Mercurial > pidgin
diff po/hu.po @ 3343:c47ae88151ac
[gaim-migrate @ 3362]
blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000 |
parents | dbbdf3a55999 |
children | 83314a9985ef |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Tue Jul 02 05:41:30 2002 +0000 +++ b/po/hu.po Tue Jul 02 05:42:26 2002 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-15 00:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-12 19:00+0100\n" "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@broadband.hu>\n" "Language-Team: HU <hu@li.org>\n" @@ -14,7 +14,87 @@ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 +#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Csevegés partnerrel" + +#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 +#: plugins/chatlist.c:409 +#, fuzzy +msgid "Gaim Chat" +msgstr "Gaim - Csevegés" + +#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 +#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 +#: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 +#: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 +#: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: plugins/chatlist.c:344 +#, fuzzy +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Csevegés beállításai" + +#: plugins/chatlist.c:363 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#. Put the buttons in the box +#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 +#: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 +#: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 +#: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 +#: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 +#: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 +msgid "Remove" +msgstr "Elvátolít" + +#: plugins/chatlist.c:388 +msgid "List of available chats" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:398 +msgid "List of subscribed chats" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:699 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:711 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:727 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "" + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:737 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:738 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:974 +#, fuzzy +msgid "(No" +msgstr "Nem" + +#: plugins/gtik.c:975 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Csatorna:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 msgid "Available" msgstr "Elérhetö" @@ -22,8 +102,8 @@ msgid "Available for friends only" msgstr "Elérhetö csak barátoknak" -#: src/applet.c:186 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2524 src/buddy.c:2669 -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:703 +#: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "Away" msgstr "Távol" @@ -39,7 +119,7 @@ msgid "Invisible for friends only" msgstr "Láthatatlan csak barátoknak" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Unavailable" msgstr "Nem elérhetö" @@ -71,7 +151,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Ismeretlen hiba kód" -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Állapot: %s" @@ -271,7 +351,12 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Könyvtár keresése" +#. +#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { +#. show_set_dir(gc); +#. #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" @@ -292,7 +377,7 @@ msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:3580 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Információgyüjtés" @@ -329,9 +414,10 @@ msgid "" "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " "connection?" -msgstr "%s DCC csevegést kezdeményez. Szeretnéd a közvetlen kapcsolatot létrehozni?" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 +msgstr "" +"%s DCC csevegést kezdeményez. Szeretnéd a közvetlen kapcsolatot létrehozni?" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Unable to write" msgstr "Sikertelen írás" @@ -366,209 +452,522 @@ msgid "DCC Chat" msgstr "DCC csevegés" -#: src/buddy.c:2829 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:723 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#, fuzzy +msgid "Password Change Error!" +msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Online" msgstr "Elérhetö" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 msgid "Extended Away" msgstr "Távol a géptöl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne zavarj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1130 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Ismeretlen hiba kód" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "%s felhasználó szeretne téged a partnerei közzé felvenni." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "No such user" msgstr "Nincs ilyen felhasználó" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber hiba" -#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1110 msgid "Buddies" msgstr "Partnerek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1303 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 msgid "Unknown login error" msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 src/protocols/jabber/jabber.c:3018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 +#, fuzzy +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "Connection lost" msgstr "Kapcsolat megszakadt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 src/protocols/jabber/jabber.c:1604 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3020 src/protocols/jabber/jabber.c:3066 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 +#: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 msgid "Unable to connect" msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1578 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolatfelvétel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1898 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#, fuzzy +msgid "Invalid Jabber I.D." +msgstr "Érvénytelen név" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 msgid "Room:" msgstr "Szoba:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1902 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 msgid "Server:" msgstr "Kiszolgáló:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1907 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 msgid "Handle:" msgstr "Kezelö:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2177 src/protocols/jabber/jabber.c:2516 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/buddy_chat.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:2232 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Csevegés" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 +#, fuzzy +msgid "View Error Msg" +msgstr "Napló" + +#: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 msgid "Get Away Msg" msgstr "Távol üzenet lekérdezése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 +msgid "Remove From Roster" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 msgid "Family Name" msgstr "Családnév" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2416 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 msgid "Given Name" msgstr "Keresztnév" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:2418 +#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2419 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 msgid "Street Address" msgstr "Utca" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 msgid "Extended Address" msgstr "További cím" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 msgid "Locality" msgstr "Helység" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2422 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 msgid "Region" msgstr "Régió" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:2424 +#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 msgid "Telephone" msgstr "Telefonszám" -#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:2426 +#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 msgid "Organization Name" msgstr "Szervezet neve" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2428 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 msgid "Organization Unit" msgstr "Szervezeti egység" -#: src/prefs.c:1990 src/protocols/jabber/jabber.c:2429 +#: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 msgid "Title" msgstr "Titulus" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 msgid "Role" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 msgid "Birthday" msgstr "Született" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2432 +#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" -msgstr "A következö kérdések közül csak azokra adj választ, melyek nem érintenek kényelmetlenül." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2458 +msgstr "" +"A következö kérdések közül csak azokra adj választ, melyek nem érintenek " +"kényelmetlenül." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 msgid "User Identity" msgstr "Azonosító" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2874 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2948 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2975 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 src/protocols/jabber/jabber.c:3099 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 msgid "Set User Info" msgstr "Felhasználói adatok" -#: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/msn.c:2264 -#: src/protocols/msn/msn.c:2297 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#, fuzzy +msgid "Invalid User" +msgstr "Érvénytelen név" + +#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:242 +msgid "Already Login" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#, fuzzy +msgid "Invalid Username" +msgstr "Érvénytelen név" + +#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#, fuzzy +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Érvénytelen név" + +#: src/protocols/msn/msn.c:251 +msgid "List Full" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:254 +msgid "Already there" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#, fuzzy +msgid "Not on list" +msgstr "Kapcsolat megszakadt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:260 +msgid "User is offline" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:263 +msgid "Already in the mode" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:266 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:269 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:272 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:276 +msgid "Required fields missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:279 +#, fuzzy +msgid "Not logged in" +msgstr "%s bejelentkezett." + +#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#, fuzzy +msgid "Internal server error" +msgstr "Belsö hiba" + +#: src/protocols/msn/msn.c:286 +msgid "Database server error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#, fuzzy +msgid "File operation error" +msgstr "belsö kapcsolat hiba\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:292 +#, fuzzy +msgid "Memory allocation error" +msgstr "komoly hiba a kapcsolatban\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "Kiszolgáló:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#, fuzzy +msgid "Server unavailable" +msgstr "Nem elérhetö" + +#: src/protocols/msn/msn.c:302 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:305 +#, fuzzy +msgid "Database connect error" +msgstr "belsö kapcsolat hiba\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:308 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#, fuzzy +msgid "Error creating connection" +msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:318 +msgid "Session overload" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:321 +msgid "User is too active" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:324 +#, fuzzy +msgid "Too many sessions" +msgstr "Túl sok egyezöség." + +#: src/protocols/msn/msn.c:327 +msgid "Not expected" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:330 +msgid "Bad friend file" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Azonosítás sikertelen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#, fuzzy +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Nincs hang bejelentkezéskor" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 +msgid "User unverified" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error Code" +msgstr "Ismeretlen hiba kód" + +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 +#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 msgid "MSN Error" msgstr "MSn hiba" -#: src/protocols/msn/msn.c:826 +#: src/protocols/msn/msn.c:558 +msgid "A message may not have been received." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:813 msgid "Gaim was unable to send a message" msgstr "Gaim nem tudta az üzenetet elküldeni" -#: src/protocols/msn/msn.c:1176 +#: src/protocols/msn/msn.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "%s felhasználó szeretne téged a partnerei közzé felvenni." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" +msgstr "%s felhasználó szeretne téged a partnerei közzé felvenni." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1175 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyröl bejelentkeztél." -#: src/protocols/msn/msn.c:2264 src/protocols/msn/msn.c:2297 +#: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Error reading from server" +msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#, fuzzy +msgid "Unable to send password" +msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#, fuzzy +msgid "Password sent" +msgstr "Jelszó: " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóhoz kapcsolódni" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1754 +#, fuzzy +msgid "Synching with server" +msgstr "Regisztráció a kiszolgálóval" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1920 +msgid "Away From Computer" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1921 +msgid "Be Right Back" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Busy" +msgstr "Partner" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1923 +msgid "On The Phone" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Ikon elrejtése" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2041 +msgid "Reset friendly name" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2114 +msgid "Friendly name too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2130 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Képernyő neve: " + +#: src/protocols/msn/msn.c:2131 +msgid "Reset All Friendly Names" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 msgid "Invalid name" msgstr "Érvénytelen név" -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "Melyik csoporthoz kapcsolódsz" @@ -661,8 +1060,9 @@ msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Gyakran jelentkezel ki/be. Várj 10 percig és próbáld újra. Ha tovább folytatod," -"még többet kell majd várnod." +msgstr "" +"Gyakran jelentkezel ki/be. Várj 10 percig és próbáld újra. Ha tovább " +"folytatod,még többet kell majd várnod." #. client too old #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 @@ -677,203 +1077,204 @@ msgid "Internal Error" msgstr "Belsö hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel) létrejött" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " "the following reason:\n" "%s" -msgstr "%lu felhasználó elutasította a kérésed a következö magyarázattal:\n" +msgstr "" +"%lu felhasználó elutasította a kérésed a következö magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 msgid "No reason given." msgstr "Nincs magyarázat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" msgstr "Gaim - ICQ azonosítás elutasítva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%lu felhasználó elfogadta a kérésed." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1502 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" msgstr "Gaim - ICQ azonosítás elfogadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Nem kaptál meg %d üzeneteket %s-töl mert érvénytelenek voltak." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszúak voltak." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegüek." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert túl gonosz vagy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." -#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1630 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 +#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" msgstr "<B>Állapot:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hiba: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" msgstr "Gaim - Oscar SNAC hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "Üzeneted %s-nak/nek nem lett elküldve: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 msgid "Reason unknown" msgstr "Ismeretlen ok" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Felhasználó információ %s nem elérhetö: %s" -#: src/buddy.c:2073 src/protocols/oscar/oscar.c:1792 +#: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy Ikon" -#: src/buddy.c:2076 src/protocols/oscar/oscar.c:1795 +#: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Voice" msgstr "Hang" -#: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1798 +#: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 msgid "IM Image" msgstr "IM kép" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2082 src/buddy.c:2523 src/prefs.c:2914 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 +#: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1804 +#: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 msgid "Get File" msgstr "Fájl letöltése" -#: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1807 +#: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" -#: src/buddy.c:2092 src/protocols/oscar/oscar.c:1811 +#: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: src/buddy.c:2095 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 +#: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 msgid "Stocks" msgstr "Készlet" -#: src/buddy.c:2098 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 +#: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 msgid "Send Buddy List" msgstr "Partner lista küldése" -#: src/buddy.c:2101 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 +#: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy hiba" -#: src/buddy.c:2104 src/protocols/oscar/oscar.c:1823 +#: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 msgid "AP User" msgstr "AP felhasználó" -#: src/buddy.c:2107 src/protocols/oscar/oscar.c:1826 +#: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2110 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +#: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/buddy.c:2113 src/protocols/oscar/oscar.c:1832 +#: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ kiszolgáló közvetítö" -#: src/buddy.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:1835 +#: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ ismeretlen" -#: src/buddy.c:2119 src/protocols/oscar/oscar.c:1838 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian titkosítás" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 msgid "" "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" @@ -882,12 +1283,13 @@ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" msgstr "" "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -"\"> : Normál AIM felhasználó<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL felhasználó <br><IMG SRC=" -"\"dt_icon.gif\"> : Próba AIM felhasználó <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Adminisztrátor <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interaktív " -"Ügynök<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless eszköz felhasználó<br>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 +"\"> : Normál AIM felhasználó<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL felhasználó " +"<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Próba AIM felhasználó <br><IMG SRC=" +"\"admin_icon.gif\"> : Adminisztrátor <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " +"ActiveBuddy Interaktív Ügynök<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " +"eszköz felhasználó<br>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" @@ -900,100 +1302,100 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Ügyfél képességei: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nincs információ megadva</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 msgid "Your connection may be lost." msgstr "A kapcsolat valószínüleg megszakadt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 msgid "AOL error" msgstr "AOL hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Az utolsó üzenet nem lett elküldve mert a korlátot meghaladtad. Kérlek " -"várj 10 másodpercet és próbáld újra." - -#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2576 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 src/protocols/toc/toc.c:1564 +"Az utolsó üzenet nem lett elküldve mert a korlátot meghaladtad. Kérlek várj " +"10 másodpercet és próbáld újra." + +#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -"A megengedett partnerek száma maximum %d, jelenleg " -"%d. Amíg a korlátot el nem éred, néhány partnered nem fog megjelenni elérhetöként." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +"A megengedett partnerek száma maximum %d, jelenleg %d. Amíg a korlátot el " +"nem éred, néhány partnered nem fog megjelenni elérhetöként." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 msgid "Gaim - Warning" msgstr "Gaim - figyelmeztetés" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Váltás:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " "continue?" msgstr "" -"Közvetlen IM kapcsolatot választottál %s-(val/vel). Ezzel " -"láthatóvá válik az IP címed. Folytatni akarod?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 +"Közvetlen IM kapcsolatot választottál %s-(val/vel). Ezzel láthatóvá válik az " +"IP címed. Folytatni akarod?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " "support sending status messages.</I><BR>" msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Státusz:</B> %s<BR><HR><BR><I>Távoli ügyfél nem támogatja " -"a státuszt üzenetek küldését.</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Státusz:</B> %s<BR><HR><BR><I>Távoli ügyfél nem " +"támogatja a státuszt üzenetek küldését.</I><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." "</I><BR>" msgstr "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Státusz:</B> %s<BR><HR><BR><I>Felhasználónak nincs státusz üzenete." -"</I><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Státusz:</B> %s<BR><HR><BR><I>Felhasználónak nincs " +"státusz üzenete.</I><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 msgid "Get Status Msg" msgstr "Státsz üzenet lekérdezése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 msgid "Direct IM" msgstr "Közvetlen IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "Get Capabilities" msgstr "Lehetöségek lekérdezése" @@ -1147,9 +1549,9 @@ "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " "anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "" -"TOC egy PAUSE parancsot küldött. Ebben az esetben a TOC figyelmen kívül " -"hagy minden neki küldött üzenetet és kizárhat hogyha küldesz egy üzenetet " -"Gaim megakadályozza ezt. Ez csak ideiglenes, légy türelemmel." +"TOC egy PAUSE parancsot küldött. Ebben az esetben a TOC figyelmen kívül hagy " +"minden neki küldött üzenetet és kizárhat hogyha küldesz egy üzenetet Gaim " +"megakadályozza ezt. Ez csak ideiglenes, légy türelemmel." #: src/protocols/toc/toc.c:788 msgid "TOC Pause" @@ -1191,19 +1593,19 @@ msgid "Your message did not get sent." msgstr "Üzeneted nem lett elküldve." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 msgid "ZLocate" msgstr "ZHely:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Class:" msgstr "Osztály:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 msgid "Instance:" msgstr "Példány:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 msgid "Recipient:" msgstr "Címzett:" @@ -1213,19 +1615,20 @@ msgstr "Gaim v%s" #: src/about.c:135 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " -"written\n" -"using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" +"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" "\n" "URL: " msgstr "" -"Gaim AOL protokolt támogató ügyfél szoftver. Gtk+ segítségével és a " -"GPL licensznek megfelelően készül.\n" +"Gaim AOL protokolt támogató ügyfél szoftver. Gtk+ segítségével és a GPL " +"licensznek megfelelően készül.\n" "\n" "URL: " -#: src/about.c:136 +#: src/about.c:137 msgid "" "\n" "\n" @@ -1235,7 +1638,7 @@ "\n" "IRC: #gaim a irc.openprojects.net címen" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:147 msgid "" "Active Developers\n" "====================\n" @@ -1273,98 +1676,96 @@ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" "Mark Spencer (eredeti szerző) [ markster@marko.net ]" -#: src/about.c:164 src/aim.c:319 src/buddy.c:2658 src/buddy_chat.c:1315 -#: src/buddy_chat.c:1412 src/buddy_chat.c:1442 src/conversation.c:2839 -#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2537 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1072 -msgid "Close" -msgstr "Bezár" - #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:184 +#: src/about.c:185 msgid "Web Site" msgstr "Web cím" -#: src/aim.c:152 src/buddy.c:2651 +#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 msgid "Signoff" msgstr "Kijelentkezés" -#: src/aim.c:164 +#: src/aim.c:165 msgid "Please enter your logon" msgstr "Add meg a belépési neved" -#: src/aim.c:164 src/multi.c:1400 src/server.c:55 +#: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Bejelentkezési hiba" -#: src/aim.c:262 +#: src/aim.c:263 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Bejelentkezés" -#: src/aim.c:280 +#: src/aim.c:281 msgid "Screen Name: " msgstr "Képernyő neve: " -#: src/aim.c:296 +#: src/aim.c:297 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " -#: src/aim.c:317 src/buddy.c:2655 +#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: src/aim.c:322 src/aim.c:830 src/buddy.c:2681 +#: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" -#: src/aim.c:324 src/multi.c:915 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:915 msgid "Signon" msgstr "Bejelentkezés" -#: src/aim.c:356 +#: src/aim.c:357 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/aim.c:357 src/prefs.c:1621 src/prefs.c:1895 +#: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: src/aim.c:359 src/aim.c:833 src/buddy.c:2699 +#: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" -#: src/aim.c:827 src/buddy.c:2691 +#: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 msgid "Preferences" msgstr "Preferenciák" -#: src/applet.c:110 +#: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Auto-login" +msgstr "Automatikus bejelentkezés" + +#: src/applet.c:109 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "Próbálok bejelentkezni ..." -#: src/applet.c:113 +#: src/applet.c:112 msgid "Offline. Click to bring up login box." msgstr "Kilépve. Kattints a bejelentkezési ablak megjelenéséhez." -#: src/applet.c:129 +#: src/applet.c:128 #, c-format msgid "Away: %d pending." msgstr "Távol: %d" -#: src/applet.c:132 +#: src/applet.c:131 msgid "Away." msgstr "Távol." -#: src/applet.c:189 src/away.c:388 +#: src/applet.c:200 src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "Új üzenet távollét esetére" -#: src/applet.c:337 +#: src/applet.c:348 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "Nem sikerül létrehozni a Gaim appletet!" -#: src/applet.c:359 +#: src/applet.c:368 msgid "About..." msgstr "Névjegy..." @@ -1388,88 +1789,74 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Távol mindenhonnan" -#. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2769 src/buddy_chat.c:1447 -#: src/conversation.c:2372 src/conversation.c:2854 src/dialogs.c:932 -#: src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 src/prefs.c:2031 -#: src/prefs.c:2373 src/prefs.c:2407 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" - -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2770 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 +#: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: src/buddy.c:491 src/buddy.c:2771 src/buddy_chat.c:1449 -#: src/conversation.c:2358 src/conversation.c:2851 src/prefs.c:2045 -#: src/prefs.c:2377 src/prefs.c:2411 -msgid "Remove" -msgstr "Elvátolít" - -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:649 src/buddy.c:803 src/buddy.c:2521 -#: src/buddy_chat.c:854 src/buddy_chat.c:1271 +#: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 +#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2522 src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1279 -#: src/buddy_chat.c:1455 src/conversation.c:2872 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 +#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 msgid "Info" msgstr "Információ" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:808 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 +#: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 #: src/dialogs.c:3473 msgid "Alias" msgstr "Álnév" -#: src/buddy.c:659 src/buddy.c:827 +#: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Új figyelmeztetés" -#: src/buddy.c:666 src/buddy.c:833 +#: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 msgid "View Log" msgstr "Napló" -#: src/buddy.c:790 src/buddy.c:821 +#: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 msgid "Rename" msgstr "Átnevez" -#: src/buddy.c:815 +#: src/buddy.c:846 msgid "Un-Alias" msgstr "Álnév törlése" -#: src/buddy.c:1587 src/buddy.c:2674 +#: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 msgid "Buddy Pounce" msgstr "" -#: src/buddy.c:1667 +#: src/buddy.c:1725 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Új" -#: src/buddy.c:1685 +#: src/buddy.c:1743 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Figyelmeztetés törlése" -#: src/buddy.c:1713 +#: src/buddy.c:1771 msgid "[Click to edit]" msgstr "Szerkesztéshez kattints" -#: src/buddy.c:2196 +#: src/buddy.c:2254 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Bejelentkezve: %s\n" -#: src/buddy.c:2208 +#: src/buddy.c:2266 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Figyelmeztetések: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2220 +#: src/buddy.c:2278 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Lehetőségek: %s\n" -#: src/buddy.c:2224 +#: src/buddy.c:2282 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1480,125 +1867,125 @@ "Képernyő neve: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2228 +#: src/buddy.c:2286 msgid "Idle: " msgstr "Inaktív: " -#: src/buddy.c:2301 src/buddy.c:2306 +#: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s bejelentkezett." -#: src/buddy.c:2366 src/buddy.c:2371 +#: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s kijelentkezett." -#: src/buddy.c:2556 +#: src/buddy.c:2614 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Partner adatai" -#: src/buddy.c:2557 src/dialogs.c:697 +#: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 msgid "Send Instant Message" msgstr "Azonnali üzenet küldése" -#: src/buddy.c:2558 +#: src/buddy.c:2616 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Új csevegés/kapcsolódás csevegéshez" -#: src/buddy.c:2559 +#: src/buddy.c:2617 msgid "Activate Away Message" msgstr "Távollét üzenetének aktiválása" -#: src/buddy.c:2631 +#: src/buddy.c:2689 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: src/buddy.c:2635 +#: src/buddy.c:2693 msgid "Add A Buddy" msgstr "Partner felvétele" -#: src/buddy.c:2637 +#: src/buddy.c:2695 msgid "Join A Chat" msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" -#: src/buddy.c:2639 +#: src/buddy.c:2697 msgid "New Instant Message" msgstr "Új azonnali üzenet" -#: src/buddy.c:2641 src/dialogs.c:759 +#: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 msgid "Get User Info" msgstr "Felhasználó adatai" -#: src/buddy.c:2646 +#: src/buddy.c:2704 msgid "Import Buddy List" msgstr "Partner lista importálása" -#: src/buddy.c:2664 +#: src/buddy.c:2722 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: src/buddy.c:2687 +#: src/buddy.c:2745 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokol események" -#: src/buddy.c:2693 +#: src/buddy.c:2751 msgid "View System Log" msgstr "Napló megtekintése" -#: src/buddy.c:2705 +#: src/buddy.c:2763 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2708 +#: src/buddy.c:2766 msgid "Load Script" msgstr "Script betöltése" -#: src/buddy.c:2712 +#: src/buddy.c:2770 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Összes script eltávolítása" -#: src/buddy.c:2716 +#: src/buddy.c:2774 msgid "List Scripts" msgstr "Scriptek listája" -#: src/buddy.c:2724 +#: src/buddy.c:2782 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/buddy.c:2729 +#: src/buddy.c:2787 msgid "Online Help" msgstr "Súgó" -#: src/buddy.c:2730 +#: src/buddy.c:2788 msgid "Debug Window" msgstr "Nyomkövető ablak" -#: src/buddy.c:2731 +#: src/buddy.c:2789 msgid "About Gaim" msgstr "Gaim névjegy" -#: src/buddy.c:2749 src/prefs.c:2893 +#: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 msgid "Buddy List" msgstr "Partner lista" -#: src/buddy.c:2802 +#: src/buddy.c:2860 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Új partner felvétele" -#: src/buddy.c:2803 +#: src/buddy.c:2861 msgid "Add a new Group" msgstr "Új csoport felvétele" -#: src/buddy.c:2804 +#: src/buddy.c:2862 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Kiválasztott partner/csoport törlése" -#: src/buddy.c:2831 +#: src/buddy.c:2889 msgid "Edit Buddies" msgstr "Partnerek szerkesztése" -#: src/buddy.c:2874 +#: src/buddy.c:2932 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Partner lista" @@ -1606,10 +1993,6 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Csatlakozás csevegéshez" -#: src/buddy_chat.c:272 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Csevegés partnerrel" - #: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "Csatlakozás mint:" @@ -1628,8 +2011,8 @@ msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1321 -#: src/buddy_chat.c:1411 +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 +#: src/buddy_chat.c:1418 msgid "Invite" msgstr "Invitál" @@ -1637,7 +2020,7 @@ msgid "Buddy" msgstr "Partner" -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1994 +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 msgid "Message" msgstr "Üzenet" @@ -1645,251 +2028,247 @@ msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Partner inivitálása a szobába" -#: src/buddy_chat.c:861 +#: src/buddy_chat.c:868 msgid "Un-Ignore" msgstr "Vissza" -#: src/buddy_chat.c:863 src/buddy_chat.c:1275 +#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 msgid "Ignore" msgstr "Átlép" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:926 src/buddy_chat.c:1038 src/buddy_chat.c:1501 -#: src/buddy_chat.c:1534 +#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 +#: src/buddy_chat.c:1541 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s a szobában" -#: src/buddy_chat.c:934 +#: src/buddy_chat.c:941 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s belépett a szobába." -#: src/buddy_chat.c:1000 +#: src/buddy_chat.c:1007 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" -#: src/buddy_chat.c:1047 +#: src/buddy_chat.c:1054 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1049 +#: src/buddy_chat.c:1056 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s elhagyta a szobát." -#: src/buddy_chat.c:1148 +#: src/buddy_chat.c:1155 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Csoportos csevegés" -#: src/buddy_chat.c:1211 +#: src/buddy_chat.c:1218 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: src/buddy_chat.c:1252 +#: src/buddy_chat.c:1259 msgid "0 people in room" msgstr "0 tartózkodnak a szobában" -#: src/buddy_chat.c:1326 src/buddy_chat.c:1410 +#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 msgid "Whisper" msgstr "Pletyka" -#: src/buddy_chat.c:1331 src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1457 -#: src/conversation.c:2883 +#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 +#: src/conversation.c:2908 msgid "Send" msgstr "Küld" -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2860 +#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 msgid "Block" msgstr "Tilt" -#: src/buddy_chat.c:1453 src/conversation.c:2866 src/dialogs.c:424 +#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 #: src/dialogs.c:453 msgid "Warn" msgstr "Figyelmeztet" -#: src/conversation.c:416 +#: src/conversation.c:431 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Társalgás mentése" -#: src/conversation.c:477 +#: src/conversation.c:492 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Kép beszúrása" -#: src/conversation.c:1320 +#: src/conversation.c:1336 msgid "Unable to send message: too large" msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: túl nagy" -#: src/conversation.c:1320 src/conversation.c:1324 +#: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 msgid "Message Error" msgstr "Üzenet hiba" -#: src/conversation.c:1324 +#: src/conversation.c:1340 msgid "Unable to send message: Unknown reason" msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" -#: src/conversation.c:1543 +#: src/conversation.c:1559 #, c-format msgid "Currently at %d, " msgstr "Jelenleg %d, " -#: src/conversation.c:1551 +#: src/conversation.c:1567 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Pozíció beállítása %d-(ra/re)\n" -#: src/conversation.c:2154 src/prefs.c:1307 +#: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 msgid "Bold Text" msgstr "Kövér szöveg" -#: src/conversation.c:2154 +#: src/conversation.c:2170 msgid "Bold" msgstr "Kövér" -#: src/conversation.c:2158 +#: src/conversation.c:2174 msgid "Italics Text" msgstr "Dölt szöveg" -#: src/conversation.c:2159 +#: src/conversation.c:2175 msgid "Italics" msgstr "Dölt" -#: src/conversation.c:2162 src/prefs.c:1319 +#: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 msgid "Underline Text" msgstr "Aláhúzott szöveg" -#: src/conversation.c:2163 +#: src/conversation.c:2179 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: src/conversation.c:2167 src/prefs.c:1325 +#: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 msgid "Strike through Text" msgstr "Áthúzott szöveg" -#: src/conversation.c:2167 +#: src/conversation.c:2183 msgid "Strike" msgstr "Áthúzott" -#: src/conversation.c:2173 +#: src/conversation.c:2189 msgid "Decrease font size" msgstr "Betüméret csökkentése" -#: src/conversation.c:2173 +#: src/conversation.c:2189 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: src/conversation.c:2176 +#: src/conversation.c:2192 msgid "Normal font size" msgstr "Normál méret" -#: src/conversation.c:2176 +#: src/conversation.c:2192 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: src/conversation.c:2179 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Increase font size" msgstr "Betüméret növelése" -#: src/conversation.c:2179 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Big" msgstr "Nagy" -#: src/conversation.c:2186 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 +#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 msgid "Select Font" msgstr "Betütípus választás" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2203 msgid "Font" msgstr "Betütípus" -#: src/conversation.c:2190 src/prefs.c:1355 +#: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 msgid "Text Color" msgstr "Szöveg színe" -#: src/conversation.c:2191 src/conversation.c:2195 +#: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/conversation.c:2195 src/prefs.c:1373 +#: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 msgid "Background Color" msgstr "Háttér szín" -#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2506 +#: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 msgid "Insert Link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/conversation.c:2203 +#: src/conversation.c:2219 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" -#: src/conversation.c:2206 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Insert smiley face" msgstr "Mosolygó arc beszúrása" -#: src/conversation.c:2206 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Smiley" msgstr "Mosolygó" -#: src/conversation.c:2209 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Insert IM Image" msgstr "IM kép beszúrása" -#: src/conversation.c:2209 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: src/conversation.c:2216 +#: src/conversation.c:2232 msgid "Enable logging" msgstr "Naplózás bekapcsolása" -#: src/conversation.c:2217 src/prefs.c:254 +#: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Save Conversation" msgstr "Társalgás mentése" -#: src/conversation.c:2227 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 +#: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: src/conversation.c:2231 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Hangok engedélyezése" - -#: src/conversation.c:2232 +#: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 msgid "Sound" msgstr "Hang" -#: src/conversation.c:2712 +#: src/conversation.c:2729 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Társalgások" -#: src/conversation.c:2799 +#: src/conversation.c:2816 msgid "Send message as: " msgstr "Üzenet küldése mint: " -#: src/conversation.c:3428 +#: src/conversation.c:3453 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Ikon mentése" -#: src/conversation.c:3455 +#: src/conversation.c:3487 msgid "Disable Animation" msgstr "Animáció kikapcsolása" -#: src/conversation.c:3460 +#: src/conversation.c:3492 msgid "Enable Animation" msgstr "Animáció bekapcsolása" -#: src/conversation.c:3466 +#: src/conversation.c:3498 msgid "Hide Icon" msgstr "Ikon elrejtése" -#: src/conversation.c:3472 +#: src/conversation.c:3504 msgid "Save Icon As..." msgstr "Ikon mentése mint" @@ -2282,12 +2661,12 @@ msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Perl sciprt kiválasztása" -#: src/gaimrc.c:1130 +#: src/gaimrc.c:1136 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nem lehet a konfigurációs fájlt %s megnyitni." -#: src/gaimrc.c:1131 +#: src/gaimrc.c:1137 msgid "Preferences Error" msgstr "Preferenciák hiba" @@ -2300,6 +2679,11 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" +#: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Bejelentkezési hiba" + #: src/multi.c:454 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Ikon betöltése" @@ -2312,7 +2696,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Tallóz" -#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1547 +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 msgid "Reset" msgstr "Töröl" @@ -2424,7 +2808,7 @@ msgid "Connection Error" msgstr "Hiba a kapcsolatban" -#: src/perl.c:856 +#: src/perl.c:875 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl scriptek" @@ -2485,9 +2869,9 @@ msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:666 -#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1617 -#: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2324 +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 +#: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." msgstr "Minden opció azonnal érvénybe lép míg mások figyelmeztetnek." @@ -2561,8 +2945,8 @@ msgstr "Böngész?" #: src/prefs.c:291 -msgid "KFM" -msgstr "KFM" +msgid "Konqueror" +msgstr "" #: src/prefs.c:292 msgid "Opera" @@ -2572,403 +2956,409 @@ msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:296 +#: src/prefs.c:294 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:297 msgid "Pop up new window by default" msgstr "Új ablak el?ugrik (alapértelmezésben)" -#: src/prefs.c:303 +#: src/prefs.c:304 msgid "GNOME URL Handler" msgstr "GNOME URL kezel?" -#: src/prefs.c:305 +#: src/prefs.c:306 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:306 -msgid "Manual" -msgstr "Egyéni" - -#: src/prefs.c:375 +#: src/prefs.c:307 +#, c-format +msgid "Manual (%s for URL)" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:376 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy beállítások" -#: src/prefs.c:387 +#: src/prefs.c:388 msgid "" "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " "for details." msgstr "" -"Nem mindegyik protokol tudja ezeket a proxy beállításokat használni. Olvasd el a README fájlt " -"a részletekért." - -#: src/prefs.c:392 +"Nem mindegyik protokol tudja ezeket a proxy beállításokat használni. Olvasd " +"el a README fájlt a részletekért." + +#: src/prefs.c:393 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy típusa" -#: src/prefs.c:404 +#: src/prefs.c:405 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy kiszolgáló" -#: src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:408 msgid "No Proxy" msgstr "Nincs Proxy" -#: src/prefs.c:419 +#: src/prefs.c:420 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: src/prefs.c:429 +#: src/prefs.c:430 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/prefs.c:438 +#: src/prefs.c:439 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:463 msgid "Host" msgstr "Gépnév" -#: src/prefs.c:478 +#: src/prefs.c:479 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:495 +#: src/prefs.c:496 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/prefs.c:511 +#: src/prefs.c:512 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:544 msgid "Buddy List Options" msgstr "Partnet lista beállításai" -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:556 msgid "Buddy List Window" msgstr "Partner lista" -#: src/prefs.c:568 +#: src/prefs.c:569 msgid "Tab Placement:" msgstr "Fül elhelyezése" -#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 msgid "Top" msgstr "Felül" -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 +#: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 msgid "Bottom" msgstr "Alul" -#: src/prefs.c:585 +#: src/prefs.c:586 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "IM/Információ/Csevegés gombok elrejtése" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:588 msgid "Automatically show buddy list on sign on" msgstr "Partner lista automatikus megjelenítése bejelentkezéskor" -#: src/prefs.c:589 +#: src/prefs.c:590 msgid "Display Buddy List near applet" msgstr "Partner lista megjelenítése az applet mellett" -#: src/prefs.c:592 +#: src/prefs.c:593 msgid "Save Window Size/Position" msgstr "Ablak méretek/pozícók mentése" -#: src/prefs.c:595 +#: src/prefs.c:596 msgid "Show pictures on buttons" msgstr "Képek mutatása gombokon" -#: src/prefs.c:599 +#: src/prefs.c:600 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" msgstr "Partner lista megjelenítése be/kijelentkezéskor" -#: src/prefs.c:601 +#: src/prefs.c:602 msgid "Group Displays" msgstr "Csoportok megjelenítései" -#: src/prefs.c:613 +#: src/prefs.c:614 msgid "Hide groups with no online buddies" msgstr "Elérhetö partnerek nélküli csoportok elrejtése" -#: src/prefs.c:619 +#: src/prefs.c:620 msgid "Show numbers in groups" msgstr "Számok megjelenítése a csoportokban" -#: src/prefs.c:621 +#: src/prefs.c:622 msgid "Buddy Displays" msgstr "Partnerek megjelenítései" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:634 msgid "Show buddy type icons" msgstr "Partner típusának megfelel? ikonok használata" -#: src/prefs.c:634 +#: src/prefs.c:635 msgid "Show warning levels" msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" -#: src/prefs.c:640 +#: src/prefs.c:641 msgid "Show idle times" msgstr "Inaktív id? megjelenítése" -#: src/prefs.c:641 +#: src/prefs.c:642 msgid "Grey idle buddies" msgstr "Inaktív partnerek szürkén" -#: src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:659 msgid "Conversation Options" msgstr "Társalgási beállítások" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:671 msgid "Keyboard Options" msgstr "Billenytüzet beállításai" -#: src/prefs.c:682 +#: src/prefs.c:683 msgid "Enter sends message" msgstr "Enter üzenetet küld" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:684 msgid "Control-Enter sends message" msgstr "Control-Enter üzenet küld" -#: src/prefs.c:684 +#: src/prefs.c:685 msgid "Escape closes window" msgstr "Escape ablakot bezárja" -#: src/prefs.c:685 +#: src/prefs.c:686 msgid "Control-W closes window" msgstr "Control-W ablak bezárása" -#: src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:692 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} HTML címkéket szúr be" -#: src/prefs.c:692 +#: src/prefs.c:693 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "Control-(szám) mosoly beszúrása" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:694 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "F2-vel id?pont formátum váltása" -#: src/prefs.c:695 +#: src/prefs.c:696 msgid "Display and General Options" msgstr "Általános és megjelenítési beállítások" -#: src/prefs.c:707 +#: src/prefs.c:708 msgid "Show graphical smileys" msgstr "Mosoly megjelenítése képként" -#: src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:709 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Id?pont megjelenítése üzeneteknél" -#: src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:710 msgid "Show URLs as links" msgstr "URL-ek mutatása hivatkozásként" -#: src/prefs.c:710 +#: src/prefs.c:711 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "Helytelen szavak kiemelése" -#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1913 +#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "Üzenet küldése megszünteti a távollét állapotát" -#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1926 +#: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 msgid "Queue new messages when away" msgstr "Új üzenetk várakozási sorba kerüljenek ha távol van" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:719 msgid "Ignore colors" msgstr "Szinek figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:719 +#: src/prefs.c:720 msgid "Ignore font faces" msgstr "Betütípus figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:720 -msgid "Ignore font sizes" -msgstr "Betüméretek figyelmenkivül hagyása" - #: src/prefs.c:721 +msgid "Ignore font sizes" +msgstr "Betüméretek figyelmenkivül hagyása" + +#: src/prefs.c:722 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "TiK üzenetek figyelmenkívül hagyása" -#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1911 +#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Új társalgás figyelmenkívül hagyása ha távol van" -#: src/prefs.c:911 +#: src/prefs.c:912 msgid "IM Options" msgstr "IM beállítások" -#: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2909 +#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 msgid "IM Window" msgstr "IM ablak" -#: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 +#: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 msgid "Show buttons as: " msgstr "Gombok megjelenítése: " -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 +#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 msgid "Pictures And Text" msgstr "Képek és szöveg" -#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 +#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 msgid "Pictures" msgstr "Képek" -#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 +#: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: src/prefs.c:957 +#: src/prefs.c:958 msgid "Show all conversations in one tabbed window" msgstr "Minden társalgás megjelenítése egy ablakban" -#: src/prefs.c:959 +#: src/prefs.c:960 msgid "Show chats in the same tabbed window" msgstr "Csevegések megjelenítése ugyabban az ablakban" -#: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 +#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 msgid "Raise windows on events" msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkeztekor" -#: src/prefs.c:967 +#: src/prefs.c:968 msgid "Show logins in window" msgstr "Bejelentkezések megjelenítése ablakban" -#: src/prefs.c:968 -msgid "Show aliases in tabs/titles" +#: src/prefs.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" msgstr "Álnevek megjelenítése a címben/füleken" -#: src/prefs.c:969 +#: src/prefs.c:970 msgid "Hide window on send" msgstr "Ablak elrejtése küldéskor" -#: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 +#: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 msgid "Window Sizes" msgstr "Ablak méretek" -#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 +#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 msgid "New window width:" msgstr "Új ablak szélessége:" -#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 msgid "New window height:" msgstr "Új ablak magassága:" -#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 +#: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 msgid "Entry widget height:" msgstr "Input doboz magassága:" -#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 +#: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 msgid "Tab Placement" msgstr "Fül elhelyezkedése" -#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 +#: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 msgid "Left" msgstr "Bal oldalon" -#: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 +#: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 msgid "Right" msgstr "Jobb oldalon" -#: src/prefs.c:1018 +#: src/prefs.c:1019 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikonok" -#: src/prefs.c:1030 +#: src/prefs.c:1031 msgid "Hide Buddy Icons" msgstr "Ikon elrejtése" -#: src/prefs.c:1036 +#: src/prefs.c:1037 msgid "Disable Buddy Icon Animation" msgstr "Ikon animáció tiltása" -#: src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:1063 msgid "Chat Options" msgstr "Csevegés beállításai" -#: src/prefs.c:1074 +#: src/prefs.c:1075 msgid "Group Chat Window" msgstr "Csoportos csevegö ablak" -#: src/prefs.c:1109 +#: src/prefs.c:1110 msgid "Show all chats in one tabbed window" msgstr "Minden egy ablakban történö megjelenítése" -#: src/prefs.c:1111 +#: src/prefs.c:1112 msgid "Show conversations in the same tabbed window" msgstr "Társalgások megjelenítés ugyanabban az ablakban" -#: src/prefs.c:1119 +#: src/prefs.c:1120 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "Csatlakozó=kilépö pertnerek mutatása ablakban" -#: src/prefs.c:1167 +#: src/prefs.c:1168 msgid "Tab Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1180 msgid "Tab-Complete Nicks" msgstr "Becenév kiegészítése TAB-al" -#: src/prefs.c:1185 +#: src/prefs.c:1186 msgid "Old-Style Tab Completion" msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al" -#: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2919 +#: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 msgid "Font Options" msgstr "Betütípusok beállítása" -#: src/prefs.c:1313 +#: src/prefs.c:1314 msgid "Italic Text" msgstr "Dölt szöveg" -#: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 +#: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 msgid "Select" msgstr "Kiválaszt" -#: src/prefs.c:1395 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Font Face for Text" msgstr "Szöveg betütípusa" -#: src/prefs.c:1410 +#: src/prefs.c:1411 msgid "Font Size for Text" msgstr "Szöveg betümérete" -#: src/prefs.c:1507 +#: src/prefs.c:1508 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Hangok beállítása" -#: src/prefs.c:1542 +#: src/prefs.c:1543 msgid "Test" msgstr "Próba" -#: src/prefs.c:1552 +#: src/prefs.c:1553 msgid "Choose..." msgstr "Kiválaszt..." -#: src/prefs.c:1609 +#: src/prefs.c:1621 msgid "Sound Options" msgstr "Hangok beállítása" -#: src/prefs.c:1637 +#: src/prefs.c:1649 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Nincs hang bejelentkezéskor" -#: src/prefs.c:1643 src/prefs.c:1912 +#: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 msgid "Sounds while away" msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van" -#: src/prefs.c:1653 +#: src/prefs.c:1665 msgid "Sound method" msgstr "Lejátszás módja" -#: src/prefs.c:1727 +#: src/prefs.c:1739 #, c-format msgid "" "Sound command\n" @@ -2977,103 +3367,103 @@ "Parancs\n" "(%s fájl név megadáshoz)" -#: src/prefs.c:1739 +#: src/prefs.c:1751 msgid "Sound played when:" msgstr "Hang lejátszása akkor, ha:" -#: src/prefs.c:1883 src/prefs.c:2941 +#: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 msgid "Away Messages" msgstr "Távollét üzenetek" -#: src/prefs.c:1920 +#: src/prefs.c:1930 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Nem küld automatikus válaszokat" -#: src/prefs.c:1921 +#: src/prefs.c:1931 msgid "Only send auto-response when idle" msgstr "Automatikus válaszok küldése csak inaktív állapotban" -#: src/prefs.c:1936 +#: src/prefs.c:1946 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" msgstr "Idő automatikus válaszok küldése között (másodpercben):" -#: src/prefs.c:1951 +#: src/prefs.c:1961 msgid "Auto Away after" msgstr "Automatikus távollét" -#: src/prefs.c:1965 +#: src/prefs.c:1975 msgid "minutes using" msgstr "perc után a következ?vel" -#: src/prefs.c:1978 +#: src/prefs.c:1988 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: src/prefs.c:2035 +#: src/prefs.c:2045 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" -#: src/prefs.c:2039 +#: src/prefs.c:2049 msgid "Make Away" msgstr "Nincs a gépnél" -#: src/prefs.c:2316 +#: src/prefs.c:2326 msgid "Privacy Options" msgstr "Biztonsági beállítások" -#: src/prefs.c:2332 +#: src/prefs.c:2342 msgid "Set privacy for:" msgstr "Biztonsági beállítása a következ?re" -#: src/prefs.c:2351 +#: src/prefs.c:2361 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" -#: src/prefs.c:2352 +#: src/prefs.c:2362 msgid "Allow only the users below" msgstr "Csak a következő felhasználók engedélyezése" -#: src/prefs.c:2354 +#: src/prefs.c:2364 msgid "Allow List" msgstr "Engedélyezettek" -#: src/prefs.c:2385 +#: src/prefs.c:2395 msgid "Deny all users" msgstr "Minden felhasználó elutasítása" -#: src/prefs.c:2386 +#: src/prefs.c:2396 msgid "Block the users below" msgstr "A következő felhasználók tiltása" -#: src/prefs.c:2388 +#: src/prefs.c:2398 msgid "Block List" msgstr "Tiltó lista" -#: src/prefs.c:2483 +#: src/prefs.c:2493 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Preferenciák" -#: src/prefs.c:2566 +#: src/prefs.c:2576 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim nyomkövető ablak" -#: src/prefs.c:2875 +#: src/prefs.c:2887 msgid "General" msgstr "Általános" -#: src/prefs.c:2880 +#: src/prefs.c:2892 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:2904 +#: src/prefs.c:2916 msgid "Conversations" msgstr "Társalgások" -#: src/prefs.c:2930 +#: src/prefs.c:2942 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: src/prefs.c:2952 +#: src/prefs.c:2964 msgid "Privacy" msgstr "Biztonság" @@ -3084,8 +3474,8 @@ "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " "say, it was not successfully loaded." msgstr "" -"A olyan protokolt próbált meg betölteni melynek verziója nem egyezik meg " -"a program verzióval." +"A olyan protokolt próbált meg betölteni melynek verziója nem egyezik meg a " +"program verzióval." #: src/prpl.c:74 msgid "Protocol Error" @@ -3116,12 +3506,12 @@ msgid "Open Mail" msgstr "Level megnyitása" -#: src/prpl.c:564 +#: src/prpl.c:570 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" -#: src/prpl.c:572 +#: src/prpl.c:578 msgid "" "\n" "\n" @@ -3131,21 +3521,21 @@ "\n" "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?" -#: src/prpl.c:615 +#: src/prpl.c:621 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "Nem rendelkezik új fiók regisztrálásához szükséges protokollal." -#: src/prpl.c:652 +#: src/prpl.c:658 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Regisztráció" -#: src/prpl.c:667 +#: src/prpl.c:673 msgid "Registration Information" msgstr "Regisztrációs adatok" -#: src/prpl.c:684 +#: src/prpl.c:690 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" @@ -3177,3 +3567,56 @@ #: src/server.c:1076 msgid "More Info" msgstr "További információ" + +#: src/sound.c:63 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Buddy Ikon" + +#: src/sound.c:64 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Partner lista" + +#: src/sound.c:65 +#, fuzzy +msgid "Message received" +msgstr "Üzenet hiba" + +#: src/sound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "" + +#: src/sound.c:67 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "Üzenetek" + +#: src/sound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:74 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "" + +#~ msgid "Enable sounds" +#~ msgstr "Hangok engedélyezése" + +#~ msgid "KFM" +#~ msgstr "KFM" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Egyéni"