diff po/as.po @ 30296:babae1f32dc0

Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000
parents 1722c55f3f06
children 1cdae196aac8
line wrap: on
line diff
--- a/po/as.po	Tue Jul 27 05:15:31 2010 +0000
+++ b/po/as.po	Tue Jul 27 05:19:48 2010 +0000
@@ -9,10 +9,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el 6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 12:58+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,12 +63,24 @@
 msgid "Error"
 msgstr "ত্ৰুটি"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "হিচাপ যোগ কৰা নহয়"
+
 msgid "Account was not added"
 msgstr "হিচাপ যোগ কৰা নহয়"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "হিচাপৰ ক্ষেত্ৰত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ৰিক্ত ৰখা নচলিব ।"
 
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "নতুন সম্বাদৰ বিজ্ঞপ্তি"
 
@@ -1243,6 +1256,11 @@
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "সম্বাদত আপোনাৰ নাম উল্লেখ কৰিলে"
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "সক্ৰিয়কৰণ আৱশ্যক"
+
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer ৰ বিফলতা"
 
@@ -1335,6 +1353,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "সংৰক্ষিত অৱস্থা"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "শিৰোনাম"
 
@@ -1532,7 +1551,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "অন লাইন"
 
-#. primative,						no,							id,			name
+#. primitive,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "অফ লাইন"
 
@@ -1654,8 +1673,10 @@
 "চিহ্নিত প্ৰমাণপত্ৰ পৰীক্ষাকৰ্তাই এই প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বস্ত নকৰাৰ ফলত এই প্ৰমাণপত্ৰ বিশ্বাস "
 "কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
 
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বৰ্তমানে বৈধ নহয় ।"
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
 
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ সময় পূৰ্ণ হৈছে আৰু বৰ্তমানে বৈধ নহয় ।"
@@ -1914,7 +1935,6 @@
 msgstr "থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
 #
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
 
@@ -3427,6 +3447,9 @@
 
 #
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "নাম"
 
@@ -3941,8 +3964,8 @@
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ব্যবহাৰকৰ্তাৰ voice অধিকাৰ বাতিল কৰা হয় "
-"।ইয়াৰ ফলত, চেনেল মডাৰেটেড (+m) অৱস্থায় থাকিলে, সংশ্লিষ্ট ব্যবহাৰকৰ্তাক এই চেনেলত "
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ব্যবহাৰকৰ্তাৰ voice অধিকাৰ বাতিল কৰা হয় ।"
+"ইয়াৰ ফলত, চেনেল মডাৰেটেড (+m) অৱস্থায় থাকিলে, সংশ্লিষ্ট ব্যবহাৰকৰ্তাক এই চেনেলত "
 "কথা পাতিবলৈ প্ৰতিৰোধ কৰা হ'ব । এই কাৰ্য্যৰ বাবে চেনেল অপাৰেটৰ হোৱা আৱশ্যক।"
 
 #
@@ -4195,6 +4218,19 @@
 "সেৱক দ্বাৰা অনুমোদন সমাপ্ত কৰা ইঙ্গিত দিয়া হৈছে, কিন্তু ক্লায়েন্ট দ্বাৰা দিয়া নহয়"
 
 #
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "সেৱকেৰ ক্ষেত্ৰত এনক্ৰিপশনবিহীন স্ট্ৰিমৰ মাধ্যমে প্লেইন টেক্সট অনুমোদন প্ৰয়োজন"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s ৰ ক্ষেত্ৰত এনক্ৰিপশন বিহীন সংযোগৰ মাধ্যমে প্লেইন টেক্সট অনুমোদন ব্যৱস্থা আৱশ্যক ।  "
+"এই কামৰ অনুমতি প্ৰদান কৰি অনুমোদন প্ৰক্ৰিয়া এগিয়ে নেওয়া হ'বনেকি ?"
+
+#
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL অনুমোদন ব্যৰ্থ"
 
@@ -4326,6 +4362,7 @@
 msgstr "পোস্টাল কোড"
 
 #
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "দেশ"
 
@@ -4344,8 +4381,6 @@
 msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক বিভাগ"
 
 #
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "কামৰ শিৰোনাম"
 
@@ -4355,6 +4390,7 @@
 
 #
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
@@ -6509,6 +6545,11 @@
 msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হাসিমুখেৰ সংকেত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
 #
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "সংযোগ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নজৰ কাঁড়াৰ বাবে তাকে খোঁচা মাৰুন"
 
@@ -6779,8 +6820,12 @@
 "পাৰ্শ্বৰূপ সংক্ৰান্ত তথ্য এখনো উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক "
 "।"
 
+msgid "Your UID"
+msgstr ""
+
 #
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6790,6 +6835,7 @@
 
 #
 #. display name
+#. nick name (required)
 msgid "Display Name"
 msgstr "নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
@@ -6866,22 +6912,17 @@
 msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
 
 #
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "উল্লিখিত উপনাম বৈধ নহয় ।"
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "উল্লিখিত নাম বৈধ নহয় ।"
 
 #
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "উল্লিখিত PIN ৰ দৈৰ্ঘ্য বৈধ নহয় [7 10] ।"
 
-#
 #. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "MXit প্ৰৱেশৰ নাম"
-
-#
-#. nick name
-msgid "Nick Name"
-msgstr "উপনাম"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
 
 #
 #. show the form to the user to complete
@@ -6921,11 +6962,13 @@
 msgstr "নিৰ্বাচিত দেশৰ মান বৈধ নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
 
 #
-msgid "Username is not registered. Please register first."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম নিবন্ধিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰথমে নিবন্ধন কৰক ।"
 
 #
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
 msgstr ""
 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আগতেই নিবন্ধিত হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম নিৰ্বাচন কৰক ।"
 
@@ -6942,7 +6985,7 @@
 msgstr "নিৰাপত্তামূলক কোড"
 
 #
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "নিৰাপত্তামূলক কোড লিখক"
 
@@ -6976,12 +7019,19 @@
 msgstr "অৱস্থাসূচক সম্বাদ"
 
 #
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "প্ৰাপ্ত সম্বাদ"
+
+#
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "আড়াল কৰা সংখ্যা"
 
 #
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "আপোনাৰ মোবাইল ফোনৰ সংখ্যা..."
+#, fuzzy
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Yahoo ID..."
 
 #
 #. Configuration options
@@ -6997,6 +7047,29 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্ৰিনৰ পৰ্দা সক্ৰিয় কৰক"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "আপোনাকে বিতাড়ণ কৰা হৈছে: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "টিকেট সঠিক নয়"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "ৰুম: (_R)"
+
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "আপোনাৰ বাবে ডাক!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "অন লাইন"
+
 #
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7911,6 +7984,76 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "সম্বাদ ৰুমৰ নাম বৈধ নয়"
 
+#
+msgid "Invalid error"
+msgstr "অবৈধ ত্ৰুটি"
+
+#
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "অভিভাবকৰ দ্বাৰা ধাৰ্য সীমাৰেখাৰ কাৰণে IM প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়"
+
+#
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "শৰ্তাবলী গ্ৰহণ না কৰি SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়"
+
+#
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়"
+
+#
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "এই দেশে SMSপঠিওৱা সম্ভৱ নয়y"
+
+#
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "অজ্ঞাত দেশে SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়"
+
+#
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "বট (bot) হিচাপ দ্বাৰা IM আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয়"
+
+#
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "বট (bot) হিচাপ দ্বাৰা এই ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ উদ্দেশ্যে IM কৰা সম্ভৱ নয়"
+
+#
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে"
+
+#
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য দৈনিক IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে"
+
+#
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য মাসিক IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে"
+
+#
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "অফ লাইন সম্বাদ প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়"
+
+#
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "অফ লাইন সম্বাদ সংগ্ৰহস্থল পূৰ্ণ হৈ গিয়েছে"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s এ সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s কে সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -8104,152 +8247,6 @@
 msgstr "%s নথিপত্ৰৰ মাপ হল %s । এটি সৰ্বাধিক অনুমোদিত মাপ %s ৰ ৰ পৰা বেশি ।"
 
 #
-msgid "Invalid error"
-msgstr "অবৈধ ত্ৰুটি"
-
-#
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "অবৈধ SNAC"
-
-#
-msgid "Rate to host"
-msgstr "গৃহস্থ অবধি হাৰ"
-
-#
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হাৰ"
-
-#
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "পৰিসেবা উপলব্ধ নয়"
-
-#
-msgid "Service not defined"
-msgstr "পৰিসেবা নিৰ্ধাৰিত নহয়"
-
-#
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "অবচিত SNAC"
-
-#
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "গৃহস্থ দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়"
-
-#
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়"
-
-#
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
-
-#
-msgid "Reply too big"
-msgstr "উত্তৰৰ পৰিমাণ অত্যাধিক বড়"
-
-#
-msgid "Responses lost"
-msgstr "অসমাপ্ত প্ৰতিক্ৰিয়া"
-
-#
-msgid "Request denied"
-msgstr "অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
-
-#
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত SNAC পে লোড"
-
-#
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "অপৰ্যাপ্ত অধিকাৰ"
-
-#
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্ৰত্যাখ্যান"
-
-#
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "সতৰ্কতাৰ মাত্ৰা অতি বেশি (প্ৰৰক)"
-
-#
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "সতৰ্কতাৰ মাত্ৰা অতি বেশি (প্ৰাপক)"
-
-#
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সাময়িকৰূপে উপলব্ধ নন"
-
-#
-msgid "No match"
-msgstr "মিল পোৱা নাযায়"
-
-#
-msgid "List overflow"
-msgstr "লিস্ট ওভাৰ ফ্লো"
-
-#
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ভ্ৰান্তিমূলক অনুৰোধ"
-
-#
-msgid "Queue full"
-msgstr "সাৰি পূৰ্ণ হৈ গিয়েছে"
-
-#
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL এ উপস্থিত থকাকালীন নয়"
-
-#
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "অভিভাবকৰ দ্বাৰা ধাৰ্য সীমাৰেখাৰ কাৰণে IM প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়"
-
-#
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "শৰ্তাবলী গ্ৰহণ না কৰি SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়"
-
-#
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়"
-
-#
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "এই দেশে SMSপঠিওৱা সম্ভৱ নয়y"
-
-#
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "অজ্ঞাত দেশে SMS পঠিওৱা সম্ভৱ নয়"
-
-#
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "বট (bot) হিচাপ দ্বাৰা IM আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নয়"
-
-#
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "বট (bot) হিচাপ দ্বাৰা এই ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ উদ্দেশ্যে IM কৰা সম্ভৱ নয়"
-
-#
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে"
-
-#
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য দৈনিক IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে"
-
-#
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "বট (bot) হিচাপৰ বাবে ধাৰ্য মাসিক IM ৰ সীমা ছোঁয়া হৈছে"
-
-#
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "অফ লাইন সম্বাদ প্ৰাপ্ত কৰা সম্ভৱ নয়"
-
-#
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "অফ লাইন সম্বাদ সংগ্ৰহস্থল পূৰ্ণ হৈ গিয়েছে"
-
-#
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -8675,30 +8672,10 @@
 "%hu টি সম্বাদ %s ৰ পৰা প্ৰাপ্ত হৈছে, কিন্তু অজ্ঞাত কাৰণৰ ফলত তাক গৃহীত নহয় ।"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s এ সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s কে সম্বাদ পাঠাতে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ তথ্য উপলব্ধ নয়: %s"
 
 #
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ ।"
-
-#
 msgid "Online Since"
 msgstr "অনলাইন অৱস্থাৰ সময়"
 
@@ -9195,6 +9172,96 @@
 "দিয়াৰ সম্ভাবনা আছে ।"
 
 #
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "অবৈধ SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "পৰিসেবা উপলব্ধ নয়"
+
+#
+msgid "Service not defined"
+msgstr "পৰিসেবা নিৰ্ধাৰিত নহয়"
+
+#
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "অবচিত SNAC"
+
+#
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "গৃহস্থ দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়"
+
+#
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বাৰা সমৰ্থিত নয়"
+
+#
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
+
+#
+msgid "Reply too big"
+msgstr "উত্তৰৰ পৰিমাণ অত্যাধিক বড়"
+
+#
+msgid "Responses lost"
+msgstr "অসমাপ্ত প্ৰতিক্ৰিয়া"
+
+#
+msgid "Request denied"
+msgstr "অনুৰোধ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
+
+#
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত SNAC পে লোড"
+
+#
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "অপৰ্যাপ্ত অধিকাৰ"
+
+#
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্ৰত্যাখ্যান"
+
+#
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "সতৰ্কতাৰ মাত্ৰা অতি বেশি (প্ৰৰক)"
+
+#
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "সতৰ্কতাৰ মাত্ৰা অতি বেশি (প্ৰাপক)"
+
+#
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সাময়িকৰূপে উপলব্ধ নন"
+
+#
+msgid "No match"
+msgstr "মিল পোৱা নাযায়"
+
+#
+msgid "List overflow"
+msgstr "লিস্ট ওভাৰ ফ্লো"
+
+#
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ভ্ৰান্তিমূলক অনুৰোধ"
+
+#
+msgid "Queue full"
+msgstr "সাৰি পূৰ্ণ হৈ গিয়েছে"
+
+#
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL এ উপস্থিত থকাকালীন নয়"
+
+#
 msgid "Aquarius"
 msgstr "কুম্ভ"
 
@@ -11872,7 +11939,8 @@
 msgstr "কনফাৰেন্স আৰু সম্বাদ ৰুমৰ আমন্ত্ৰণ উপেক্ষা কৰা হ'ব"
 
 #
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+#, fuzzy
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
 msgstr "SSL সংযোগৰ বাবে প্ৰক্সি হিচাপ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
 #
@@ -14598,8 +14666,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s এটা গ্ৰাফিক্যাল মডিউলাৰ মেসেজিং ক্লায়েন্ট । এটি libpurple ৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি "
 "নিৰ্মিত আৰু AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
@@ -15280,14 +15348,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr "%s ত %s এ আৰম্ভ কৰা সম্বাদৰ লগ কি আপুনি নিশ্চিতৰূপে বৰ্জন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s এ আৰম্ভ কৰা প্ৰণালী লগ কি আপুনি নিশ্চিতৰূপে বৰ্জন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
 
 #
@@ -15408,12 +15476,13 @@
 "এটা ভিন্ন libpurple ক্লায়েন্ট বৰ্তমানে চলিছে । এই কাৰণে প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
 
 #
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
 msgstr "/মিডিয়া (_M)"
 
-#
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/মিডিয়া/কল সমাপ্ত কৰক (_H)"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "কল সমাপ্ত কৰক"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -16435,11 +16504,6 @@
 msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হাসিমুখ পৰিচালন ব্যৱস্থা"
 
 #
-#, fuzzy
-msgid "Attention received"
-msgstr "সক্ৰিয়কৰণ আৱশ্যক"
-
-#
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "বন্ধুৰ আইকন নিৰ্বাচন কৰক"
 
@@ -18101,11 +18165,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "XMPP সেৱক বা ক্লায়েন্ট এৰ ত্ৰুটি খোঁজাৰ বাবে এই প্লাগ ইন ব্যৱহাৰ কৰা যায়"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -18114,53 +18180,69 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
 #
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ডেস্কটপৰ ডিফল্ট মান"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
 #
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "স্থান"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
 #
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin ইন্টাৰনেট মেসেঞ্জাৰ"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
@@ -18168,22 +18250,26 @@
 msgstr ""
 
 #
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "চৰ্টকাট"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
 #
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startup"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -18192,33 +18278,63 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "\"%s\" উপনাম বৰ্তমানে ব্যৱহৃত হৈছে ।"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
 #
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL হ্যান্ডলাৰ"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
-msgid "spellcheck_faq"
-msgstr ""
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ বৰ্তমানে বৈধ নহয় ।"
+
+#
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "উল্লিখিত উপনাম বৈধ নহয় ।"
+
+#
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "MXit প্ৰৱেশৰ নাম"
+
+#
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "উপনাম"
+
+#
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "আপোনাৰ মোবাইল ফোনৰ সংখ্যা..."
+
+#
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "গৃহস্থ অবধি হাৰ"
+
+#
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হাৰ"
+
+#
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ ।"
+
+#
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/মিডিয়া/কল সমাপ্ত কৰক (_H)"
 
 #
 #~ msgid "Error creating conference."