diff po/pl.po @ 27391:b9790d3e2a0a

Check in updated po files because I changed a bunch of strings and it really does make a difference on how long it takes the nightly stats script to run
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000
parents 19a1e7d9a039
children bfe511f69e93
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Mon Jul 06 22:04:02 2009 +0000
+++ b/po/pl.po	Mon Jul 06 22:21:20 2009 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin polish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:50+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski@aviary.pl>\n"
 "Language-Team: Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski@aviary.pl>\n"
@@ -2643,9 +2643,10 @@
 msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów."
 
 #. * description
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2701,8 +2702,9 @@
 msgstr ""
 "Zapisuje wiadomości wysłane do niedostępnego użytkownika jako powiadomienie."
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 "Reszta wiadomości zostanie zapisana jako powiadomienie. Możesz edytować/"
@@ -2950,12 +2952,12 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Nie można zainicjować połączenia"
 
 msgid ""
@@ -3011,15 +3013,21 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta."
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć gniazda:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe"
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć gniazda:\n"
+"%s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
@@ -3069,13 +3077,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji."
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne."
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3087,14 +3098,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Powtórz hasło:"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Wprowadź tekst z obrazka"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "Obrazek (token)"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Hasło (ponownie)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Zapis obrazu"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu"
@@ -3147,6 +3159,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "Aktualne hasło"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Powtórz hasło:"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Wprowadź tekst z obrazka"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "Obrazek (token)"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:"
 
@@ -3194,7 +3215,8 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania."
 
-msgid "Unable to read socket"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Nie można czytać z gniazda"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
@@ -3209,8 +3231,14 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer."
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Błąd połączenia."
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączono"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Błąd połączenia"
 
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Dodaj do konferencji"
@@ -3218,18 +3246,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Nazwa ko_nferencji:"
 
-#. should this be a settings error?
-#, fuzzy
-msgid "Unable to resolve server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "łączenie"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Błąd konferencji"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem."
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3289,7 +3322,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem"
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Nie można otworzyć portu do nasłuchu."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3305,8 +3339,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Serwer został rozłączony"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"Utracono połączenie z serwerem:\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)"
@@ -3321,22 +3365,20 @@
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "łączenie"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Brak obsługi SSL"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "Błąd oczytu"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nie można się połączyć"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "Nie można połączyć się z %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer."
 
 msgid "Users"
 msgstr "Użytkownicy"
@@ -3775,13 +3817,14 @@
 msgid "execute"
 msgstr "Nie oczekiwano"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada obsługi "
 "TLS/SSL."
 
 #, fuzzy
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada obsługi "
 "TLS/SSL."
@@ -3803,7 +3846,12 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -3815,7 +3863,8 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Błąd SASL"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3835,10 +3884,8 @@
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
 "%s"
@@ -3847,12 +3894,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "Nie można zainicjować połączenia"
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Błąd zapisu"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
@@ -3923,187 +3964,6 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokalna nazwa pliku:"
 
-msgid "Last Activity"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Ustaw informację katalogu"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Rozszerzony adres"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Alias konferencji"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu."
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Polecenie"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr ""
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "HTML"
-
-#, fuzzy
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Błąd podczas rejestracji"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Location"
-msgstr "Położenie"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
-
-#, fuzzy
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
-
-msgid "Software Version"
-msgstr "Wersja oprogramowania"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Ułożenie"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Mood"
-msgstr "Tryby użytkownika"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Activity"
-msgstr "Ograniczenie użytkowników"
-
-#, fuzzy
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Funkcje klienta"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User Tune"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "Adres email"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#, fuzzy
-msgid "Jingle"
-msgstr "Przyłącz się"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "Wideo na żywo"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Odebrano wiadomość"
-
-#, fuzzy
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Plik z kluczem publicznym"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Chatting"
-msgstr "Opcje użytkownika"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Browsing"
-msgstr "Tryby użytkownika"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Gaming"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Viewing"
-msgstr "Ograniczenie użytkowników"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie Trillian"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr ""
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr ""
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr ""
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr ""
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr ""
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Funkcje klienta"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
@@ -4115,7 +3975,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Logged off"
+msgid "Logged Off"
 msgstr "Zalogowany"
 
 msgid "Middle Name"
@@ -4297,16 +4157,12 @@
 msgstr "Rola"
 
 #, fuzzy
-msgid "Ping timeout"
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "Zwykły tekst"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "Błąd oczytu"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4493,9 +4349,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Błąd przy zmianie hasła"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Hasło (ponownie)"
-
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Zmień hasło XMPP"
 
@@ -4895,6 +4748,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Nieznany błąd obecności"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Błąd w konferencji %s"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Utworzenie nowego pokoju"
 
@@ -4911,16 +4772,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Akceptuj domyślne"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Błąd w konferencji %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "Nie podano powodu."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku."
 
 #, fuzzy
@@ -5418,9 +5283,6 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL."
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu"
 
@@ -5686,9 +5548,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:"
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
@@ -5703,20 +5562,24 @@
 "Błąd połączenia od %s serwer:\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Nasz protokół nie jest obsługiwany przez serwer."
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Błąd przetwarzania HTTP."
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Zalogowano się z innego komputera."
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie."
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane."
 
 #, c-format
@@ -5729,9 +5592,6 @@
 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj "
 "ponownie."
 
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany błąd."
-
 msgid "Handshaking"
 msgstr ""
 
@@ -5834,6 +5694,9 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieznany błąd."
+
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
@@ -5949,12 +5812,6 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączono"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
@@ -5978,18 +5835,6 @@
 msgstr "Finalizowanie połączenia"
 
 #, fuzzy
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Kolejka jest pełna"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
-
-#, fuzzy
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
 
@@ -6077,6 +5922,12 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Wersja klienta"
 
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "Usługa niedostępna"
@@ -6345,9 +6196,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Nieznany błąd: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6453,9 +6304,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Uwierzytelnianie..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
@@ -6479,26 +6327,20 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr ""
 "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr ""
 "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się "
 "połączyć."
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana."
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości."
 
@@ -6540,10 +6382,7 @@
 "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n"
 "%s"
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Niepoprawne hasło."
-
-msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -6554,19 +6393,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Utracono połączenie z serwerem:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
 
 #. *< type
@@ -6618,7 +6446,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
 "%s"
@@ -6820,20 +6648,14 @@
 msgstr "Komentarz dot. znajomego"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
 #, fuzzy
 msgid "Username sent"
@@ -6848,9 +6670,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -6863,29 +6685,22 @@
 msgstr ""
 "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
-"TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
-
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
 
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Otrzymano autoryzację"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-#, fuzzy
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Niewłaściwa ksywka"
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Użytkownik nie istnieje"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
 
 #. service temporarily unavailable
@@ -6906,8 +6721,9 @@
 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
 "wydłuży."
 
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
+msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
 
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr ""
@@ -7083,6 +6899,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Zapisany od"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Funkcje klienta"
+
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -7275,7 +7094,7 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7296,9 +7115,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Osieroceni"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń "
@@ -7308,7 +7127,7 @@
 msgstr "(bez nazwy)"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -8162,7 +7981,7 @@
 msgstr "Niepoprawny błąd"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
 
 #, c-format
@@ -8189,10 +8008,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
-
-#, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Żądanie uwagi od %s..."
 
@@ -8230,25 +8045,11 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nie można się połączyć."
-
 #, fuzzy
 msgid "Socket error"
 msgstr "Błąd tokena"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Nie można czytać z gniazda"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Błąd zapisu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Połączenie zamknięte"
-
-#, fuzzy
 msgid "Getting server"
 msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
 
@@ -8256,8 +8057,9 @@
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Odmowa realizacji żądania"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid server or port"
@@ -8308,7 +8110,7 @@
 msgstr "Polecenie"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt login reply"
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
 
 #, fuzzy
@@ -8331,9 +8133,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Połączenie zamknięte (zapisywanie)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
@@ -8390,17 +8189,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "Reset połączenia"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Powiadomienie od %s"
@@ -8423,6 +8211,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Kamera video"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
+
 #, fuzzy
 msgid "Supports"
 msgstr "wsparcie"
@@ -9236,6 +9027,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statystyki sieci"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
 
@@ -9296,7 +9090,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Rozłączenie przez serwer"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -9308,27 +9103,26 @@
 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć "
 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie."
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Błąd połączenia"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Wymiana kluczy"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Łączenie z serwerem SILC"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Brak pamięci"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC"
 
 #, fuzzy
@@ -9636,7 +9430,7 @@
 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9732,6 +9526,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Serwer nie posiada statystyk"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
@@ -9773,33 +9570,28 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC"
 
 #, fuzzy
 msgid "John Noname"
 msgstr "Brak nazwy"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "Nie można zapisywać"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Nie można połączyć"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "Nieznany powód."
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
 
 #, fuzzy
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
@@ -9843,6 +9635,80 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domena do autoryzacji"
 
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;pokój&gt;:  Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  Wyświetla listę kanałów w tej sieci"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Identyfikator Yahoo!"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "Serwer pagera"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Port pagera"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Serwer do przesyłania plików"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port do przesyłania plików"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Serwer konferencji Yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Serwer konferencji Yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "Identyfikator Yahoo!"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9873,30 +9739,20 @@
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
 
-#. Password incorrect
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Niepoprawne hasło"
-
 #. security lock from too many failed login attempts
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
 msgstr ""
 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
 "ten problem."
 
-#. the username does not exist
-#, fuzzy
-msgid "Username does not exist"
-msgstr "Użytkownik nie istnieje"
-
 #. indicates a lock of some description
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Account locked: Unknown reason.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
 msgstr ""
 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
 "ten problem."
@@ -9940,37 +9796,32 @@
 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
 "ten problem."
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z "
 "kontem %s."
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP."
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Błąd połączenia"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "Utracono połączenie z serwerem:\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
 "%s"
@@ -10042,76 +9893,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;pokój&gt;:  Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo"
-
-#, fuzzy
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  Wyświetla listę kanałów w tej sieci"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Identyfikator Yahoo!"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japonia"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "Serwer pagera"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Japoński serwer pagera"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Port pagera"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Serwer do przesyłania plików"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Port do przesyłania plików"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Serwer konferencji Yahoo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Serwer konferencji Yahoo"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nie można się połączyć."
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."
 
@@ -10119,6 +9909,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "Błąd zapisu"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
 
@@ -10240,23 +10033,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "Kamery internetowe"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Błąd połączenia"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Pokoje użytkowników"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Utracono połączenie z serwerem\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10384,16 +10173,8 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć gniazda:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
 
 #, c-format
@@ -10401,7 +10182,7 @@
 msgstr "Błąd połączenia z serwerem pośredniczącym (HTTP proxy) %d"
 
 #, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -10410,9 +10191,6 @@
 "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n"
 "%s"
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Żądanie uwagi od %s..."
@@ -10625,14 +10403,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr ""
-"Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada obsługi "
-"TLS/SSL."
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr ""
@@ -10883,9 +10653,14 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
 
-msgid "Hide when offline"
+#, fuzzy
+msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Ukryj, gdy rozłączony"
 
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "Wyświetlaj, gdy rozłączony"
+
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Zmień nazwę..."
 
@@ -11404,6 +11179,10 @@
 msgid "The text information for a buddy's status"
 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "Wpisz nazwę hosta dla tego certyfikatu."
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "Serwery SSL"
@@ -11452,7 +11231,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Wysyłane wiadomości"
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "Ostatnio powiedziane"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -12360,7 +12140,7 @@
 msgstr "Kolor odnośnika"
 
 #, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
@@ -12398,15 +12178,22 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr ""
 
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr ""
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr ""
 
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Typing notification font"
@@ -12784,6 +12571,10 @@
 msgstr ""
 "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Nieznany komunikat"
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"
 
@@ -12801,10 +12592,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość email!</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "Nieznany komunikat"
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone."
 
@@ -13025,8 +12812,9 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości"
 
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Ukrywanie okien rozmów"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "Okna rozmów"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:"
@@ -13034,6 +12822,10 @@
 msgid "When away"
 msgstr "Podczas nieobecności"
 
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
@@ -13092,10 +12884,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
 
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Minimalna wysokość pola tekstowego w liniach:"
 
@@ -13132,7 +12920,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>"
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP"
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -13504,33 +13293,18 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status dla %s"
 
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Niestandardowa emotikona"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr ""
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Proszę wprowadzić dowiązanie do emotikony."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Niestandardowa emotikona"
+
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Poprawianie duplikatów"
 
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Proszę wybrać obraz emotikony."
-
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Modyfikuj emotikonę"
 
@@ -13646,9 +13420,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś "
 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element."
@@ -14250,9 +14025,10 @@
 msgstr "Wtyczka do grupowego komponowania utworów muzycznych."
 
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "Wtyczka wiadomości muzycznych pozwala kilku osobom na pracowanie nad utworem "
 "muzycznym poprzez edycję nut w czasie rzeczywistym."
@@ -14519,7 +14295,7 @@
 #. *< summary
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate Correction"
@@ -14846,8 +14622,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. "
 "dokowanie listy znajomych."
@@ -14890,6 +14667,292 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania klientów i serwerów XMPP."
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "Nie można czytać z gniazda"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Błąd połączenia."
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "Serwer został rozłączony"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Błąd oczytu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Błąd zapisu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "Ustaw informację katalogu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "Rozszerzony adres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "Alias konferencji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Polecenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "Błąd podczas rejestracji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "Położenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "Wersja oprogramowania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "Ułożenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "Tryby użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "Ograniczenie użytkowników"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "Funkcje klienta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "Użytkownik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "Adres email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Przyłącz się"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "Wideo na żywo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "Odebrano wiadomość"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "Plik z kluczem publicznym"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "Opcje użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "Tryby użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "Ograniczenie użytkowników"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Szyfrowanie Trillian"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Błąd oczytu"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "Kolejka jest pełna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Niepoprawne hasło."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu "
+#~ "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %"
+#~ "s."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "Nie można się połączyć"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Niewłaściwa ksywka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "Połączenie zamknięte"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "Połączenie zamknięte (zapisywanie)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "Reset połączenia"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "Nie można zapisywać"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Nie można połączyć"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "Niepoprawne hasło"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japonia"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Japoński serwer pagera"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utracono połączenie z serwerem\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Pidgin nie posiada "
+#~ "obsługi TLS/SSL."
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "Ukrywanie okien rozmów"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "Proszę wprowadzić dowiązanie do emotikony."
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Proszę wybrać obraz emotikony."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Activate which ID?"
 #~ msgstr "Aktywacja ID..."