Mercurial > pidgin
diff po/km.po @ 30404:8e9b04071e79
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 9166d0ffe82472b17cee09aabbef61d8ec6e3e44)
to branch 'im.pidgin.soc.2010.icq-tlc' (head 4c9bb4231e46e234d01e6dc64bf4be49fb12c27c)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 12 Aug 2010 15:30:11 +0000 |
parents | babae1f32dc0 |
children | 1cdae196aac8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/km.po Tue Aug 10 17:53:07 2010 +0000 +++ b/po/km.po Thu Aug 12 15:30:11 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-25 15:29+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -61,12 +61,24 @@ msgid "Error" msgstr "កំហុស" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "គណនីមិនត្រូវបានបន្ថែមទេ" + msgid "Account was not added" msgstr "គណនីមិនត្រូវបានបន្ថែមទេ" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់គណនីមិនអាចទទេនោះទេ ។" +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "ការជូនដំណឹងសំបុត្រថ្មី" @@ -1229,6 +1241,10 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "មានមនុស្សម្នាក់និយាយអំពីឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នកនៅក្នុងការជជែក" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "ត្រូវការធ្វើឲ្យសកម្ម" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "ភាពបរាជ័យរបស់ GStreamer" @@ -1517,7 +1533,7 @@ msgid "Online" msgstr "លើបណ្ដាញ" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "ក្រៅបណ្តាញ" @@ -1638,8 +1654,10 @@ "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រូវបានជឿទុកចិត្តទេ ដោយសារតែមិនមានវិញ្ញាបនបត្រ ដែលអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ថា វាត្រូវបាន" "ជឿទុកចិត្តពេល បច្ចុប្បន្ន ។" -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវនៅឡើយទេ ។" +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "វិញ្ញាបនបត្របានផុតកំណត់ ហើយមិនគួរត្រូវបានចាក់ទុកថាត្រឹមត្រូវនោះទេ ។" @@ -3748,6 +3766,18 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើគិតថា ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវចប់ហើយ ប៉ុន្តែម៉ាស៊ីនភ្ញៀវមិនគិតដូច្នេះទេ" +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវជាអត្ថបទធម្មតាលើស្ទ្រីមដែលមិនបានអ៊ិនគ្រីប" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s ត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវធម្មតាលើការតភ្ជាប់ដែលមិនបានអ៊ិនគ្រីប ។ អនុញ្ញាតវា ហើយបន្ត" +"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ?" + msgid "SASL authentication failed" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL" @@ -5859,7 +5889,7 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "ទម្រង់ព័ត៌មានរបស់អ្នកមិនត្រូវបានទៅយកនៅឡើយទេ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត នៅពេលក្រោយ ។" -msgid "Your MXitId" +msgid "Your UID" msgstr "" #. pin @@ -5871,6 +5901,7 @@ msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ PIN" #. display name +#. nick name (required) msgid "Display Name" msgstr "បង្ហាញឈ្មោះ" @@ -5927,19 +5958,16 @@ msgid "Connecting..." msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..." -msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "សម្មតិនាម ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "ឈ្មោះដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "PIN ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមានប្រវែងមិនត្រឹមត្រូវ [៧-១០] ។" #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" -msgstr "ឈ្មោះចូលរបស់ MXit" - -#. nick name (required) -msgid "Nick Name" -msgstr "សម្មតិនាម" +msgid "MXit ID" +msgstr "" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -5967,10 +5995,12 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "ប្រទេសដែលបានជ្រើសមិនត្រឹមត្រូវទេ ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត ។" -msgid "Username is not registered. Please register first." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រូវបានចុះឈ្មោះនៅឡើយទេ ។ ដំបូង សូមចុះឈ្មោះសិន ។" -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ត្រូវបានចុះឈ្មោះរួចហើយ ។ សូមជ្រើសឈ្មោះអ្នកប្រើផ្សេងពីនេះ ។" msgid "Internal error. Please try again later." @@ -6016,8 +6046,9 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "លេខដែលលាក់" -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "លេខទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នក..." +#, fuzzy +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "លេខសម្គាល់របស់យ៉ាហ៊ូ..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6043,6 +6074,15 @@ msgid "_Room Name:" msgstr "បន្ទប់ ៖" +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "អ្នកមានសំបុត្រ !" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "លើបណ្ដាញ" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "យើងបានបាត់បង់ការតភ្ជាប់ទៅកាន់ MXit ។ សូមតភ្ជាប់ឡើងវិញ ។" @@ -7765,11 +7805,11 @@ msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC មិនត្រឹមត្រូវ" -msgid "Rate to host" -msgstr "វាយតម្លៃម៉ាស៊ីន" - -msgid "Rate to client" -msgstr "វាយតម្លៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" msgid "Service unavailable" msgstr "សេវាមិនអាចប្រើបាន" @@ -10004,7 +10044,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "មិនអើពើសន្និសីទ និងការអញ្ជើញរបស់បន្ទប់ជជែក" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +#, fuzzy +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "ប្រើប្រូកស៊ីគណនីសម្រាប់ការតភ្ជាប់ SSL" msgid "Chat room list URL" @@ -12814,11 +12855,13 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "ចេញ ដោយសារតែម៉ាស៊ីនភ្ញើ libpurple ផ្សេងទៀតកំពុងរត់រួចហើយ ។\n" -msgid "/_Media" +#, fuzzy +msgid "_Media" msgstr "/មេឌៀ" -msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/មេឌៀ/រង់ចាំ" +#, fuzzy +msgid "_Hangup" +msgstr "រង់ចាំ" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -13609,10 +13652,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងសញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន" -#, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "ត្រូវការធ្វើឲ្យសកម្ម" - msgid "Select Buddy Icon" msgstr "ជ្រើសរូបតំណាងមិត្តភក្ដិ" @@ -15061,6 +15100,30 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "វិញ្ញាបនបត្រមិនត្រឹមត្រូវនៅឡើយទេ ។" + +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "សម្មតិនាម ដែលអ្នកបានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "ឈ្មោះចូលរបស់ MXit" + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "សម្មតិនាម" + +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "លេខទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នក..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "វាយតម្លៃម៉ាស៊ីន" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "វាយតម្លៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" + +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/មេឌៀ/រង់ចាំ" + #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "មិនស្គាល់ហេតុផល ។"