diff po/fi.po @ 29269:af5c36fe8d6f

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head e602a35f60e3d423d43bacc72fcb7239c8b43cf0) to branch 'im.pidgin.cpw.attention_ui' (head d6e2d83ffb82d0028d802e5959d57de1d61b4faf)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 13 Jan 2009 18:39:52 +0000
parents da5c044a2437
children e0de69ed220e
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po	Thu Jan 01 21:19:11 2009 +0000
+++ b/po/fi.po	Tue Jan 13 18:39:52 2009 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 00:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-07 13:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1486,7 +1486,6 @@
 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näyttää edellisen "
 "keskustelun keskusteluikkunassa."
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "Linjoilla"
 
@@ -1917,7 +1916,6 @@
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
 
@@ -1925,7 +1923,6 @@
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
 
@@ -2132,7 +2129,6 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s."
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Tämä liitännäinen ei ole määritellyt tunnistetta (ID)."
 
@@ -3024,7 +3020,6 @@
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Poissa"
 
@@ -3905,7 +3900,6 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pidennetty poissaolo"
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Älä häiritse"
 
@@ -4139,6 +4133,9 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr "Palvelin ei tue estämistä"
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ei valtuuksia"
 
@@ -4891,7 +4888,6 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Passport-tili jäädytetty"
 
@@ -6093,7 +6089,6 @@
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
 
@@ -6359,23 +6354,18 @@
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Näytön jakaminen"
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Vapaana keskusteluun"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ei tavoitettavissa"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Varattu"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Net-tietoinen"
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Näkymätön"
 
@@ -6477,19 +6467,16 @@
 msgstr "_OK"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-"
-"yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yhteytesi saattaa katketa kohta. Jos niin käy, tarkista päivitykset: %s."
 
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s."
+msgstr "Yhteytesi saattaa katketa kohta. Tarkista päivitykset: %s."
 
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
@@ -7047,7 +7034,6 @@
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu."
 
-#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta."
 
@@ -9209,6 +9195,9 @@
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä"
 
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "SIP-yhteyspalvelinta ei määritelty"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -13897,6 +13886,13 @@
 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
 "virheenjäljitykseen."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-"
+#~ "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
+
 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
@@ -14747,9 +14743,9 @@
 #~ msgid "Provides options specific to Windows "
 #~ msgstr "Tarjoaa asetukset jotka liittyvät erityisesti Windows-versioon "
 
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode."
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin palvelimella irc.freenode."
 #~ "net<BR><BR>"
 
 #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
@@ -15091,8 +15087,8 @@
 #~ msgid "Feature Calibration"
 #~ msgstr "Piirteiden tarkistus"
 
-#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
-#~ msgstr "gaim_proxy_connect() epäonnistui"
+#~ msgid "Pidgin_proxy_connect() failed"
+#~ msgstr "Pidgin_proxy_connect() epäonnistui"
 
 #~ msgid "QQ Port"
 #~ msgstr "QQ-portti"
@@ -15387,7 +15383,7 @@
 #~ "no fault of your own.\n"
 #~ "\n"
 #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
-#~ "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+#~ "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
 #~ "developers by reporting a bug at\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pidgin on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n"
@@ -15842,15 +15838,15 @@
 #~ msgid "Remote Control"
 #~ msgstr "Kauko-ohjain"
 
-#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
+#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications."
 #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Pidgin-sovelluksille."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
-#~ "applications or through the gaim-remote tool."
+#~ "applications or through the Pidgin-remote tool."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mahdollistaa Pidginin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla "
-#~ "gaim-remote-työkalulla."
+#~ "Pidgin-remote-työkalulla."
 
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä"
@@ -15920,7 +15916,7 @@
 #~ "\n"
 #~ "Using AIM: URIs:\n"
 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
 #~ "world'\n"
 #~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
@@ -15930,20 +15926,20 @@
 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
 #~ "name,\n"
 #~ "with no message:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 #~ "\n"
 #~ "Joining a chat:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "AIM: URI:en käyttö:\n"
 #~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n"
-#~ "            gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello"
+#~ "            Pidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello"
 #~ "+world'\n"
 #~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n"
 #~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n"
@@ -15951,14 +15947,14 @@
 #~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n"
 #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman "
 #~ "viestiä:\n"
-#~ "         gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+#~ "         Pidgin-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
 #~ "\n"
 #~ "Chattiin liittyminen:\n"
-#~ "                  gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "                  Pidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
 #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n"
-#~ "         gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "         Pidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n"
 
 #~ msgid ""