diff po/es.po @ 27391:b9790d3e2a0a

Check in updated po files because I changed a bunch of strings and it really does make a difference on how long it takes the nightly stats script to run
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000
parents 19a1e7d9a039
children 44c906e4556f
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po	Mon Jul 06 22:04:02 2009 +0000
+++ b/po/es.po	Mon Jul 06 22:21:20 2009 +0000
@@ -52,7 +52,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-05 00:05+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
@@ -2654,9 +2654,10 @@
 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro."
 
 #. * description
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2712,8 +2713,9 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Guardar los mensajes enviados como un aviso."
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar "
@@ -2965,15 +2967,17 @@
 "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de "
 "http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n"
 
-msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
 "No se encontró el conjunto de herramientas Apple Bonjour para Windows. Para "
 "más información consulte las preguntas frecuentas (FAQ) en http://d.pidgin."
 "im/wiki/BonjourWindows."
 
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n"
 
 msgid ""
@@ -3028,14 +3032,21 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación."
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "No se pudo abrir el socket"
-
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear el socket:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "No se pudo vincular el socket al puerto"
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear el socket:\n"
+"%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Error comunicándose con el servicio «mDNSResponder» local."
@@ -3085,13 +3096,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Rellene los campos de registro."
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "No se pudo registrar la cuenta nueva. Se produjo un error.\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3103,14 +3117,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Introduzca el token actual"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "Token actual"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Guardar imagen"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registrando cuenta nueva de Gadu-Gadu"
@@ -3163,6 +3178,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "Contraseña actual"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Introduzca el token actual"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "Token actual"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva para UIN: "
 
@@ -3210,8 +3234,8 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda."
 
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "No se pudo leer el socket"
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "No se pudo leer del socket"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Lista de amigos descargada"
@@ -3225,8 +3249,14 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor."
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Falló la conexión."
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Falló la conexión"
 
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Añadir al chat"
@@ -3234,18 +3264,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nombre de chat:"
 
-#. should this be a settings error?
-#, fuzzy
-msgid "Unable to resolve server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
 
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Error de chat"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "No está conectado al servidor."
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3305,7 +3340,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Falló la transferencia de archivos"
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "No se pudo abrir un puerto de escucha."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3321,8 +3357,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD para %s"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "El servidor se ha desconectado"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"Se perdió la conexión con el servidor:\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
@@ -3337,22 +3383,20 @@
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Soporte SSL no disponible"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "No se pudo crear el socket"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "Error de lectura"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "No se pudo conectar"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "No se pudo conectar a %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "El servidor ha cerrado la conexión."
 
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
@@ -3785,11 +3829,13 @@
 msgid "execute"
 msgstr "ejecutar"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL."
 
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Vd. solicita cifrado, pero no se dispone de soporte TLS/SSL."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
@@ -3806,7 +3852,12 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticación en claro"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Falló la autenticación"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Respuesta inválida del servidor."
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -3818,7 +3869,8 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Desafío inválido del servidor"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Error de SASL"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3838,10 +3890,8 @@
 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n"
 "%s"
@@ -3850,12 +3900,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "No se pudo crear el socket"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Error de escritura"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
@@ -3926,160 +3970,6 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "Archivo local:"
 
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Última actividad"
-
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Información de descubrimiento de servicio"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr "Elementos de descubrimiento de servicio"
-
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Dirección de grupo extendida"
-
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Chat multiusuario"
-
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Información de presencia extendida en chat multiusuario"
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr "Flujos de bytes en banda"
-
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Órdenes ad-hoc"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr "Servicio PubSub"
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "Flujos de bytes SOCKS5"
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr "Datos fuera de banda"
-
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "XHTML-IM"
-
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Registro en línea"
-
-msgid "User Location"
-msgstr "Ubicación del usuario"
-
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Avatar del usuario"
-
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Notificaciones de estado de chat"
-
-msgid "Software Version"
-msgstr "Versión del programa"
-
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Origen del flujo"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferencia de archivo"
-
-msgid "User Mood"
-msgstr "Estado de ánimo del usuario"
-
-msgid "User Activity"
-msgstr "Actividad de usuario"
-
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Capacidades de la entidad"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr "Negociaciones de sesiones cifradas"
-
-msgid "User Tune"
-msgstr "Música del usuario"
-
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Intercambio de elementos de la lista"
-
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "Dirección alcanzable"
-
-msgid "User Profile"
-msgstr "Perfil de usuario"
-
-# JFS: Jingle es un protocolo de transporte, no se traduce
-msgid "Jingle"
-msgstr "Jingle"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr "Audio Jingle"
-
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr "Jingle UDP en crudo"
-
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "Vídeo Jingle"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr "DTMF Jingle"
-
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Recibos de mensajes"
-
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Publicación de la clave pública"
-
-msgid "User Chatting"
-msgstr "Chatear con usuarios"
-
-msgid "User Browsing"
-msgstr "Navegar usuarios"
-
-msgid "User Gaming"
-msgstr "Jugar con usuarios"
-
-msgid "User Viewing"
-msgstr "Ver usuarios"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Cifrado de grupo"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr "Tiempo de entidad"
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr "Envío con demora"
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr "Objetods de datos colaborativos"
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr "Repositorio de archivos y compartición"
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr "Servidor de descubrimiento STUN para Jingle"
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr "Negociación de sesión cifrada simplificada"
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr "Comprobación de saltos"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacidades"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
@@ -4091,7 +3981,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Logged off"
+msgid "Logged Off"
 msgstr "Conectado"
 
 msgid "Middle Name"
@@ -4274,16 +4164,13 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "Rol"
 
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "Tiempo de expiración del ping"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "Error de lectura"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4463,9 +4350,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contraseña (de nuevo)"
-
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Cambiar contraseña XMPP"
 
@@ -4853,6 +4737,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconocido en presencia"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Error al unirse al chat %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Error en el chat %s"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crear una sala nueva"
 
@@ -4869,16 +4761,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Aceptar valores por omisión"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Error al unirse al chat %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Error en el chat %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "No se indicó una razón"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "Expulsado por %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo."
 
 #, fuzzy
@@ -5379,9 +5275,6 @@
 "El soporte SSL es necesario para MSN. Por favor, instale una biblioteca SSL "
 "soportada."
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "No se pudo conectar al servidor."
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Error al obtener el perfil"
 
@@ -5642,9 +5535,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:"
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "No se pudo conectar"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "Error de escritura"
 
@@ -5659,13 +5549,16 @@
 "Error de conexión del servidor %s:\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "El servidor no soporta nuestro protocolo."
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Error en el análisis HTTP."
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación."
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5673,7 +5566,8 @@
 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y "
 "vuelva a intentarlo más tarde."
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Los servidores de MSN van a sufrir un apagado temporal."
 
 #, c-format
@@ -5686,9 +5580,6 @@
 "Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y "
 "vuelva a intentarlo más tarde."
 
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Negociación"
 
@@ -5793,6 +5684,9 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s no es un nombre de grupo válido."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido."
+
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s en %s (%s)"
@@ -5903,12 +5797,6 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Añadir contactos del servidor"
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s"
@@ -5933,16 +5821,6 @@
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Condición de entrada inválida"
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Cola de lectura llena (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)"
-
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "No se pudo añadir al amigo"
 
@@ -6028,6 +5906,16 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Versión del cliente"
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+"Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente "
+"conectarse de nuevo."
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Nombre de usuario disponible"
 
@@ -6286,9 +6174,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Error desconocido: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Fallo en la conexión (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "No pudo conectarse"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6393,9 +6281,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "No se pudo conectar al servidor."
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
@@ -6419,10 +6304,6 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6430,16 +6311,14 @@
 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de "
 "enviar."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr ""
 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del "
 "servidor con el que desea conectarse."
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
 
@@ -6479,10 +6358,7 @@
 msgid "Error requesting "
 msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión"
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contraseña incorrecta."
-
-msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not join chat room"
@@ -6491,18 +6367,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Nombre de sala de chat inválida"
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "El servidor ha cerrado la conexión."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Se perdió la conexión con el servidor:\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor."
 
 #. *< type
@@ -6550,7 +6416,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Se recibieron datos inválidos en la conexión con el usuario remoto."
 
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto."
 
 msgid "Direct IM established"
@@ -6752,21 +6619,15 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentario de amigo"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo conectar al servidor BOS:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor."
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "Nombre de usuario enviado"
@@ -6778,11 +6639,11 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Terminando la conexión"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Incapaz de registrarse: No pudo conectarse como %s porque el nombre de "
 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo "
@@ -6796,26 +6657,22 @@
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "Quizá sea desconectado en breve.  Compruebe %s para novedades."
-
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido."
 
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "No se pudo conectar"
-
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Se recibió la autorización"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Nombre de usuario no válido."
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "El usuario no existe"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
 
 #. service temporarily unavailable
@@ -6839,7 +6696,8 @@
 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
 "tiempo."
 
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida."
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -7013,6 +6871,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Miembro desde"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Capacidades"
+
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
@@ -7195,9 +7056,9 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7222,9 +7083,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Huérfanos"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
@@ -7233,8 +7094,8 @@
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "No se pudo añadir al amigo %s por motivos desconocidos."
 
 #, c-format
@@ -8016,7 +7877,8 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Intervalo de actualización (segundos)"
 
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor"
 
 #, c-format
@@ -8041,9 +7903,6 @@
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "Código de respuesta desconocido al conectarse (0x%02X)"
 
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor"
-
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Solicitando el «captcha»"
 
@@ -8077,29 +7936,18 @@
 "Respuesta desconocida al conectarse (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "No se pudo conectar."
-
 msgid "Socket error"
 msgstr "Error de socket"
 
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "No se pudo leer del socket"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Error de escritura"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Conexión perdida"
-
 msgid "Getting server"
 msgstr "Obteniendo el servidor"
 
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Solicitando testingo"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "No se pudo resolver el nombre"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Puerto o servidor no válido"
@@ -8152,7 +8000,8 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "Orden QQ Qun"
 
-msgid "Could not decrypt login reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta al intento de registro"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
@@ -8172,9 +8021,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d canceló la transferencia de %s"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>"
@@ -8230,17 +8076,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "Conexión rehusada"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Error al leer del socket: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Aviso de %s"
@@ -8263,6 +8098,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Vídeo cámara"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencia de archivo"
+
 msgid "Supports"
 msgstr "Soporta"
 
@@ -9089,6 +8927,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Estadísticas de red"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Falló el ping"
 
@@ -9152,7 +8993,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Desconectado por el servidor"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -9164,26 +9006,26 @@
 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para "
 "crear una nueva conexión."
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Falló la conexión"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Realizando intercambio de claves"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "No se pudo crear la conexión"
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Conectando con el servidor SILC"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sin memoria"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9483,7 +9325,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Creando el par de claves SILC..."
 
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "No se pudo crear el par de claves SILC\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9578,6 +9421,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr ""
@@ -9621,30 +9467,27 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fallo: Falló la autenticación"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "Pepe sin nombre"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "No se pudo escribir"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "No se pudo conectar"
-
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "No se pudo crear la conexión"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "Respuesta desconocida del servidor."
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "No se pudo crear el socket"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr ""
@@ -9686,6 +9529,77 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Dominio de autenticación"
 
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join: &lt;sala&gt;:  Unirse a una sala en la red de Yahoo."
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  Mostrar los canales de la red Yahoo"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "ID de Yahoo..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "Servidor buscapersonas"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Puerto del buscapersonas"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Localización de la sala de chat"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Url de lista de salas de chat"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Servidor de chat de Yahoo"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Puerto de chat de Yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "ID de Yahoo..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9718,30 +9632,20 @@
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor."
 
-#. Password incorrect
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
 #. security lock from too many failed login attempts
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
 msgstr ""
 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
 "posible que ésto se arregle."
 
-#. the username does not exist
-#, fuzzy
-msgid "Username does not exist"
-msgstr "El usuario no existe"
-
 #. indicates a lock of some description
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Account locked: Unknown reason.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
 msgstr ""
 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
 "posible que ésto se arregle."
@@ -9785,39 +9689,34 @@
 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
 "posible que ésto se arregle."
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
 "cuenta %s."
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba."
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Error de conexión"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "Se perdió la conexión con %s:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo establecer una conexión con %s:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n"
 "%s"
 
 msgid "Not at Home"
@@ -9880,73 +9779,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Abrir bandeja de entrada"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;sala&gt;:  Unirse a una sala en la red de Yahoo."
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  Mostrar los canales de la red Yahoo"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle"
-
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "ID de Yahoo..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japón"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "Servidor buscapersonas"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Servidor de buscapersonas japonés"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Puerto del buscapersonas"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Localización de la sala de chat"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Url de lista de salas de chat"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Servidor de chat de Yahoo"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Puerto de chat de Yahoo"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Enviar petición Doodle."
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "No se pudo conectar."
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo."
 
@@ -9954,6 +9795,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s se ofrece a enviarle un conjunto de %d archivos.\n"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "Error de escritura"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil de Yahoo! Japón"
 
@@ -10070,23 +9914,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "Cámaras web"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Error de conexión"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas."
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas de usuarios"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Se ha perdido la conexión con el servidor\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10213,24 +10053,16 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear el socket:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d"
 
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
 "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d."
 
@@ -10238,9 +10070,6 @@
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Error al resolver %s"
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Solicitando la atención de %s..."
@@ -10443,13 +10272,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr ""
-"El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL."
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -10698,9 +10520,14 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _registro"
 
-msgid "Hide when offline"
+#, fuzzy
+msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Ocultar cuando se esté desconectado"
 
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "Mostrar cuando se esté desconectado"
+
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Apodo..."
 
@@ -11212,6 +11039,11 @@
 msgid "The text information for a buddy's status"
 msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr ""
+"Especifique el nombre de sistema para el que se utilizará este certificado."
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "Servidores SSL"
@@ -11258,7 +11090,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Mensaje de ausencia"
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "Dicho la última vez"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -12150,7 +11983,8 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Color de hiperenlace visitado"
 
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr ""
 "Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)."
 
@@ -12189,13 +12023,22 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Nombre de color de mensajes de accción para mensajes susurrados"
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acción."
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "Susurrar nombre de color de mensajes"
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "Color con el que dibujar el nombre de un mensaje de acción."
+
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Color de notificación de tecleo"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "Color a utilizar para la tipografía de notificación de tecleo"
 
 msgid "Typing notification font"
@@ -12602,6 +12445,10 @@
 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
 "para ejecutarlo."
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "(1 mensaje)"
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Abrir todos los mensajes"
 
@@ -12619,10 +12466,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "(1 mensaje)"
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos."
 
@@ -12840,8 +12683,9 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Si hay mensajes sin leer"
 
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Ocultar ventana de conversación"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "Ventanas de conversación de MI"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:"
@@ -12849,6 +12693,9 @@
 msgid "When away"
 msgstr "Cuando estoy fuera"
 
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Minimi_zar las nuevas ventana de conversación"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "Solapas"
@@ -12907,9 +12754,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs"
 
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Minimi_zar las nuevas ventana de conversación"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Altura mínima del área de entrada en líneas:"
 
@@ -12944,7 +12788,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>"
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_Auto detectar la dirección IP"
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -13315,22 +13160,6 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Estado de %s"
 
-# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Emoticono a medida"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr "Son necesarios más datos"
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Indique un atajo para asociarlo al emoticono."
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
@@ -13338,12 +13167,13 @@
 "Ya existe un emoticono a medida para el atajo de teclado seleccionado. "
 "Especifique un atajo distinto."
 
+# No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Emoticono a medida"
+
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Atajo duplicado"
 
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Escoja una imagen para el emoticono."
-
 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Editar emoticono"
@@ -13458,9 +13288,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "No se puede enviar un lanzador"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar "
 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí."
@@ -14072,9 +13903,10 @@
 msgstr "Complemento de mensajería musical para composición colaborativa."
 
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios "
 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en "
@@ -14335,9 +14167,10 @@
 msgstr "Botón «enviar» de la ventana de conversación."
 
 #. *< summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 "Añade un botón «Enviar» al área de entrada de datos de la ventana de "
 "conversación. Útil para cuando no hay un teclado físico disponible."
@@ -14673,8 +14506,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Opciones específicas de %s para Windows."
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Contiene las opciones específicas al Pidgin de Windows como el apilado de la "
 "lista de amigos."
@@ -14716,6 +14550,314 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el socket"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "No se pudo leer el socket"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Falló la conexión."
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "El servidor se ha desconectado"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "No se pudo crear el socket"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Error de lectura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Error de escritura"
+
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "Última actividad"
+
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "Información de descubrimiento de servicio"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "Elementos de descubrimiento de servicio"
+
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "Dirección de grupo extendida"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "Chat multiusuario"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "Información de presencia extendida en chat multiusuario"
+
+#~ msgid "In-Band Bytestreams"
+#~ msgstr "Flujos de bytes en banda"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Órdenes ad-hoc"
+
+#~ msgid "PubSub Service"
+#~ msgstr "Servicio PubSub"
+
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "Flujos de bytes SOCKS5"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "Datos fuera de banda"
+
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "XHTML-IM"
+
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "Registro en línea"
+
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "Ubicación del usuario"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Avatar del usuario"
+
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "Notificaciones de estado de chat"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "Versión del programa"
+
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "Origen del flujo"
+
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "Estado de ánimo del usuario"
+
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "Actividad de usuario"
+
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "Capacidades de la entidad"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "Negociaciones de sesiones cifradas"
+
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "Música del usuario"
+
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "Intercambio de elementos de la lista"
+
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "Dirección alcanzable"
+
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "Perfil de usuario"
+
+# JFS: Jingle es un protocolo de transporte, no se traduce
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "Audio Jingle"
+
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
+
+#~ msgid "Jingle ICE UDP"
+#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
+
+#~ msgid "Jingle ICE TCP"
+#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
+
+#~ msgid "Jingle Raw UDP"
+#~ msgstr "Jingle UDP en crudo"
+
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "Vídeo Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle DTMF"
+#~ msgstr "DTMF Jingle"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "Recibos de mensajes"
+
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "Publicación de la clave pública"
+
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "Chatear con usuarios"
+
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "Navegar usuarios"
+
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "Jugar con usuarios"
+
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "Ver usuarios"
+
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Cifrado de grupo"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "Tiempo de entidad"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "Envío con demora"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "Objetods de datos colaborativos"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "Repositorio de archivos y compartición"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "Servidor de descubrimiento STUN para Jingle"
+
+#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+#~ msgstr "Negociación de sesión cifrada simplificada"
+
+#~ msgid "Hop Check"
+#~ msgstr "Comprobación de saltos"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Error de lectura"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor."
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "Cola de lectura llena (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "Fallo en la conexión (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de "
+#~ "trabajo."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Contraseña incorrecta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo conectar al servidor BOS:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr "Quizá sea desconectado en breve.  Compruebe %s para novedades."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "No se pudo conectar"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Nombre de usuario no válido."
+
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "Conexión perdida"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "No se pudo resolver el nombre"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "Conexión rehusada"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "Error al leer del socket: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "No se pudo escribir"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "No se pudo conectar"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo establecer una conexión con %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japón"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Servidor de buscapersonas japonés"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha perdido la conexión con el servidor\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/"
+#~ "SSL."
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "Ocultar ventana de conversación"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "Son necesarios más datos"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "Indique un atajo para asociarlo al emoticono."
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Escoja una imagen para el emoticono."
+
 #~ msgid "Activate which ID?"
 #~ msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
 
@@ -15215,9 +15357,6 @@
 #~ msgid "Unable to login. Check debug log."
 #~ msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración."
 
-#~ msgid "Unable to login"
-#~ msgstr "No pudo conectarse"
-
 #~ msgid "Failed room reply"
 #~ msgstr "Fallo en la respuesta a la sala"
 
@@ -15325,14 +15464,6 @@
 #~ "Lo siento, MySpace no permite el uso de contraseñas de más de %d "
 #~ "caracteres de longitud (la suya tiene %d)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
-#~ "username and choose a username and try to login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, vaya a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
-#~ "fuseaction=profile.username, escoja un nombre de usuario e intente "
-#~ "conectarse de nuevo."
-
 #~ msgid "Screen name sent"
 #~ msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"