Mercurial > pidgin
diff po/de.po @ 21667:919338d399ae
merge of '2fcb5d2cb35c5ba692592e22bc442c3d62000f85'
and '61c8d242483046a3b3b43cd1afbb794af35a08c9'
author | Ethan Blanton <elb@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 27 Nov 2007 15:57:08 +0000 |
parents | 8451e0d5eb83 |
children | da540ae78214 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Tue Nov 27 15:56:20 2007 +0000 +++ b/po/de.po Tue Nov 27 15:57:08 2007 +0000 @@ -7,13 +7,12 @@ # # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # -# Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 14:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-11 14:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-27 10:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 10:57+0100\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -494,6 +493,14 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "Konten reaktivieren" +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"Das Konto wurde getrennt und Sie sind nicht mehr in diesem Chat. Sie werden " +"automatisch wieder mit dem Chat verbunden, wenn das Konto wieder verbunden " +"ist." + msgid "No such command." msgstr "Es gibt kein solches Kommando." @@ -719,7 +726,7 @@ msgstr "Sie haben Post!" msgid "Sender" -msgstr "Abender" +msgstr "Absender" msgid "Subject" msgstr "Betreff" @@ -1842,28 +1849,28 @@ "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll." msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „aim“-URLs verarbeiten soll" +msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „aim“-URLs verarbeiten soll" msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „gg“-URLs verarbeiten soll" +msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „gg“-URLs verarbeiten soll" msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „icq“-URLs verarbeiten soll" +msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „icq“-URLs verarbeiten soll" msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „irc“-URLs verarbeiten soll" +msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „irc“-URLs verarbeiten soll" msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „msnim“-URLs verarbeiten soll" +msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „msnim“-URLs verarbeiten soll" msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „sip“-URLs verarbeiten soll" +msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „sip“-URLs verarbeiten soll" msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „xmpp“-URLs verarbeiten soll" +msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „xmpp“-URLs verarbeiten soll" msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado „ymsrg“-URLs verarbeiten soll" +msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommando „ymsrg“-URLs verarbeiten soll" msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" @@ -2408,10 +2415,10 @@ msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." msgid "Psychic Mode" -msgstr "Psycho-Modus" +msgstr "Gesprächsvorhersage-Modus" msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" +msgstr "Vorhersage-Modus für eingehende Gespräche" msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " @@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" +msgstr "Gesprächsvorhersage-Meldungen im Vordergrund" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2593,7 +2600,6 @@ "Informationen besuchen Sie die FAQ unter: http://developer.pidgin.im/wiki/" "Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging." -#. Send a message about the connection error msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" @@ -2681,12 +2687,13 @@ msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." -msgid "Couldn't open file" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen" - msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "Konnte Buddy-Liste für %s nicht nach %s schreiben" + msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" @@ -2964,8 +2971,6 @@ msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" -#. TODO: try other ports if in auto mode, then save -#. * working port and try that first next time. msgid "Couldn't create socket" msgstr "Kann Socket nicht erstellen" @@ -3402,7 +3407,6 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" -#. This should never happen! msgid "Invalid response from server." msgstr "Ungültige Serverantwort." @@ -3499,7 +3503,7 @@ msgstr "Mehrbenutzer-Chat" msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Erweiterte Anwesenheitsinformation im Mehrbenutzer-Chat " +msgstr "Erweiterte Anwesenheitsinformation im Mehrbenutzer-Chat" msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "Bandinterner Bytestrom(" @@ -3811,9 +3815,6 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Finde Räume" -msgid "Error initializing session" -msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" - msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" "Sie fordern Verschlüsselung, aber diese ist auf dem Server nicht verfügbar." @@ -4268,7 +4269,7 @@ "einen anderen Benutzer." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "ping <jid>:\tBenutzer/Kommponente/Server anpingen." +msgstr "ping <jid>:\tBenutzer/Komponente/Server anpingen." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" @@ -4308,6 +4309,9 @@ msgid "Connect server" msgstr "Verbindungsserver" +msgid "File transfer proxies" +msgstr "Proxys für Dateiübertragungen" + #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s hat das Gespräch verlassen." @@ -5131,7 +5135,6 @@ msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." -#, fuzzy msgid "Has you" msgstr "Hat Sie" @@ -5255,7 +5258,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Ungültige Eingabebedingung" -#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? msgid "Read buffer full" msgstr "Lesepuffer voll" @@ -5681,9 +5683,6 @@ msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise-Konferenz %d" -msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." - msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung..." @@ -5725,10 +5724,6 @@ "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " "haben, nicht empfangen." -#. TODO: Would be nice to prompt if not set! -#. * purple_request_fields_with_hint(gc, _("Server Address"),...); -#. -#. ...but for now just error out with a nice message. msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -6063,12 +6058,14 @@ "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." +#. Unregistered screen name msgid "Invalid screen name." msgstr "Ungültiger Benutzername." msgid "Incorrect password." msgstr "Falsches Passwort." +#. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." @@ -6076,6 +6073,8 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." +#. screen name connecting too frequently +#. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6084,6 +6083,7 @@ "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " "noch länger warten." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6106,13 +6106,6 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. * -#. * @since 2.3.0 -#. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. * -#. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. #. msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -7170,7 +7163,6 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung verloren" -#. cancel login progress msgid "Login failed, no reply" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" @@ -8666,7 +8658,6 @@ msgid "Could not load SILC key pair: %s" msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" -#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? msgid "Could not write" msgstr "Konnte nicht schreiben" @@ -9048,7 +9039,7 @@ msgid "Activate which ID?" msgstr "Welche ID aktivieren?" -msgid "Join who in chat?" +msgid "Join whom in chat?" msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" msgid "Activate ID..." @@ -9127,7 +9118,6 @@ msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." -#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? msgid "Write Error" msgstr "Schreibfehler" @@ -9433,13 +9423,6 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. * -#. * @since 2.3.0 -#. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. * -#. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. #. msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -9449,13 +9432,6 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. * -#. * @since 2.3.0 -#. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. -#. * -#. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. #. msgid "_Accept" msgstr "_Akzeptieren" @@ -9521,7 +9497,7 @@ msgstr "Mobil" msgid "Listening to music" -msgstr "" +msgstr "Musik hören" #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" @@ -9791,8 +9767,8 @@ "Konto. Wenn Sie mehrere IM-Konten mit %s benutzen wollen, drücken Sie erneut " "auf <b>Hinzufügen</b> um sie einzurichten.\n" "\n" -"Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " -"Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " +"Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im Buddy-" +"Listenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " "bearbeiten oder löschen" #, c-format @@ -9802,7 +9778,7 @@ msgstr[0] "" "Sie haben %d Kontakt als %s benannt. Möchten Sie diese zusammenführen?" msgstr[1] "" -"Sie haben %d Kontakte als %s benannt. Möchten Sie diese zusammenführen" +"Sie haben %d Kontakte als %s benannt. Möchten Sie diese zusammenführen?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " @@ -10082,8 +10058,28 @@ msgstr "%s abgemeldet" #, c-format -msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" +msgid "%s disabled" +msgstr "%s deaktiviert" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Wiederverbinden" + +msgid "Re-enable" +msgstr "Reaktivieren" + +msgid "Welcome back!" +msgstr "Willkommen zurück!" + +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "" +"%d Konto wurde deaktiviert, da Sie sich von einem anderen Ort angemeldet " +"haben:" +msgstr[1] "" +"%d Konten wurden deaktiviert, da Sie sich von einem anderen Ort angemeldet " +"haben:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Benutzername:</b>" @@ -10177,7 +10173,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -msgstr "<PurpleMain>/Konten" +msgstr "<PurpleMain>/Konten/" msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" @@ -10204,18 +10200,6 @@ msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-Server" -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " -"re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " -"behoben und das Konto wieder aktiviert haben." - msgid "Unknown command." msgstr "Unbekanntes Kommando." @@ -10663,7 +10647,7 @@ msgstr "Galizisch" msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratisch" +msgstr "Gujarati" msgid "Gujarati Language Team" msgstr "Gujaratisch-Team" @@ -10725,6 +10709,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandschabi" + msgid "Polish" msgstr "Polnisch" @@ -10759,7 +10746,7 @@ msgstr "Schwedisch" msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgstr "Tamilisch" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" @@ -10770,6 +10757,9 @@ msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" @@ -10844,9 +10834,6 @@ msgid "_Name" msgstr "_Name" -msgid "Buddy" -msgstr "Buddy" - msgid "_Account" msgstr "_Konto"