Mercurial > pidgin
diff po/fi.po @ 29269:af5c36fe8d6f
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head e602a35f60e3d423d43bacc72fcb7239c8b43cf0)
to branch 'im.pidgin.cpw.attention_ui' (head d6e2d83ffb82d0028d802e5959d57de1d61b4faf)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Tue, 13 Jan 2009 18:39:52 +0000 |
parents | da5c044a2437 |
children | e0de69ed220e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po Thu Jan 01 21:19:11 2009 +0000 +++ b/po/fi.po Tue Jan 13 18:39:52 2009 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-16 00:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-16 00:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-07 13:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 13:30+0200\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1486,7 +1486,6 @@ "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näyttää edellisen " "keskustelun keskusteluikkunassa." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Linjoilla" @@ -1917,7 +1916,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Tiedostonsiirto valmis" @@ -1925,7 +1923,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" @@ -2132,7 +2129,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Tämä liitännäinen ei ole määritellyt tunnistetta (ID)." @@ -3024,7 +3020,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Poissa" @@ -3905,7 +3900,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Pidennetty poissaolo" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Älä häiritse" @@ -4139,6 +4133,9 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "Palvelin ei tue estämistä" + msgid "Not Authorized" msgstr "Ei valtuuksia" @@ -4891,7 +4888,6 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" -#, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "Passport-tili jäädytetty" @@ -6093,7 +6089,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." @@ -6359,23 +6354,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Näytön jakaminen" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Vapaana keskusteluun" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Ei tavoitettavissa" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Varattu" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Net-tietoinen" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" @@ -6477,19 +6467,16 @@ msgstr "_OK" #, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" -"yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"Yhteytesi saattaa katketa kohta. Jos niin käy, tarkista päivitykset: %s." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s." +msgstr "Yhteytesi saattaa katketa kohta. Tarkista päivitykset: %s." msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu." @@ -7047,7 +7034,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." @@ -9209,6 +9195,9 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-käyttäjänimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "SIP-yhteyspalvelinta ei määritelty" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13897,6 +13886,13 @@ "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " "virheenjäljitykseen." +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" +#~ "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" + #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" @@ -14747,9 +14743,9 @@ #~ msgid "Provides options specific to Windows " #~ msgstr "Tarjoaa asetukset jotka liittyvät erityisesti Windows-versioon " -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode." +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin palvelimella irc.freenode." #~ "net<BR><BR>" #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" @@ -15091,8 +15087,8 @@ #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Piirteiden tarkistus" -#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" -#~ msgstr "gaim_proxy_connect() epäonnistui" +#~ msgid "Pidgin_proxy_connect() failed" +#~ msgstr "Pidgin_proxy_connect() epäonnistui" #~ msgid "QQ Port" #~ msgstr "QQ-portti" @@ -15387,7 +15383,7 @@ #~ "no fault of your own.\n" #~ "\n" #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" -#~ "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +#~ "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" #~ "developers by reporting a bug at\n" #~ msgstr "" #~ "Pidgin on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" @@ -15842,15 +15838,15 @@ #~ msgid "Remote Control" #~ msgstr "Kauko-ohjain" -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Pidgin-sovelluksille." #~ msgid "" #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." #~ msgstr "" #~ "Mahdollistaa Pidginin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " -#~ "gaim-remote-työkalulla." +#~ "Pidgin-remote-työkalulla." #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" @@ -15920,7 +15916,7 @@ #~ "\n" #~ "Using AIM: URIs:\n" #~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " #~ "world'\n" #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" @@ -15930,20 +15926,20 @@ #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " #~ "name,\n" #~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" #~ "\n" #~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" #~ "\n" #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "AIM: URI:en käyttö:\n" #~ "Pikaviestin lähetys näyttönimelle:\n" -#~ " gaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" +#~ " Pidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello" #~ "+world'\n" #~ "Tässä esimerkissä lähetetään viesti nimelle 'Penguin' ja 'hello world'\n" #~ "on lähetettävä viesti. '+':aa tulee käyttää välilyönnin sijasta.\n" @@ -15951,14 +15947,14 @@ #~ "'&'-merkit tulee kiertää tai komennon suoritus loppuu siihen.\n" #~ "Seuraava avaa vastaanottajalle ainoastaan keskusteluikkunan ilman " #~ "viestiä:\n" -#~ " gaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +#~ " Pidgin-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" #~ "\n" #~ "Chattiin liittyminen:\n" -#~ " gaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ " Pidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" #~ "...liittyy 'PenguinLounge'-chathuoneeseen.\n" #~ "\n" #~ "Tuttavan lisääminen tuttavalistaan:\n" -#~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ " Pidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" #~ msgid ""