not logged in" msgstr "Brukeren er ikke pålogget" -#: src/protocols/irc/msgs.c:422 +#: src/protocols/irc/msgs.c:426 msgid "No such nick or channel" msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" -#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +#: src/protocols/irc/msgs.c:446 msgid "Could not send" msgstr "Kunne ikke sende" -#: src/protocols/irc/msgs.c:498 +#: src/protocols/irc/msgs.c:502 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." -#: src/protocols/irc/msgs.c:499 +#: src/protocols/irc/msgs.c:503 msgid "Invitation only" msgstr "Bare inviterte" -#: src/protocols/irc/msgs.c:595 +#: src/protocols/irc/msgs.c:606 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:600 +#: src/protocols/irc/msgs.c:611 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Sparket av %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:621 +#: src/protocols/irc/msgs.c:632 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mode (%s %s) av %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:700 +#: src/protocols/irc/msgs.c:711 msgid "Could not change nick" msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: src/protocols/irc/msgs.c:712 msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan ikke endre kallenavn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:733 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:762 +#: src/protocols/irc/msgs.c:773 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" -#: src/protocols/irc/msgs.c:764 +#: src/protocols/irc/msgs.c:775 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/msgs.c:839 +#: src/protocols/irc/msgs.c:850 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Kan ikke bli med i %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:840 +#: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 msgid "Cannot join channel" msgstr "Kan ikke bli med i kanal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:870 +#: src/protocols/irc/msgs.c:887 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops fra %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +#: src/protocols/irc/parse.c:109 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:110 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:111 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:112 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:113 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:114 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:115 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:118 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:119 +msgid "" +"mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:120 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:121 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:123 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:124 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:127 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:128 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:129 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:134 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "whois <nick>: Get information on a user." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5250,22 +5578,22 @@ "(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " "'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" -#: src/protocols/irc/parse.c:318 +#: src/protocols/irc/parse.c:382 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:383 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING-svar" -#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 -#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 -#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 +#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "Frakoblet." @@ -5297,90 +5625,96 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 +#: src/protocols/silc/ops.c:786 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 +#: src/protocols/silc/ops.c:798 msgid "Family Name" msgstr "Etternavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 +#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Gateadresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Ekstra adresse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Sted" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefonnummer" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Organisasjonsnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisasjonsenhet" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Rediger vCard for Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5388,28 +5722,30 @@ "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den " "informasjonen du ønsker" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:553 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber-feil" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 +#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 msgid "Middle Name" msgstr "Mellomnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 +#: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -5429,27 +5765,31 @@ msgid "Jabber Profile" msgstr "Jabber-profil" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:932 msgid "Un-hide From" msgstr "Fjern fraværsmarkering for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:935 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig borte for" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 +#. && NOT ME +#: src/protocols/jabber/buddy.c:942 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:948 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Spør på nytt om godkjenning" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: src/protocols/jabber/buddy.c:956 msgid "Unsubscribe" msgstr "Fjern abonnement" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 #, fuzzy msgid "_Room:" msgstr "Rom:" @@ -5464,517 +5804,559 @@ msgid "_Handle:" msgstr "Navn:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:164 +#: src/protocols/jabber/chat.c:176 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s er ikke et gyldig romnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:165 +#: src/protocols/jabber/chat.c:177 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ugyldig romnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:170 +#: src/protocols/jabber/chat.c:182 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ugyldig tjenernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:176 +#: src/protocols/jabber/chat.c:188 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s er ikke en gyldig rom-identifikator" -#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 +#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldig romidentifikator" -#: src/protocols/jabber/chat.c:332 +#: src/protocols/jabber/chat.c:349 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Feil ved tilkobling" -#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 +#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 #, fuzzy msgid "Unable to configure" msgstr "Kunne ikke koble til" # -#: src/protocols/jabber/chat.c:357 +#: src/protocols/jabber/chat.c:374 #, fuzzy msgid "Room Configuration Error" msgstr "Registreringsfeil" -#: src/protocols/jabber/chat.c:358 +#: src/protocols/jabber/chat.c:375 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "" # -#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 +#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 #, fuzzy msgid "Registration error" msgstr "Registreringsfeil" -#: src/protocols/jabber/chat.c:556 +#: src/protocols/jabber/chat.c:573 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "" # -#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 #, fuzzy msgid "Roomlist Error" msgstr "Registreringsfeil" -#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 +#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 #, fuzzy msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Feil ved lesing fra tjener" -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 +#: src/protocols/jabber/chat.c:669 #, fuzzy msgid "Invalid Server" msgstr "Ugyldig tjenernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/jabber/chat.c:706 #, fuzzy msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Start konferanse" -#: src/protocols/jabber/chat.c:690 +#: src/protocols/jabber/chat.c:707 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 +#: src/protocols/jabber/chat.c:710 #, fuzzy msgid "Find Rooms" msgstr "Samtalerom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:74 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:76 msgid "Error initializing session" msgstr "Feil under oppretting av sesjon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 -#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 -#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 -#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 -#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 -#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 -#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 -#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 -#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 -#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 -#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 -#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 -#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 msgid "Write error" msgstr "Feil ved skriving" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 msgid "Read Error" msgstr "Lesefeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:317 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:324 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:327 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-utveksling feilet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldig jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 #, fuzzy msgid "SSL support unavailable" msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke opprette socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 msgid "Registration Successful" msgstr "Registreringen var vellykket!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering feilet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 msgid "Already Registered" msgstr "Du er allerede registrert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Password" msgstr "Passord" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 msgid "E-Mail" msgstr "E-post" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Fylke/stat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 +#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:661 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrere ny jabber-konto" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:744 +#, fuzzy +msgid "Logged out" +msgstr "%s logget ut." + #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 -#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 +#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:787 msgid "Initializing Stream" msgstr "Nullstiller datastrøm" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:793 msgid "Authenticating" msgstr "Autentiserer" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:913 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Nederst" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:915 msgid "From (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 #, fuzzy msgid "From" msgstr "Jeg er fra" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:920 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Øverst" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:922 msgid "None (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 #, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:946 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "Pratsom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "Utvidet borte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ikke forstyrr" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "Password Changed" msgstr "Passordet er endret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "Your password has been changed." msgstr "Passordet ditt har blitt endret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 #, fuzzy msgid "Error changing password" msgstr "Feil under endring av passord: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (igjen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Bytt jabber-passord" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 msgid "Please enter your new password" msgstr "Skriv inn ditt nye passord" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" msgstr "Sett brukerinfo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 msgid "Bad Request" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 #, fuzzy msgid "Conflict" msgstr "Koble til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 #, fuzzy msgid "Forbidden" msgstr "Usynlig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 #, fuzzy msgid "Gone" msgstr "Ingen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 msgid "Internal Server Error" msgstr "Intern tjenerfeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 msgid "Item Not Found" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 #, fuzzy msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Ugyldig jabber-ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 #, fuzzy msgid "Not Acceptable" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 #, fuzzy msgid "Not Allowed" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 #, fuzzy msgid "Payment Required" msgstr "Kryptering kreves" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 #, fuzzy msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 #, fuzzy msgid "Registration Required" msgstr "Registrering feilet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 #, fuzzy msgid "Server Overloaded" msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 #, fuzzy msgid "Service Unavailable" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 #, fuzzy msgid "Subscription Required" msgstr "Kryptering kreves" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Unexpected Request" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 #, fuzzy msgid "Authorization Aborted" msgstr "Godkjent" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 #, fuzzy msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Mottok godkjenning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ugyldig authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 #, fuzzy msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Ugyldig mekanisme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 #, fuzzy msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 msgid "Authentication Failure" msgstr "Autentiseringsfeil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 msgid "Bad Format" msgstr "Ugyldig format" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Ugyldig navneromprefiks" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Resource Conflict" msgstr "Ressurskonflikt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 msgid "Connection Timeout" msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Host Gone" msgstr "Maskin borte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Maskin ukjent" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Uriktig adressering" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Host Unknown" +msgstr "Maskin ukjent" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Uriktig adressering" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 msgid "Invalid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Ugyldig navnerom" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 msgid "Invalid XML" msgstr "Ugyldig XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Maskiner som ikke matcher" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Policy Violation" msgstr "Brudd på policy" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ressursbegrensning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 -msgid "Restricted XML" -msgstr "Begrenset XML" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 -msgid "See Other Host" -msgstr "Se annen maskin" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Systemet avslutter" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Udefinert hendelse" +msgid "Restricted XML" +msgstr "Begrenset XML" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" +msgid "See Other Host" +msgstr "Se annen maskin" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" +msgid "System Shutdown" +msgstr "Systemet avslutter" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "Udefinert hendelse" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 msgid "Unsupported Version" msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ikke velformet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Stream Error" msgstr "Feil i datastrøm" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "Kunne ikke overføre" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "Kunne ikke pinge tjener" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#, fuzzy +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "Bli med i samtalegruppe" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#, fuzzy +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "Bli med i samtalegruppe" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "Hide Operating System" msgstr "" @@ -5989,25 +6371,26 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-protokolltillegg" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 #, fuzzy msgid "Use TLS if available" msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 #, fuzzy msgid "Force old SSL" msgstr "Tving bruk av gammel SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 +#. Account options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 msgid "Connect server" msgstr "Koble til tjener" @@ -6044,560 +6427,548 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "XML-parsefeil" -#: src/protocols/jabber/presence.c:221 +#: src/protocols/jabber/presence.c:224 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/presence.c:224 +#: src/protocols/jabber/presence.c:227 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Brukeren %s vil legge deg til i sin kontaktliste." -#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 +#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 #, fuzzy msgid "Create New Room" msgstr "Samtalerom" -#: src/protocols/jabber/presence.c:279 +#: src/protocols/jabber/presence.c:282 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/presence.c:281 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Configure Room" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/presence.c:283 +#: src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Accept Defaults" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/presence.c:303 +#: src/protocols/jabber/presence.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:306 +#: src/protocols/jabber/presence.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 +#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" msgstr "Filsending feilet" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 -msgid "Unable to request USR\n" -msgstr "Kunne ikke be om USR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "Kunne ikke sende USR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Forespør sending av passord" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 -msgid "Protocol version not supported" -msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 -msgid "Unable to request CVR\n" -msgstr "Kunne ikke be om CVR\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Kunne ikke be om INF\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Mottok ugyldig XFR" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "Kunne ikke overføre" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/notification.c:1826 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "Kunne ikke skrive til tjener" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 -msgid "Syncing with server" -msgstr "Synkroniserer med tjeneren" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Feil ved lesing fra tjener" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 +msgid "Miscellaneous error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." + +#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "" +"Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." + +#: src/protocols/msn/error.c:35 #, fuzzy msgid "Unable to parse message" msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." -#: src/protocols/msn/error.c:36 +#: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Gaim-bug)" -#: src/protocols/msn/error.c:40 +#: src/protocols/msn/error.c:42 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldig romidentifikator" -#: src/protocols/msn/error.c:43 +#: src/protocols/msn/error.c:45 #, fuzzy msgid "User does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke." -#: src/protocols/msn/error.c:47 +#: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Fullstending domenenavn mangler" -#: src/protocols/msn/error.c:50 +#: src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Allerede logget inn" -#: src/protocols/msn/error.c:53 +#: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -#: src/protocols/msn/error.c:56 +#: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ugyldig kallenavn" -#: src/protocols/msn/error.c:59 +#: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Listen er full" -#: src/protocols/msn/error.c:62 +#: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" msgstr "Du er allerede der" -#: src/protocols/msn/error.c:65 +#: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Ikke på listen" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 msgid "User is offline" msgstr "Brukeren er avlogget" -#: src/protocols/msn/error.c:71 +#: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Du er allerede i modusen" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Du er allerede i den andre listen" -#: src/protocols/msn/error.c:77 +#: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "For mange grupper" -#: src/protocols/msn/error.c:80 +#: src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Ugyldig gruppe" -#: src/protocols/msn/error.c:83 +#: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Gruppenavnet er for langt" -#: src/protocols/msn/error.c:89 +#: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "Prøvde å legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe" -#: src/protocols/msn/error.c:97 +#: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" -#: src/protocols/msn/error.c:100 +#: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Overføring av varsling feilet" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt" -#: src/protocols/msn/error.c:107 +#: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "For mange treff på en FND" -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke pålogget" -#: src/protocols/msn/error.c:114 +#: src/protocols/msn/error.c:116 #, fuzzy msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/msn/error.c:117 +#: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Feil på databasetjeneren" -#: src/protocols/msn/error.c:120 +#: src/protocols/msn/error.c:122 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Kommando" -#: src/protocols/msn/error.c:123 +#: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "Filoperasjonsfeil" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "Feil ved minneallokering" -#: src/protocols/msn/error.c:129 +#: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" -#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Tjeneren er opptatt" -#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 -#: src/protocols/msn/error.c:204 +#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 +#: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Kunne ikke koble til databasen" -#: src/protocols/msn/error.c:146 +#: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)" -#: src/protocols/msn/error.c:153 +#: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Feil: kunne ikke koble til" -#: src/protocols/msn/error.c:157 +#: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" -#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Sesjonsoverlast" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Brukeren er for aktiv" -#: src/protocols/msn/error.c:169 +#: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "For mange sesjoner" -#: src/protocols/msn/error.c:172 +#: src/protocols/msn/error.c:174 #, fuzzy msgid "Passport not verified" msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" -#: src/protocols/msn/error.c:175 +#: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" -#: src/protocols/msn/error.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Uventet" -#: src/protocols/msn/error.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Visningsnavnet endres for raskt" -#: src/protocols/msn/error.c:192 +#: src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Tjeneren er for opptatt" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 -#: src/protocols/toc/toc.c:659 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 +#: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering feilet" -#: src/protocols/msn/error.c:199 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Ikke tillatt når avlogget" -#: src/protocols/msn/error.c:207 +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt" -#: src/protocols/msn/error.c:211 +#: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning" -#: src/protocols/msn/error.c:215 +#: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" -#: src/protocols/msn/error.c:218 +#: src/protocols/msn/error.c:220 #, fuzzy msgid "Bad ticket" msgstr "Rullende kontaktliste" -#: src/protocols/msn/error.c:222 +#: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ukjent feilkode %d" -#: src/protocols/msn/error.c:234 +#: src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN Feil: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt." -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "Sett kallenavn." -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." -#: src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)." -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Sett mobiltelefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 +#: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "Tillat" -#: src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "Forby" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." msgstr "Send tekstmelding" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Page" msgstr "Send" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 -#: src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 +#: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Borte" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbake" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 -#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 +#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 +#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 msgid "On The Phone" msgstr "I telefonen" -#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 +#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ute til lunsj" -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 +#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 msgid "Hidden" msgstr "Usynlig" -#: src/protocols/msn/msn.c:378 +#: src/protocols/msn/msn.c:479 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Sett kallenavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:386 +#: src/protocols/msn/msn.c:484 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:488 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:492 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Sett mobiltelefonnummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:407 +#: src/protocols/msn/msn.c:498 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:503 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger" -#: src/protocols/msn/msn.c:440 +#: src/protocols/msn/msn.c:526 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:449 +#: src/protocols/msn/msn.c:536 msgid "Initiate Chat" msgstr "Start samtale" -#: src/protocols/msn/msn.c:473 +#: src/protocols/msn/msn.c:540 +#, fuzzy +msgid "Update Buddy Icon" +msgstr "Last kontaktikon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:785 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %" -"s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din." - -#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 -#, fuzzy -msgid "Invalid MSN screen name" -msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn" - -#: src/protocols/msn/msn.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du mente %" -"s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i blokkering-listen din." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 -msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" -msgstr "<html><body><b>Feil under lasting av profil</b></body></html>" +#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#. put a link to the actual profile URL +#: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s:</b> " +msgstr "<b>Status:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1173 +#, c-format +msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1242 +#, fuzzy +msgid "MSN Profile" +msgstr "Sett profil" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 +#, fuzzy +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "Feil ved lesing fra tjener" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "Alder" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 +#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 +#: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" msgstr "Sivilstatus" -#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 -#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 msgid "A Little About Me" msgstr "Noen ord om meg" -#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 +#: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 +#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 msgid "Favorite Things" msgstr "Favoritt-ting" -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 +#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 +#: src/protocols/msn/msn.c:1445 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbyer og interesser" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 +#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlingssitat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgid "Last Updated" msgstr "Sist oppdatert" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Brukerens profil er tom." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1626 +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1502 +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1506 +msgid "" +"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " +"likely does not exist." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Profile URL" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1643 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1648 msgid "Display timeout notices" msgstr "" @@ -6612,82 +6983,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-protokolltillegg" -#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 +#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 msgid "Login server" msgstr "Påloggingstjener" -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +#: src/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Bruk HTTP-metode" -#: src/protocols/msn/nexus.c:56 +#: src/protocols/msn/nexus.c:79 msgid "Unable to connect to server" msgstr "Kan ikke koble til tjener" -#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 -msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -msgstr "Kunne ikke skrive til MSN nexus-tjener." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:147 -msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." -msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig redirigeringsinformasjon." - -#: src/protocols/msn/nexus.c:204 +#: src/protocols/msn/nexus.c:215 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Ukjent feil under forsøk på å autentisere med MSNs innloggingstjener." -#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:84 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Forespør sending av passord" + +#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Henter kontaktliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 +#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 msgid "Password sent" msgstr "Passord sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:361 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Kunne ikke sende passord" - -#: src/protocols/msn/notification.c:397 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollen er ikke støttet" - -#: src/protocols/msn/notification.c:440 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." - -#: src/protocols/msn/notification.c:445 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" -"Du ble logget av fordi MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." - -#: src/protocols/msn/notification.c:584 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." - -#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1607 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1776 +#: src/protocols/msn/notification.c:1071 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6714,35 +7043,65 @@ "\n" "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." -#: src/protocols/msn/servconn.c:389 -#, fuzzy -msgid "IO Error." -msgstr "IRC-feil" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:527 +#: src/protocols/msn/notification.c:1136 +msgid "Syncing with server" +msgstr "Synkroniserer med tjeneren" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s server" +msgstr "Kan ikke koble til tjener" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s server" +msgstr "Feil ved lesing fra tjener" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s server" +msgstr "Feil ved lesing fra tjener" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error from %s server" +msgstr "Ukjent feilkode %d" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:72 +#, c-format +msgid "MSN error for account %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:346 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Mottok HTTP-feil. Vennligst feilmeld dette." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:191 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Samtalen har blitt avsluttet pga. inaktivitet." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:199 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s har lukket samtalevinduet." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:300 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "MSN-beskjeden har kanskje ikke blitt mottatt." - -#: src/protocols/napster/napster.c:228 +#: src/protocols/msn/userlist.c:86 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." + +#: src/protocols/napster/napster.c:230 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Kunne ikke lese meldingshode fra tjener" -#: src/protocols/napster/napster.c:242 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." +#: src/protocols/napster/napster.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "Kunne ikke lese melding fra tjener. Kommando er %hd, lengde er %hd." #: src/protocols/napster/napster.c:307 @@ -6778,12 +7137,8 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s pinget deg" -#: src/protocols/napster/napster.c:541 -msgid "Get Info" -msgstr "Info" - -#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "Gruppe:" @@ -6798,71 +7153,241 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Napster-protokolltillegg" -#: src/protocols/novell/novell.c:113 -#, c-format -msgid "Login failed (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Kunne ikke skrive til tjener" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Kunne ikke lese socket" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Conference not found" +msgstr "TOC ikke funnet." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#, fuzzy +msgid "Conference does not exist" +msgstr "Filen eksisterer ikke." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#, fuzzy +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Filen eksisterer allerede." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Ikke støttet av maskin" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#, fuzzy +msgid "Password has expired" +msgstr "Passordet er endret" + +# +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#, fuzzy +msgid "Invalid password" +msgstr "Opprinnelig passord" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#, fuzzy +msgid "User not found" +msgstr "TOC ikke funnet." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#, fuzzy +msgid "Account has been disabled" +msgstr "%s har blitt logget av" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Ugyldig brukernavn," + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +"entered" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#, fuzzy +msgid "You have entered an invalid username" +msgstr "%s er ikke et gyldig tjenernavn" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#, fuzzy +msgid "The user has blocked you" +msgstr "Skriv inn brukernavnet på den som skal blokkeres." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Ukjent feil" + +#: src/protocols/novell/novell.c:116 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/novell.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." -#: src/protocols/novell/novell.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." +#: src/protocols/novell/novell.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message (0x%X)." +#: src/protocols/novell/novell.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Kunne ikke sende beskjed." -#: src/protocols/novell/novell.c:485 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." +#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." + +#: src/protocols/novell/novell.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." -#: src/protocols/novell/novell.c:536 +#: src/protocols/novell/novell.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." + +#: src/protocols/novell/novell.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:584 -#, c-format +"creating folder (%s)." +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/novell.c:611 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Start konferanse" - -#: src/protocols/novell/novell.c:659 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 +"list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" + +#: src/protocols/novell/novell.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." + +#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" + +#: src/protocols/novell/novell.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" + +#: src/protocols/novell/novell.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" + +#: src/protocols/novell/novell.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\" i Napster-listen din" + +#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/novell.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "Kunne ikke opprette socket" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 #, fuzzy msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tjeneren" -#: src/protocols/novell/novell.c:982 +#: src/protocols/novell/novell.c:1426 #, fuzzy msgid "Userid" msgstr "Bruker" @@ -6874,42 +7399,52 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:996 +#: src/protocols/novell/novell.c:1440 #, fuzzy msgid "Full name" msgstr "Fullt navn" -#: src/protocols/novell/novell.c:1016 +#: src/protocols/novell/novell.c:1460 #, fuzzy msgid "User Properties" msgstr "Brukervalg" -#: src/protocols/novell/novell.c:1084 +#: src/protocols/novell/novell.c:1564 +#, fuzzy, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "Start konferanse" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1589 #, fuzzy msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Kan ikke koble til tjener." -#: src/protocols/novell/novell.c:1113 -#, c-format -msgid "Error processing event or response. (0x%X)" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1147 +#: src/protocols/novell/novell.c:1619 +#, c-format +msgid "Error processing event or response (%s)." +msgstr "" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1653 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "Autentiserer" -#: src/protocols/novell/novell.c:1162 +#: src/protocols/novell/novell.c:1668 #, fuzzy msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1302 +#: src/protocols/novell/novell.c:1803 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s har lukket samtalevinduet." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1830 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Logge samtaler" -#: src/protocols/novell/novell.c:1303 +#: src/protocols/novell/novell.c:1831 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -6917,18 +7452,18 @@ "Sent: %s" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1305 +#: src/protocols/novell/novell.c:1833 #, fuzzy msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Ønsker du å overskrive den?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1408 +#: src/protocols/novell/novell.c:1938 #, fuzzy msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: src/protocols/novell/novell.c:1992 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6938,44 +7473,42 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:1560 +#: src/protocols/novell/novell.c:2090 #, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil blokkere." -#: src/protocols/novell/novell.c:1582 +#: src/protocols/novell/novell.c:2112 #, fuzzy msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "SSL-støtte er nødvendig for MSN. Du må installere det." -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 +#: src/protocols/novell/novell.c:2421 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 msgid "Offline" msgstr "Avlogget" -#: src/protocols/novell/novell.c:2164 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Status:</b> %s\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2168 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Status:</b> %s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 +#: src/protocols/novell/novell.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Beskjed:" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "Avlogget" +#: src/protocols/novell/novell.c:3293 +#, fuzzy +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Start samtale" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6987,260 +7520,307 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 +#: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:2428 +#: src/protocols/novell/novell.c:3410 #, fuzzy msgid "Server address" msgstr "Gateadresse" -#: src/protocols/novell/novell.c:2432 +#: src/protocols/novell/novell.c:3414 #, fuzzy msgid "Server port" msgstr "Tjener" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Rate to host" msgstr "Hastighet til maskin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Rate to client" msgstr "Hastighet til klient" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Service unavailable" msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Service not defined" msgstr "Tjenesten er ikke definert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Avlegs SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikke støttet av maskin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikke støttet av klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Refused by client" -msgstr "Avvist av klient" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svaret er for stort" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Avlegs SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svaret gikk tapt" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ikke støttet av maskin" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Request denied" -msgstr "Forespørsel avslått" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ikke støttet av klient" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" +msgid "Refused by client" +msgstr "Avvist av klient" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikke nok rettigheter" +msgid "Reply too big" +msgstr "Svaret er for stort" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I lokal tillat/nekt" +msgid "Responses lost" +msgstr "Svaret gikk tapt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "Request denied" +msgstr "Forespørsel avslått" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Innholdet i SNAC er ødelagt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ikke nok rettigheter" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "I lokal tillat/nekt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Altfor ond (sender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Altfor ond (mottaker)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Brukeren er midlertidig utilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "No match" msgstr "Ingen treff" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "List overflow" msgstr "List-overflyt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Request ambiguous" msgstr "Tvetydig forespørsel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Queue full" msgstr "Køen er full" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke mens du er på AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +#, fuzzy +msgid "" +"(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " +"most likely has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Det oppstod en feil under konverteringen av denne beskjeden. Sjekk " +"'encoding'-innstillingen i kontooppsettet)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:441 msgid "Voice" msgstr "Lyd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/silc/util.c:506 msgid "Chat" msgstr "Samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 msgid "Get File" msgstr "Laste ned fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 msgid "Games" msgstr "Spill" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:460 msgid "Add-Ins" msgstr "Tillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:463 msgid "Send Buddy List" msgstr "Sende kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ direktekobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 msgid "AP User" msgstr "AP-bruker" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ tjenervideresending" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:481 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Gammel ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:484 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian-kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:490 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 msgid "Security Enabled" msgstr "Sikkerhet slått på" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:496 #, fuzzy msgid "Video Chat" msgstr "Legg til samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:500 #, fuzzy msgid "iChat AV" msgstr "Samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:503 msgid "Live Video" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "Navn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 msgid "Free For Chat" msgstr "Tilgjengelig for samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 msgid "Occupied" msgstr "Opptatt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 msgid "Web Aware" msgstr "Web-oppmerksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 #, fuzzy msgid "Capabilities" msgstr "<b>Evner:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 #, fuzzy msgid "Buddy Comment" msgstr "Kontaktkommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:744 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte samtale med %s stengt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:746 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte samtale med %s mislyktes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:753 +#, fuzzy +msgid "Direct Connect failed" +msgstr "ICQ direktekobling" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:911 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " +"sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Samtalegrupper er for tiden utilgjengelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Kunne ikke koble til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 msgid "Screen name sent" msgstr "Skjermnavn sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7248,45 +7828,46 @@ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Feil kallenavn eller passord." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Kontoen din er frosset." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7294,22 +7875,22 @@ "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 msgid "Received authorization" msgstr "Mottok godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -7318,29 +7899,24 @@ "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Det oppstod en feil i mottaket av denne beskjeden)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7350,24 +7926,20 @@ "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 msgid "Please authorize me!" msgstr "Vennligst godkjenn meg!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7376,23 +7948,23 @@ "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 msgid "Request Authorization" msgstr "Spør om godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grunn spesifisert." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7402,11 +7974,11 @@ "grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkjenningsforespørsel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7417,19 +7989,19 @@ "med følgende grunn:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-godkjenning avslått." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7442,7 +8014,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7455,7 +8027,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7468,34 +8040,34 @@ "Beskjed:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7508,7 +8080,7 @@ "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " "overskredet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -7517,76 +8089,76 @@ msgstr[1] "" "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "ICQ-info for %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC-feil: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Beskjeden din til %s ble ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 #, fuzzy msgid "Warning Level" msgstr "Vis advarselsnivåer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 #, fuzzy msgid "Online Since" msgstr "Pålogget siden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 #, fuzzy msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 msgid "Rate limiting error." msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7594,116 +8166,121 @@ "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 msgid "Finalizing connection" msgstr "Fullfører tilkobling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#, fuzzy +msgid "Not specified" +msgstr "Uventet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Hunkjønn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Hankjønn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 msgid "Personal Web Page" msgstr "Personlig hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 msgid "Additional Information" msgstr "Tilleggsinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Home Address" msgstr "Hjemstedsadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 msgid "Work Address" msgstr "Arbeidsadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 msgid "Work Information" msgstr "Arbeid ekstra info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 msgid "Division" msgstr "Avdeling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 msgid "Web Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ-info for %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Varslingsbeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 #, fuzzy, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobekreftelse forespurt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7712,7 +8289,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7721,7 +8298,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet slutter med et mellomrom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7730,7 +8307,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " "skjermnavnet er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7739,7 +8316,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " "forespørsel for dette skjermnavnet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7748,7 +8325,7 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " "for mange skjermnavn assosiert ved seg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7757,12 +8334,12 @@ "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " "ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7771,20 +8348,25 @@ "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 msgid "Account Info" msgstr "Kontoinformasjon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "E-postadressen for %s er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7794,7 +8376,7 @@ "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7809,20 +8391,20 @@ "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " "den før den ble lagret." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 msgid "Profile too long." msgstr "Profilen er for stor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Usynlig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7832,7 +8414,7 @@ "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7847,11 +8429,11 @@ "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " "Gaim har avkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7859,16 +8441,16 @@ "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 msgid "Unable To Add" msgstr "Kunne ikke legge til" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7877,13 +8459,13 @@ "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 msgid "Orphans" msgstr "Ugrupperte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7892,11 +8474,11 @@ "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " "Vennligst fjern en og prøv igjen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 msgid "(no name)" msgstr "(uten navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7907,7 +8489,7 @@ "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " "kontaktlisten din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7916,11 +8498,11 @@ "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " "Ønsker du å legge til vedkommende?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7930,19 +8512,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " "din." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkjent" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7953,90 +8535,77 @@ "med følgende grun:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 msgid "Authorization Denied" msgstr "Ikke godkjent" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 #, fuzzy msgid "_Exchange:" msgstr "Utveksling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 #, fuzzy msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN oppgitt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 #, fuzzy msgid "Away Message" msgstr "Fraværsbeskjeder" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Kunne ikke åpne direkte direktemelding" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " -"sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Kontaktkommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Rediger kontaktkommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte samtale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Spør på nytt om godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 #, fuzzy msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 #, fuzzy msgid "New screen name formatting:" msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 msgid "Change Address To:" msgstr "Endre adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8044,83 +8613,83 @@ "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Finn kontakt etter e-post" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 msgid "Available Message:" msgstr "Tilstedebeskjed:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Jeg jobber og håper at noen skal forstyrre - send meg en beskjed!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 #, fuzzy msgid "Set User Info..." msgstr "Sett brukerinfo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 #, fuzzy msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Sett brukerinfo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 #, fuzzy msgid "Set Available Message..." msgstr "Sett tilstedebeskjed" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 #, fuzzy msgid "Change Password..." msgstr "Bytt passord" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Endre passord (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 #, fuzzy msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatere skjermnavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekrefte konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 #, fuzzy msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Vis registrert adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 #, fuzzy msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Endre registrert adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 #, fuzzy msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 #, fuzzy msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" @@ -8136,122 +8705,1486 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 msgid "Auth host" msgstr "Autentiseringsadresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgid "Auth port" msgstr "Autentiseringsport:" -#: src/protocols/toc/toc.c:167 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/ft.c:340 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 +#, fuzzy +msgid "Key Agreement" +msgstr "Teksterstatter" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 +#: src/protocols/silc/buddy.c:507 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:292 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:305 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 +#: src/protocols/silc/buddy.c:458 +#, fuzzy +msgid "IM With Password" +msgstr "Passord" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:417 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:459 +#, fuzzy +msgid "Set IM Password" +msgstr "Passord" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 +#: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 +msgid "Get Public Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 +#: src/protocols/silc/ops.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "Kan ikke endre kallenavn" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 +msgid "Show Public Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 +#: src/protocols/silc/chat.c:222 +#, fuzzy +msgid "Could not load public key" +msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 +#: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 +#, fuzzy +msgid "User Information" +msgstr "Arbeid ekstra info" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 +#: src/protocols/silc/ops.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Cannot get user information" +msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:729 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:732 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" + +#. Open file selector to select the public key. +#: src/protocols/silc/buddy.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "Gaim - Åpne..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Select correct user" +msgstr "Velg tekstfarge" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1377 +msgid "Detached" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:80 +msgid "Indisposed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:82 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/silc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Hyper Active" +msgstr "Aktiv" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1389 +msgid "Robot" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 +#: src/protocols/silc/util.c:469 +#, fuzzy +msgid "Happy" +msgstr "Bruk" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 +#: src/protocols/silc/util.c:471 +msgid "Sad" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 +#: src/protocols/silc/util.c:473 +msgid "Angry" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 +#: src/protocols/silc/util.c:475 +msgid "Jealous" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 +#: src/protocols/silc/util.c:477 +msgid "Ashamed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 +#: src/protocols/silc/util.c:479 +#, fuzzy +msgid "Invincible" +msgstr "Usynlig" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 +#: src/protocols/silc/util.c:481 +#, fuzzy +msgid "In Love" +msgstr "Ignorer" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 +#: src/protocols/silc/util.c:483 +msgid "Sleepy" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 +#: src/protocols/silc/util.c:485 +#, fuzzy +msgid "Bored" +msgstr "Fet" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 +#: src/protocols/silc/util.c:487 +#, fuzzy +msgid "Excited" +msgstr "Avslutt" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 +#: src/protocols/silc/util.c:489 +msgid "Anxious" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 +#, fuzzy +msgid "User Modes" +msgstr "Brukervalg" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 +msgid "Mood" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 +#, fuzzy +msgid "Status Text" +msgstr "Status" + +# +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 +#, fuzzy +msgid "Preferred Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 +#, fuzzy +msgid "Preferred Language" +msgstr "Innstillinger" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Avslå" + +# +#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 +#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 +#, fuzzy +msgid "Timezone" +msgstr "Tid" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Geolocation" +msgstr "Sted" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1529 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 +#, fuzzy +msgid "IM with Password" +msgstr "Passord" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1549 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 +#, fuzzy +msgid "Kill User" +msgstr "Gaim-bruker" + +#: src/protocols/silc/chat.c:37 +#, fuzzy +msgid "_Passphrase:" +msgstr "Passord" + +#: src/protocols/silc/chat.c:66 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 +#, fuzzy +msgid "Channel Information" +msgstr "Arbeid ekstra info" + +#: src/protocols/silc/chat.c:68 +#, fuzzy +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +msgstr "Skjermnavn:" + +#: src/protocols/silc/chat.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:115 +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:124 +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#, c-format +msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:137 +msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:151 +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:221 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "" + +#. Add new public key +#: src/protocols/silc/chat.c:276 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:385 +#, fuzzy +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "Bytt passord" + +#: src/protocols/silc/chat.c:392 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:397 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 +#: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 +#: src/protocols/silc/chat.c:874 +#, fuzzy +msgid "Channel Authentication" +msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" + +#: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 +#, fuzzy +msgid "Add / Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/protocols/silc/chat.c:563 +#, fuzzy +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppe" + +#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 +#, fuzzy +msgid "Passphrase" +msgstr "Passord sendt" + +#: src/protocols/silc/chat.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." + +#: src/protocols/silc/chat.c:580 +#, fuzzy +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#: src/protocols/silc/chat.c:707 +#, fuzzy +msgid "User Limit" +msgstr "Tillat" + +#: src/protocols/silc/chat.c:708 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:850 +msgid "Get Info" +msgstr "Info" + +#: src/protocols/silc/chat.c:857 +#, fuzzy +msgid "Invite List" +msgstr "Inviter" + +#: src/protocols/silc/chat.c:861 +#, fuzzy +msgid "Ban List" +msgstr "Kontaktliste" + +#: src/protocols/silc/chat.c:868 +#, fuzzy +msgid "Add Private Group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#: src/protocols/silc/chat.c:879 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:883 +msgid "Set Permanent" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:890 +#, fuzzy +msgid "Set User Limit" +msgstr "Sett brukerinfo" + +#: src/protocols/silc/chat.c:895 +#, fuzzy +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "Beskjedvarsling" + +#: src/protocols/silc/chat.c:899 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:905 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:909 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:915 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:919 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." + +#: src/protocols/silc/chat.c:993 +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Join Private Group" +msgstr "Navn på samtalegruppe:" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 +msgid "Cannot call command" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 +#, fuzzy +msgid "Unknown command" +msgstr "Ukjent kommando: %s" + +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 +#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 +#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 +#, fuzzy +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Filoverføringer" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#, fuzzy +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Feil under overføring" + +#: src/protocols/silc/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ft.c:102 +#, fuzzy +msgid "File transfer sessions does not exist" +msgstr "Filen eksisterer ikke." + +#: src/protocols/silc/ft.c:207 +#, fuzzy +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Filoverføringer" + +#: src/protocols/silc/ft.c:212 +#, fuzzy +msgid "File transfer already started" +msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" + +#: src/protocols/silc/ft.c:217 +#, fuzzy +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." + +#: src/protocols/silc/ft.c:223 +#, fuzzy +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." + +#: src/protocols/silc/ft.c:343 +#, fuzzy +msgid "Cannot send file" +msgstr "Kan ikke sende en fil som er 0 bytes." + +#: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 +#: src/protocols/silc/ops.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:413 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:417 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:448 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:452 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 +#: src/protocols/silc/ops.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 +#: src/protocols/silc/ops.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "Sparket av %s: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:596 +#, fuzzy +msgid "Server signoff" +msgstr "Logge av" + +#: src/protocols/silc/ops.c:783 +#, fuzzy +msgid "Personal Information" +msgstr "Profilinformasjon" + +#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#, fuzzy +msgid "Birth Day" +msgstr "Fødselsdag" + +#: src/protocols/silc/ops.c:810 +#, fuzzy +msgid "Job Title" +msgstr "Tittel" + +#: src/protocols/silc/ops.c:814 +#, fuzzy +msgid "Job Role" +msgstr "Rolle" + +#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjonsenhet" + +#: src/protocols/silc/ops.c:822 +#, fuzzy +msgid "Unit" +msgstr "Inviter" + +#: src/protocols/silc/ops.c:841 +#, fuzzy +msgid "EMail" +msgstr "E-post" + +#: src/protocols/silc/ops.c:846 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Merknad" + +#: src/protocols/silc/ops.c:894 +#, fuzzy +msgid "Join Chat" +msgstr "Bli med i samtalegruppe" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1064 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Bla gjennom..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 +#, fuzzy +msgid "Detach From Server" +msgstr "Proxytjener" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1135 +msgid "Cannot detach" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1146 +#, fuzzy +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Kan ikke endre kallenavn" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Roomlist" +msgstr "Ikke på listen" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1269 +msgid "No public key was received" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Server Information" +msgstr "Arbeid ekstra info" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1283 +#, fuzzy +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 +#, fuzzy +msgid "Server Statistics" +msgstr "Gateadresse" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "Ikke på tjenerlisten" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1324 +#, fuzzy +msgid "No server statisitics available" +msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1346 +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1369 +msgid "Network Statistics" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 +#, fuzzy +msgid "Ping" +msgstr "CTCP ping" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1377 +msgid "Ping failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1382 +#, fuzzy +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "Ugyldig svar fra tjener" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1390 +#, fuzzy +msgid "Could not kill user" +msgstr "Kunne ikke sende" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1471 +#, fuzzy +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Feil: kunne ikke koble til" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1476 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1485 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1520 +#, fuzzy +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Koble til tjener" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 +#: src/protocols/silc/silc.c:167 +#, fuzzy +msgid "Resuming session" +msgstr "For mange sesjoner" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1582 +#, fuzzy +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Autentiserer" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1629 +#, fuzzy +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Leser tjenernøkkel" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1670 +#, fuzzy +msgid "Passphrase required" +msgstr "Kryptering kreves" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1702 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1705 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1708 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1711 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1714 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1717 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1719 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1721 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Autentisering feilet" + +#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/pk.c:118 +#, fuzzy +msgid "View..." +msgstr "Ny..." + +#: src/protocols/silc/pk.c:140 +#, fuzzy +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" + +#: src/protocols/silc/silc.c:133 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Kunne ikke koble til" + +#: src/protocols/silc/silc.c:159 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "Fullfører tilkobling" + +#: src/protocols/silc/silc.c:170 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:242 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#. Progress +#: src/protocols/silc/silc.c:276 +#, fuzzy +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "Koble til tjener" + +#: src/protocols/silc/silc.c:606 +#, fuzzy +msgid "Your Current Mood" +msgstr "Pålogget på" + +#: src/protocols/silc/silc.c:608 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:633 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 +#, fuzzy +msgid "SMS" +msgstr "MSN" + +#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 +#, fuzzy +msgid "MMS" +msgstr "MSN" + +#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 +#, fuzzy +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Start konferanse" + +#: src/protocols/silc/silc.c:650 +msgid "Your Current Status" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#, fuzzy +msgid "Online Services" +msgstr "Pålogget siden" + +#: src/protocols/silc/silc.c:660 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:673 +msgid "Your VCard File" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:688 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 +#: src/protocols/silc/silc.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Message of the Day" +msgstr "Beskjedlogging" + +#: src/protocols/silc/silc.c:728 +#, fuzzy +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "MOTD er ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 +#, fuzzy +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "Det er ingen MOTD assosiert med denne tilkoblingen." + +#: src/protocols/silc/silc.c:772 +#, fuzzy +msgid "Online Status" +msgstr "Pålogget siden" + +#: src/protocols/silc/silc.c:781 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:853 +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:962 +#, fuzzy +msgid "Failed to leave channel" +msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1006 +#, fuzzy +msgid "Topic too long" +msgstr "Profilen er for stor." + +#: src/protocols/silc/silc.c:1087 +msgid "You must specify a nick" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "%s ble ikke funnet.\n" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "Kanaltema for %s er %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1196 +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" +msgstr "Ukjent kommando: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1302 +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1306 +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1310 +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1315 +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1319 +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1323 +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1331 +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1335 +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1339 +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1343 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1347 +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1352 +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1356 +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1360 +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1364 +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1368 +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1372 +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1376 +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1409 +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1413 +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1425 +#, fuzzy +msgid "Instant Messages" +msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." + +#: src/protocols/silc/silc.c:1430 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign all IM messages" +msgstr "Logg alle direktemeldinger" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1435 +msgid "Verify all IM message signatures" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Channel Messages" +msgstr "Fraværsbeskjeder" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign all channel messages" +msgstr "Logg alle direktemeldinger" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1448 +msgid "Verify all channel message signatures" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1451 +msgid "Default SILC Key Pair" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1456 +msgid "SILC Public Key" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1461 +msgid "SILC Private Key" +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/silc/silc.c:1547 +#, fuzzy +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "IRC-protokolltillegg" + +#. * description +#: src/protocols/silc/silc.c:1549 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Public key authentication" +msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1585 +msgid "Public Key File" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1589 +msgid "Private Key File" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1594 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#, fuzzy +msgid "Block invites" +msgstr "Blokker brukeren" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +msgid "Reject online status attribute requests" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "" + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: src/protocols/silc/util.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "Virkelig navn" + +#: src/protocols/silc/util.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "_Brukernavn:" + +#: src/protocols/silc/util.c:314 +#, c-format +msgid "EMail: \t\t%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "Fornavn:" + +#: src/protocols/silc/util.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "Organisasjonsnavn" + +#: src/protocols/silc/util.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "Land" + +#: src/protocols/silc/util.c:321 +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:322 +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:325 +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 +#, fuzzy +msgid "Public Key Information" +msgstr "Profilinformasjon" + +#: src/protocols/silc/util.c:512 +#, fuzzy +msgid "Paging" +msgstr "Logging" + +#: src/protocols/silc/util.c:536 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Land" + +#: src/protocols/silc/util.c:540 +msgid "PDA" +msgstr "" + +#: src/protocols/silc/util.c:542 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Slår opp %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kunne ikke lese fil %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Beskjeden er for lang, siste %s bytes kom ikke med." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s er ikke pålogget." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Advarsel %s er ikke tillatt." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "En beskjed ble forkastet. Du overskrider tjenerens fartsgrense." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Snakkerom i %s er ikke tilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Du sender beskjeder for raskt til %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den var for stor." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Du gikk glipp av en beskjed fra %s fordi den ble sendt for raskt." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "Feil." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "For mange treff." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Trenger flere parametre." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-postoppslag er begrenset." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "Nøkkelord ignorert." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "Ingen nøkkelord." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "Brukeren har ingen kataloginformasjon." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "Land ikke støttet." -#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ukjent feil: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:574 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig." -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Advarselsnivået ditt er satt for høyt for å logge inn." -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8259,37 +10192,37 @@ "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "En ukjent påloggingsfeil har inntruffet: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "En ukjent feil, %d, har inntruffet. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:605 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "Tilkoblingen lukket" -#: src/protocols/toc/toc.c:645 +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Venter på svar..." -#: src/protocols/toc/toc.c:715 +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC har kommet tilbake fra pausen. Du kan nå sende beskjeder igjen." -#: src/protocols/toc/toc.c:903 +#: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" msgstr "Passordet er endret." -#: src/protocols/toc/toc.c:907 +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC har sendt en PAUSE-kommando." -#: src/protocols/toc/toc.c:908 +#: src/protocols/toc/toc.c:895 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -8299,44 +10232,44 @@ "kanskje kaste deg ut hvis du prøver å sende. Gaim vil derfor stoppe alle " "utsendelser. Dette er bare midlertidig, vennligst vent." -#: src/protocols/toc/toc.c:1402 +#: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent kataloginfo" -#: src/protocols/toc/toc.c:1539 +#: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" msgstr "Lagre kataloginfo" -#: src/protocols/toc/toc.c:1664 +#: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1700 +#: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Filoverføringen mislyktes - sannsynligvis avbrutt på den andre siden." -#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 +#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke koble til for dataoverføring." -#: src/protocols/toc/toc.c:1942 +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive filhode. Filen vil ikke bli overført." -#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Lagre som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +#: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s forespør %s om å ta imot %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s forespør %s om å ta imot %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2083 +#: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s venter på at du skal sende dem en fil" @@ -8352,15 +10285,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protokolltillegg" -#: src/protocols/toc/toc.c:2187 +#: src/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "TOC host" msgstr "TOC-adresse:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2191 +#: src/protocols/toc/toc.c:2194 msgid "TOC port" msgstr "TOC-port:" @@ -8417,7 +10350,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:438 msgid "Set Profile" msgstr "Sett profil" @@ -8444,37 +10377,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia-protokolltillegg" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827 msgid "Buzz!!" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " "kontaktlisten din." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -8483,11 +10416,11 @@ "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " "kontaktlisten med følgende grunn: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Legge til kontakt avslått" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -8498,11 +10431,11 @@ "versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. " "Sjekk %s for oppdateringer." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -8511,160 +10444,123 @@ "Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " "klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorere kontakt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 msgid "Invalid username." msgstr "Ugyldig brukernavn," -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 +#, fuzzy +msgid "Normal authencation failed!" +msgstr "Autentisering feilet" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 +msgid "" +"The normal authencation method has failed. This means either your password " +"is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " +"attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " +"reduced functionality and features." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 msgid "Incorrect password." msgstr "Feil passord." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 -msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error number %d." -msgstr "Ukjent feilkode %d" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Kunne ikke legge til kontakt i kontaktliste" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 msgid "Unable to read" msgstr "Kunne ikke lese" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 msgid "Connection problem" msgstr "Problem ved tilkobling" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 msgid "Not At Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 msgid "Not At Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 msgid "Not In Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Stepped Out" msgstr "Ute" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på tjenerlisten" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Join in Chat" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 msgid "Initiate Conference" msgstr "Start konferanse" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktiver hvilken ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 #, fuzzy msgid "Join who in chat?" msgstr "Bli med i samtalegruppe" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 #, fuzzy msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiver ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 #, fuzzy msgid "Join user in chat..." msgstr "Bli med i samtalegruppe..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 -msgid "" -"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " -"this time.</b><br><br>\n" -msgstr "" -"<b>Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er ikke støttet.</" -"b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser<br>" -msgstr "" -"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en " -"nettleser<br>" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 -msgid "" -"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" -msgstr "<b>Beklager, ikke-engelske profiles støttes ikke ennå.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo! ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 -msgid "Hobbies" -msgstr "Hobbyer" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 -msgid "Latest News" -msgstr "Siste nytt" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 -msgid "Home Page" -msgstr "Hjemmeside" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "Kul lenke 1" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "Kul lenke 2" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "Kul lenke 3" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8676,125 +10572,241 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protokolltillegg" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 msgid "Pager host" msgstr "Personsøker-adresse:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 +#, fuzzy +msgid "Japan Pager host" +msgstr "Personsøker-adresse:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 msgid "Pager port" msgstr "Personsøker-port:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 #, fuzzy msgid "File transfer host" msgstr "Filoverføringer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 +#, fuzzy +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "Filoverføringer" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 #, fuzzy msgid "File transfer port" msgstr "Filoverføring avbrutt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 #, fuzzy msgid "Chat Room List Url" msgstr "Samtalerom" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 +msgid "YCHT Host" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 +#, fuzzy +msgid "YCHT Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 msgid "" "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " "(1,048,576 bytes)." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" +msgstr "<b>IP-adresse:</b> " + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"<b>Beklager, profiler som er markert med vokseninnhold er ikke støttet.</" +"b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Hvis du ønsker å vise denne profilen, må du åpne denne lenken i en " +"nettleser<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbyer" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +msgid "Latest News" +msgstr "Siste nytt" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +msgid "Home Page" +msgstr "Hjemmeside" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Kul lenke 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Kul lenke 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Kul lenke 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " +"time." +msgstr "<b>Beklager, ikke-engelske profiles støttes ikke ennå.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "Brukerens profil er tom." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s avslo din konferanseinvitasjon i rommet \"%s\" på grunn av \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitasjonen avslått" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 msgid "Failed to join chat" msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Kanskje rommet er fullt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Kunne ikke bli med i samtalegruppen" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Kanskje de ikke er i samtale?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke koble til" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 #, fuzzy msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Kanskje rommet er fullt?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 #, fuzzy msgid "Voices" msgstr "Lyd" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 msgid "Webcams" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 #, fuzzy msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 #, fuzzy msgid "User Rooms" msgstr "Brukervalg" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Gjemt eller ikke logget inn" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>På %s siden %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 msgid "Anyone" msgstr "Alle" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Allerede innlogged med Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -8802,25 +10814,83 @@ "Fordi Zephyr bruker systemets innloggingsnavn, kan du ikke ha flere kontoer " "så lenge du er innlogget med samme brukernavn." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 -msgid "ZLocate" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 #, fuzzy msgid "_Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 #, fuzzy msgid "_Instance:" msgstr "Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 #, fuzzy msgid "_Recipient:" msgstr "Mottaker:" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 +msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Resubscribe" +msgstr "Fjern abonnement" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 +#, fuzzy +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "Ugyldig svar fra tjener" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8832,110 +10902,117 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-protokolltillegg" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 msgid "Export to .anyone" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 msgid "Exposure" msgstr "" +#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:955 -msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." -msgstr "" - -#: src/proxy.c:957 +#: src/proxy.c:845 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "" + +#: src/proxy.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Feil ved tilkobling" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1495 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1495 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:195 +#: src/prpl.h:165 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1250 +#: src/request.h:1253 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:63 msgid "Please enter your password" msgstr "Skriv inn passord" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s heter nå %s" + +#: src/server.c:938 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d beskjeder)" msgstr[1] "(%d beskjeder)" -#: src/server.c:976 +#: src/server.c:952 msgid "(1 message)" msgstr "(1 beskjed)" -#: src/server.c:1160 src/server.c:1170 +#: src/server.c:1180 src/server.c:1189 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s logget inn." -#: src/server.c:1184 +#: src/server.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s har logget på" -#: src/server.c:1200 +#: src/server.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "%s came back" msgstr "+++ %s (%s) kom tilbake @ %s" -#: src/server.c:1202 +#: src/server.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s er borte." -#: src/server.c:1217 +#: src/server.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s har blitt inaktiv" -#: src/server.c:1231 +#: src/server.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s har blitt inaktiv" -#: src/server.c:1244 src/server.c:1252 +#: src/server.c:1253 src/server.c:1260 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s logget ut." -#: src/server.c:1267 +#: src/server.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s har logget av" -#: src/server.c:1317 +#: src/server.c:1335 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -8944,11 +11021,11 @@ "%s har blitt advart av %s.\n" "Ditt nye advarselsnivå er %d%%" -#: src/server.c:1320 +#: src/server.c:1338 msgid "an anonymous person" msgstr "en anonym person" -#: src/server.c:1430 +#: src/server.c:1448 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -8957,12 +11034,12 @@ "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1434 +#: src/server.c:1452 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s'\n" -#: src/server.c:1440 +#: src/server.c:1458 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" @@ -8989,50 +11066,322 @@ msgid "_Warn" msgstr "Advar" -#: src/util.c:2040 +#: src/util.c:2363 msgid "Calculating..." msgstr "Beregner..." -#: src/util.c:2043 +#: src/util.c:2366 msgid "Unknown." msgstr "Ukjent." -#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 +#: src/util.c:2392 +#, fuzzy +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "Ikon" +msgstr[1] "Ikon" + +#: src/util.c:2406 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dager" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 +#: src/util.c:2414 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 +#: src/util.c:2422 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:2430 +#: src/util.c:2832 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" -#: src/win32/win32dep.c:272 +#: src/win32/win32dep.c:273 #, fuzzy msgid "Moving Gaim Settings.." msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" -#: src/win32/win32dep.c:275 +#: src/win32/win32dep.c:276 #, fuzzy msgid "Moving Gaim user settings to: " msgstr "Flytter katalog for Gaims brukerinnstillinger til:" -#: src/win32/win32dep.c:277 +#: src/win32/win32dep.c:278 msgid "Notification" msgstr "Varsling" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Sett" + +#~ msgid "idle for" +#~ msgstr "som inaktiv i" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Ugyldig gruppenavn" + +#~ msgid "Buddy icon file:" +#~ msgstr "Fil for kontaktikoner:" + +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "_Bla gjennom" + +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_Nullstill" + +#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +#~ msgstr "/Verktøy/_Handlinger" + +#~ msgid "That file already exists." +#~ msgstr "Filen eksisterer allerede." + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" + +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "Fet" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "Kursiv" + +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "Understrek" + +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "Gjennomstreking" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Skrift" + +#~ msgid "Use custo_m face" +#~ msgstr "Bruk egen skrifttype" + +#~ msgid "Use custom si_ze" +#~ msgstr "Bruk egen størrelse" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Farge" + +#~ msgid "_Text color" +#~ msgstr "Tekstfarge" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#~ msgid "Show graphical _smileys" +#~ msgstr "Vis smilefjes som grafikk" + +#~ msgid "Show _URLs as links" +#~ msgstr "Vis URLer som lenker" + +#~ msgid "Buddy List Toolbar" +#~ msgstr "Kontaktverktøylinje" + +#~ msgid "Group Display" +#~ msgstr "Gruppevisning" + +#~ msgid "Show _numbers in groups" +#~ msgstr "Vis antall gruppemedlemmer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send _URLs as links" +#~ msgstr "Send _URLer som lenker" + +#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +#~ msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i samme _vindu" + +#~ msgid "Show status _icons on tabs" +#~ msgstr "Vis _statusikoner på faner" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Vindu" + +#~ msgid "New window _width:" +#~ msgstr "Bredde for nye vinduer:" + +#~ msgid "New window _height:" +#~ msgstr "Høyde for nye vinduer:" + +#~ msgid "_Entry field height:" +#~ msgstr "Høyde for tekstboks:" + +#~ msgid "Hide window on _send" +#~ msgstr "Skjul vindu ved sending" + +#~ msgid "Buddy Icons" +#~ msgstr "Kontaktikoner" + +#~ msgid "Show _logins in window" +#~ msgstr "Vis _innlogginger i vinduet" + +#~ msgid "Typing Notification" +#~ msgstr "Skrivevarsling" + +#~ msgid "Tab Completion" +#~ msgstr "TAB-fullføring" + +#~ msgid "_Tab-complete nicks" +#~ msgstr "TAB-fullfør kallenavn" + +#~ msgid "_Old-style tab completion" +#~ msgstr "Gammel TAB-fullføringsmetode" + +#~ msgid "_Show people joining in window" +#~ msgstr "_Vis når folk logger på" + +#~ msgid "_Show people leaving in window" +#~ msgstr "_Vis når folk logger av" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co_lorize screen names" +#~ msgstr "_Fargelegg skjermnavn" + +#~ msgid "Proxy Type" +#~ msgstr "Proxytype" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sounds when you _log in" +#~ msgstr "Ingen lyder ved pålogging" + +#~ msgid "_Sending messages removes away status" +#~ msgstr "Beskjedsending fjerner eventuell fraværsmarkering" + +#~ msgid "Seconds before _resending:" +#~ msgstr "Antall sekunder før sending på nytt:" + +#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" +#~ msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Skrifttyper" + +#~ msgid "IMs" +#~ msgstr "Direktemeldinger" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "Protokoll" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to list rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." + +#~ msgid "Sign on" +#~ msgstr "Pålogging" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " +#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " +#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +#~ msgstr "" +#~ "<B>Støttede IRC-kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" + +#~ msgid "Unable to request USR\n" +#~ msgstr "Kunne ikke be om USR\n" + +#~ msgid "Unable to login using MD5" +#~ msgstr "Kunne ikke å logge inn ved hjelp av MD5" + +#~ msgid "Unable to send USR" +#~ msgstr "Kunne ikke sende USR" + +#~ msgid "Protocol version not supported" +#~ msgstr "Protokollversjonen er ikke støttet" + +#~ msgid "Unable to request CVR\n" +#~ msgstr "Kunne ikke be om CVR\n" + +#~ msgid "Unable to request INF\n" +#~ msgstr "Kunne ikke be om INF\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR" +#~ msgstr "Mottok ugyldig XFR" + +#~ msgid "Unable to parse message." +#~ msgstr "Kunne ikke tolke beskjed." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +#~ msgstr "" +#~ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du " +#~ "mente %s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i tillatt-listen din." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid MSN screen name" +#~ msgstr "Ugyldig MSN skjermnavn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +#~ msgstr "" +#~ "Et MSN-skjermnavn må være på formen \"bruker@tjener.com\". Kanskje du " +#~ "mente %s@hotmail.com? Ingen endringer ble gjort i blokkering-listen din." + +#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +#~ msgstr "<html><body><b>Feil under lasting av profil</b></body></html>" + +#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til MSN nexus-tjener." + +#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +#~ msgstr "MSN nexus-tjener returnerte ugyldig redirigeringsinformasjon." + +#~ msgid "Unable to send password" +#~ msgstr "Kunne ikke sende passord" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protokollen er ikke støttet" + +#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "Brukeren %s (%s) ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin." + +#~ msgid "Unable to transfer to notification server" +#~ msgstr "Kunne ikke overføre til varslingstjeneren" + +#, fuzzy +#~ msgid "IO Error." +#~ msgstr "IRC-feil" + +#~ msgid "An MSN message may not have been received." +#~ msgstr "MSN-beskjeden har kanskje ikke blitt mottatt." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>Status:</b> %s\n" +#~ "<b>Message:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Status:</b> %s" + +#~ msgid "ZLocate" +#~ msgstr "ZLocate" + #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" #~ msgstr "Egenskaper for Gnome Stock Ticker" @@ -9130,9 +11479,6 @@ #~ msgid "_IM" #~ msgstr "Direktemelding" -#~ msgid "Add a new group" -#~ msgstr "Legg til gruppe" - #~ msgid "Gaim - Insert Image" #~ msgstr "Gaim - Sett inn bilde" @@ -9178,9 +11524,6 @@ #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Frakoblet" -#~ msgid "Invalid response from server" -#~ msgstr "Ugyldig svar fra tjener" - #~ msgid "Bad Protocol" #~ msgstr "Ugyldig protokoll" @@ -9223,9 +11566,6 @@ #~ msgid "Unable to connect to passport server" #~ msgstr "Kunne ikke koble til passport-tjener" -#~ msgid "Join what group:" -#~ msgstr "Navn på samtalegruppe:" - #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" #~ msgstr "Brukernavn: <b>%s</b><br>\n" @@ -9247,9 +11587,6 @@ #~ msgid "<b>Status:</b> " #~ msgstr "<b>Status:</b> " -#~ msgid "<b>IP Address:</b> " -#~ msgstr "<b>IP-adresse:</b> " - #~ msgid "<b>Available:</b> " #~ msgstr "<b>Tilgjengelig:</b> " @@ -9265,15 +11602,9 @@ #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "Ukjent feil." -#~ msgid "Clear Log" -#~ msgstr "Tøm logg" - #~ msgid "Really clear log?" #~ msgstr "Vil du virkelig tømme loggen?" -#~ msgid "%s has been disconnected" -#~ msgstr "%s har blitt logget av" - #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Ny samtale @ %s ----</H3><BR>\n" @@ -9398,9 +11729,6 @@ #~ msgid "Jabber Error %s" #~ msgstr "Jabber-feil %s" -#~ msgid "Error %s: %s" -#~ msgstr "Feil %s: %s" - #~ msgid "" #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " #~ "roster." @@ -9483,9 +11811,6 @@ #~ msgid "UIN:" #~ msgstr "UIN:" -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Fornavn:" - #~ msgid "Gender:" #~ msgstr "Kjønn:" @@ -9570,9 +11895,6 @@ #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" #~ msgstr "Feil under starting av nettleseren din: %s" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Gruppe" - #~ msgid "Add To" #~ msgstr "Legg til i konto" @@ -9681,9 +12003,6 @@ #~ msgid "CTCP Version" #~ msgstr "CTCP versjon" -#~ msgid "CTCP Ping" -#~ msgstr "CTCP ping" - #~ msgid "You have left %s" #~ msgstr "Du har forlatt %s" @@ -9784,9 +12103,6 @@ #~ msgid "Gaim - Save Image" #~ msgstr "Gaim - Lagre bilde" -#~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "Last kontaktikon" - #~ msgid "Auto-Login" #~ msgstr "Automatisk pålogging" @@ -9799,9 +12115,6 @@ #~ msgid "_Login" #~ msgstr "Innlogging" -#~ msgid "TOC not found." -#~ msgstr "TOC ikke funnet." - #~ msgid "" #~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " #~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " @@ -9837,12 +12150,6 @@ #~ msgid "%s was unable to sign on" #~ msgstr "%s kunne ikke logge på" -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Feil ved pålogging" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Merknad" - #~ msgid "Control-_W closes window" #~ msgstr "CTRL-w lukker vinduet" @@ -9911,9 +12218,6 @@ #~ msgid "I'm Back" #~ msgstr "Jeg er tilbake" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Avslutt" - #~ msgid "Autoreconnect" #~ msgstr "Automatisk tilkobling ved brudd" @@ -9923,9 +12227,6 @@ #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Gjenoppfrisk" -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Samtaleliste - tilgjengelige" - #~ msgid "List of subscribed chats" #~ msgstr "Samtaleliste - abonnerte" @@ -9945,9 +12246,6 @@ #~ msgid "User unverified" #~ msgstr "Bruker er ikke verifisert" -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Feil under overføring" - #~ msgid "Unable to connect to Notification Server" #~ msgstr "Kunne ikke koble til varslingstjener" @@ -9988,9 +12286,6 @@ #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" #~ msgstr "Fjerner '%s' fra kontaktlisten.\n" -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Samtale" - #~ msgid "Received: '%s'\n" #~ msgstr "Mottatt: '%s'\n"