diff po/zh_CN.po @ 429:ccf7fc40263f

[gaim-migrate @ 439] Sometimes I Smoke too much crack rock. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Fri, 23 Jun 2000 19:13:04 +0000
parents 143d2c2463f8
children 7ac742be351d
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po	Fri Jun 23 19:05:11 2000 +0000
+++ b/po/zh_CN.po	Fri Jun 23 19:13:04 2000 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-16 19:04-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-23 10:39-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n"
 "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@
 msgstr "关于 GAIM 第 %s 版"
 
 #. color = gtk_button_new_with_label("Color");
-#: src/about.c:93 src/buddy.c:1766 src/buddy_chat.c:711
-#: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:294 src/prefs.c:811
+#: src/about.c:93 src/buddy.c:1764 src/buddy_chat.c:711
+#: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:307 src/prefs.c:807
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
@@ -34,51 +34,51 @@
 msgid "You must give your password"
 msgstr "你需要输入密码"
 
-#: src/aim.c:229 src/buddy.c:1761
+#: src/aim.c:230 src/buddy.c:1759
 msgid "Signoff"
 msgstr "离开"
 
-#: src/aim.c:339 src/aim.c:545 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373
+#: src/aim.c:340 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373
 msgid "Signon"
 msgstr "登录"
 
-#: src/aim.c:340 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370
-#: src/dialogs.c:644 src/dialogs.c:760 src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:999
-#: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1200 src/dialogs.c:1288 src/dialogs.c:1477
-#: src/dialogs.c:1662 src/dialogs.c:1760 src/dialogs.c:1849 src/rvous.c:279
+#: src/aim.c:341 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370
+#: src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1000
+#: src/dialogs.c:1130 src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:1478
+#: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:1850 src/rvous.c:279
 #: src/rvous.c:414 src/rvous.c:633
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/aim.c:341 src/buddy.c:1758
+#: src/aim.c:342 src/buddy.c:1756
 msgid "Register"
 msgstr "注册"
 
-#: src/aim.c:342
+#: src/aim.c:343
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
-#: src/aim.c:344 src/aim.c:551 src/buddy.c:1823
+#: src/aim.c:345 src/aim.c:552 src/buddy.c:1821
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/aim.c:407
+#: src/aim.c:408
 msgid "Screen Name: "
 msgstr "显示的姓名:"
 
-#: src/aim.c:410
+#: src/aim.c:411
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: src/aim.c:413
+#: src/aim.c:414
 msgid "Remember Password"
 msgstr "记住密码"
 
-#: src/aim.c:460
+#: src/aim.c:461
 msgid "Gaim - Login"
 msgstr "Gaim - 登入"
 
-#: src/aim.c:540 src/buddy.c:1820
+#: src/aim.c:541 src/buddy.c:1818
 msgid "Preferences"
 msgstr "优先选项"
 
@@ -108,28 +108,28 @@
 msgstr "%d/%d 朋友来了"
 
 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286
-#: src/buddy.c:1920 src/buddy.c:1989 src/conversation.c:368
-#: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:1478
-#: src/dialogs.c:1502 src/prefs.c:1001
+#: src/buddy.c:1918 src/buddy.c:1987 src/conversation.c:368
+#: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1479
+#: src/dialogs.c:1503 src/prefs.c:997
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287
-#: src/buddy.c:1921 src/buddy.c:1990 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:708
-#: src/prefs.c:1002
+#: src/buddy.c:1919 src/buddy.c:1988 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:709
+#: src/prefs.c:998
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
-#: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1869
+#: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1867
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1867
+#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1865
 #: src/buddy_chat.c:716
 msgid "IM"
 msgstr "即时信息"
 
-#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1868
+#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1866
 #: src/buddy_chat.c:718 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631
 msgid "Info"
 msgstr "详细资料"
@@ -150,11 +150,11 @@
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "增加监视朋友"
 
-#: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2025 src/dialogs.c:1493
+#: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2023 src/dialogs.c:1494
 msgid "Permit"
 msgstr "允许"
 
-#: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1488
+#: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1489
 msgid "Deny"
 msgstr "拒绝"
 
@@ -181,7 +181,6 @@
 "登入到:%s\n"
 "%s%s%s"
 
-
 #: src/buddy.c:1468
 msgid "Idle: "
 msgstr "空转时间:"
@@ -196,128 +195,128 @@
 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
 msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>"
 
-#: src/buddy.c:1747
+#: src/buddy.c:1745
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: src/buddy.c:1751
+#: src/buddy.c:1749
 msgid "Add A Buddy"
 msgstr "加入一个哥们儿"
 
-#: src/buddy.c:1753
+#: src/buddy.c:1751
 msgid "Import Buddy List"
 msgstr "导入朋友列表"
 
-#: src/buddy.c:1754
+#: src/buddy.c:1752
 msgid "Export Buddy List"
 msgstr "导出朋友列表"
 
-#: src/buddy.c:1764
+#: src/buddy.c:1762
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: src/buddy.c:1771
+#: src/buddy.c:1769
 msgid "Tools"
 msgstr "工具"
 
-#: src/buddy.c:1776 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284
-#: src/prefs.c:601
+#: src/buddy.c:1774 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284
+#: src/prefs.c:597
 msgid "Away"
 msgstr "暂时离开"
 
-#: src/buddy.c:1781
+#: src/buddy.c:1779
 msgid "Buddy Pounce"
 msgstr "监视朋友"
 
-#: src/buddy.c:1789
+#: src/buddy.c:1787
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "搜寻朋友"
 
-#: src/buddy.c:1792
+#: src/buddy.c:1790
 msgid "by Email"
 msgstr "使用电邮"
 
-#: src/buddy.c:1796
+#: src/buddy.c:1794
 msgid "by Dir Info"
 msgstr "使用姓名地址录"
 
-#: src/buddy.c:1803
+#: src/buddy.c:1801
 msgid "Settings"
 msgstr "设定"
 
-#: src/buddy.c:1806
+#: src/buddy.c:1804
 msgid "User Info"
 msgstr "用户详细资料"
 
-#: src/buddy.c:1810
+#: src/buddy.c:1808
 msgid "Directory Info"
 msgstr "姓名地址录"
 
-#: src/buddy.c:1814
+#: src/buddy.c:1812
 msgid "Change Password"
 msgstr "更改密码"
 
-#: src/buddy.c:1828
+#: src/buddy.c:1826
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: src/buddy.c:1833
+#: src/buddy.c:1831
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-#: src/buddy.c:1881
+#: src/buddy.c:1879
 msgid "Buddy List"
 msgstr "朋友列表"
 
-#: src/buddy.c:1904
+#: src/buddy.c:1902
 msgid "Information on selected Buddy"
 msgstr "选中的朋友的资料"
 
-#: src/buddy.c:1905
+#: src/buddy.c:1903
 msgid "Send Instant Message"
 msgstr "发出即时信息"
 
-#: src/buddy.c:1906
+#: src/buddy.c:1904
 msgid "Start/join a Buddy Chat"
 msgstr "发起/加入一个聊天室"
 
-#: src/buddy.c:1941
+#: src/buddy.c:1939
 msgid "Add a new Buddy"
 msgstr "增加一个新哥们儿"
 
-#: src/buddy.c:1942
+#: src/buddy.c:1940
 msgid "Remove selected Buddy"
 msgstr "删除选中的朋友"
 
-#: src/buddy.c:1965
+#: src/buddy.c:1963
 msgid "Allow anyone"
 msgstr "任何人都可以"
 
-#: src/buddy.c:1972
+#: src/buddy.c:1970
 msgid "Permit some"
 msgstr "只允许某些人"
 
-#: src/buddy.c:1980
+#: src/buddy.c:1978
 msgid "Deny some"
 msgstr "拒绝某些人"
 
-#: src/buddy.c:2001
+#: src/buddy.c:1999
 msgid "Add buddy to permit/deny"
 msgstr "把某人加入允许/拒绝表"
 
-#: src/buddy.c:2002
+#: src/buddy.c:2000
 msgid "Remove buddy from permit/deny"
 msgstr "把某人从允许/拒绝表删除"
 
-#: src/buddy.c:2021
+#: src/buddy.c:2019
 msgid "Online"
 msgstr "在线"
 
-#: src/buddy.c:2023
+#: src/buddy.c:2021
 msgid "Edit Buddies"
 msgstr "修改朋友表"
 
-#: src/buddy.c:2072
+#: src/buddy.c:2070
 msgid "Gaim - Buddy List"
 msgstr "Gaim - 朋友列表"
 
@@ -353,7 +352,7 @@
 msgid "Whisper"
 msgstr "悄悄话"
 
-#: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1289
+#: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1290
 msgid "Send"
 msgstr "送出"
 
@@ -365,7 +364,7 @@
 msgid "Bold"
 msgstr "粗体"
 
-#: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:780
+#: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:776
 msgid "Bold Text"
 msgstr "粗体文字"
 
@@ -374,7 +373,7 @@
 msgid "Italics"
 msgstr "斜体"
 
-#: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:781
+#: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:777
 msgid "Italics Text"
 msgstr "斜体文字"
 
@@ -425,8 +424,8 @@
 msgid "Font"
 msgstr "字型"
 
-#: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2074
-#: src/dialogs.c:2093 src/prefs.c:786
+#: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2075
+#: src/dialogs.c:2094 src/prefs.c:782
 msgid "Select Font"
 msgstr "选择字型"
 
@@ -479,7 +478,7 @@
 msgid "Message too long, some data truncated."
 msgstr "信息太长了,后面的被砍掉了。"
 
-#: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2252
+#: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2253
 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
@@ -527,334 +526,333 @@
 msgid "Gaim - Warn user?"
 msgstr "Gaim - 警告用户?"
 
-#: src/dialogs.c:481
+#: src/dialogs.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "不能写入文件 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:484
+#: src/dialogs.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "不能读入文件 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:487
+#: src/dialogs.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。"
 
-#: src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s 现在没有登入。"
 
-#: src/dialogs.c:493
+#: src/dialogs.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "不允许警告 %s 。"
 
-#: src/dialogs.c:496
+#: src/dialogs.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。"
 
-#: src/dialogs.c:499
+#: src/dialogs.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "在 %s 中没有聊天。"
 
-#: src/dialogs.c:502
+#: src/dialogs.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。"
 
-#: src/dialogs.c:505
+#: src/dialogs.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。"
 
-#: src/dialogs.c:508
+#: src/dialogs.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。"
 
-#: src/dialogs.c:511
+#: src/dialogs.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "失败了。"
 
-#: src/dialogs.c:514
+#: src/dialogs.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "匹配太多。"
 
-#: src/dialogs.c:517
+#: src/dialogs.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "需要更多的参数。"
 
-#: src/dialogs.c:520
+#: src/dialogs.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。"
 
-#: src/dialogs.c:523
+#: src/dialogs.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "电邮查找限制。"
 
-#: src/dialogs.c:526
+#: src/dialogs.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "关键字被忽略。"
 
-#: src/dialogs.c:529
+#: src/dialogs.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "没有关键字。"
 
-#: src/dialogs.c:532
+#: src/dialogs.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "该用户没有姓名地址录"
 
-#: src/dialogs.c:536
+#: src/dialogs.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "不支持这个国家。"
 
-#: src/dialogs.c:539
+#: src/dialogs.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "不明错误: %s 。"
 
-#: src/dialogs.c:542
+#: src/dialogs.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "昵名或者密码错误。"
 
-#: src/dialogs.c:545
+#: src/dialogs.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "暂时没有该服务。"
 
-#: src/dialogs.c:548
+#: src/dialogs.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。"
 
-#: src/dialogs.c:551
+#: src/dialogs.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。"
-"如果你非要接着试,等的时间会更长。"
+"你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。"
 
-#: src/dialogs.c:554
+#: src/dialogs.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "发生不明的登录错误: %s。"
 
-#: src/dialogs.c:557
+#: src/dialogs.c:558
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occured.  Info: %s"
 msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s"
 
-#: src/dialogs.c:560
+#: src/dialogs.c:561
 #, c-format
 msgid "Gaim - Error %d"
 msgstr "Gaim - 错误 %d"
 
-#: src/dialogs.c:600 src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1378
-#: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761
+#: src/dialogs.c:601 src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1379
+#: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1762
 msgid "OK"
 msgstr "确认"
 
-#: src/dialogs.c:654
+#: src/dialogs.c:655
 msgid "IM who: "
 msgstr "给谁即时信息:"
 
-#: src/dialogs.c:680
+#: src/dialogs.c:681
 msgid "Gaim - IM user"
 msgstr "Gaim - 即时信息用户"
 
-#: src/dialogs.c:732
+#: src/dialogs.c:733
 msgid "Buddies"
 msgstr "哥们儿们"
 
-#: src/dialogs.c:776
+#: src/dialogs.c:777
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "增加朋友"
 
-#: src/dialogs.c:778
+#: src/dialogs.c:779
 msgid "Buddy"
 msgstr "朋友"
 
-#: src/dialogs.c:785
+#: src/dialogs.c:786
 msgid "Group"
 msgstr "组群"
 
-#: src/dialogs.c:815
+#: src/dialogs.c:816
 msgid "Gaim - Add Buddy"
 msgstr "Gaim - 增加朋友"
 
-#: src/dialogs.c:881
+#: src/dialogs.c:882
 msgid "Buddy To Pounce:"
 msgstr "被监视的朋友:"
 
-#: src/dialogs.c:886
+#: src/dialogs.c:887
 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
 msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口"
 
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:890
 msgid "Send IM on Buddy Logon"
 msgstr "朋友登录时发送即时信息"
 
-#: src/dialogs.c:897
+#: src/dialogs.c:898
 msgid "Message to send:"
 msgstr "发送信息:"
 
-#: src/dialogs.c:924
+#: src/dialogs.c:925
 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 msgstr "Gaim - 新增监视朋友"
 
-#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:1201
+#: src/dialogs.c:1001 src/dialogs.c:1202
 msgid "Save"
 msgstr "存盘"
 
-#: src/dialogs.c:1022
+#: src/dialogs.c:1023
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料"
 
-#: src/dialogs.c:1024 src/dialogs.c:1680
+#: src/dialogs.c:1025 src/dialogs.c:1681
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
-#: src/dialogs.c:1029 src/dialogs.c:1685
+#: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:1686
 msgid "Middle Name"
 msgstr "字"
 
-#: src/dialogs.c:1034 src/dialogs.c:1690
+#: src/dialogs.c:1035 src/dialogs.c:1691
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
-#: src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:1695
+#: src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1696
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "娘家姓"
 
-#: src/dialogs.c:1044 src/dialogs.c:1700
+#: src/dialogs.c:1045 src/dialogs.c:1701
 msgid "City"
 msgstr "市"
 
-#: src/dialogs.c:1049 src/dialogs.c:1705
+#: src/dialogs.c:1050 src/dialogs.c:1706
 msgid "State"
 msgstr "省"
 
-#: src/dialogs.c:1054 src/dialogs.c:1710
+#: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1711
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
-#: src/dialogs.c:1085
+#: src/dialogs.c:1086
 msgid "Gaim - Set Dir Info"
 msgstr "Gaim - 设定姓名地址录"
 
-#: src/dialogs.c:1102
+#: src/dialogs.c:1103
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "新密码不一致"
 
-#: src/dialogs.c:1102 src/dialogs.c:1107
+#: src/dialogs.c:1103 src/dialogs.c:1108
 msgid "Gaim - Change Password Error"
 msgstr "Gaim - 更改密码错误"
 
-#: src/dialogs.c:1107
+#: src/dialogs.c:1108
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "把所有的表格都添了"
 
-#: src/dialogs.c:1128 src/dialogs.c:1850
+#: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1851
 msgid "Ok"
 msgstr "确定"
 
-#: src/dialogs.c:1138
+#: src/dialogs.c:1139
 msgid "Original Password"
 msgstr "旧密码"
 
-#: src/dialogs.c:1146
+#: src/dialogs.c:1147
 msgid "New Password"
 msgstr "新密码"
 
-#: src/dialogs.c:1154
+#: src/dialogs.c:1155
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "新密码(确定)"
 
-#: src/dialogs.c:1177
+#: src/dialogs.c:1178
 msgid "Gaim - Password Change"
 msgstr "Gaim - 更改密码"
 
-#: src/dialogs.c:1240
+#: src/dialogs.c:1241
 msgid "Gaim - Set User Info"
 msgstr "Gaim - 设定用户资料"
 
-#: src/dialogs.c:1384
+#: src/dialogs.c:1385
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "以下是你搜索的结果:"
 
-#: src/dialogs.c:1531
+#: src/dialogs.c:1532
 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
 msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止"
 
-#: src/dialogs.c:1592
+#: src/dialogs.c:1593
 msgid "Gaim - Log Conversation"
 msgstr "Gaim - 记录对话内容"
 
-#: src/dialogs.c:1737
+#: src/dialogs.c:1738
 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
 msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友"
 
-#: src/dialogs.c:1772
+#: src/dialogs.c:1773
 msgid "Email"
 msgstr "电邮"
 
-#: src/dialogs.c:1795
+#: src/dialogs.c:1796
 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
 msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友"
 
-#: src/dialogs.c:1866
+#: src/dialogs.c:1867
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:1871
+#: src/dialogs.c:1872
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/dialogs.c:1893
+#: src/dialogs.c:1894
 msgid "GAIM - Add URL"
 msgstr "GAIM - 增加 URL"
 
-#: src/dialogs.c:1958
+#: src/dialogs.c:1959
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "设定文字颜色"
 
-#: src/dialogs.c:2180 src/rvous.c:220
+#: src/dialogs.c:2181 src/rvous.c:220
 #, c-format
 msgid "Error writing file %s"
 msgstr "写入文件 %s 发生错误"
 
-#: src/dialogs.c:2197
+#: src/dialogs.c:2198
 msgid "Gaim - Export Buddy List"
 msgstr "Gaim - 导出朋友列表"
 
-#: src/dialogs.c:2251 src/rvous.c:487
+#: src/dialogs.c:2252 src/rvous.c:487
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s"
 msgstr "读取文件 %s 发生错误"
 
-#: src/dialogs.c:2317
+#: src/dialogs.c:2318
 msgid "Gaim - Import Buddy List"
 msgstr "Gaim - 导入朋友列表"
 
-#: src/dialogs.c:2392
+#: src/dialogs.c:2393
 msgid "Gaim - New away message"
 msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息"
 
 #. Make a label for away entry
-#: src/dialogs.c:2402
+#: src/dialogs.c:2403
 msgid "Away title: "
 msgstr "暂时离开标题:"
 
 #. make create button
-#: src/dialogs.c:2424
+#: src/dialogs.c:2425
 msgid "Create new message"
 msgstr "建立新的信息"
 
 #. Checkbox for showing away msg
-#: src/dialogs.c:2429
+#: src/dialogs.c:2430
 msgid "Make away now"
 msgstr "立即设定为暂时离开"
 
@@ -992,7 +990,7 @@
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!"
 
-#: src/oscar.c:640
+#: src/oscar.c:636
 msgid ""
 "Username : <B>%s</B>\n"
 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
@@ -1004,304 +1002,316 @@
 "<BR>连线时刻: <B>%s</B><BR>空转时间(分钟): <B>%d</B>\n"
 "<BR><HR><BR>%s\n"
 
-
-#: src/plugins.c:103
+#: src/plugins.c:104
 msgid "Gaim - Plugin List"
 msgstr "Gaim - 插件列表"
 
-#: src/plugins.c:166 src/plugins.c:173 src/plugins.c:204
+#: src/plugins.c:156
+#, c-format
+msgid "Already loaded %s, not reloading.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins.c:179 src/plugins.c:186 src/plugins.c:217
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "插件错误"
 
-#: src/plugins.c:251
+#: src/plugins.c:264
 msgid "Gaim - Plugins"
 msgstr "Gaim - 插件"
 
-#: src/plugins.c:280
+#: src/plugins.c:293
 msgid "Load Plugin"
 msgstr "载入插件"
 
-#: src/plugins.c:285
+#: src/plugins.c:298
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "设定插件"
 
-#: src/plugins.c:289
+#: src/plugins.c:302
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "卸载插件"
 
-#: src/prefs.c:363
+#: src/prefs.c:358
 msgid "Gaim - Preferences"
 msgstr "Gaim - 优先设定"
 
-#: src/prefs.c:375
+#: src/prefs.c:370
 msgid "General"
 msgstr "一般设定"
 
-#: src/prefs.c:380
+#: src/prefs.c:375
 msgid "Idle"
 msgstr "空转"
 
-#: src/prefs.c:388
+#: src/prefs.c:383
 msgid "Enter sends message"
 msgstr "输入发送信息"
 
-#: src/prefs.c:389
+#: src/prefs.c:384
 msgid "Auto-login"
 msgstr "自动登录"
 
-#: src/prefs.c:390
+#: src/prefs.c:385
 msgid "Log All Conversations"
 msgstr "记录所有对话内容"
 
-#: src/prefs.c:391
+#: src/prefs.c:386
 msgid "Strip HTML from log files"
 msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记"
 
-#: src/prefs.c:392
+#: src/prefs.c:387
 msgid "Raise windows when message recieved"
 msgstr "收到信息时升起窗口"
 
-#: src/prefs.c:393
+#: src/prefs.c:388
 msgid "Raise chat windows when people speak"
 msgstr "有人说话时升起聊天窗口"
 
-#: src/prefs.c:394
+#: src/prefs.c:389
 msgid "Send URLs as links"
 msgstr "把 URL 以连接方式送出"
 
-#: src/prefs.c:395
+#: src/prefs.c:390
 msgid "Show Lag-O-Meter"
 msgstr "显示滞后仪表"
 
-#: src/prefs.c:396
+#: src/prefs.c:391
 msgid "Save some window size/positions"
 msgstr "保存某些窗口大小和位置"
 
-#: src/prefs.c:397
+#: src/prefs.c:392
 msgid "Ignore new conversations when away"
 msgstr "暂时离开时,忽略新的对话"
 
-#: src/prefs.c:398
+#: src/prefs.c:393
 msgid "Automagically highlight misspelled words"
 msgstr "自动突出拼错的单词"
 
-#: src/prefs.c:399
+#: src/prefs.c:394
 msgid "Sending messages removes away status"
 msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态"
 
-#: src/prefs.c:402
+#: src/prefs.c:397
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "打开除虫模式"
 
-#: src/prefs.c:405
+#: src/prefs.c:400
 msgid "No Idle"
 msgstr "没有空转"
 
-#: src/prefs.c:412
+#: src/prefs.c:407
 msgid "GAIM Use"
 msgstr "GAIM 使用"
 
-#: src/prefs.c:440
+#: src/prefs.c:435
 msgid "Applet"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs.c:447
+#: src/prefs.c:442
 msgid "Automatically Show Buddy List"
 msgstr "自动显示朋友列表"
 
-#: src/prefs.c:448
+#: src/prefs.c:443
 msgid "Sounds go through GNOME"
 msgstr "声音通过 GNOME"
 
-#: src/prefs.c:449
+#: src/prefs.c:444
 msgid "Buddy list displays near the applet"
 msgstr "在 applet 附近显示朋友列表"
 
-#: src/prefs.c:461
+#: src/prefs.c:455
 msgid "Connection"
 msgstr "连接"
 
-#: src/prefs.c:466
+#: src/prefs.c:459
+msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:460
+msgid "The following options do not apply if you use Oscar."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:464
 msgid "TOC Host:"
 msgstr "TOC 主机:"
 
-#: src/prefs.c:473 src/prefs.c:495 src/prefs.c:548
+#: src/prefs.c:471 src/prefs.c:493 src/prefs.c:546
 msgid "Port:"
 msgstr "端口:"
 
-#: src/prefs.c:488
+#: src/prefs.c:486
 msgid "Login Host:"
 msgstr "登入主机:"
 
-#: src/prefs.c:509
+#: src/prefs.c:507
 msgid "No Proxy"
 msgstr "没有代理"
 
-#: src/prefs.c:516
+#: src/prefs.c:514
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP 代理"
 
-#: src/prefs.c:524
+#: src/prefs.c:522
 msgid "SOCKS v4 Proxy"
 msgstr "SOCKS v4 代理"
 
-#: src/prefs.c:532
+#: src/prefs.c:530
 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
 msgstr "SOCKS v5 代理 (还不能用!)"
 
-#: src/prefs.c:541
+#: src/prefs.c:539
 msgid "Proxy Host:"
 msgstr "代理主机:"
 
-#: src/prefs.c:628
+#: src/prefs.c:624
 msgid "Create Message"
 msgstr "创作信息"
 
-#: src/prefs.c:632
+#: src/prefs.c:628
 msgid "Remove Message"
 msgstr "删除信息"
 
-#: src/prefs.c:671
+#: src/prefs.c:667
 msgid "Sounds"
 msgstr "声音"
 
-#: src/prefs.c:674
+#: src/prefs.c:670
 msgid "Sound when buddy logs in"
 msgstr "朋友登录声"
 
-#: src/prefs.c:675
+#: src/prefs.c:671
 msgid "Sound when buddy logs out"
 msgstr "朋友登出声"
 
-#: src/prefs.c:676
+#: src/prefs.c:672
 msgid "Sound when message is received"
 msgstr "收到信息声"
 
-#: src/prefs.c:677
+#: src/prefs.c:673
 msgid "Sound when message is sent"
 msgstr "发出信息声"
 
-#: src/prefs.c:678
+#: src/prefs.c:674
 msgid "Sound when first message is received"
 msgstr "收到第一个信息声"
 
-#: src/prefs.c:679
+#: src/prefs.c:675
 msgid "Sound when message is received if away"
 msgstr "暂时离开时收到信息声"
 
-#: src/prefs.c:680
+#: src/prefs.c:676
 msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
 msgstr "你登录后有朋友登录不发声"
 
-#: src/prefs.c:681
+#: src/prefs.c:677
 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave"
 msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声"
 
-#: src/prefs.c:682
+#: src/prefs.c:678
 msgid "Sounds in chat rooms when people talk"
 msgstr "聊天室有人说话声"
 
-#: src/prefs.c:689
+#: src/prefs.c:685
 msgid "Browser"
 msgstr "浏览器"
 
-#: src/prefs.c:694
+#: src/prefs.c:690
 msgid "Netscape"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs.c:701
+#: src/prefs.c:697
 msgid "KFM (The KDE browser)"
 msgstr "KFM ( KDE 桌面的浏览器)"
 
-#: src/prefs.c:709
+#: src/prefs.c:705
 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)"
 msgstr "内部超文本文件控件 (最好别用!)"
 
-#: src/prefs.c:717
+#: src/prefs.c:713
 msgid "Manual"
 msgstr "用户手册"
 
-#: src/prefs.c:731
+#: src/prefs.c:727
 msgid "Pop up new window by default"
 msgstr "缺省弹出新窗口"
 
-#: src/prefs.c:755
+#: src/prefs.c:751
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 
-#: src/prefs.c:759
+#: src/prefs.c:755
 msgid "Font Properties"
 msgstr "字型设定"
 
-#: src/prefs.c:766
+#: src/prefs.c:762
 msgid "Show time on messages"
 msgstr "在信息里显示时间"
 
-#: src/prefs.c:767
+#: src/prefs.c:763
 msgid "Show numbers in groups"
 msgstr "在组里显示号码"
 
-#: src/prefs.c:768
+#: src/prefs.c:764
 msgid "Show buddy-type pixmaps"
 msgstr "显示朋友类别图形"
 
-#: src/prefs.c:769
+#: src/prefs.c:765
 msgid "Show idle times"
 msgstr "显示空转时间"
 
-#: src/prefs.c:770
+#: src/prefs.c:766
 msgid "Show button pixmaps"
 msgstr "显示图形按钮"
 
-#: src/prefs.c:771
+#: src/prefs.c:767
 msgid "Ignore incoming colours"
 msgstr "不理进来的颜色"
 
-#: src/prefs.c:775
+#: src/prefs.c:771
 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows"
 msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息"
 
-#: src/prefs.c:776
+#: src/prefs.c:772
 msgid "Use devil icons"
 msgstr "使用魔鬼图标"
 
-#: src/prefs.c:777
+#: src/prefs.c:773
 msgid "Show graphical smileys (experimental)"
 msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)"
 
-#: src/prefs.c:782
+#: src/prefs.c:778
 msgid "Underlined Text"
 msgstr "下加线文字"
 
-#: src/prefs.c:783
+#: src/prefs.c:779
 msgid "Strike Text"
 msgstr "划掉的文字"
 
-#: src/prefs.c:784
+#: src/prefs.c:780
 msgid "Font Face for Text"
 msgstr "文字的字型"
 
-#: src/prefs.c:802
+#: src/prefs.c:798
 msgid "Buddy Chats"
 msgstr "朋友聊天"
 
-#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:927 src/prefs.c:1057 src/prefs.c:1059
+#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:923 src/prefs.c:1053 src/prefs.c:1055
 msgid "Gaim Chat"
 msgstr "Gaim 聊天"
 
-#: src/prefs.c:1000
+#: src/prefs.c:996
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:1027
 msgid "List of available chats"
 msgstr "现有聊天列表"
 
-#: src/prefs.c:1045
+#: src/prefs.c:1041
 msgid "List of subscribed chats"
 msgstr "订阅的聊天列表"
 
-#: src/prefs.c:1102
+#: src/prefs.c:1098
 msgid "GAIM debug output window"
 msgstr "GAIM 除虫输出窗口"