Mercurial > pidgin
diff po/da.po @ 3343:c47ae88151ac
[gaim-migrate @ 3362]
blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000 |
parents | 3fd77e1a6fa1 |
children | 83314a9985ef |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Tue Jul 02 05:41:30 2002 +0000 +++ b/po/da.po Tue Jul 02 05:42:26 2002 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GAIM 0.55\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-30 16:35-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-01 23:04+0200\n" "Last-Translator: Lars Sarauw Hansen <sarauw@dk.ibm.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,6 +16,117 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Venne-chat" + +#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 +#: plugins/chatlist.c:409 +#, fuzzy +msgid "Gaim Chat" +msgstr "Gaim - Chat" + +#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 +#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 +#: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 +#: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 +#: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: plugins/chatlist.c:344 +#, fuzzy +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Indstillinger for chat" + +#: plugins/chatlist.c:363 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#. Put the buttons in the box +#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 +#: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 +#: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 +#: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 +#: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 +#: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 +msgid "Remove" +msgstr "Slet" + +#: plugins/chatlist.c:388 +msgid "List of available chats" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:398 +msgid "List of subscribed chats" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:699 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:711 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:727 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "" + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:737 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:738 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:974 +#, fuzzy +msgid "(No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/gtik.c:975 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Kanal:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Available for friends only" +msgstr "" + +#: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +msgid "Away" +msgstr "Fraværende" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Away for friends only" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Invisible" +msgstr "Invitér" + +#: src/protocols/gg/gg.c:76 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ikke tilgængelig" + #: src/protocols/gg/gg.c:182 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op" @@ -44,7 +155,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Ukendt fejlkode." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" @@ -170,7 +281,7 @@ msgstr "Køn" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "City" msgstr "By" @@ -244,7 +355,12 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#. +#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { +#. show_set_dir(gc); +#. +#: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -265,8 +381,8 @@ msgstr "Send besked gennem server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2069 src/protocols/oscar/oscar.c:3319 -#: src/protocols/toc/toc.c:1208 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 +#: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Brugerinformation" @@ -304,7 +420,7 @@ "connection?" msgstr "%s beder om en DCC chat. Vil du lave en direkte forbindelse?" -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" @@ -331,7 +447,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 +#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" @@ -339,162 +455,226 @@ msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:699 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ikke tilgængelig" - -#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2437 src/buddy.c:2573 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:703 -msgid "Away" -msgstr "Fraværende" - -#: src/buddy.c:2732 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:723 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#, fuzzy +msgid "Password Change Error!" +msgstr "Gaim - Skift adgangskode" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1103 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Ukendt fejlkode." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 +#, fuzzy +msgid "No such user" +msgstr "Ingen server af den type" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 +#, fuzzy +msgid "Jabber Error" +msgstr "Besked-fejl" + +#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1110 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 msgid "Unknown login error" msgstr "Ukendt logind-fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 +#, fuzzy +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Adgangskoden er ændret" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "Gaim - Skift adgangskode" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 src/protocols/jabber/jabber.c:1454 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2862 src/protocols/jabber/jabber.c:2908 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 +#: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Finder godkendelsesmetode" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#, fuzzy +msgid "Invalid Jabber I.D." +msgstr "Ugyldigt navn" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1749 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 msgid "Handle:" msgstr "Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2019 src/protocols/jabber/jabber.c:2358 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2074 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3326 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Chat" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 +#, fuzzy +msgid "View Error Msg" +msgstr "Læs log" + +#: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 +msgid "Remove From Roster" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2260 +#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2264 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2266 +#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2268 +#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2270 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2271 +#: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2272 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2274 +#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -502,135 +682,391 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2716 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2790 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2926 src/protocols/jabber/jabber.c:2941 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" -#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2023 -#: src/protocols/msn/msn.c:2056 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#, fuzzy +msgid "Invalid User" +msgstr "Ugyldigt navn" + +#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:242 +msgid "Already Login" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#, fuzzy +msgid "Invalid Username" +msgstr "Ugyldigt navn" + +#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#, fuzzy +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Ugyldigt navn" + +#: src/protocols/msn/msn.c:251 +msgid "List Full" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:254 +msgid "Already there" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#, fuzzy +msgid "Not on list" +msgstr "Forbindelse afbrudt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:260 +msgid "User is offline" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:263 +msgid "Already in the mode" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:266 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:269 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:272 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:276 +msgid "Required fields missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:279 +#, fuzzy +msgid "Not logged in" +msgstr "%s loggede ind." + +#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#, fuzzy +msgid "Internal server error" +msgstr "Intern fejl" + +#: src/protocols/msn/msn.c:286 +msgid "Database server error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#, fuzzy +msgid "File operation error" +msgstr "Intern forbindelsesfejl\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:292 +#, fuzzy +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Kritisk forbindelsesfejl\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#, fuzzy +msgid "Server unavailable" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: src/protocols/msn/msn.c:302 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:305 +#, fuzzy +msgid "Database connect error" +msgstr "Intern forbindelsesfejl\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:308 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#, fuzzy +msgid "Error creating connection" +msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:318 +msgid "Session overload" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:321 +msgid "User is too active" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:324 +#, fuzzy +msgid "Too many sessions" +msgstr "For mange resultater." + +#: src/protocols/msn/msn.c:327 +msgid "Not expected" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:330 +msgid "Bad friend file" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Godkendelse fejlede." + +#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#, fuzzy +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Ingen lyde, når du logger ind" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 +msgid "User unverified" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error Code" +msgstr "Ukendt fejlkode." + +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 +#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 msgid "MSN Error" msgstr "MSN Fejl" -#: src/protocols/msn/msn.c:719 +#: src/protocols/msn/msn.c:558 +msgid "A message may not have been received." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:813 msgid "Gaim was unable to send a message" msgstr "Gaim kunne ikke sende en besked" -#: src/protocols/msn/msn.c:1051 +#: src/protocols/msn/msn.c:917 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1074 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1175 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " "også." -#: src/protocols/msn/msn.c:2023 src/protocols/msn/msn.c:2056 +#: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fejl under læsning fra netværket." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#, fuzzy +msgid "Unable to send password" +msgstr "Kan ikke læse fra netværket" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#, fuzzy +msgid "Password sent" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Kunne ikke kontakte server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1754 +#, fuzzy +msgid "Synching with server" +msgstr "Registrér på server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1920 +msgid "Away From Computer" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1921 +msgid "Be Right Back" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Busy" +msgstr "Ven" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1923 +msgid "On The Phone" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Skjul ikon" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2041 +msgid "Reset friendly name" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2114 +msgid "Friendly name too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Efternavn" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2130 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2131 +msgid "Reset All Friendly Names" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 msgid "Invalid name" msgstr "Ugyldigt navn" -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 -#: src/protocols/toc/toc.c:1093 +#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 +#: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:328 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 #, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 +#, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "Forbindelsesfejl (rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "major connection error\n" msgstr "Kritisk forbindelsesfejl\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 msgid "Chat Error!" msgstr "Chat-fejl!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 msgid "Gaim - Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 src/protocols/oscar/oscar.c:525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte vært" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Adgangskode sendt - venter på svar\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 msgid "internal connection error\n" msgstr "Intern forbindelsesfejl\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:509 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge på AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 msgid "Signed off.\n" msgstr "Koblet af.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -639,51 +1075,76 @@ "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse fejlede." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1245 src/protocols/oscar/oscar.c:3169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " +"the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 +#, fuzzy +msgid "No reason given." +msgstr "Kælenavn ikke angivet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 +msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 +#, c-format +msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 +msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s fordi den var ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s fordi de var ugyldige" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s fordi den var for stor." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 #, c-format -msgid "" -"You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "Du har ikke modtaget %d besked fra %s fordi der er sendt for mange beskeder." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -691,145 +1152,156 @@ "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s fordi der er sendt for mange " "beskeder." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s fordi den var storeslem :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s fordi de var storeslemme :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s pga din dårlige opførsel :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s pga din dårlige opførsel :-)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Du har ikke modtaget %d besked fra %s af ukendte årsager." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s af ukendte årsager" -#: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1552 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1590 src/protocols/oscar/oscar.c:1608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 +#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" msgstr "Gaim - Oscar SNAC fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 src/protocols/oscar/oscar.c:1607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 msgid "Reason unknown" msgstr "Ukendt årsag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige: %s" -#: src/buddy.c:1989 src/protocols/oscar/oscar.c:1637 +#: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venne-ikon" -#: src/buddy.c:1992 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 +#: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/buddy.c:1995 src/protocols/oscar/oscar.c:1643 +#: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 msgid "IM Image" msgstr "Billede" -#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1998 src/buddy.c:2436 src/prefs.c:2912 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 +#: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:1649 +#: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/buddy.c:2004 src/protocols/oscar/oscar.c:1652 +#: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/buddy.c:2008 src/protocols/oscar/oscar.c:1656 +#: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/buddy.c:2011 src/protocols/oscar/oscar.c:1659 +#: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 msgid "Stocks" msgstr "Aktier" -#: src/buddy.c:2014 src/protocols/oscar/oscar.c:1662 +#: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venne-liste" -#: src/buddy.c:2017 src/protocols/oscar/oscar.c:1665 +#: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/buddy.c:2020 src/protocols/oscar/oscar.c:1668 +#: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/buddy.c:2023 src/protocols/oscar/oscar.c:1671 +#: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2026 src/protocols/oscar/oscar.c:1674 +#: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/buddy.c:2029 src/protocols/oscar/oscar.c:1677 +#: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/buddy.c:2032 src/protocols/oscar/oscar.c:1680 +#: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Ukendt" -#: src/buddy.c:2035 src/protocols/oscar/oscar.c:1683 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 msgid "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " -": Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " -"SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" +"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" msgstr "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Betydning:</I><br><br><IMG " -"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM Bruger<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL Bruger <br><IMG " -"SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM Bruger på prøve <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interaktiv " +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Betydning:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +"\"> : Normal AIM Bruger<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL Bruger <br><IMG " +"SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM Bruger på prøve <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif" +"\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interaktiv " "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Trådløs bruger<br>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 +#, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" @@ -841,27 +1313,27 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klient understøtter:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 msgid "Your connection may be lost." msgstr "Din forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 msgid "AOL error" msgstr "AOL fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -869,37 +1341,68 @@ "Den seneste besked blev ikke sendt, fordi serveren har for travlt. Vent 10 " "sekunder og prøv så igen." -#: src/dialogs.c:3562 src/protocols/oscar/oscar.c:2374 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3290 src/protocols/toc/toc.c:1553 -#: src/protocols/toc/toc.c:1570 src/protocols/toc/toc.c:1630 -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1791 -#: src/protocols/toc/toc.c:1821 src/protocols/toc/toc.c:1877 +#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 +#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2962 src/protocols/toc/toc.c:1097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 +#, c-format +msgid "" +"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " +"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Warning" +msgstr "Gaim - Advar bruger?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3290 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 #, c-format msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let " -"them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " "continue?" msgstr "" -"Du har valgt at åbne en direkte forbindelse til %s. Dermed kan vedkommende se " -"din IP-adresse og det indebærer en sikkerhedsrisiko. Vil du fortsætte?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3333 +"Du har valgt at åbne en direkte forbindelse til %s. Dermed kan vedkommende " +"se din IP-adresse og det indebærer en sikkerhedsrisiko. Vil du fortsætte?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 +#, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " +"support sending status messages.</I><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 +#, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." +"</I><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#, fuzzy +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Hent fraværsbesked" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "Get Capabilities" msgstr "Klientinformation" @@ -1044,7 +1547,7 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "Adgangskode skiftet" -#: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 +#: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Skift adgangskode" @@ -1055,86 +1558,94 @@ "anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "" "TOC har sendt en PAUSE-kommando. Dermed ignorerer TOC alle beskeder der " -"sendes, men du kan alligevel risikere at blive logget af, hvis du forsøger at " -"sende en besked. Gaim vil derfor tilbageholde alle beskeder. Dette er kun " +"sendes, men du kan alligevel risikere at blive logget af, hvis du forsøger " +"at sende en besked. Gaim vil derfor tilbageholde alle beskeder. Dette er kun " "midlertidigt, så hav tålmodighed..." #: src/protocols/toc/toc.c:788 msgid "TOC Pause" msgstr "TOC Pause" -#: src/protocols/toc/toc.c:1214 +#: src/protocols/toc/toc.c:1225 msgid "Get Dir Info" msgstr "Hent oplysninger" -#: src/protocols/toc/toc.c:1630 src/protocols/toc/toc.c:1672 -#: src/protocols/toc/toc.c:1791 src/protocols/toc/toc.c:1877 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1821 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 msgid "Could not write file header!" msgstr "Kunne ikke skrive starten af filen." -#: src/protocols/toc/toc.c:1910 +#: src/protocols/toc/toc.c:1921 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Gem som..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1951 +#: src/protocols/toc/toc.c:1962 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s beder %s om at modtage %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1952 +#: src/protocols/toc/toc.c:1963 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s beder %s om at modtage %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1957 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Your message did not get sent." msgstr "Din besked blev ikke sendt" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 msgid "Instance:" msgstr "Instans:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 msgid "Recipient:" msgstr "Modtager:" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:102 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Om Gaim %s" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:135 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " -"written\n" -"using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" +"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" "\n" "URL: " msgstr "" -"Gaim er et program, der understøtter AOL's Instant Messenger " -"protokol.\nDet bruger Gtk+ og licenseres under GPL.\n" +"Gaim er et program, der understøtter AOL's Instant Messenger protokol.\n" +"Det bruger Gtk+ og licenseres under GPL.\n" "\n" "Hjemmeside: " #: src/about.c:137 msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" + +#: src/about.c:147 +msgid "" "Active Developers\n" "====================\n" "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" @@ -1175,98 +1686,96 @@ "===============\n" "Lars Sarauw Hansen [ sarauw@dk.ibm.com ]" -#: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2562 src/buddy_chat.c:1311 -#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2742 -#: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3857 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1019 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:185 msgid "Web Site" msgstr "Hjemmeside" -#: src/aim.c:151 src/buddy.c:2555 +#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 msgid "Signoff" msgstr "Log af" -#: src/aim.c:163 +#: src/aim.c:165 msgid "Please enter your logon" msgstr "Indtast dit brugernavn" -#: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 +#: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Logind-fejl" -#: src/aim.c:261 +#: src/aim.c:263 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Logind" -#: src/aim.c:279 +#: src/aim.c:281 msgid "Screen Name: " msgstr "Brugernavn:" -#: src/aim.c:295 +#: src/aim.c:297 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode:" -#: src/aim.c:316 src/buddy.c:2559 +#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 msgid "Quit" msgstr "Luk" -#: src/aim.c:321 src/aim.c:798 src/buddy.c:2585 +#: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: src/aim.c:323 src/multi.c:903 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:915 msgid "Signon" msgstr "Log på" -#: src/aim.c:355 +#: src/aim.c:357 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 +#: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/aim.c:358 src/aim.c:801 src/buddy.c:2603 +#: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: src/aim.c:795 src/buddy.c:2595 +#: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/applet.c:199 +#: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Auto-login" +msgstr "Auto-logind" + +#: src/applet.c:109 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "Prøver at logge på..." -#: src/applet.c:202 +#: src/applet.c:112 msgid "Offline. Click to bring up login box." msgstr "Ikke logget ind. Klik for at logge ind." -#: src/applet.c:218 +#: src/applet.c:128 #, c-format msgid "Away: %d pending." msgstr "Fraværende: %d venter." -#: src/applet.c:221 +#: src/applet.c:131 msgid "Away." msgstr "Fraværende" -#: src/applet.c:296 src/away.c:388 +#: src/applet.c:200 src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/applet.c:444 +#: src/applet.c:348 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "Kan ikke starte Gaim i panelet!" -#: src/applet.c:465 +#: src/applet.c:368 msgid "About..." msgstr "Om..." @@ -1290,87 +1799,74 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Sæt alle fraværende" -#. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2672 src/buddy_chat.c:1443 -#: src/conversation.c:2275 src/conversation.c:2757 src/dialogs.c:890 -#: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 -#: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 +#: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2674 src/buddy_chat.c:1445 -#: src/conversation.c:2261 src/conversation.c:2754 src/prefs.c:2043 -#: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 -msgid "Remove" -msgstr "Slet" - -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2434 -#: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 +#: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 +#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2435 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2775 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 +#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 msgid "Info" msgstr "Information" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3416 -#: src/dialogs.c:3431 +#: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 +#: src/dialogs.c:3473 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 +#: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Tilføj handling" -#: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 +#: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 msgid "View Log" msgstr "Læs log" -#: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 +#: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/buddy.c:803 +#: src/buddy.c:846 msgid "Un-Alias" msgstr "Slet alias" -#: src/buddy.c:1567 src/buddy.c:2578 +#: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Handling" -#: src/buddy.c:1647 +#: src/buddy.c:1725 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Opret handling" -#: src/buddy.c:1665 +#: src/buddy.c:1743 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Slet handling" -#: src/buddy.c:1693 +#: src/buddy.c:1771 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Klik for at ændre]" -#: src/buddy.c:2112 +#: src/buddy.c:2254 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Logget ind: %s\n" -#: src/buddy.c:2124 +#: src/buddy.c:2266 +#, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Advarsler: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2136 +#: src/buddy.c:2278 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Understøtter: %s\n" -#: src/buddy.c:2140 +#: src/buddy.c:2282 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1381,117 +1877,127 @@ "Brugernavn: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2144 +#: src/buddy.c:2286 msgid "Idle: " msgstr "Inaktiv:" -#: src/buddy.c:2215 src/buddy.c:2220 +#: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggede ind." -#: src/buddy.c:2279 src/buddy.c:2284 +#: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggede ud." -#: src/buddy.c:2469 +#: src/buddy.c:2614 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Information om markeret ven" -#: src/buddy.c:2470 src/dialogs.c:697 +#: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 msgid "Send Instant Message" msgstr "Send besked" -#: src/buddy.c:2471 +#: src/buddy.c:2616 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Start/deltag i chat" -#: src/buddy.c:2472 +#: src/buddy.c:2617 msgid "Activate Away Message" msgstr "Jeg er fraværende" -#: src/buddy.c:2535 +#: src/buddy.c:2689 msgid "File" msgstr "Handlinger" -#: src/buddy.c:2539 +#: src/buddy.c:2693 msgid "Add A Buddy" msgstr "Tilføj en ven" -#: src/buddy.c:2541 +#: src/buddy.c:2695 msgid "Join A Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/buddy.c:2543 +#: src/buddy.c:2697 msgid "New Instant Message" msgstr "Ny besked" -#: src/buddy.c:2545 src/dialogs.c:749 +#: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 msgid "Get User Info" msgstr "Se brugeroplysninger" -#: src/buddy.c:2550 +#: src/buddy.c:2704 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importér venne-liste" -#: src/buddy.c:2568 +#: src/buddy.c:2722 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: src/buddy.c:2591 +#: src/buddy.c:2745 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokolhandlinger" -#: src/buddy.c:2597 +#: src/buddy.c:2751 msgid "View System Log" msgstr "Se systemlog" -#: src/buddy.c:2609 +#: src/buddy.c:2763 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2612 +#: src/buddy.c:2766 msgid "Load Script" msgstr "Åbn skript" -#: src/buddy.c:2616 +#: src/buddy.c:2770 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Luk alle skripts" -#: src/buddy.c:2620 +#: src/buddy.c:2774 msgid "List Scripts" msgstr "Vis skripts" -#: src/buddy.c:2628 +#: src/buddy.c:2782 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/buddy.c:2633 +#: src/buddy.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Online Help" +msgstr "Logget ind" + +#: src/buddy.c:2788 +#, fuzzy +msgid "Debug Window" +msgstr "Vis fejlsøgningsvindue" + +#: src/buddy.c:2789 msgid "About Gaim" msgstr "Om Gaim" -#: src/buddy.c:2652 src/prefs.c:2891 +#: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 msgid "Buddy List" msgstr "Venne-liste" -#: src/buddy.c:2705 +#: src/buddy.c:2860 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Tilføj en ven" -#: src/buddy.c:2706 +#: src/buddy.c:2861 msgid "Add a new Group" msgstr "Tilføj en gruppe" -#: src/buddy.c:2707 +#: src/buddy.c:2862 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Slet markeret ven/gruppe" -#: src/buddy.c:2734 +#: src/buddy.c:2889 msgid "Edit Buddies" msgstr "Redigér liste" -#: src/buddy.c:2777 +#: src/buddy.c:2932 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Mine venner" @@ -1499,21 +2005,17 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/buddy_chat.c:272 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Venne-chat" - #: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "Deltag i chat som:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 -#: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 -#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 -#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 -#: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3418 src/dialogs.c:3599 -#: src/dialogs.c:3970 src/dialogs.c:4076 src/dialogs.c:4735 src/multi.c:769 -#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 +#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 +#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1521,16 +2023,16 @@ msgid "Join" msgstr "Deltag" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 -#: src/buddy_chat.c:1407 +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 +#: src/buddy_chat.c:1418 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3426 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 msgid "Buddy" msgstr "Ven" -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 msgid "Message" msgstr "Besked" @@ -1538,286 +2040,282 @@ msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" -#: src/buddy_chat.c:857 +#: src/buddy_chat.c:868 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 +#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 -#: src/buddy_chat.c:1530 +#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 +#: src/buddy_chat.c:1541 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s i rum" -#: src/buddy_chat.c:930 +#: src/buddy_chat.c:941 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet" -#: src/buddy_chat.c:996 +#: src/buddy_chat.c:1007 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/buddy_chat.c:1043 +#: src/buddy_chat.c:1054 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1045 +#: src/buddy_chat.c:1056 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/buddy_chat.c:1144 +#: src/buddy_chat.c:1155 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Gruppe-chats" -#: src/buddy_chat.c:1207 +#: src/buddy_chat.c:1218 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: src/buddy_chat.c:1248 +#: src/buddy_chat.c:1259 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 +#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 msgid "Whisper" msgstr "Hvisk" -#: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 -#: src/conversation.c:2786 +#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 +#: src/conversation.c:2908 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2763 +#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2769 src/dialogs.c:425 -#: src/dialogs.c:454 +#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:453 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/conversation.c:405 +#: src/conversation.c:431 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Gem samtale" -#: src/conversation.c:466 +#: src/conversation.c:492 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Indsæt billede" -#: src/conversation.c:1225 +#: src/conversation.c:1336 msgid "Unable to send message: too large" msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang" -#: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1229 +#: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 msgid "Message Error" msgstr "Besked-fejl" -#: src/conversation.c:1229 +#: src/conversation.c:1340 msgid "Unable to send message: Unknown reason" msgstr "Kunne ikke sende besked af ukendte årsager" -#: src/conversation.c:1448 +#: src/conversation.c:1559 #, c-format msgid "Currently at %d, " msgstr "Netop nu: %d," -#: src/conversation.c:1456 +#: src/conversation.c:1567 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Flytter position til %d\n" -#: src/conversation.c:2057 src/prefs.c:1305 +#: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 msgid "Bold Text" msgstr "Fed tekst" -#: src/conversation.c:2057 +#: src/conversation.c:2170 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/conversation.c:2061 +#: src/conversation.c:2174 msgid "Italics Text" msgstr "Kursiv tekst" -#: src/conversation.c:2062 +#: src/conversation.c:2175 msgid "Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/conversation.c:2065 src/prefs.c:1317 +#: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 msgid "Underline Text" msgstr "Understreget tekst" -#: src/conversation.c:2066 +#: src/conversation.c:2179 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/conversation.c:2070 src/prefs.c:1323 +#: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 msgid "Strike through Text" msgstr "Gennemstreget tekst" -#: src/conversation.c:2070 +#: src/conversation.c:2183 msgid "Strike" msgstr "Gennemstregning" -#: src/conversation.c:2076 +#: src/conversation.c:2189 msgid "Decrease font size" msgstr "Mindre skrift" -#: src/conversation.c:2076 +#: src/conversation.c:2189 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: src/conversation.c:2079 +#: src/conversation.c:2192 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/conversation.c:2079 +#: src/conversation.c:2192 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/conversation.c:2082 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Increase font size" msgstr "Større skrift" -#: src/conversation.c:2082 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Big" msgstr "Stor" -#: src/conversation.c:2089 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 +#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/conversation.c:2090 +#: src/conversation.c:2203 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: src/conversation.c:2093 src/prefs.c:1353 +#: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" -#: src/conversation.c:2094 src/conversation.c:2098 +#: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/conversation.c:2098 src/prefs.c:1371 +#: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/conversation.c:2105 src/dialogs.c:2464 +#: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt lænke" -#: src/conversation.c:2106 +#: src/conversation.c:2219 msgid "Link" msgstr "Lænke" -#: src/conversation.c:2109 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Insert smiley face" msgstr "Indsæt humør-ansigt" -#: src/conversation.c:2109 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Smiley" msgstr "Humør-ansigt" -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Insert IM Image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: src/conversation.c:2119 +#: src/conversation.c:2232 msgid "Enable logging" msgstr "Registrér i logfil" -#: src/conversation.c:2120 src/prefs.c:254 +#: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 msgid "Logging" msgstr "Logger" -#: src/conversation.c:2129 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" -#: src/conversation.c:2130 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 -#: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3866 src/dialogs.c:4743 +#: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 +#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/conversation.c:2134 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Brug lyde" - -#: src/conversation.c:2135 +#: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: src/conversation.c:2615 +#: src/conversation.c:2729 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Samtaler" -#: src/conversation.c:2702 +#: src/conversation.c:2816 msgid "Send message as: " msgstr "Send besked som:" -#: src/conversation.c:3318 +#: src/conversation.c:3453 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Gem ikon" -#: src/conversation.c:3345 +#: src/conversation.c:3487 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/conversation.c:3350 +#: src/conversation.c:3492 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/conversation.c:3356 +#: src/conversation.c:3498 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/conversation.c:3362 +#: src/conversation.c:3504 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." -#: src/dialogs.c:413 +#: src/dialogs.c:412 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - Advar bruger?" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:432 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil advare %s?" -#: src/dialogs.c:438 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Advar anonymt?" -#: src/dialogs.c:442 +#: src/dialogs.c:441 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Anonyme advarsler er mindre grove." -#: src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:469 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "Sletter %s fra venne-liste.\n" -#: src/dialogs.c:495 +#: src/dialogs.c:494 #, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" msgstr "Gaim - Slet %s?" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:507 msgid "Remove Buddy" msgstr "Slet ven" -#: src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:517 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" @@ -1826,14 +2324,14 @@ "Du er ved at slette %s fra din\n" "venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 -#: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 -#: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3975 src/dialogs.c:4081 src/multi.c:774 +#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 +#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 +#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 msgid "OK" msgstr "O.k." @@ -1845,338 +2343,343 @@ msgid "IM who:" msgstr "Besked til:" -#: src/dialogs.c:756 +#: src/dialogs.c:768 msgid "User:" msgstr "Bruger:" +#: src/dialogs.c:777 +#, fuzzy +msgid "Account:" +msgstr "Konto" + #. Finish up -#: src/dialogs.c:783 +#: src/dialogs.c:826 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Se brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:898 +#: src/dialogs.c:940 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:923 +#: src/dialogs.c:965 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:1007 +#: src/dialogs.c:1049 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1019 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1029 +#: src/dialogs.c:1071 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1055 +#: src/dialogs.c:1097 msgid "Add To" msgstr "Tilføj til" -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Hvem vil du sende en handling ved logind?" -#: src/dialogs.c:1092 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "Fejl ved udførsel af handling" -#: src/dialogs.c:1228 +#: src/dialogs.c:1270 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Ny handling" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1239 +#: src/dialogs.c:1281 msgid "Pounce Who" msgstr "Hvem vil du vente på:" -#: src/dialogs.c:1250 +#: src/dialogs.c:1292 msgid "Account" msgstr "Konto" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1276 +#: src/dialogs.c:1318 msgid "Pounce When" msgstr "Hvornår skal handlingen udføres:" -#: src/dialogs.c:1286 +#: src/dialogs.c:1328 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Når ven logger ind" -#: src/dialogs.c:1295 +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Når ikke længere fraværende" -#: src/dialogs.c:1304 +#: src/dialogs.c:1346 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Når ven bliver aktiv igen" -#: src/dialogs.c:1313 +#: src/dialogs.c:1355 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Når ven skriver til dig" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1323 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Pounce Action" msgstr "Hvad skal der ske:" -#: src/dialogs.c:1334 +#: src/dialogs.c:1376 msgid "Open IM Window" msgstr "Åbn besked-vindue" -#: src/dialogs.c:1343 +#: src/dialogs.c:1385 msgid "Popup Notification" msgstr "Vis besked" -#: src/dialogs.c:1352 +#: src/dialogs.c:1394 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: src/dialogs.c:1373 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Udfør kommando" -#: src/dialogs.c:1395 +#: src/dialogs.c:1437 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Afspil lyd" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1417 +#: src/dialogs.c:1459 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Gem denne handling til senere brug" -#: src/dialogs.c:1503 +#: src/dialogs.c:1545 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Ret kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1512 +#: src/dialogs.c:1554 msgid "Directory Info" msgstr "Kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1534 +#: src/dialogs.c:1576 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 +#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 +#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 +#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 msgid "Maiden Name" msgstr "Dåbsnavn" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 +#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/dialogs.c:1658 +#: src/dialogs.c:1700 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens" -#: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 +#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - Fejl ved skift af adgangskode" -#: src/dialogs.c:1663 +#: src/dialogs.c:1705 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Udfyld alle felter ordentligt" -#: src/dialogs.c:1718 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Original Password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/dialogs.c:1732 +#: src/dialogs.c:1774 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:1746 +#: src/dialogs.c:1788 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/dialogs.c:1787 +#: src/dialogs.c:1829 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Ret brugerinformation" -#: src/dialogs.c:1899 +#: src/dialogs.c:1941 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din søgning:" -#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 +#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 msgid "Deny" msgstr "Ignorér" -#: src/dialogs.c:2078 +#: src/dialogs.c:2120 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Tilføj tilladelse" -#: src/dialogs.c:2080 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Ignorér fra nu af" -#: src/dialogs.c:2140 +#: src/dialogs.c:2182 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - " -#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 +#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søg efter ven" -#: src/dialogs.c:2346 +#: src/dialogs.c:2388 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2375 +#: src/dialogs.c:2417 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2515 +#: src/dialogs.c:2557 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Tilføj hjemmesideadresse" -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 +#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:2762 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:2942 +#: src/dialogs.c:2984 msgid "Import to:" msgstr "Importér til:" -#: src/dialogs.c:2966 +#: src/dialogs.c:3008 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importér venne-liste" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3033 +#: src/dialogs.c:3075 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke lave en fraværsbesked uden en titel" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3040 +#: src/dialogs.c:3082 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3108 +#: src/dialogs.c:3150 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3118 +#: src/dialogs.c:3160 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3131 +#: src/dialogs.c:3173 msgid "Away title: " msgstr "Titel:" -#: src/dialogs.c:3170 +#: src/dialogs.c:3212 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: src/dialogs.c:3174 +#: src/dialogs.c:3216 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:3372 +#: src/dialogs.c:3413 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3424 +#: src/dialogs.c:3466 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3457 +#: src/dialogs.c:3499 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3529 +#: src/dialogs.c:3571 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3561 +#: src/dialogs.c:3603 #, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" msgstr "Kunne ikke slette filen %s - %s" -#: src/dialogs.c:3589 +#: src/dialogs.c:3631 msgid "Really clear log?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" -#: src/dialogs.c:3604 +#: src/dialogs.c:3646 msgid "Okay" msgstr "O.k." -#: src/dialogs.c:3775 +#: src/dialogs.c:3817 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:3838 +#: src/dialogs.c:3880 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: src/dialogs.c:3861 +#: src/dialogs.c:3903 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:3939 +#: src/dialogs.c:3981 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:3949 +#: src/dialogs.c:3991 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:3956 src/dialogs.c:4062 +#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" -#: src/dialogs.c:4045 +#: src/dialogs.c:4087 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4055 +#: src/dialogs.c:4097 msgid "Rename Buddy" msgstr "Omdøb ven" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4139 +#: src/dialogs.c:4181 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Vælg Perl-skript" -#: src/gaimrc.c:1117 +#: src/gaimrc.c:1136 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfilen %s." -#: src/gaimrc.c:1118 +#: src/gaimrc.c:1137 msgid "Preferences Error" msgstr "Fejl i indstillinger" @@ -2189,55 +2692,65 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/multi.c:452 +#: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Fejl ved logind" + +#: src/multi.c:454 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Hent venne-ikon" -#: src/multi.c:495 +#: src/multi.c:497 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Ikonfil:" -#: src/multi.c:506 +#: src/multi.c:508 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/multi.c:538 +#: src/multi.c:540 msgid "Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/multi.c:558 +#: src/multi.c:559 +#, fuzzy +msgid "Alias:" +msgstr "Alias" + +#: src/multi.c:569 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/multi.c:563 +#: src/multi.c:574 msgid "Remember Password" msgstr "Husk adgangskode" -#: src/multi.c:564 +#: src/multi.c:575 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-logind" -#: src/multi.c:604 +#: src/multi.c:616 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Påmindelser om ny post" -#: src/multi.c:694 +#: src/multi.c:706 msgid "Register with server" msgstr "Registrér på server" -#: src/multi.c:752 +#: src/multi.c:764 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Ret konto" -#: src/multi.c:871 +#: src/multi.c:883 msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: src/multi.c:935 +#: src/multi.c:947 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2245,44 +2758,44 @@ "Du kan ikke logge ind med denne konto, da du ikke har indlæst den protokol, " "der skal bruges eller også har denne protokol ingen logind-funktion." -#: src/multi.c:937 +#: src/multi.c:949 msgid "Login Error" msgstr "Fejl ved logind" -#: src/multi.c:966 +#: src/multi.c:978 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/multi.c:1003 +#: src/multi.c:1015 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Ret konto" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1034 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" -#: src/multi.c:1027 +#: src/multi.c:1039 msgid "Select Autos" msgstr "Vælg auto-logind" -#: src/multi.c:1031 +#: src/multi.c:1043 msgid "Select None" msgstr "Vælg ingen" -#: src/multi.c:1045 +#: src/multi.c:1057 msgid "Modify" msgstr "Ret" -#: src/multi.c:1049 +#: src/multi.c:1061 msgid "Sign On/Off" msgstr "Log ind/ud" -#: src/multi.c:1053 +#: src/multi.c:1065 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/multi.c:1368 +#: src/multi.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2291,25 +2804,25 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1387 +#: src/multi.c:1399 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunne ikke logge ind" -#: src/multi.c:1398 +#: src/multi.c:1410 msgid "Notice" msgstr "Bemærk!" -#: src/multi.c:1408 +#: src/multi.c:1420 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/multi.c:1409 +#: src/multi.c:1421 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/perl.c:856 +#: src/perl.c:875 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-skripter" @@ -2370,9 +2883,9 @@ msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 -#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 -#: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 +#: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." msgstr "Ændringer bliver aktive øjeblikkeligt, medmindre andet er beskrevet." @@ -2446,8 +2959,8 @@ msgstr "Netlæser/browser" #: src/prefs.c:291 -msgid "KFM" -msgstr "KFM" +msgid "Konqueror" +msgstr "" #: src/prefs.c:292 msgid "Opera" @@ -2457,498 +2970,513 @@ msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:296 +#: src/prefs.c:294 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:297 msgid "Pop up new window by default" msgstr "Start altid program i nyt vindue" -#: src/prefs.c:303 +#: src/prefs.c:304 msgid "GNOME URL Handler" msgstr "GNOME URL Behandler" -#: src/prefs.c:305 +#: src/prefs.c:306 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:306 -msgid "Manual" -msgstr "Andet program" - -#: src/prefs.c:375 +#: src/prefs.c:307 +#, c-format +msgid "Manual (%s for URL)" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:376 msgid "Proxy Options" msgstr "Indstillinger for mellemvært (proxy)" -#: src/prefs.c:387 +#: src/prefs.c:388 msgid "" -"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for " -"details." +"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " +"for details." msgstr "" "Ikke alle protokoller kan bruge en mellemvært (proxy). Læs README-filen for " "detaljer." -#: src/prefs.c:392 +#: src/prefs.c:393 msgid "Proxy Type" msgstr "Mellemværtstype" -#: src/prefs.c:404 +#: src/prefs.c:405 msgid "Proxy Server" msgstr "Mellemvært" -#: src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:408 msgid "No Proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/prefs.c:419 +#: src/prefs.c:420 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: src/prefs.c:429 +#: src/prefs.c:430 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/prefs.c:438 +#: src/prefs.c:439 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:463 msgid "Host" msgstr "Værtsnavn" -#: src/prefs.c:478 +#: src/prefs.c:479 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:495 +#: src/prefs.c:496 msgid "User" msgstr "Brugernavn" -#: src/prefs.c:511 +#: src/prefs.c:512 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:544 msgid "Buddy List Options" msgstr "Udseende" -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:556 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venne-liste" -#: src/prefs.c:568 +#: src/prefs.c:569 msgid "Tab Placement:" msgstr "Placering af faneblade" -#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 msgid "Top" msgstr "I toppen" -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 +#: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 msgid "Bottom" msgstr "I bunden" -#: src/prefs.c:585 +#: src/prefs.c:586 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Skjul besked/info/chat-knapperne" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:588 msgid "Automatically show buddy list on sign on" msgstr "Vis automatisk venne-listen efter logind" -#: src/prefs.c:589 +#: src/prefs.c:590 msgid "Display Buddy List near applet" msgstr "Vis venne-listen tæt ved panelet" -#: src/prefs.c:592 +#: src/prefs.c:593 msgid "Save Window Size/Position" msgstr "Husk vinduets størrelse og placering" -#: src/prefs.c:595 +#: src/prefs.c:596 msgid "Show pictures on buttons" msgstr "Brug billeder på knapper" #: src/prefs.c:600 +msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:602 msgid "Group Displays" msgstr "Visning af grupper" -#: src/prefs.c:612 +#: src/prefs.c:614 msgid "Hide groups with no online buddies" msgstr "Vis ikke gruppe, hvis ingen er logget ind" -#: src/prefs.c:618 +#: src/prefs.c:620 msgid "Show numbers in groups" msgstr "Vis tal for hver gruppe" -#: src/prefs.c:620 +#: src/prefs.c:622 msgid "Buddy Displays" msgstr "Visning af venner" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:634 msgid "Show buddy type icons" msgstr "Brug status-ikoner" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:635 msgid "Show warning levels" msgstr "Vis advarselsniveau" -#: src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:641 msgid "Show idle times" msgstr "Vis inaktiv tid" -#: src/prefs.c:640 +#: src/prefs.c:642 msgid "Grey idle buddies" msgstr "Vis inaktive venner med grå farve" -#: src/prefs.c:657 +#: src/prefs.c:659 msgid "Conversation Options" msgstr "Indstillinger for samtaler" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:671 msgid "Keyboard Options" msgstr "Genvejstaster" -#: src/prefs.c:681 -msgid "Enter sends message" -msgstr "ENTER sender besked" - -#: src/prefs.c:682 -msgid "Control-Enter sends message" -msgstr "CTRL+ENTER sender besked" - #: src/prefs.c:683 +msgid "Enter sends message" +msgstr "ENTER sender besked" + +#: src/prefs.c:684 +msgid "Control-Enter sends message" +msgstr "CTRL+ENTER sender besked" + +#: src/prefs.c:685 msgid "Escape closes window" msgstr "ESC lukker vindue" -#: src/prefs.c:689 +#: src/prefs.c:686 +#, fuzzy +msgid "Control-W closes window" +msgstr "ESC lukker vindue" + +#: src/prefs.c:692 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "CTRL+{B/I/U/S} indsætter HTML-koder" -#: src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:693 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "CTRL+nummer indsætter humøransigt" -#: src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:694 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "F2 slår visning af tidspunkt til og fra" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:696 msgid "Display and General Options" msgstr "Diverse indstillinger" -#: src/prefs.c:705 +#: src/prefs.c:708 msgid "Show graphical smileys" msgstr "Vis grafiske humøransigter" -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:709 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Vis tidspunkt i beskeder" -#: src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:710 msgid "Show URLs as links" msgstr "Vis URLer som henvisninger" -#: src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:711 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "Fremhæv forkert stavede ord" -#: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 +#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "Beskedafsendelse ophæver fraværsstatus" -#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 +#: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 msgid "Queue new messages when away" msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:719 msgid "Ignore colors" msgstr "Ignorér farver" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:720 msgid "Ignore font faces" msgstr "Ignórer skrifttyper" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:721 msgid "Ignore font sizes" msgstr "Ignórer skriftstørrelser" -#: src/prefs.c:719 +#: src/prefs.c:722 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "Ignórer TiK's automatiske beskeder" -#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 +#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Ignórer nye samtaler under fravær" -#: src/prefs.c:909 +#: src/prefs.c:912 msgid "IM Options" msgstr "Indstillinger for beskeder" -#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 +#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 msgid "IM Window" msgstr "Besked-vindue" -#: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 msgid "Show buttons as: " msgstr "Vis knapper som:" -#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 +#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 msgid "Pictures And Text" msgstr "Billeder og tekst" -#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 +#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 msgid "Pictures" msgstr "Billeder" -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 +#: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/prefs.c:955 +#: src/prefs.c:958 msgid "Show all conversations in one tabbed window" msgstr "Vis alle samtaler som faneblade i et vindue" -#: src/prefs.c:957 +#: src/prefs.c:960 msgid "Show chats in the same tabbed window" msgstr "Vis hver chat som et faneblad i samme vindue" -#: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 +#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 msgid "Raise windows on events" msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet" -#: src/prefs.c:965 +#: src/prefs.c:968 msgid "Show logins in window" msgstr "Besked når venner logger ind/ud" -#: src/prefs.c:966 -msgid "Show aliases in tabs/titles" +#: src/prefs.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" msgstr "Vis aliaser i faneblade/titler" -#: src/prefs.c:967 +#: src/prefs.c:970 msgid "Hide window on send" msgstr "Luk vindue når besked er sendt" -#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 +#: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 msgid "Window Sizes" msgstr "Besked-vinduets størrelse" -#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 +#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 msgid "New window width:" msgstr "Bredde i punkter:" -#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 msgid "New window height:" msgstr "Højde i punkter:" -#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 +#: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 msgid "Entry widget height:" msgstr "Højde på skrivefeltet:" -#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 +#: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 msgid "Tab Placement" msgstr "Placering af faneblade" -#: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 +#: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 msgid "Left" msgstr "Til venstre" -#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 +#: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 msgid "Right" msgstr "Til højre" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/prefs.c:1019 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikoner/knapper" -#: src/prefs.c:1028 +#: src/prefs.c:1031 msgid "Hide Buddy Icons" msgstr "Skjul knapper" -#: src/prefs.c:1034 +#: src/prefs.c:1037 msgid "Disable Buddy Icon Animation" msgstr "Animér ikke venne-ikoner" -#: src/prefs.c:1060 +#: src/prefs.c:1063 msgid "Chat Options" msgstr "Indstillinger for chat" -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1075 msgid "Group Chat Window" msgstr "Gruppechat-vindue" -#: src/prefs.c:1107 +#: src/prefs.c:1110 msgid "Show all chats in one tabbed window" msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue" -#: src/prefs.c:1109 +#: src/prefs.c:1112 msgid "Show conversations in the same tabbed window" msgstr "Vis samtaler som faneblade i samme vindue" -#: src/prefs.c:1117 +#: src/prefs.c:1120 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud " -#: src/prefs.c:1165 +#: src/prefs.c:1168 msgid "Tab Completion" msgstr "Autofuldførelse" -#: src/prefs.c:1177 +#: src/prefs.c:1180 msgid "Tab-Complete Nicks" msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på TAB" -#: src/prefs.c:1183 +#: src/prefs.c:1186 msgid "Old-Style Tab Completion" msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" -#: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 +#: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 msgid "Font Options" msgstr "Indstillinger for skrifttyper" -#: src/prefs.c:1311 +#: src/prefs.c:1314 msgid "Italic Text" msgstr "Kursiv tekst" -#: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 +#: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: src/prefs.c:1393 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Font Face for Text" msgstr "Skrifttype:" -#: src/prefs.c:1408 +#: src/prefs.c:1411 msgid "Font Size for Text" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: src/prefs.c:1505 +#: src/prefs.c:1508 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Opsætning af lyd" -#: src/prefs.c:1540 +#: src/prefs.c:1543 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1550 +#: src/prefs.c:1553 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/prefs.c:1607 +#: src/prefs.c:1621 msgid "Sound Options" msgstr "Indstillinger for lyd" -#: src/prefs.c:1635 +#: src/prefs.c:1649 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Ingen lyde, når du logger ind" -#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 +#: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 msgid "Sounds while away" msgstr "Afspil lyde under fravær" -#: src/prefs.c:1651 +#: src/prefs.c:1665 msgid "Sound method" msgstr "Afspil lyd ved hjælp af:" -#: src/prefs.c:1725 +#: src/prefs.c:1739 #, c-format msgid "" "Sound command\n" "(%s for filename)" msgstr "Kommando (brug %s istedet for filnavn):" -#: src/prefs.c:1737 +#: src/prefs.c:1751 msgid "Sound played when:" msgstr "Afspil lyd, når:" -#: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 +#: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskeder" -#: src/prefs.c:1918 +#: src/prefs.c:1930 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Send ikke automatisk svar" -#: src/prefs.c:1919 +#: src/prefs.c:1931 msgid "Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/prefs.c:1934 +#: src/prefs.c:1946 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" msgstr "Tid mellem afsendelse af automatiske svar (i sekunder):" -#: src/prefs.c:1949 +#: src/prefs.c:1961 msgid "Auto Away after" msgstr "Sæt som fraværende efter" -#: src/prefs.c:1963 +#: src/prefs.c:1975 msgid "minutes using" msgstr "minutter og send" -#: src/prefs.c:1976 +#: src/prefs.c:1988 msgid "Messages" msgstr "Beskeder" -#: src/prefs.c:2033 +#: src/prefs.c:2045 msgid "Edit" msgstr "Ret" -#: src/prefs.c:2037 +#: src/prefs.c:2049 msgid "Make Away" msgstr "Sæt fraværende" -#: src/prefs.c:2314 +#: src/prefs.c:2326 msgid "Privacy Options" msgstr "Privatlivets fred" -#: src/prefs.c:2330 +#: src/prefs.c:2342 msgid "Set privacy for:" msgstr "Indstil for:" -#: src/prefs.c:2349 +#: src/prefs.c:2361 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" -#: src/prefs.c:2350 +#: src/prefs.c:2362 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" -#: src/prefs.c:2352 +#: src/prefs.c:2364 msgid "Allow List" msgstr "Tilladte brugere" -#: src/prefs.c:2383 +#: src/prefs.c:2395 msgid "Deny all users" msgstr "Ignorér alle brugere" -#: src/prefs.c:2384 +#: src/prefs.c:2396 msgid "Block the users below" msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" -#: src/prefs.c:2386 +#: src/prefs.c:2398 msgid "Block List" msgstr "Ignorerede brugere" -#: src/prefs.c:2481 +#: src/prefs.c:2493 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Indstillinger" -#: src/prefs.c:2564 +#: src/prefs.c:2576 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim fejlsøgningsvindue" -#: src/prefs.c:2873 +#: src/prefs.c:2887 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: src/prefs.c:2878 +#: src/prefs.c:2892 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" -#: src/prefs.c:2902 +#: src/prefs.c:2916 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" -#: src/prefs.c:2928 +#: src/prefs.c:2942 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/prefs.c:2950 +#: src/prefs.c:2964 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" @@ -2993,22 +3521,23 @@ msgid "Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/prpl.c:564 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" +#: src/prpl.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til en ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:572 +#: src/prpl.c:578 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Do you wish to add them to your buddy list?" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?" -#: src/prpl.c:615 +#: src/prpl.c:621 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -3016,15 +3545,15 @@ "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " "konti." -#: src/prpl.c:652 +#: src/prpl.c:658 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:667 +#: src/prpl.c:673 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:684 +#: src/prpl.c:690 msgid "Register" msgstr "Registrér" @@ -3032,28 +3561,80 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Indtast din adgangskode" -#: src/server.c:555 +#: src/server.c:585 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d beskeder)" -#: src/server.c:561 +#: src/server.c:591 msgid "(1 message)" msgstr "(1 besked)" -#: src/server.c:753 +#: src/server.c:783 msgid "Warned" msgstr "Advaret!" -#: src/server.c:846 +#: src/server.c:876 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/server.c:847 +#: src/server.c:877 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/server.c:1023 +#: src/server.c:1076 msgid "More Info" msgstr "Flere oplysninger" +#: src/sound.c:63 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Venne-ikon" + +#: src/sound.c:64 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Venne-liste" + +#: src/sound.c:65 +#, fuzzy +msgid "Message received" +msgstr "Besked-fejl" + +#: src/sound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "" + +#: src/sound.c:67 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "Beskeder" + +#: src/sound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:74 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "" + +#~ msgid "Enable sounds" +#~ msgstr "Brug lyde" + +#~ msgid "KFM" +#~ msgstr "KFM" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Andet program"