Mercurial > pidgin
diff po/zh_CN.po @ 429:ccf7fc40263f
[gaim-migrate @ 439]
Sometimes I Smoke too much crack rock.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 23 Jun 2000 19:13:04 +0000 |
parents | 143d2c2463f8 |
children | 7ac742be351d |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po Fri Jun 23 19:05:11 2000 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Fri Jun 23 19:13:04 2000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-16 19:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-23 10:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "关于 GAIM 第 %s 版" #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); -#: src/about.c:93 src/buddy.c:1766 src/buddy_chat.c:711 -#: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:294 src/prefs.c:811 +#: src/about.c:93 src/buddy.c:1764 src/buddy_chat.c:711 +#: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:307 src/prefs.c:807 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -34,51 +34,51 @@ msgid "You must give your password" msgstr "你需要输入密码" -#: src/aim.c:229 src/buddy.c:1761 +#: src/aim.c:230 src/buddy.c:1759 msgid "Signoff" msgstr "离开" -#: src/aim.c:339 src/aim.c:545 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 +#: src/aim.c:340 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 msgid "Signon" msgstr "登录" -#: src/aim.c:340 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370 -#: src/dialogs.c:644 src/dialogs.c:760 src/dialogs.c:870 src/dialogs.c:999 -#: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1200 src/dialogs.c:1288 src/dialogs.c:1477 -#: src/dialogs.c:1662 src/dialogs.c:1760 src/dialogs.c:1849 src/rvous.c:279 +#: src/aim.c:341 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370 +#: src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1000 +#: src/dialogs.c:1130 src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:1478 +#: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:1850 src/rvous.c:279 #: src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/aim.c:341 src/buddy.c:1758 +#: src/aim.c:342 src/buddy.c:1756 msgid "Register" msgstr "注册" -#: src/aim.c:342 +#: src/aim.c:343 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/aim.c:344 src/aim.c:551 src/buddy.c:1823 +#: src/aim.c:345 src/aim.c:552 src/buddy.c:1821 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/aim.c:407 +#: src/aim.c:408 msgid "Screen Name: " msgstr "显示的姓名:" -#: src/aim.c:410 +#: src/aim.c:411 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: src/aim.c:413 +#: src/aim.c:414 msgid "Remember Password" msgstr "记住密码" -#: src/aim.c:460 +#: src/aim.c:461 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - 登入" -#: src/aim.c:540 src/buddy.c:1820 +#: src/aim.c:541 src/buddy.c:1818 msgid "Preferences" msgstr "优先选项" @@ -108,28 +108,28 @@ msgstr "%d/%d 朋友来了" #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286 -#: src/buddy.c:1920 src/buddy.c:1989 src/conversation.c:368 -#: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:1478 -#: src/dialogs.c:1502 src/prefs.c:1001 +#: src/buddy.c:1918 src/buddy.c:1987 src/conversation.c:368 +#: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1479 +#: src/dialogs.c:1503 src/prefs.c:997 msgid "Add" msgstr "增加" #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287 -#: src/buddy.c:1921 src/buddy.c:1990 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:708 -#: src/prefs.c:1002 +#: src/buddy.c:1919 src/buddy.c:1988 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:709 +#: src/prefs.c:998 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1869 +#: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1867 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1867 +#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1865 #: src/buddy_chat.c:716 msgid "IM" msgstr "即时信息" -#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1868 +#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1866 #: src/buddy_chat.c:718 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 msgid "Info" msgstr "详细资料" @@ -150,11 +150,11 @@ msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "增加监视朋友" -#: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2025 src/dialogs.c:1493 +#: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2023 src/dialogs.c:1494 msgid "Permit" msgstr "允许" -#: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1488 +#: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1489 msgid "Deny" msgstr "拒绝" @@ -181,7 +181,6 @@ "登入到:%s\n" "%s%s%s" - #: src/buddy.c:1468 msgid "Idle: " msgstr "空转时间:" @@ -196,128 +195,128 @@ msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" -#: src/buddy.c:1747 +#: src/buddy.c:1745 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/buddy.c:1751 +#: src/buddy.c:1749 msgid "Add A Buddy" msgstr "加入一个哥们儿" -#: src/buddy.c:1753 +#: src/buddy.c:1751 msgid "Import Buddy List" msgstr "导入朋友列表" -#: src/buddy.c:1754 +#: src/buddy.c:1752 msgid "Export Buddy List" msgstr "导出朋友列表" -#: src/buddy.c:1764 +#: src/buddy.c:1762 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: src/buddy.c:1771 +#: src/buddy.c:1769 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: src/buddy.c:1776 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 -#: src/prefs.c:601 +#: src/buddy.c:1774 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 +#: src/prefs.c:597 msgid "Away" msgstr "暂时离开" -#: src/buddy.c:1781 +#: src/buddy.c:1779 msgid "Buddy Pounce" msgstr "监视朋友" -#: src/buddy.c:1789 +#: src/buddy.c:1787 msgid "Search for Buddy" msgstr "搜寻朋友" -#: src/buddy.c:1792 +#: src/buddy.c:1790 msgid "by Email" msgstr "使用电邮" -#: src/buddy.c:1796 +#: src/buddy.c:1794 msgid "by Dir Info" msgstr "使用姓名地址录" -#: src/buddy.c:1803 +#: src/buddy.c:1801 msgid "Settings" msgstr "设定" -#: src/buddy.c:1806 +#: src/buddy.c:1804 msgid "User Info" msgstr "用户详细资料" -#: src/buddy.c:1810 +#: src/buddy.c:1808 msgid "Directory Info" msgstr "姓名地址录" -#: src/buddy.c:1814 +#: src/buddy.c:1812 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" -#: src/buddy.c:1828 +#: src/buddy.c:1826 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/buddy.c:1833 +#: src/buddy.c:1831 msgid "About" msgstr "关于" -#: src/buddy.c:1881 +#: src/buddy.c:1879 msgid "Buddy List" msgstr "朋友列表" -#: src/buddy.c:1904 +#: src/buddy.c:1902 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "选中的朋友的资料" -#: src/buddy.c:1905 +#: src/buddy.c:1903 msgid "Send Instant Message" msgstr "发出即时信息" -#: src/buddy.c:1906 +#: src/buddy.c:1904 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "发起/加入一个聊天室" -#: src/buddy.c:1941 +#: src/buddy.c:1939 msgid "Add a new Buddy" msgstr "增加一个新哥们儿" -#: src/buddy.c:1942 +#: src/buddy.c:1940 msgid "Remove selected Buddy" msgstr "删除选中的朋友" -#: src/buddy.c:1965 +#: src/buddy.c:1963 msgid "Allow anyone" msgstr "任何人都可以" -#: src/buddy.c:1972 +#: src/buddy.c:1970 msgid "Permit some" msgstr "只允许某些人" -#: src/buddy.c:1980 +#: src/buddy.c:1978 msgid "Deny some" msgstr "拒绝某些人" -#: src/buddy.c:2001 +#: src/buddy.c:1999 msgid "Add buddy to permit/deny" msgstr "把某人加入允许/拒绝表" -#: src/buddy.c:2002 +#: src/buddy.c:2000 msgid "Remove buddy from permit/deny" msgstr "把某人从允许/拒绝表删除" -#: src/buddy.c:2021 +#: src/buddy.c:2019 msgid "Online" msgstr "在线" -#: src/buddy.c:2023 +#: src/buddy.c:2021 msgid "Edit Buddies" msgstr "修改朋友表" -#: src/buddy.c:2072 +#: src/buddy.c:2070 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - 朋友列表" @@ -353,7 +352,7 @@ msgid "Whisper" msgstr "悄悄话" -#: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1289 +#: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1290 msgid "Send" msgstr "送出" @@ -365,7 +364,7 @@ msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:780 +#: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:776 msgid "Bold Text" msgstr "粗体文字" @@ -374,7 +373,7 @@ msgid "Italics" msgstr "斜体" -#: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:781 +#: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:777 msgid "Italics Text" msgstr "斜体文字" @@ -425,8 +424,8 @@ msgid "Font" msgstr "字型" -#: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2074 -#: src/dialogs.c:2093 src/prefs.c:786 +#: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2075 +#: src/dialogs.c:2094 src/prefs.c:782 msgid "Select Font" msgstr "选择字型" @@ -479,7 +478,7 @@ msgid "Message too long, some data truncated." msgstr "信息太长了,后面的被砍掉了。" -#: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2252 +#: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2253 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -527,334 +526,333 @@ msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - 警告用户?" -#: src/dialogs.c:481 +#: src/dialogs.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "不能写入文件 %s。" -#: src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "不能读入文件 %s。" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" -#: src/dialogs.c:490 +#: src/dialogs.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 现在没有登入。" -#: src/dialogs.c:493 +#: src/dialogs.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "不允许警告 %s 。" -#: src/dialogs.c:496 +#: src/dialogs.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" -#: src/dialogs.c:499 +#: src/dialogs.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 中没有聊天。" -#: src/dialogs.c:502 +#: src/dialogs.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" -#: src/dialogs.c:505 +#: src/dialogs.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" -#: src/dialogs.c:511 +#: src/dialogs.c:512 msgid "Failure." msgstr "失败了。" -#: src/dialogs.c:514 +#: src/dialogs.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: src/dialogs.c:517 +#: src/dialogs.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "需要更多的参数。" -#: src/dialogs.c:520 +#: src/dialogs.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" -#: src/dialogs.c:523 +#: src/dialogs.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "电邮查找限制。" -#: src/dialogs.c:526 +#: src/dialogs.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "关键字被忽略。" -#: src/dialogs.c:529 +#: src/dialogs.c:530 msgid "No keywords." msgstr "没有关键字。" -#: src/dialogs.c:532 +#: src/dialogs.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "该用户没有姓名地址录" -#: src/dialogs.c:536 +#: src/dialogs.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "不支持这个国家。" -#: src/dialogs.c:539 +#: src/dialogs.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "不明错误: %s 。" -#: src/dialogs.c:542 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "昵名或者密码错误。" -#: src/dialogs.c:545 +#: src/dialogs.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "暂时没有该服务。" -#: src/dialogs.c:548 +#: src/dialogs.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" -#: src/dialogs.c:551 +#: src/dialogs.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。" -"如果你非要接着试,等的时间会更长。" +"你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" -#: src/dialogs.c:554 +#: src/dialogs.c:555 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "发生不明的登录错误: %s。" -#: src/dialogs.c:557 +#: src/dialogs.c:558 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" -#: src/dialogs.c:560 +#: src/dialogs.c:561 #, c-format msgid "Gaim - Error %d" msgstr "Gaim - 错误 %d" -#: src/dialogs.c:600 src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1378 -#: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 +#: src/dialogs.c:601 src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1379 +#: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1762 msgid "OK" msgstr "确认" -#: src/dialogs.c:654 +#: src/dialogs.c:655 msgid "IM who: " msgstr "给谁即时信息:" -#: src/dialogs.c:680 +#: src/dialogs.c:681 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - 即时信息用户" -#: src/dialogs.c:732 +#: src/dialogs.c:733 msgid "Buddies" msgstr "哥们儿们" -#: src/dialogs.c:776 +#: src/dialogs.c:777 msgid "Add Buddy" msgstr "增加朋友" -#: src/dialogs.c:778 +#: src/dialogs.c:779 msgid "Buddy" msgstr "朋友" -#: src/dialogs.c:785 +#: src/dialogs.c:786 msgid "Group" msgstr "组群" -#: src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:816 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - 增加朋友" -#: src/dialogs.c:881 +#: src/dialogs.c:882 msgid "Buddy To Pounce:" msgstr "被监视的朋友:" -#: src/dialogs.c:886 +#: src/dialogs.c:887 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:890 msgid "Send IM on Buddy Logon" msgstr "朋友登录时发送即时信息" -#: src/dialogs.c:897 +#: src/dialogs.c:898 msgid "Message to send:" msgstr "发送信息:" -#: src/dialogs.c:924 +#: src/dialogs.c:925 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - 新增监视朋友" -#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:1201 +#: src/dialogs.c:1001 src/dialogs.c:1202 msgid "Save" msgstr "存盘" -#: src/dialogs.c:1022 +#: src/dialogs.c:1023 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" -#: src/dialogs.c:1024 src/dialogs.c:1680 +#: src/dialogs.c:1025 src/dialogs.c:1681 msgid "First Name" msgstr "名" -#: src/dialogs.c:1029 src/dialogs.c:1685 +#: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:1686 msgid "Middle Name" msgstr "字" -#: src/dialogs.c:1034 src/dialogs.c:1690 +#: src/dialogs.c:1035 src/dialogs.c:1691 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:1695 +#: src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1696 msgid "Maiden Name" msgstr "娘家姓" -#: src/dialogs.c:1044 src/dialogs.c:1700 +#: src/dialogs.c:1045 src/dialogs.c:1701 msgid "City" msgstr "市" -#: src/dialogs.c:1049 src/dialogs.c:1705 +#: src/dialogs.c:1050 src/dialogs.c:1706 msgid "State" msgstr "省" -#: src/dialogs.c:1054 src/dialogs.c:1710 +#: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1711 msgid "Country" msgstr "国" -#: src/dialogs.c:1085 +#: src/dialogs.c:1086 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" -#: src/dialogs.c:1102 +#: src/dialogs.c:1103 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "新密码不一致" -#: src/dialogs.c:1102 src/dialogs.c:1107 +#: src/dialogs.c:1103 src/dialogs.c:1108 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - 更改密码错误" -#: src/dialogs.c:1107 +#: src/dialogs.c:1108 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "把所有的表格都添了" -#: src/dialogs.c:1128 src/dialogs.c:1850 +#: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1851 msgid "Ok" msgstr "确定" -#: src/dialogs.c:1138 +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Original Password" msgstr "旧密码" -#: src/dialogs.c:1146 +#: src/dialogs.c:1147 msgid "New Password" msgstr "新密码" -#: src/dialogs.c:1154 +#: src/dialogs.c:1155 msgid "New Password (again)" msgstr "新密码(确定)" -#: src/dialogs.c:1177 +#: src/dialogs.c:1178 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - 更改密码" -#: src/dialogs.c:1240 +#: src/dialogs.c:1241 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - 设定用户资料" -#: src/dialogs.c:1384 +#: src/dialogs.c:1385 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "以下是你搜索的结果:" -#: src/dialogs.c:1531 +#: src/dialogs.c:1532 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" -#: src/dialogs.c:1592 +#: src/dialogs.c:1593 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - 记录对话内容" -#: src/dialogs.c:1737 +#: src/dialogs.c:1738 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" -#: src/dialogs.c:1772 +#: src/dialogs.c:1773 msgid "Email" msgstr "电邮" -#: src/dialogs.c:1795 +#: src/dialogs.c:1796 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" -#: src/dialogs.c:1866 +#: src/dialogs.c:1867 msgid "URL" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1871 +#: src/dialogs.c:1872 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/dialogs.c:1893 +#: src/dialogs.c:1894 msgid "GAIM - Add URL" msgstr "GAIM - 增加 URL" -#: src/dialogs.c:1958 +#: src/dialogs.c:1959 msgid "Select Text Color" msgstr "设定文字颜色" -#: src/dialogs.c:2180 src/rvous.c:220 +#: src/dialogs.c:2181 src/rvous.c:220 #, c-format msgid "Error writing file %s" msgstr "写入文件 %s 发生错误" -#: src/dialogs.c:2197 +#: src/dialogs.c:2198 msgid "Gaim - Export Buddy List" msgstr "Gaim - 导出朋友列表" -#: src/dialogs.c:2251 src/rvous.c:487 +#: src/dialogs.c:2252 src/rvous.c:487 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "读取文件 %s 发生错误" -#: src/dialogs.c:2317 +#: src/dialogs.c:2318 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - 导入朋友列表" -#: src/dialogs.c:2392 +#: src/dialogs.c:2393 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" #. Make a label for away entry -#: src/dialogs.c:2402 +#: src/dialogs.c:2403 msgid "Away title: " msgstr "暂时离开标题:" #. make create button -#: src/dialogs.c:2424 +#: src/dialogs.c:2425 msgid "Create new message" msgstr "建立新的信息" #. Checkbox for showing away msg -#: src/dialogs.c:2429 +#: src/dialogs.c:2430 msgid "Make away now" msgstr "立即设定为暂时离开" @@ -992,7 +990,7 @@ msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" -#: src/oscar.c:640 +#: src/oscar.c:636 msgid "" "Username : <B>%s</B>\n" "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" @@ -1004,304 +1002,316 @@ "<BR>连线时刻: <B>%s</B><BR>空转时间(分钟): <B>%d</B>\n" "<BR><HR><BR>%s\n" - -#: src/plugins.c:103 +#: src/plugins.c:104 msgid "Gaim - Plugin List" msgstr "Gaim - 插件列表" -#: src/plugins.c:166 src/plugins.c:173 src/plugins.c:204 +#: src/plugins.c:156 +#, c-format +msgid "Already loaded %s, not reloading.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins.c:179 src/plugins.c:186 src/plugins.c:217 msgid "Plugin Error" msgstr "插件错误" -#: src/plugins.c:251 +#: src/plugins.c:264 msgid "Gaim - Plugins" msgstr "Gaim - 插件" -#: src/plugins.c:280 +#: src/plugins.c:293 msgid "Load Plugin" msgstr "载入插件" -#: src/plugins.c:285 +#: src/plugins.c:298 msgid "Configure Plugin" msgstr "设定插件" -#: src/plugins.c:289 +#: src/plugins.c:302 msgid "Unload Plugin" msgstr "卸载插件" -#: src/prefs.c:363 +#: src/prefs.c:358 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - 优先设定" -#: src/prefs.c:375 +#: src/prefs.c:370 msgid "General" msgstr "一般设定" -#: src/prefs.c:380 +#: src/prefs.c:375 msgid "Idle" msgstr "空转" -#: src/prefs.c:388 +#: src/prefs.c:383 msgid "Enter sends message" msgstr "输入发送信息" -#: src/prefs.c:389 +#: src/prefs.c:384 msgid "Auto-login" msgstr "自动登录" -#: src/prefs.c:390 +#: src/prefs.c:385 msgid "Log All Conversations" msgstr "记录所有对话内容" -#: src/prefs.c:391 +#: src/prefs.c:386 msgid "Strip HTML from log files" msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记" -#: src/prefs.c:392 +#: src/prefs.c:387 msgid "Raise windows when message recieved" msgstr "收到信息时升起窗口" -#: src/prefs.c:393 +#: src/prefs.c:388 msgid "Raise chat windows when people speak" msgstr "有人说话时升起聊天窗口" -#: src/prefs.c:394 +#: src/prefs.c:389 msgid "Send URLs as links" msgstr "把 URL 以连接方式送出" -#: src/prefs.c:395 +#: src/prefs.c:390 msgid "Show Lag-O-Meter" msgstr "显示滞后仪表" -#: src/prefs.c:396 +#: src/prefs.c:391 msgid "Save some window size/positions" msgstr "保存某些窗口大小和位置" -#: src/prefs.c:397 +#: src/prefs.c:392 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" -#: src/prefs.c:398 +#: src/prefs.c:393 msgid "Automagically highlight misspelled words" msgstr "自动突出拼错的单词" -#: src/prefs.c:399 +#: src/prefs.c:394 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态" -#: src/prefs.c:402 +#: src/prefs.c:397 msgid "Enable debug mode" msgstr "打开除虫模式" -#: src/prefs.c:405 +#: src/prefs.c:400 msgid "No Idle" msgstr "没有空转" -#: src/prefs.c:412 +#: src/prefs.c:407 msgid "GAIM Use" msgstr "GAIM 使用" -#: src/prefs.c:440 +#: src/prefs.c:435 msgid "Applet" msgstr "" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:442 msgid "Automatically Show Buddy List" msgstr "自动显示朋友列表" -#: src/prefs.c:448 +#: src/prefs.c:443 msgid "Sounds go through GNOME" msgstr "声音通过 GNOME" -#: src/prefs.c:449 +#: src/prefs.c:444 msgid "Buddy list displays near the applet" msgstr "在 applet 附近显示朋友列表" -#: src/prefs.c:461 +#: src/prefs.c:455 msgid "Connection" msgstr "连接" -#: src/prefs.c:466 +#: src/prefs.c:459 +msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:460 +msgid "The following options do not apply if you use Oscar." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:464 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC 主机:" -#: src/prefs.c:473 src/prefs.c:495 src/prefs.c:548 +#: src/prefs.c:471 src/prefs.c:493 src/prefs.c:546 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: src/prefs.c:488 +#: src/prefs.c:486 msgid "Login Host:" msgstr "登入主机:" -#: src/prefs.c:509 +#: src/prefs.c:507 msgid "No Proxy" msgstr "没有代理" -#: src/prefs.c:516 +#: src/prefs.c:514 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:522 msgid "SOCKS v4 Proxy" msgstr "SOCKS v4 代理" -#: src/prefs.c:532 +#: src/prefs.c:530 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" msgstr "SOCKS v5 代理 (还不能用!)" -#: src/prefs.c:541 +#: src/prefs.c:539 msgid "Proxy Host:" msgstr "代理主机:" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:624 msgid "Create Message" msgstr "创作信息" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:628 msgid "Remove Message" msgstr "删除信息" -#: src/prefs.c:671 +#: src/prefs.c:667 msgid "Sounds" msgstr "声音" -#: src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:670 msgid "Sound when buddy logs in" msgstr "朋友登录声" -#: src/prefs.c:675 +#: src/prefs.c:671 msgid "Sound when buddy logs out" msgstr "朋友登出声" -#: src/prefs.c:676 +#: src/prefs.c:672 msgid "Sound when message is received" msgstr "收到信息声" -#: src/prefs.c:677 +#: src/prefs.c:673 msgid "Sound when message is sent" msgstr "发出信息声" -#: src/prefs.c:678 +#: src/prefs.c:674 msgid "Sound when first message is received" msgstr "收到第一个信息声" -#: src/prefs.c:679 +#: src/prefs.c:675 msgid "Sound when message is received if away" msgstr "暂时离开时收到信息声" -#: src/prefs.c:680 +#: src/prefs.c:676 msgid "No sound for buddies signed on when you log in" msgstr "你登录后有朋友登录不发声" -#: src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:677 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave" msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" -#: src/prefs.c:682 +#: src/prefs.c:678 msgid "Sounds in chat rooms when people talk" msgstr "聊天室有人说话声" -#: src/prefs.c:689 +#: src/prefs.c:685 msgid "Browser" msgstr "浏览器" -#: src/prefs.c:694 +#: src/prefs.c:690 msgid "Netscape" msgstr "" -#: src/prefs.c:701 +#: src/prefs.c:697 msgid "KFM (The KDE browser)" msgstr "KFM ( KDE 桌面的浏览器)" -#: src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:705 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)" msgstr "内部超文本文件控件 (最好别用!)" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:713 msgid "Manual" msgstr "用户手册" -#: src/prefs.c:731 +#: src/prefs.c:727 msgid "Pop up new window by default" msgstr "缺省弹出新窗口" -#: src/prefs.c:755 +#: src/prefs.c:751 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: src/prefs.c:759 +#: src/prefs.c:755 msgid "Font Properties" msgstr "字型设定" -#: src/prefs.c:766 +#: src/prefs.c:762 msgid "Show time on messages" msgstr "在信息里显示时间" -#: src/prefs.c:767 +#: src/prefs.c:763 msgid "Show numbers in groups" msgstr "在组里显示号码" -#: src/prefs.c:768 +#: src/prefs.c:764 msgid "Show buddy-type pixmaps" msgstr "显示朋友类别图形" -#: src/prefs.c:769 +#: src/prefs.c:765 msgid "Show idle times" msgstr "显示空转时间" -#: src/prefs.c:770 +#: src/prefs.c:766 msgid "Show button pixmaps" msgstr "显示图形按钮" -#: src/prefs.c:771 +#: src/prefs.c:767 msgid "Ignore incoming colours" msgstr "不理进来的颜色" -#: src/prefs.c:775 +#: src/prefs.c:771 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows" msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" -#: src/prefs.c:776 +#: src/prefs.c:772 msgid "Use devil icons" msgstr "使用魔鬼图标" -#: src/prefs.c:777 +#: src/prefs.c:773 msgid "Show graphical smileys (experimental)" msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" -#: src/prefs.c:782 +#: src/prefs.c:778 msgid "Underlined Text" msgstr "下加线文字" -#: src/prefs.c:783 +#: src/prefs.c:779 msgid "Strike Text" msgstr "划掉的文字" -#: src/prefs.c:784 +#: src/prefs.c:780 msgid "Font Face for Text" msgstr "文字的字型" -#: src/prefs.c:802 +#: src/prefs.c:798 msgid "Buddy Chats" msgstr "朋友聊天" -#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:927 src/prefs.c:1057 src/prefs.c:1059 +#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:923 src/prefs.c:1053 src/prefs.c:1055 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim 聊天" -#: src/prefs.c:1000 +#: src/prefs.c:996 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/prefs.c:1031 +#: src/prefs.c:1027 msgid "List of available chats" msgstr "现有聊天列表" -#: src/prefs.c:1045 +#: src/prefs.c:1041 msgid "List of subscribed chats" msgstr "订阅的聊天列表" -#: src/prefs.c:1102 +#: src/prefs.c:1098 msgid "GAIM debug output window" msgstr "GAIM 除虫输出窗口"