Mercurial > pidgin
diff po/pl.po @ 31182:b935d9f5cc68
13 translations updated. Fixes #13184, #13255, #13258, #13260, #13263, #13266.
Fixes #13268, #13294, #13295, #13297, #13301, #13304.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 03 Feb 2011 04:38:19 +0000 |
parents | 82f1e6a70b11 |
children | 886f6df50451 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Thu Feb 03 01:43:01 2011 +0000 +++ b/po/pl.po Thu Feb 03 04:38:19 2011 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-14 13:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-25 11:04+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -2372,8 +2372,12 @@ "Ścieżka do zapisywania plików w\n" "(proszę podać pełną ścieżkę)" -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Automatyczne odrzucanie od użytkowników spoza listy znajomych" +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "" +"Kiedy żądanie przesłania pliku zostaje odebrane od\n" +"użytkownika, który *nie* jest na liście znajomych:" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2385,6 +2389,9 @@ msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Utworzenie nowego katalogu dla każdego użytkownika" +msgid "Escape the filenames" +msgstr "Sekwencja sterująca przed nazwami plików" + msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -3852,7 +3859,10 @@ "Serwer wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem " "niezaszyfrowanego strumienia" -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. msgid "Invalid response from server" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera" @@ -6181,6 +6191,20 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Pobieranie informacji o użytkowniku..." +#. you were kicked +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Użytkownik został wyrzucony z tego MultiMX." + +msgid "was kicked" +msgstr "został wyrzucony" + +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Nazwa pokoju:" + +#. Display system message in chat window +msgid "You have invited" +msgstr "Zaproszono" + msgid "Loading menu..." msgstr "Wczytywanie menu..." @@ -6208,20 +6232,6 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego" -#. you were kicked -msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Użytkownik został wyrzucony z tego MultiMX." - -msgid "was kicked" -msgstr "został wyrzucony" - -msgid "_Room Name:" -msgstr "_Nazwa pokoju:" - -#. Display system message in chat window -msgid "You have invited" -msgstr "Zaproszono" - msgid "Last Online" msgstr "Ostatnio online" @@ -7910,75 +7920,6 @@ "niezbędne dla obrazów komunikatora. Ponieważ adres IP zostanie ujawniony, " "może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Nieprawidłowe SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Usługa jest niedostępna" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Nie określono usługi" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Przestarzałe SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nieobsługiwane przez serwer" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nieobsługiwane przez klienta" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Odmowa klienta" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Odpowiedź jest za duża" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Utracono odpowiedzi" - -msgid "Request denied" -msgstr "Odrzucono prośby" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Uszkodzone dane SNAC" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Niewystarczające uprawnienia" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny" - -msgid "No match" -msgstr "Brak wyników" - -msgid "List overflow" -msgstr "Lista jest pełna" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Niejednoznaczna prośba" - -msgid "Queue full" -msgstr "Kolejka jest pełna" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nie podczas używania AOL" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona znajomego" @@ -8097,6 +8038,75 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Możliwości" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Nieprawidłowe SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Usługa jest niedostępna" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Nie określono usługi" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Przestarzałe SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nieobsługiwane przez serwer" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nieobsługiwane przez klienta" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Odmowa klienta" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Odpowiedź jest za duża" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Utracono odpowiedzi" + +msgid "Request denied" +msgstr "Odrzucono prośby" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Uszkodzone dane SNAC" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny" + +msgid "No match" +msgstr "Brak wyników" + +msgid "List overflow" +msgstr "Lista jest pełna" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Niejednoznaczna prośba" + +msgid "Queue full" +msgstr "Kolejka jest pełna" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Nie podczas używania AOL" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. @@ -8692,14 +8702,14 @@ msgid "Select Server" msgstr "Wybór serwera" -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" +msgid "QQ2008" +msgstr "QQ2008" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" +msgid "QQ2005" +msgstr "QQ2005" msgid "Connect by TCP" msgstr "Połączenie przez TCP" @@ -12252,9 +12262,6 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Błąd krytyczny" -msgid "bug master" -msgstr "władca błędów" - msgid "artist" msgstr "artysta" @@ -12434,6 +12441,9 @@ msgid "Maithili" msgstr "maithili" +msgid "Meadow Mari" +msgstr "maryjski" + msgid "Macedonian" msgstr "macedoński"