Mercurial > pidgin
diff po/as.po @ 30296:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | 1722c55f3f06 |
children | 1cdae196aac8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/as.po Tue Jul 27 05:15:31 2010 +0000 +++ b/po/as.po Tue Jul 27 05:19:48 2010 +0000 @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el 6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 12:58+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -62,12 +63,24 @@ msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "হিচাপ যোগ কৰা নহয়" + msgid "Account was not added" msgstr "হিচাপ যোগ কৰা নহয়" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "হিচাপৰ ক্ষেত্ৰত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ৰিক্ত ৰখা নচলিব ।" +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "নতুন সম্বাদৰ বিজ্ঞপ্তি" @@ -1243,6 +1256,11 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "সম্বাদত আপোনাৰ নাম উল্লেখ কৰিলে" +# +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "সক্ৰিয়কৰণ আৱশ্যক" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer ৰ বিফলতা" @@ -1335,6 +1353,7 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "সংৰক্ষিত অৱস্থা" +#. title msgid "Title" msgstr "শিৰোনাম" @@ -1532,7 +1551,7 @@ msgid "Online" msgstr "অন লাইন" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "অফ লাইন" @@ -1654,8 +1673,10 @@ "চিহ্নিত প্ৰমাণপত্ৰ পৰীক্ষাকৰ্তাই এই প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বস্ত নকৰাৰ ফলত এই প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বাস " "কৰা সম্ভৱ নহয় ।" -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বৰ্তমানে বৈধ নহয় ।" +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ সময় পূৰ্ণ হৈছে আৰু বৰ্তমানে বৈধ নহয় ।" @@ -1914,7 +1935,6 @@ msgstr "থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" # -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ" @@ -3427,6 +3447,9 @@ # #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "নাম" @@ -3941,8 +3964,8 @@ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: ব্যবহাৰকৰ্তাৰ voice অধিকাৰ বাতিল কৰা হয় " -"।ইয়াৰ ফলত, চেনেল মডাৰেটেড (+m) অৱস্থায় থাকিলে, সংশ্লিষ্ট ব্যবহাৰকৰ্তাক এই চেনেলত " +"devoice <nick1> [nick2] ...: ব্যবহাৰকৰ্তাৰ voice অধিকাৰ বাতিল কৰা হয় ।" +"ইয়াৰ ফলত, চেনেল মডাৰেটেড (+m) অৱস্থায় থাকিলে, সংশ্লিষ্ট ব্যবহাৰকৰ্তাক এই চেনেলত " "কথা পাতিবলৈ প্ৰতিৰোধ কৰা হ'ব । এই কাৰ্য্যৰ বাবে চেনেল অপাৰেটৰ হোৱা আৱশ্যক।" # @@ -4195,6 +4218,19 @@ "সেৱক দ্বাৰা অনুমোদন সমাপ্ত কৰা ইঙ্গিত দিয়া হৈছে, কিন্তু ক্লায়েন্ট দ্বাৰা দিয়া নহয়" # +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "সেৱকেৰ ক্ষেত্ৰত এনক্ৰিপশনবিহীন স্ট্ৰিমৰ মাধ্যমে প্লেইন টেক্সট অনুমোদন প্ৰয়োজন" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s ৰ ক্ষেত্ৰত এনক্ৰিপশন বিহীন সংযোগৰ মাধ্যমে প্লেইন টেক্সট অনুমোদন ব্যৱস্থা আৱশ্যক । " +"এই কামৰ অনুমতি প্ৰদান কৰি অনুমোদন প্ৰক্ৰিয়া এগিয়ে নেওয়া হ'বনেকি ?" + +# msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL অনুমোদন ব্যৰ্থ" @@ -4326,6 +4362,7 @@ msgstr "পোস্টাল কোড" # +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "দেশ" @@ -4344,8 +4381,6 @@ msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক বিভাগ" # -#. title -#. optional information msgid "Job Title" msgstr "কামৰ শিৰোনাম" @@ -4355,6 +4390,7 @@ # #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -6509,6 +6545,11 @@ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হাসিমুখেৰ সংকেত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" # +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "সংযোগ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +# msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নজৰ কাঁড়াৰ বাবে তাকে খোঁচা মাৰুন" @@ -6779,8 +6820,12 @@ "পাৰ্শ্বৰূপ সংক্ৰান্ত তথ্য এখনো উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক " "।" +msgid "Your UID" +msgstr "" + # #. pin +#. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" @@ -6790,6 +6835,7 @@ # #. display name +#. nick name (required) msgid "Display Name" msgstr "নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" @@ -6866,22 +6912,17 @@ msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..." # -msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "উল্লিখিত উপনাম বৈধ নহয় ।" +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "উল্লিখিত নাম বৈধ নহয় ।" # msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "উল্লিখিত PIN ৰ দৈৰ্ঘ্য বৈধ নহয় [7 10] ।" -# #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" -msgstr "MXit প্ৰৱেশৰ নাম" - -# -#. nick name -msgid "Nick Name" -msgstr "উপনাম" +msgid "MXit ID" +msgstr "" # #. show the form to the user to complete @@ -6921,11 +6962,13 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত দেশৰ মান বৈধ নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" # -msgid "Username is not registered. Please register first." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিবন্ধিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে নিবন্ধন কৰক ।" # -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +#, fuzzy +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আগতেই নিবন্ধিত হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম নিৰ্বাচন কৰক ।" @@ -6942,7 +6985,7 @@ msgstr "নিৰাপত্তামূলক কোড" # -#. ask for input +#. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "নিৰাপত্তামূলক কোড লিখক" @@ -6976,12 +7019,19 @@ msgstr "অৱস্থাসূচক সম্বাদ" # +#, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "প্ৰাপ্ত সম্বাদ" + +# +#. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "আড়াল কৰা সংখ্যা" # -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "আপোনাৰ মোবাইল ফোনৰ সংখ্যা..." +#, fuzzy +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Yahoo ID..." # #. Configuration options @@ -6997,6 +7047,29 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিনৰ পৰ্দা সক্ৰিয় কৰক" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "আপোনাকে বিতাড়ণ কৰা হৈছে: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "টিকেট সঠিক নয়" + +# +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "ৰুম: (_R)" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "আপোনাৰ বাবে ডাক!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "অন লাইন" + # #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7911,6 +7984,76 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "সম্বাদ ৰুমৰ নাম বৈধ নয়" +# +msgid "Invalid error" +msgstr "অবৈধ ত্ৰুটি" + +# +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "অভিভাবকৰ দ্বাৰা ধাৰ্য সীমাৰেখাৰ কাৰণে IM প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়" + +# +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "শৰ্তাবলী গ্ৰহণ না কৰি SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়" + +# +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়" + +# +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "এই দেশে SMSপঠিওৱা সম্ভৱ নয়y" + +# +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "অজ্ঞাত দেশে SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়" + +# +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "বট (bot) হিচাপ দ্বাৰা IM আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয়" + +# +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "বট (bot) হিচাপ দ্বাৰা এই ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ উদ্দেশ্যে IM কৰা সম্ভৱ নয়" + +# +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে" + +# +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য দৈনিক IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে" + +# +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য মাসিক IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে" + +# +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "অফ লাইন সম্বাদ প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়" + +# +msgid "Offline message store full" +msgstr "অফ লাইন সম্বাদ সংগ্ৰহস্থল পূৰ্ণ হৈ গিয়েছে" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s এ সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "%s কে সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -8104,152 +8247,6 @@ msgstr "%s নথিপত্ৰৰ মাপ হল %s । এটি সৰ্বাধিক অনুমোদিত মাপ %s ৰ ৰ পৰা বেশি ।" # -msgid "Invalid error" -msgstr "অবৈধ ত্ৰুটি" - -# -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "অবৈধ SNAC" - -# -msgid "Rate to host" -msgstr "গৃহস্থ অবধি হাৰ" - -# -msgid "Rate to client" -msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হাৰ" - -# -msgid "Service unavailable" -msgstr "পৰিসেবা উপলব্ধ নয়" - -# -msgid "Service not defined" -msgstr "পৰিসেবা নিৰ্ধাৰিত নহয়" - -# -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "অবচিত SNAC" - -# -msgid "Not supported by host" -msgstr "গৃহস্থ দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়" - -# -msgid "Not supported by client" -msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়" - -# -msgid "Refused by client" -msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে" - -# -msgid "Reply too big" -msgstr "উত্তৰৰ পৰিমাণ অত্যাধিক বড়" - -# -msgid "Responses lost" -msgstr "অসমাপ্ত প্ৰতিক্ৰিয়া" - -# -msgid "Request denied" -msgstr "অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে" - -# -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত SNAC পে লোড" - -# -msgid "Insufficient rights" -msgstr "অপৰ্যাপ্ত অধিকাৰ" - -# -msgid "In local permit/deny" -msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্ৰত্যাখ্যান" - -# -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "সতৰ্কতাৰ মাত্ৰা অতি বেশি (প্ৰৰক)" - -# -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "সতৰ্কতাৰ মাত্ৰা অতি বেশি (প্ৰাপক)" - -# -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সাময়িকৰূপে উপলব্ধ নন" - -# -msgid "No match" -msgstr "মিল পোৱা নাযায়" - -# -msgid "List overflow" -msgstr "লিস্ট ওভাৰ ফ্লো" - -# -msgid "Request ambiguous" -msgstr "ভ্ৰান্তিমূলক অনুৰোধ" - -# -msgid "Queue full" -msgstr "সাৰি পূৰ্ণ হৈ গিয়েছে" - -# -msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL এ উপস্থিত থকাকালীন নয়" - -# -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "অভিভাবকৰ দ্বাৰা ধাৰ্য সীমাৰেখাৰ কাৰণে IM প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়" - -# -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "শৰ্তাবলী গ্ৰহণ না কৰি SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়" - -# -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়" - -# -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "এই দেশে SMSপঠিওৱা সম্ভৱ নয়y" - -# -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "অজ্ঞাত দেশে SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়" - -# -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "বট (bot) হিচাপ দ্বাৰা IM আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয়" - -# -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "বট (bot) হিচাপ দ্বাৰা এই ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ উদ্দেশ্যে IM কৰা সম্ভৱ নয়" - -# -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে" - -# -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য দৈনিক IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে" - -# -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য মাসিক IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে" - -# -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "অফ লাইন সম্বাদ প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়" - -# -msgid "Offline message store full" -msgstr "অফ লাইন সম্বাদ সংগ্ৰহস্থল পূৰ্ণ হৈ গিয়েছে" - -# msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -8675,30 +8672,10 @@ "%hu টি সম্বাদ %s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত হৈছে, কিন্তু অজ্ঞাত কাৰণৰ ফলত তাক গৃহীত নহয় ।" #, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s এ সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s কে সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s" - -#, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য উপলব্ধ নয়: %s" # -msgid "Unknown reason." -msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ ।" - -# msgid "Online Since" msgstr "অনলাইন অৱস্থাৰ সময়" @@ -9195,6 +9172,96 @@ "দিয়াৰ সম্ভাবনা আছে ।" # +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "অবৈধ SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +# +msgid "Service unavailable" +msgstr "পৰিসেবা উপলব্ধ নয়" + +# +msgid "Service not defined" +msgstr "পৰিসেবা নিৰ্ধাৰিত নহয়" + +# +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "অবচিত SNAC" + +# +msgid "Not supported by host" +msgstr "গৃহস্থ দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়" + +# +msgid "Not supported by client" +msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়" + +# +msgid "Refused by client" +msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে" + +# +msgid "Reply too big" +msgstr "উত্তৰৰ পৰিমাণ অত্যাধিক বড়" + +# +msgid "Responses lost" +msgstr "অসমাপ্ত প্ৰতিক্ৰিয়া" + +# +msgid "Request denied" +msgstr "অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে" + +# +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত SNAC পে লোড" + +# +msgid "Insufficient rights" +msgstr "অপৰ্যাপ্ত অধিকাৰ" + +# +msgid "In local permit/deny" +msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্ৰত্যাখ্যান" + +# +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "সতৰ্কতাৰ মাত্ৰা অতি বেশি (প্ৰৰক)" + +# +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "সতৰ্কতাৰ মাত্ৰা অতি বেশি (প্ৰাপক)" + +# +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সাময়িকৰূপে উপলব্ধ নন" + +# +msgid "No match" +msgstr "মিল পোৱা নাযায়" + +# +msgid "List overflow" +msgstr "লিস্ট ওভাৰ ফ্লো" + +# +msgid "Request ambiguous" +msgstr "ভ্ৰান্তিমূলক অনুৰোধ" + +# +msgid "Queue full" +msgstr "সাৰি পূৰ্ণ হৈ গিয়েছে" + +# +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL এ উপস্থিত থকাকালীন নয়" + +# msgid "Aquarius" msgstr "কুম্ভ" @@ -11872,7 +11939,8 @@ msgstr "কনফাৰেন্স আৰু সম্বাদ ৰুমৰ আমন্ত্ৰণ উপেক্ষা কৰা হ'ব" # -msgid "Use account proxy for SSL connections" +#, fuzzy +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "SSL সংযোগৰ বাবে প্ৰক্সি হিচাপ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" # @@ -14598,8 +14666,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s এটা গ্ৰাফিক্যাল মডিউলাৰ মেসেজিং ক্লায়েন্ট । এটি libpurple ৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি " "নিৰ্মিত আৰু AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " @@ -15280,14 +15348,14 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "%s ত %s এ আৰম্ভ কৰা সম্বাদৰ লগ কি আপুনি নিশ্চিতৰূপে বৰ্জন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "%s এ আৰম্ভ কৰা প্ৰণালী লগ কি আপুনি নিশ্চিতৰূপে বৰ্জন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" # @@ -15408,12 +15476,13 @@ "এটা ভিন্ন libpurple ক্লায়েন্ট বৰ্তমানে চলিছে । এই কাৰণে প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n" # -msgid "/_Media" +#, fuzzy +msgid "_Media" msgstr "/মিডিয়া (_M)" -# -msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/মিডিয়া/কল সমাপ্ত কৰক (_H)" +#, fuzzy +msgid "_Hangup" +msgstr "কল সমাপ্ত কৰক" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -16435,11 +16504,6 @@ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হাসিমুখ পৰিচালন ব্যৱস্থা" # -#, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "সক্ৰিয়কৰণ আৱশ্যক" - -# msgid "Select Buddy Icon" msgstr "বন্ধুৰ আইকন নিৰ্বাচন কৰক" @@ -18101,11 +18165,13 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "XMPP সেৱক বা ক্লায়েন্ট এৰ ত্ৰুটি খোঁজাৰ বাবে এই প্লাগ ইন ব্যৱহাৰ কৰা যায়" +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" @@ -18114,53 +18180,69 @@ "again." msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "" +#. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" # +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপৰ ডিফল্ট মান" +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "" # +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Localizations" msgstr "স্থান" -#. License Page +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "" # -#. Components Page +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "Pidgin ইন্টাৰনেট মেসেঞ্জাৰ" -#. GTK+ Section Prompts msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " @@ -18168,22 +18250,26 @@ msgstr "" # +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "চৰ্টকাট" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "" -#. Spellcheck Section Prompts +#. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "" # +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Start Menu" msgstr "Startup" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" @@ -18192,33 +18278,63 @@ msgid "The installer is already running." msgstr "\"%s\" উপনাম বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে ।" -#. Uninstall Section Prompts msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" # -#. URL Handler section +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "URI Handlers" msgstr "myim URL হ্যান্ডলাৰ" -#. Pidgin Section Prompts and Texts msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" -#. Installer Finish Page +#. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" -msgid "spellcheck_faq" -msgstr "" +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বৰ্তমানে বৈধ নহয় ।" + +# +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "উল্লিখিত উপনাম বৈধ নহয় ।" + +# +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "MXit প্ৰৱেশৰ নাম" + +# +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "উপনাম" + +# +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "আপোনাৰ মোবাইল ফোনৰ সংখ্যা..." + +# +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "গৃহস্থ অবধি হাৰ" + +# +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হাৰ" + +# +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ ।" + +# +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/মিডিয়া/কল সমাপ্ত কৰক (_H)" # #~ msgid "Error creating conference."