diff po/sq.po @ 27391:b9790d3e2a0a

Check in updated po files because I changed a bunch of strings and it really does make a difference on how long it takes the nightly stats script to run
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000
parents 19a1e7d9a039
children 5831c47de778
line wrap: on
line diff
--- a/po/sq.po	Mon Jul 06 22:04:02 2009 +0000
+++ b/po/sq.po	Mon Jul 06 22:21:20 2009 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-14 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n"
@@ -2686,9 +2686,10 @@
 msgstr "Përfshin te parës regjistrimesh regjistrim prej tjetër klienti MA-sh."
 
 #. * description
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2743,8 +2744,9 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Ruaji si cytje mesazhet e dërguar te një përdorues jo në linjë."
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 "Ç'mbetet nga mesazhi do të ruhet si cytje. Mund ta përpunoni/fshini cytjen "
@@ -3074,14 +3076,16 @@
 "Nuk u gjet dot instalim i Active TCL. Nëse dëshironi të përdorni shtojca "
 "TCL, instaloni ActiveTCL prej http://www.activestate.com\n"
 
-msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
 "Nuk u gjet grupi i mjeteve Apple Bonjour For Windows, për më tepër të dhëna "
 "shihni FAQ te: http://d.pidgin.im/BonjourWindows."
 
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "I pazoti të presë për lidhje MA ardhëse\n"
 
 msgid ""
@@ -3146,14 +3150,21 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "I pazoti të dërgojë mesazh, nuk u nis dot bashkëbisedimi."
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "S'hap dot \"socket\""
-
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"I pazoti të krijojë \"socket\":\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "Nuk lidhi dot \"socket\"-in te porta"
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "Nuk u dëgjua dot te \"socket\"-i"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"I pazoti të krijojë \"socket\":\n"
+"%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Gabim gjatë komunikimit me mDNSResponder vendor."
@@ -3202,13 +3213,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Ngarko listë shokësh prej kartele..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Plotësoni fushat e regjistrimin."
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen."
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "I pazoti të regjistrojë llogari të re. ndodhi një gabim.\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3220,14 +3234,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "Fjalëkalim"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Fjalëkalim (rishtypeni)"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Jepni \"token\"-in e çastit"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "\"Token\" i çastit"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Fjalëkalim (sërish)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Pamje Captcha"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Regjistro Llogari të Re Gadu-Gadu"
@@ -3282,6 +3297,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "Fjalëkalim i çastit."
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Fjalëkalim (rishtypeni)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Jepni \"token\"-in e çastit"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "\"Token\" i çastit"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr ""
 "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të çastit dhe fjalëkalimin tuaj të ri për "
@@ -3332,8 +3356,8 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Kriteri juaj i kërkimit nuk ka përputhje për asnjë përdorues. "
 
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "I pazoti të lexojë \"socket\"-in"
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "I pazoti të lexojë prej \"socket\"-i"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Listë shokësh e shkarkuar"
@@ -3347,7 +3371,13 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Lista juaj e shokëve është ruajtur në shërbyes."
 
-msgid "Connection failed."
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "I lidhur"
+
+msgid "Connection failed"
 msgstr "Lidhja dështoi"
 
 msgid "Add to chat"
@@ -3356,18 +3386,24 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Emër fjalosjeje:"
 
-#. should this be a settings error?
-#, fuzzy
-msgid "Unable to resolve server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin."
 
+#  connect to the server
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "Po bëhet lidhja"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Gabim fjalosjeje"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Ky emër fjalosjeje është tashmë në përdorim"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "I palidhur te shërbyesi."
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3438,7 +3474,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Shpërngulja e Kartelave Dështoi"
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "S'u hap dot një portë dëgjuese."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3454,8 +3491,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD për %s"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Shërbyesi është shkëputur"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"Humbi lidhja me shërbyesin:\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Shihni MOTD"
@@ -3470,23 +3517,20 @@
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Nofka IRC nuk duhet të përmbajnë hapësira"
 
-#  connect to the server
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "Po bëhet lidhja"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Suport SSL jo i mundshëm"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "S'munda të krijojë \"socket\""
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "S'munda të lidhem te strehë"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "Gabim leximi"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "I pazoti të lidhet"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "I pazoti të lidhet te %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Shërbyesi e mbylli lidhjen."
 
 msgid "Users"
 msgstr "Përdoruesa"
@@ -3934,10 +3978,12 @@
 msgid "execute"
 msgstr "përmbush"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Nuk u gjet suport për TLS/SSL."
 
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "Shërbyesi lyp kodim, por nuk u gjet mbulim për TLS/SSL-në."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
@@ -3956,7 +4002,12 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Mirëfilltësim me bazë Tekst të Thjeshtë"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Dështoi mirëflltësimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Përgjigje e pavlefshme prej shërbyesit."
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -3968,7 +4019,8 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Sfidë e pavlefshme prej shërbyesit."
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Gabim SASL"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3988,10 +4040,8 @@
 "Nuk u vendos dot lidhje me shërbyesin:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "Nuk u vendos dot lidhje me shërbyesin:\n"
 "%s"
@@ -4000,12 +4050,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "I pazoti të gatisë lidhjen"
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "I pazoti të krijojë \"socket\""
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Gabim shkrimi"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "Emër i Plotë"
 
@@ -4078,166 +4122,6 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "Kartelë Vendore:"
 
-msgid "Last Activity"
-msgstr "Veprimtaria e Fundit"
-
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Të dhëna Zbulimi Shërbimesh"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr "Objekte Zbulimi Shërbimesh"
-
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Adresim i Zgjeruar Stanza"
-
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Fjalosje me Shumë Përdorues"
-
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Të dhëna Pranie të Zgjeruar në Fjalosje me Shumë Përdorues"
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr ""
-
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Urdhra Ad-Hoc"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr "Shërbim PubSub"
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr "Pa të Dhëna Bande"
-
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "XHTML-IM"
-
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "User Location"
-msgstr "Vendndodhje Përdoruesi"
-
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Avatar Përdoruesi"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Njoftime Gjendjeje Fjalosjeje"
-
-msgid "Software Version"
-msgstr "Version Software-i"
-
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Fillim Rrjedhe"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Shpërngulje Kartele"
-
-msgid "User Mood"
-msgstr "Humor Përdoruesi"
-
-msgid "User Activity"
-msgstr "Veprimtari Përdoruesi"
-
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Aftësi Njësie"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr "Negociata Sesioni të Koduar"
-
-msgid "User Tune"
-msgstr "Melodi Përdoruesi"
-
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Shkëmbim Objekti Roster"
-
-msgid "Reachability Address"
-msgstr ""
-
-msgid "User Profile"
-msgstr "Profil Përdoruesi"
-
-msgid "Jingle"
-msgstr "Jingle"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr "Audio Jingle"
-
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Nofkë Përdoruesi"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr "Jingle Raw UDP"
-
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "Video Jingle"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr "Jingle DTMF"
-
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Fatura Mesazhesh"
-
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Botim Kyçi Publik"
-
-msgid "User Chatting"
-msgstr "Fjalosje Përdoruesi"
-
-msgid "User Browsing"
-msgstr "Shfletim Përdoruesi"
-
-msgid "User Gaming"
-msgstr "Lojë Përdoruesi"
-
-msgid "User Viewing"
-msgstr "Parje Përdoruesi"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Kodim Stanza"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr "Kohë Njësie"
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr "Dërgim i Vonuar"
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr "Objekte Të Dhënash Bashkëpunimi"
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr "Depo Kartelash dhe Ndarje"
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr "STUN Service Discovery për Jingle"
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr "Negociata Sesioni të Koduar të Thjeshtëzuar"
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr ""
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Aftësi"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "Përparësi"
 
@@ -4249,7 +4133,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Logged off"
+msgid "Logged Off"
 msgstr "I futur"
 
 msgid "Middle Name"
@@ -4438,16 +4322,13 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "Rol"
 
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "Skadim kohe për ping-un"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "Gabim Leximi"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4630,9 +4511,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Gabim në ndryshim fjalëkalimi "
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Fjalëkalim (sërish)"
-
 #  if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Ndrysho Fjalëkalimin për XMPP"
@@ -5034,6 +4912,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Gabim i Panjohur te prania"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Gabim në hyrjen te fjalosje %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Gabim në fjalosje %s"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Krijo Dhomë të Re"
 
@@ -5050,16 +4936,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Prano Parazgjedhjet"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Gabim në hyrjen te fjalosje %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Gabim në fjalosje %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "Nuk u dha arsye"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "Jeni përzënë prej %s: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "Përzënë prej %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Ndodhi një gabim gjatë hapjes së kartelës."
 
 #, fuzzy
@@ -5556,9 +5446,6 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "Lypset mbulim SSL për MSN. Ju lutem instaloni një librari suporti SSL."
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbyesin."
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Gabim në marrje profili"
 
@@ -5836,9 +5723,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur."
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "I pazoti të lidhet"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "Gabim shkrimi"
 
@@ -5853,20 +5737,24 @@
 "Gabim lidhjeje nga shërbyesi %s:\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Protokolli ynë nuk mbulohet nga shërbyesi."
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Gabim në përtypjen e HTTP-së."
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Keni nënshkruar prej një tjetër vendi."
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Shërbyesat MSN janë përkohësisht jashtë pune. Ju lutem prisni dhe riprovoni."
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Shërbyesat MSN po ndalen përkohësisht."
 
 #  TODO: Improve this! message to who or for what conference?
@@ -5880,9 +5768,6 @@
 "Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutem prisni dhe "
 "riprovoni."
 
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Gabim i panjohur."
-
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Duarshtrëngim"
 
@@ -5991,6 +5876,9 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Gabim i panjohur."
+
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s në %s (%s)"
@@ -6106,12 +5994,6 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Shto kontakte prej shërbyesit"
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "I lidhur"
-
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Gabim protokolli, kod %d: %s"
@@ -6136,16 +6018,6 @@
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Kusht i pavlefshëm futjeje"
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Shtytëz leximi plot (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Mesazh i papërtypshëm"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "S'u lidha dot te strehë: %s (%d)"
-
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Shtimi i shokut dështoi"
 
@@ -6230,6 +6102,12 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Version Klienti"
 
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Emër përdoruesi i Passhëm"
 
@@ -6487,9 +6365,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Gabim i panjohur: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Hyrja dështoi (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "I pazoti të dërgojë ping për përdoruesin %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6600,9 +6478,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Po kryhet mirëfilltësimi..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin."
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Në pritje të përgjigjes..."
 
@@ -6626,9 +6501,6 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Do të donit të merrni pjesë në diskutim?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Jeni nxjerrë jashtë ngaqë jeni futur prej një tjetër kompjuteri."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6638,16 +6510,14 @@
 #  TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #  *  Pidgin_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #  ...but for now just error out with a nice message.
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr ""
 "I pazoti të lidhet me shërbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e shërbyesit "
 "që doni të kontaktohet."
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Gabim. Nuk është instaluar suport për SSL."
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Kjo konferencë është mbyllur. S'mund të dërgohen më mesazhe."
 
@@ -6697,10 +6567,7 @@
 msgid "Error requesting "
 msgstr "Gabim në shquajtjen e %s"
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
-
-msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not join chat room"
@@ -6709,18 +6576,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "U dha emër i pavlefshëm dhome fjalosjeje."
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "Shërbyesi e mbylli lidhjen."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Humbi lidhja me shërbyesin:\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "U morën të dhëna të pavlefshme rreth lidhjes me shërbyesin."
 
 #  *< api_version
@@ -6788,7 +6645,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "U morën të dhëna të pavlefshme rreth lidhjes me përdoruesin e largët."
 
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "Nuk u vendos dot lidhje me përdoruesin e largët."
 
 msgid "Direct IM established"
@@ -6990,21 +6848,15 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Koment Shoku"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "Nuk u bë dot lidhja me shërbyesin e mirëfilltësimeve:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nuk u bë dot lidhja me shërbyesin BOS:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin."
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "U dërgua emri i përdoruesit"
@@ -7016,11 +6868,11 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Po finalizohet lidhja"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "I pazoti të futet: Nuk hyri dot si %s sepse emri i përdoruesit është i "
 "pavlefshëm.  Emrat e përdoruesve duhet të jenë venndodhje email të vlefshme, "
@@ -7034,26 +6886,22 @@
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje në AIM."
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin.  Shihni %s për përditësime."
-
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje"
 
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nuk u Lidh Dot"
-
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Mirëfilltësim i marrë"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm."
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Përdoruesi nuk ekziston"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar."
 
 #  service temporarily unavailable
@@ -7076,7 +6924,8 @@
 "Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. "
 "nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më."
 
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm."
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -7255,6 +7104,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Anëtar që Prej"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Aftësi"
+
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -7439,9 +7291,9 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mesazh largimi shumë i gjatë."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7469,9 +7321,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Jetimë"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "S'mundi të shtojë shokun %s sepse keni shumë shokë në listë shokësh tuajën.  "
@@ -7480,8 +7332,8 @@
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pa emër)"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Për një arsye të panjohur, nuk u shtua dot shoku %s."
 
 #, c-format
@@ -8293,7 +8145,7 @@
 msgstr "Interval(e) përditësimi"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "S'zbërthen dot përgjigje për \"kap shërbyesin\""
 
 #, c-format
@@ -8320,10 +8172,6 @@
 msgstr "Kod i panjohur përgjigje ndërsa hyhej (0x%02X)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "S'zbërthen dot përgjigje për \"kap shërbyesin\""
-
-#, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Po kërkohet captcha ..."
 
@@ -8362,22 +8210,9 @@
 "Kod i panjohur përgjigjeje ndërsa hyhej (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-#  we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "I pazoti të lidhet."
-
 msgid "Socket error"
 msgstr "Gabim \"socket\"-i"
 
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "I pazoti të lexojë prej \"socket\"-i"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Gabim Shkrimi"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Lidhje e humbur"
-
 #, fuzzy
 msgid "Getting server"
 msgstr "Kap shërbyesin ..."
@@ -8386,8 +8221,9 @@
 msgid "Requesting token"
 msgstr "\"Token\" kërkese"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "S'u shquajt dot streha"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin."
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Portë ose shërbyes i pavlefshëm"
@@ -8443,7 +8279,7 @@
 msgstr "Urdhër QQ Qun"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt login reply"
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Nuk zbërthen dot përgjigje hyrjeje"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
@@ -8463,9 +8299,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d anuloi shpërnguljen e %s"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Lidhja u ndërpre (shkrim)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Titull Grup:</b> %s<br>"
@@ -8520,17 +8353,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Njoftime Administratori Sametime"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "Rivendosje lidhjeje"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Gabim gjatë leximit prej \"socket\"-i: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "S'bëhet dot lidhja me strehën"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Njoftim prej %s"
@@ -8554,6 +8376,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Video Kamera"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Shpërngulje Kartele"
+
 msgid "Supports"
 msgstr "Mbulon"
 
@@ -9378,6 +9203,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistika Rrjeti"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Pingu dështoi"
 
@@ -9441,7 +9269,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Shkëputur prej shërbyesit"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Gabim gjatë lidhjes te Shërbyes SILC"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -9453,16 +9282,11 @@
 "Dështoi rimarrja e sesionit të shkëputur. Shtypni Rilidhu për të krijuar një "
 "lidhje të re."
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Lidhja dështoi"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Po kryhet shkëmbim kyçesh"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "I pazoti të krijojë lidhje"
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "S'u ngarkua dot çift kyçesh SILC"
 
 #  Progress
@@ -9470,10 +9294,15 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Po bëhet lidhja me Shërbyesin SILC"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "S'u ngarkua dot çift kyçesh SILC"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "S'gatitet dot protokolli SILC"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9779,7 +9608,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Po krijohet çift kyçesh SILC..."
 
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "S'krijohet dot çift  kyçesh SILC\n"
 
 #  Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9876,6 +9706,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Pa statistika shërbyesi të gatshme"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Gabim gjatë lidhjes te Shërbyes SILC"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Dështim: Mospërputhje versioni, përditësoni klientin tuaj"
@@ -9916,30 +9749,27 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Dështim: Mirëfilltësimi dështoi"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "S'gatis dot lidhje SILC Client"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "Gjoni i Paemërt"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "S'u ngarkua dot çift kyçesh SILC: %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "S'shkruhej dot"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "S'u bë dot lidhja"
-
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "I pazoti të krijojë lidhje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "Përgjigje e panjohur shërbyesi"
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "S'mundi të krijojë \"listen socket\""
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "S'u shqua dot emërstreha"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "I pazoti të krijojë \"socket\""
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Emra përdoruesish SIP mund të mos përmbajnë hapësira ose simbole @"
@@ -10001,6 +9831,99 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Mirëfilltësim Përkatësie"
 
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;dhomë&gt; Bashkoju një dhome fjalosjeje në rrjetin Yahoo"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  Radhit dhoma te rrjeti Yahoo"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Kërkoji përdoruesit të nisë një sesion Doodle"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "ID Yahoo..."
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Shtojcë Protokolli Yahoo"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "Shërbyes Faquesi"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Portë faquesi"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Shërbyes shpërnguljesh kartelash"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Portë shpërnguljesh kartelash"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Vendore dhome fjalosjeje"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Shpërfill ftesa konferencash dhe dhomash fjalosjeje"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Url liste dhome fjalosjeje"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Shërbyes fjalosjeje Yahoo"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Portë fjalosjeje Yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "ID Yahoo..."
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Shtojcë Protokolli Yahoo"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -10033,30 +9956,20 @@
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "U morën të dhëna të pavlefshme rreth lidhjes me shërbyesin."
 
-#. Password incorrect
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
-
 #. security lock from too many failed login attempts
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
 msgstr ""
 "Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë "
 "këtë."
 
-#. the username does not exist
-#, fuzzy
-msgid "Username does not exist"
-msgstr "Përdoruesi nuk ekziston"
-
 #. indicates a lock of some description
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Account locked: Unknown reason.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
 msgstr ""
 "Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë "
 "këtë."
@@ -10099,37 +10012,32 @@
 "Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë "
 "këtë."
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "S'shtoi dot shokun %s te grupi %s te listë shërbyesi në llogarinë %s."
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "S'shtoi dot shok te listë shërbyesi"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[%s/%s/%s.swf  e dëgjueshme] %s"
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "U mor prej shërbyesit përgjigje HTTP e papritur."
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problem lidhjeje"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "U humb lidhja me %s:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nuk u arrit të vendosej lidhja me %s:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+"Nuk u vendos dot lidhje me shërbyesin:\n"
 "%s"
 
 msgid "Not at Home"
@@ -10192,84 +10100,16 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Hap Të Marrë"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;dhomë&gt; Bashkoju një dhome fjalosjeje në rrjetin Yahoo"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  Radhit dhoma te rrjeti Yahoo"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Kërkoji përdoruesit të nisë një sesion Doodle"
-
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "ID Yahoo..."
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Shtojcë Protokolli Yahoo"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japoni"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "Shërbyes Faquesi"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Shërbyes Japonez Faquesi"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Portë faquesi"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Shërbyes shpërnguljesh kartelash"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Shërbyes Japonez shpërnguljesh kartelash"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Portë shpërnguljesh kartelash"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Vendore dhome fjalosjeje"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Shpërfill ftesa konferencash dhe dhomash fjalosjeje"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Url liste dhome fjalosjeje"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Shërbyes fjalosjeje Yahoo"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Portë fjalosjeje Yahoo"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Dërgoi kërkesë Doodle."
 
+#  we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "I pazoti të lidhet."
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "I pazoti të vendosë përshkrues kartele."
 
@@ -10277,6 +10117,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s po përpiqet t'ju dërgojë një grup prej %d kartelash.\n"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "Gabim Shkrimi"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! për Japoninë"
 
@@ -10396,23 +10239,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "Kamera web"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problem lidhjeje"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "I pazoti të bjerë listë dhomash."
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Dhoma Përdoruesi"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Problem lidhjeje me shërbyesin YCHT."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Humbi lidhja me shërbyesin\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10553,16 +10392,8 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozim"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"I pazoti të krijojë \"socket\":\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "Nuk u përtyp dot përgjigjja prej ndërmjetësit HTTP: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -10571,8 +10402,8 @@
 
 #  XXX: why in the hell are we calling Pidgin_connection_error() here?
 #  Forbidden
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
 "Hyrje e mohuar: shërbyesi ndërmjetës HTTP ndalon tunelizim të portës %d."
 
@@ -10580,9 +10411,6 @@
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Gabim në shquajtjen e %s"
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "Nuk shquajti dot emër strehe"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "Po tërhiqet vëmendja e %s..."
@@ -10789,12 +10617,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "I pazoti të lidhet %s: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Nuk u gjet suport për TLS/SSL."
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -11050,9 +10872,14 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "Shih _Regjistrim"
 
-msgid "Hide when offline"
+#, fuzzy
+msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Fshihe kur është i palidhur"
 
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "Shfaqe kur është i palidhur"
+
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
@@ -11561,6 +11388,10 @@
 msgid "The text information for a buddy's status"
 msgstr "Ndrysho të dhëna përdoruesi për %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "Shtypni emrin e strehës për të cilën është dëshmia."
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "Shërbyesa SSL"
@@ -11608,7 +11439,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Mesazh Largimi"
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "Thënë së fundmi"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -12510,7 +12342,8 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Ngjyrë tejlidhjesh të vizituara"
 
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh pasi të jenë vizituar (ose aktivizuar)."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
@@ -12546,14 +12379,23 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "Ngjyrë vizatimi për emrin e mesazhit të një veprimi."
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "Ngjyrë vizatimi për emrin e mesazhit të një veprimi."
+
 #  ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Ngjyrë njoftimesh shtypjeje"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "Ngjyra e përdorur për gërma njoftimesh shtypjesh"
 
 msgid "Typing notification font"
@@ -12957,6 +12799,10 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Është zgjedhur urdhër shfletuesi 'Dorazi', por nuk është caktuar cili."
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Mesazh i panjohur "
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Hap Tërë Mesazhet"
 
@@ -12975,10 +12821,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "Mesazh i panjohur "
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Shtojcat vijuese do të çngarkohen."
 
@@ -13197,8 +13039,9 @@
 msgstr "Për mesazhe të palexuar"
 
 #  IM Convo trans options
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "Fshehje Dritareje Bashkëbisedimi"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "Dritare Bashkëbisedimi MA"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Fshih bashkëbisedime të rinj MA:"
@@ -13206,6 +13049,10 @@
 msgid "When away"
 msgstr "Gjatë largimesh"
 
+#  IM Convo trans options
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Minimi_zo dritare bashkëbisedimesh të rinj"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "Skeda"
@@ -13264,10 +13111,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Xixëllo dritaren kur merren mesazhe të rinj MA"
 
-#  IM Convo trans options
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "Minimi_zo dritare bashkëbisedimesh të rinj"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Lartësia minimum e fushës së futjeve, në rreshta:"
 
@@ -13303,7 +13146,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Shembull: stunserver.org</span>"
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_Vetëzbulo vendndodhje IP"
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -13674,21 +13518,6 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Gjendje për %s"
 
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
-msgid "Custom Smiley"
-msgstr "Emotikon Vetjak"
-
-msgid "More Data needed"
-msgstr "Lypsen më tepër Të dhëna"
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr "Ju lutem jepni një shkurtore për t'ia shoqëruar këtij emotikoni."
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
@@ -13696,12 +13525,12 @@
 "Ka tashmë një emotikon vetjak për shkurtoren e përzgjedhur. Ju lutem tregoni "
 "një shkurtore tjetër."
 
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "Emotikon Vetjak"
+
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Dyfishoni Shkurtore"
 
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Ju lutem përzgjidhni një pamje për emotikonin."
-
 #  show everything
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Përpunoni Emotikon"
@@ -13818,9 +13647,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "S'dërgon dot nisës"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "Tërhoqët një nisës desktopi. Ka shumë të ngjarë që donit të dërgonit atë me "
 "çka lidhet ky nisës, çfarëdo qoftë ajo, dhe jo vetë nisësin. "
@@ -14490,9 +14320,10 @@
 msgstr "Shtojcë Shkëmbimi Mesazhesh Muzike për kompozim në bashkëpunim."
 
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "Shtojca për Shkëmbim Mesazhesh Muzike u lejon një numri përdoruesish të "
 "punojnë njëkohësisht mbi një pjesë muzikore duke përpunuar partiturën e "
@@ -14811,9 +14642,10 @@
 msgstr "Buton Dërgimi Dritareje Bashkëbisedimi."
 
 #. *< summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 "Shton një buton Dërgo te zona e futjeve në dritaren e bashkëbisedimeve. E "
 "paramenduar për rastet kur nuk ka tastierë materiale."
@@ -15193,8 +15025,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Mundësi vetëm për Pidgin-in nën Windows."
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Furnizon mundësi karakteristike për Pidgin-in nën Windows, si bie fjala "
 "listë të lëvizshme shokësh."
@@ -15237,6 +15070,306 @@
 msgstr ""
 "Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "S'hap dot \"socket\""
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "Nuk u dëgjua dot te \"socket\"-i"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "I pazoti të lexojë \"socket\"-in"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Lidhja dështoi"
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "Shërbyesi është shkëputur"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "S'munda të krijojë \"socket\""
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "S'munda të lidhem te strehë"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Gabim leximi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk u vendos dot lidhje me shërbyesin:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Gabim shkrimi"
+
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "Veprimtaria e Fundit"
+
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "Të dhëna Zbulimi Shërbimesh"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "Objekte Zbulimi Shërbimesh"
+
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "Adresim i Zgjeruar Stanza"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "Fjalosje me Shumë Përdorues"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "Të dhëna Pranie të Zgjeruar në Fjalosje me Shumë Përdorues"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Urdhra Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "PubSub Service"
+#~ msgstr "Shërbim PubSub"
+
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "SOCKS5 Bytestreams"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "Pa të Dhëna Bande"
+
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "XHTML-IM"
+
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "Vendndodhje Përdoruesi"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Avatar Përdoruesi"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "Njoftime Gjendjeje Fjalosjeje"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "Version Software-i"
+
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "Fillim Rrjedhe"
+
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "Humor Përdoruesi"
+
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "Veprimtari Përdoruesi"
+
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "Aftësi Njësie"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "Negociata Sesioni të Koduar"
+
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "Melodi Përdoruesi"
+
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "Shkëmbim Objekti Roster"
+
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "Profil Përdoruesi"
+
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "Audio Jingle"
+
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "Nofkë Përdoruesi"
+
+#~ msgid "Jingle ICE UDP"
+#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
+
+#~ msgid "Jingle ICE TCP"
+#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
+
+#~ msgid "Jingle Raw UDP"
+#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
+
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "Video Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle DTMF"
+#~ msgstr "Jingle DTMF"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "Fatura Mesazhesh"
+
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "Botim Kyçi Publik"
+
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "Fjalosje Përdoruesi"
+
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "Shfletim Përdoruesi"
+
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "Lojë Përdoruesi"
+
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "Parje Përdoruesi"
+
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Kodim Stanza"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "Kohë Njësie"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "Dërgim i Vonuar"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "Objekte Të Dhënash Bashkëpunimi"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "Depo Kartelash dhe Ndarje"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "STUN Service Discovery për Jingle"
+
+#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+#~ msgstr "Negociata Sesioni të Koduar të Thjeshtëzuar"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Gabim Leximi"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbyesin."
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "Shtytëz leximi plot (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "Mesazh i papërtypshëm"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "S'u lidha dot te strehë: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "Hyrja dështoi (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr "Jeni nxjerrë jashtë ngaqë jeni futur prej një tjetër kompjuteri."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Gabim. Nuk është instaluar suport për SSL."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk u bë dot lidhja me shërbyesin BOS:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin.  Shihni %s për përditësime."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "Nuk u Lidh Dot"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "S'zbërthen dot përgjigje për \"kap shërbyesin\""
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "Lidhje e humbur"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "S'u shquajt dot streha"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "Lidhja u ndërpre (shkrim)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "Rivendosje lidhjeje"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "Gabim gjatë leximit prej \"socket\"-i: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "S'bëhet dot lidhja me strehën"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "S'shkruhej dot"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "S'u bë dot lidhja"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "S'mundi të krijojë \"listen socket\""
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "S'u shqua dot emërstreha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk u arrit të vendosej lidhja me %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japoni"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Shërbyes Japonez Faquesi"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Shërbyes Japonez shpërnguljesh kartelash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Humbi lidhja me shërbyesin\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "Nuk shquajti dot emër strehe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Nuk u gjet suport për TLS/SSL."
+
+#  IM Convo trans options
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "Fshehje Dritareje Bashkëbisedimi"
+
+#~ msgid "More Data needed"
+#~ msgstr "Lypsen më tepër Të dhëna"
+
+#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+#~ msgstr "Ju lutem jepni një shkurtore për t'ia shoqëruar këtij emotikoni."
+
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Ju lutem përzgjidhni një pamje për emotikonin."
+
 #~ msgid "Activate which ID?"
 #~ msgstr "Veprues cila ID?"