diff po/nl.po @ 4208:da30c4977c43

[gaim-migrate @ 4445] (18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the right-click menu for the tabs meaningful names committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000
parents e52b0571ca95
children cd866c66e284
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po	Sun Jan 05 12:09:34 2003 +0000
+++ b/po/nl.po	Sun Jan 05 23:21:50 2003 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-03 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 14:30+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -15,9 +15,9 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nieuw..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:75
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532
-#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731
+#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532
+#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
@@ -71,11 +71,11 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434
 msgid ""
-"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to display "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and "
-"to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to "
-"be queued until the icon is clicked, similar to ICQ (although the icon "
-"doesn't flash yet =)."
+"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to "
+"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
+"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ "
+"(although the icon doesn't flash yet =)."
 msgstr ""
 "Communiceert met het Systeemvak (zit o.a. in GNOME en KDE) om op die manier "
 "de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte "
@@ -89,42 +89,42 @@
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Systeemvakpictogram"
 
-#: plugins/chatlist.c:68 src/buddy_chat.c:281
+#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275
 msgid "Buddy Chat"
 msgstr "Chat met vrienden"
 
-#: plugins/chatlist.c:159 plugins/chatlist.c:161 plugins/chatlist.c:351
-#: plugins/chatlist.c:353
+#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355
+#: plugins/chatlist.c:357
 msgid "Gaim Chat"
 msgstr "Gaim Chat"
 
-#: plugins/chatlist.c:302
+#: plugins/chatlist.c:306
 msgid "Chat Rooms"
 msgstr "Chatruimtes"
 
-#: plugins/chatlist.c:314
+#: plugins/chatlist.c:318
 msgid "Refresh"
 msgstr "Verversen"
 
 #. buttons
-#: plugins/chatlist.c:315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760
-#: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2309
-#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2601 src/prpl.c:638
+#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760
+#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309
+#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: plugins/chatlist.c:316 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762
-#: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1590 src/conversation.c:2293
+#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762
+#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293
 #: src/conversation.c:2890
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: plugins/chatlist.c:332
+#: plugins/chatlist.c:336
 msgid "List of available chats"
 msgstr "Lijst van beschikbare chatruimtes"
 
-#: plugins/chatlist.c:342
+#: plugins/chatlist.c:346
 msgid "List of subscribed chats"
 msgstr "Lijst van geabonneerde chatruimtes"
 
@@ -157,112 +157,113 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Veranderen"
 
-#: plugins/notify.c:344
+#: plugins/notify.c:389
 msgid "Unable to write to config file"
 msgstr "Kan niet naar configuratiebestand schrijven"
 
-#: plugins/notify.c:344
+#: plugins/notify.c:389
 msgid "Notify plugin"
 msgstr "Meldplugin"
 
-#: plugins/notify.c:507
+#: plugins/notify.c:561
 msgid "Notify For"
 msgstr "Melding geven voor"
 
-#: plugins/notify.c:508
+#: plugins/notify.c:562
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_Berichtvensters"
 
-#: plugins/notify.c:513
+#: plugins/notify.c:567
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "_Chatvensters"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:519
+#: plugins/notify.c:573
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Meldingmethode"
 
-#: plugins/notify.c:522
-msgid "Prepend _string into window title:"
+#: plugins/notify.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
 msgstr "_String om ervoor te plakken in venstertitel:"
 
-#: plugins/notify.c:531
+#: plugins/notify.c:587
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "Venstertitel _citeren"
 
-#: plugins/notify.c:536
+#: plugins/notify.c:592
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer."
 
-#: plugins/notify.c:541
+#: plugins/notify.c:597
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel"
 
-#: plugins/notify.c:546
+#: plugins/notify.c:602
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:552
+#: plugins/notify.c:608
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Meldingverwijdering"
 
-#: plugins/notify.c:553
+#: plugins/notify.c:609
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt"
 
-#: plugins/notify.c:558
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt"
 
-#: plugins/notify.c:563
+#: plugins/notify.c:619
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster."
 
-#: plugins/notify.c:568
+#: plugins/notify.c:624
 msgid "Appl_y"
 msgstr "Toe_passen"
 
-#: plugins/autorecon.c:49 plugins/autorecon.c:60
+#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding."
 
-#: plugins/autorecon.c:56
+#: plugins/autorecon.c:61
 msgid "Auto Reconnect"
 msgstr "Verbinding herstellen"
 
-#: plugins/timestamp.c:67
+#: plugins/timestamp.c:73
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tijd in gesprek"
 
-#: plugins/timestamp.c:69
+#: plugins/timestamp.c:75
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes."
 msgstr ""
 "Voegt op iChat-achtige manier iedere 5 minuten de tijd toe aan een gesprek."
 
-#: plugins/history.c:67
+#: plugins/history.c:72
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: plugins/history.c:69
+#: plugins/history.c:74
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
 
-#: plugins/iconaway.c:47
+#: plugins/iconaway.c:52
 msgid "Iconify on away"
 msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid"
 
-#: plugins/iconaway.c:49 plugins/iconaway.c:60
+#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65
 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
 msgstr ""
 "Minimaliseert het afwezigheidsvenster en de vriendenlijst bij afwezigheid."
 
-#: plugins/iconaway.c:56
+#: plugins/iconaway.c:61
 msgid "Iconify On Away"
 msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2352
-#: src/protocols/msn/msn.c:2457
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333
+#: src/protocols/msn/msn.c:2438
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbaar"
 
@@ -314,7 +315,7 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Onbekende Foutcode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2507
+#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
@@ -422,7 +423,7 @@
 msgstr "Geslacht"
 
 #. Line 5
-#: src/protocols/gg/gg.c:739 src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2838
+#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
@@ -479,8 +480,8 @@
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
 msgstr ""
-"Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu vriendenlijst-server. Probeert "
-"u het later nogmaals."
+"Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu vriendenlijst-server. "
+"Probeert u het later nogmaals."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1048
 msgid "Couldn't export buddy list"
@@ -518,8 +519,8 @@
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met de "
-"GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
+"Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met "
+"de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
 msgid "Directory Search"
@@ -529,9 +530,8 @@
 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
 #. show_set_dir(gc);
 #.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181
+#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161
-#: src/dialogs.c:2249
 msgid "Change Password"
 msgstr "Wachtwoord veranderen"
 
@@ -556,8 +556,8 @@
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een communicatieprobleem "
-"met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals."
+"Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een "
+"communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511
 msgid "Nick:"
@@ -571,27 +571,27 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1288
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 src/protocols/oscar/oscar.c:4638
-#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/buddy_chat.c:317 src/buddy_chat.c:401
-#: src/dialogs.c:2191 src/dialogs.c:2314 src/dialogs.c:2379 src/dialogs.c:2590
-#: src/dialogs.c:2772 src/dialogs.c:2949 src/dialogs.c:3016 src/dialogs.c:3649
-#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:4004 src/dialogs.c:4492 src/dialogs.c:5234
-#: src/multi.c:1040 src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/prpl.c:280
-#: src/prpl.c:638
+#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180
+#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759
+#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820
+#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040
+#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279
+#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987
+#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652
-#: src/protocols/msn/msn.c:1163 src/protocols/msn/msn.c:1318
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122
+#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120
 msgid "Authorize"
 msgstr "Toestemmen"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652
-#: src/protocols/msn/msn.c:1163 src/protocols/msn/msn.c:1318
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 src/protocols/oscar/oscar.c:2176
-#: src/dialogs.c:2589
+#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146
+#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
 msgid "Deny"
 msgstr "Blokkeren"
 
@@ -599,9 +599,9 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Verzend bericht via server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2641
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 src/protocols/oscar/oscar.c:4729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Get Info"
 msgstr "Extra info"
@@ -615,10 +615,10 @@
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer de "
-"optie 'Codering' in het account)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2351
+"(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer "
+"de optie 'Codering' in het account)"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC gesprek met %s afgesloten"
@@ -627,7 +627,7 @@
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1539
+#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s</B>"
@@ -687,17 +687,17 @@
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
 msgstr ""
-"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten zullen "
-"niet via de IRC-server gaan."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2022
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638
+"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten "
+"zullen niet via de IRC-server gaan."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:306
-#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/msn/msn.c:1343
-#: src/protocols/msn/msn.c:1828
+#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307
+#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326
+#: src/protocols/msn/msn.c:1811
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kan niet schrijven"
 
@@ -711,59 +711,59 @@
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Weg geschopt door %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2660
+#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2666
+#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP Gebruikersinfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2672
+#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Versie"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:2678
+#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1969
+#: src/protocols/irc/irc.c:1972
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Onderwerp voor %s is %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2061
+#: src/protocols/irc/irc.c:2064
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "U heeft %s verlaten"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2062
+#: src/protocols/irc/irc.c:2065
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Deel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2229
+#: src/protocols/irc/irc.c:2232
 msgid "Channel:"
 msgstr "Ruimte: "
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2233 src/aim.c:325 src/multi.c:641
+#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2647
+#: src/protocols/irc/irc.c:2650
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC gesprek"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2718 src/protocols/jabber/jabber.c:2860
-#: src/protocols/msn/msn.c:2905 src/protocols/napster/napster.c:615
+#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860
+#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2724 src/protocols/jabber/jabber.c:4224
-#: src/protocols/msn/msn.c:2911 src/protocols/napster/napster.c:621
+#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224
+#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "Port:"
 msgstr "Poort:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2730
+#: src/protocols/irc/irc.c:2733
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Codering:"
 
@@ -795,8 +795,8 @@
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245
+#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
@@ -839,8 +839,8 @@
 msgid "No such user."
 msgstr "Gebruiker bestaat niet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1353
-#: src/dialogs.c:927
+#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757
+#: src/protocols/msn/msn.c:1336
 msgid "Buddies"
 msgstr "Vrienden"
 
@@ -862,7 +862,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124
-#: src/protocols/msn/msn.c:1978 src/protocols/msn/msn.c:2007
+#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
@@ -875,7 +875,7 @@
 msgstr "Identificatiemethode wordt aangevraagd"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1999
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
@@ -909,8 +909,8 @@
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Foutmeldingen weergeven"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3246 src/protocols/oscar/oscar.c:4690
-#: src/buddy_chat.c:895
+#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
 
@@ -946,7 +946,7 @@
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 src/dialogs.c:3029
+#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -971,7 +971,7 @@
 msgstr "Postcode"
 
 #. Line 7
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/dialogs.c:2155 src/dialogs.c:2860
+#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -979,7 +979,7 @@
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/dialogs.c:2934
+#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -1003,7 +1003,7 @@
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geboortedatum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/dialogs.c:3037 src/prefs.c:985
+#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
@@ -1035,168 +1035,168 @@
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Gebruikersinfo instellen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:221
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:224
+#: src/protocols/msn/msn.c:225
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Ongeldige parameter (waarschijnlijk een bug in Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:228
 msgid "Invalid User"
 msgstr "Ongeldige gebruiker"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:230
+#: src/protocols/msn/msn.c:231
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:233
+#: src/protocols/msn/msn.c:234
 msgid "Already Login"
 msgstr "Reeds aangemeld"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:240
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Ongeldige bijnaam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:243
 msgid "List Full"
 msgstr "Lijst is vol"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Already there"
 msgstr "Staat er al"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:248
+#: src/protocols/msn/msn.c:249
 msgid "Not on list"
 msgstr "Niet in de lijst"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:251
+#: src/protocols/msn/msn.c:252
 msgid "User is offline"
 msgstr "Gebruiker is offline"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:255
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Reeds in die modus"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:258
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:261
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Schakelserver fout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: src/protocols/msn/msn.c:264
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Melding overzetten mislukt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:267
+#: src/protocols/msn/msn.c:268
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:270 src/protocols/oscar/oscar.c:399
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Niet aangemeld"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:274
+#: src/protocols/msn/msn.c:275
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Interne serverfout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:277
+#: src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Database server error"
 msgstr "Database-server fout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:281
 msgid "File operation error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
+#: src/protocols/msn/msn.c:284
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Geheugenfout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server bezig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:290
+#: src/protocols/msn/msn.c:291
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server niet beschikbaar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: src/protocols/msn/msn.c:294
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Meldingsserver is offline"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:296
+#: src/protocols/msn/msn.c:297
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Database verbindingsprobleem"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:299
+#: src/protocols/msn/msn.c:300
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:303
+#: src/protocols/msn/msn.c:304
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fout bij maken verbinding"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:309
+#: src/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessie-overload"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "User is too active"
 msgstr "Gebruiker is te actief"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:315
+#: src/protocols/msn/msn.c:316
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Te veel sessies"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:318
+#: src/protocols/msn/msn.c:319
 msgid "Not expected"
 msgstr "Niet verwacht"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:321
+#: src/protocols/msn/msn.c:322
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Onbegrijpelijk vriendenbestand"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:325
+#: src/protocols/msn/msn.c:326
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: src/protocols/msn/msn.c:329
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:331
+#: src/protocols/msn/msn.c:332
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:334
+#: src/protocols/msn/msn.c:335
 msgid "User unverified"
 msgstr "Gebruiker niet gecontroleerd"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:338
 msgid "Unknown Error Code"
 msgstr "Onbekende foutcode"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:490
+#: src/protocols/msn/msn.c:491
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window"
 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:561
+#: src/protocols/msn/msn.c:562
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Een MSN-bericht is misschien niet aangekomen."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1058
+#: src/protocols/msn/msn.c:1041
 msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
 msgstr "Gaim kon een MSN-bericht niet verzenden"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1059
+#: src/protocols/msn/msn.c:1042
 msgid ""
 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
 "Please try again later."
@@ -1204,401 +1204,401 @@
 "Gaim heeft communicatieproblemen met de MSN schakelserver. Probeert u het "
 "later nogmaals."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1092 src/protocols/msn/msn.c:1111
-#: src/protocols/msn/msn.c:2282 src/protocols/msn/msn.c:2404
-#: src/protocols/msn/msn.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:2542
-#: src/protocols/msn/msn.c:2555 src/protocols/msn/msn.c:2581
-#: src/protocols/msn/msn.c:2638 src/protocols/msn/msn.c:2656
-#: src/protocols/msn/msn.c:2691 src/protocols/msn/msn.c:2725
-#: src/protocols/msn/msn.c:2766 src/protocols/msn/msn.c:2773
-#: src/protocols/msn/msn.c:2786 src/protocols/msn/msn.c:2794
-#: src/protocols/msn/msn.c:2823 src/protocols/msn/msn.c:2832
-#: src/protocols/msn/msn.c:2845 src/protocols/msn/msn.c:2853
+#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094
+#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385
+#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523
+#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562
+#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637
+#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706
+#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754
+#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775
+#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813
+#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834
 msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1160
+#: src/protocols/msn/msn.c:1143
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/msn.c:1985
+#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kan niet naar server schrijven"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/msn/msn.c:1300
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1418
+#: src/protocols/msn/msn.c:1401
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/msn/msn.c:1869
+#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852
 msgid "Got invalid XFR\n"
 msgstr "Ongeldige XFR onvangen\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1593
+#: src/protocols/msn/msn.c:1576
 msgid "Error transfering"
 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1677 src/protocols/msn/msn.c:1916
+#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1761
+#: src/protocols/msn/msn.c:1744
 msgid "Unable to connect to Notification Server"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de meldingsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1768
+#: src/protocols/msn/msn.c:1751
 msgid "Unable to talk to Notification Server"
 msgstr "Kan niet communiceren met de meldingsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1784
+#: src/protocols/msn/msn.c:1767
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocol niet ondersteund"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1791
+#: src/protocols/msn/msn.c:1774
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Kan geen INF aanvragen\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1798
+#: src/protocols/msn/msn.c:1781
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Kan niet aanmelden met MD5"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1805
+#: src/protocols/msn/msn.c:1788
 msgid "Unable to send USR\n"
 msgstr "Kan geen USR sturen\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1810
+#: src/protocols/msn/msn.c:1793
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1856
+#: src/protocols/msn/msn.c:1839
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1861
+#: src/protocols/msn/msn.c:1844
 msgid "Password sent"
 msgstr "Wachtwoord verzonden"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1890
+#: src/protocols/msn/msn.c:1873
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Kan niet overzetten"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1898
+#: src/protocols/msn/msn.c:1881
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kan het bericht niet verwerken"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1991
+#: src/protocols/msn/msn.c:1974
 msgid "Synching with server"
 msgstr "Synchronisatie met server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2353 src/protocols/msn/msn.c:2380
+#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Weg van de computer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2354 src/protocols/msn/msn.c:2382
+#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Ben zo terug"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2355 src/protocols/msn/msn.c:2384
-#: src/protocols/msn/msn.c:2445
+#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365
+#: src/protocols/msn/msn.c:2426
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2356 src/protocols/msn/msn.c:2386
+#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Aan de telefoon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2357 src/protocols/msn/msn.c:2388
+#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Aan het lunchen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2358 src/protocols/msn/msn.c:2390
+#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371
 msgid "Hidden"
 msgstr "Onzichtbaar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2447
+#: src/protocols/msn/msn.c:2428
 msgid "Be right back"
 msgstr "Ben zo terug"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2449
+#: src/protocols/msn/msn.c:2430
 msgid "Away from the computer"
 msgstr "Bij de computer vandaan"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2451
+#: src/protocols/msn/msn.c:2432
 msgid "On the phone"
 msgstr "Aan de telefoon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2453
+#: src/protocols/msn/msn.c:2434
 msgid "Out to lunch"
 msgstr "Aan het lunchen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2455 src/prefs.c:748
+#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436
 msgid "Idle"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2492
+#: src/protocols/msn/msn.c:2473
 msgid "Reset friendly name"
 msgstr "Bijnaam herstellen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 src/buddy.c:2192
+#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686
 msgid "Send File"
 msgstr "Bestanden Verzenden"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2574
+#: src/protocols/msn/msn.c:2555
 msgid "New MSN friendly name too long."
 msgstr "Nieuwe MSN bijnaam is te lang."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2589 src/protocols/msn/msn.c:2610
+#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Bijnaam instellen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2590
+#: src/protocols/msn/msn.c:2571
 msgid "Set Friendly Name:"
 msgstr "Bijnaam instellen:"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2591 src/protocols/msn/msn.c:2611
+#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592
 msgid "Reset All Friendly Names"
 msgstr "Alle bijnamen opnieuw opvragen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2751
+#: src/protocols/msn/msn.c:2732
 #, c-format
 msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "Een MSN gebruiker moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien "
 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2754 src/protocols/msn/msn.c:2811
+#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Ongeldige MSN bijnaam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2808
+#: src/protocols/msn/msn.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "Een MSN gebruiker moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien "
 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185
 #: src/protocols/toc/toc.c:1144
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Welke groep binnengaan:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:394
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ongeldige fout"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:395
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ongeldige SNAC"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:396
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ongeldige SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:397
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Frequentie naar host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:397
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Frequentie naar cliënt"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:399
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service niet beschikbaar"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service niet beschikbaar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:401
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service niet gedefinieerd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:402
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:401
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Verouderde SNAC"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:402
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Niet ondersteund door host"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Niet ondersteund door host"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:404
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Niet ondersteund door cliënt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:404
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Gewegerd door cliënt"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Antwoord te groot"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Antwoord te groot"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Reacties verloren"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Reacties verloren"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Aanvraag geweigerd"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408
-msgid "Request denied"
-msgstr "Aanvraag geweigerd"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC bagage kapot"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:409
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC bagage kapot"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:410
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niet genoeg rechten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:410
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "In lokale toestaan/weigeren"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:411
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Te kwaadaardig (afzender)"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:412
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Te kwaadaardig (afzender)"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:413
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:414
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415
-msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Te grote lijst"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416
-msgid "List overflow"
-msgstr "Te grote lijst"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Dubieuze aanvraag"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Dubieuze aanvraag"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:418
 msgid "Queue full"
 msgstr "Wachtrij vol"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:418
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niet tijdens AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:464
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:502
 msgid "connection error (rend)\n"
 msgstr "Verbindingsfout!\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:513
 msgid "major connection error\n"
 msgstr "Fatale verbindingsgout!\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:515 src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555
 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:527 src/protocols/toc/toc.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:539
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:561 src/protocols/oscar/oscar.c:1888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886
 msgid "Buddy canceled transfer"
 msgstr "Andere zijde heeft overdracht afgebroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "Password sent, waiting for response\n"
 msgstr "Wachtwoord verzonden, wacht op antwoord\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "internal connection error\n"
 msgstr "Interne verbindingsfout\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:660
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Aanmelding: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:742
 msgid "Signed off.\n"
 msgstr "Afgemeld.\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:769
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:811 src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:815
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:820
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:819
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:823
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een "
-"keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
+"U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog "
+"een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:828
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:834 src/protocols/toc/toc.c:586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interne Fout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:949 src/protocols/oscar/oscar.c:976
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -1607,36 +1607,36 @@
 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC "
 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:951 src/protocols/oscar/oscar.c:978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 src/protocols/oscar/oscar.c:4504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609
 msgid "Transfer timed out"
 msgstr "Tijd voor overdracht verlopen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631
 msgid "Couldn't open listener to send file"
 msgstr "Kan luisteraar niet benaderen om bestand over te zenden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
 msgid "File transfer aborted"
 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:1852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -1646,48 +1646,47 @@
 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een "
 "inbreuk op de privacy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: "
-"%s"
+"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %"
+"s"
 msgstr ""
 "De gebruiker %lu wil u toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst om de volgende "
 "reden: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:2129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127
 msgid "No reason given."
 msgstr "Geen reden gegeven."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Identificatie-aanvraag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
+"the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "De gebruiker %lu heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst "
 "geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134
 #, c-format
-msgid ""
-"The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
+msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "De gebruiker %lu heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
 "vriendenlijst."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -1700,7 +1699,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email\n"
@@ -1721,208 +1720,193 @@
 "5=%s\n"
 "6=%s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170
 #, c-format
 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-gebruiker %lu heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw vriendenlijst?"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig was."
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255
-#, c-format
-msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
-msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig was."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2256
-#, c-format
-msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig waren."
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te groot was."
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265
-#, c-format
-msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
-msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te groot was."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2266
-#, c-format
-msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze te groot waren."
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr ""
+"U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden werd."
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr ""
-"U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden werd."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2276
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr ""
 "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden "
 "werden."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285
-#, c-format
-msgid "You missed %d message from %s because he/she was too evil."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgstr ""
 "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2286
-#, c-format
-msgid "You missed %d messages from %s because he/she was too evil."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr ""
 "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was."
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent."
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295
-#, c-format
-msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
-msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2296
-#, c-format
-msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr ""
 "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent."
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgstr "U heeft %d bericht niet ontvangen van %s om onbekende redenen."
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
-#, c-format
-msgid "You missed %d message from %s for an unknown reason."
-msgstr "U heeft %d bericht niet ontvangen van %s om onbekende redenen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305
-#, c-format
-msgid "You missed %d messages from %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr "U heeft %d berichten niet ontvangen van %s om onbekende redenen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342
 #, c-format
 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
 msgstr "%s wil geen bestand ontvangen van %s.\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
 msgid "No reason was given."
 msgstr "Geen reden opgegeven."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2559 src/buddy.c:2177
+#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Vriendplaatje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2562 src/buddy.c:2180
+#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561
 msgid "Voice"
 msgstr "Stem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2565 src/buddy.c:2183
+#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564
 msgid "IM Image"
 msgstr "IM Afbeelding"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186
-#: src/buddy.c:2531
+#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/buddy.c:2189
+#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570
 msgid "Get File"
 msgstr "Bestanden Ophalen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/buddy.c:2196
+#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577
 msgid "Games"
 msgstr "Spellen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 src/buddy.c:2199
+#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
 msgid "Stocks"
 msgstr "Koersen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/buddy.c:2202
+#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Vriendenlijst verzenden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/buddy.c:2205
+#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Everybuddy bug"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 src/buddy.c:2208
+#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-gebruiker"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 src/buddy.c:2211
+#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/buddy.c:2214
+#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/buddy.c:2217
+#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/buddy.c:2220
+#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ onbekend"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 src/buddy.c:2223
+#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian codering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
 msgid ""
-"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown "
-"encoding.</I>"
+"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
+"</I>"
 msgstr ""
 "<I>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende "
 "codering."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-msgid ""
-"<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : "
-"Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG "
-"SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
-"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
-"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
-msgstr ""
-"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG "
-"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normale AIM gebruiker<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL gebruiker "
-"<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM testgebruiker <br><IMG "
-"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Systeembeheerder <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
-"ActiveBuddy Interactieve software <br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : "
-"Draadloze gebruiker <br>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
@@ -1935,27 +1919,27 @@
 "%s%s%s<BR>\n"
 "<HR>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheidsbericht</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Mogelijkheden: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Geen Informatie Gegeven</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Snelheidsoverschrijding."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
@@ -1963,15 +1947,15 @@
 "Uw laatste bericht is niet verzonden omdat deze te snel verzonden is. Wacht "
 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -1980,7 +1964,7 @@
 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
 "is niet gelijk aan het origineel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3513
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -1989,7 +1973,7 @@
 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
 "eindigt op een spatie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3516
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -1998,7 +1982,7 @@
 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
 "te lang is."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2007,7 +1991,7 @@
 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
 "aangevraagd door een ander."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2016,7 +2000,7 @@
 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel "
 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2024,12 +2008,12 @@
 msgstr ""
 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formated as follows:\n"
@@ -2038,62 +2022,62 @@
 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3539 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
 msgid "Account Info"
 msgstr "Accountinformatie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. "
-"Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig "
-"aangemeld bent."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
+"U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld "
+"was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u "
+"volledig aangemeld bent."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727
 #, c-format
 msgid ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"and set it."
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated and set it."
 msgstr ""
 "De maximale profiellengte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het "
 "afgebroken op deze lengte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again "
-"when you are fully connected."
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
 msgstr ""
 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig "
 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het "
 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
 #, c-format
 msgid ""
-"The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it "
-"and set you away."
+"The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it and set you away."
 msgstr ""
 "De lengte van %d bytes van het afwezigheidsbericht is overschreden. Gaim "
 "heeft het bericht afgebroken op deze lengte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
@@ -2103,20 +2087,20 @@
 "wanneer uw weer onder deze limiet zit zullen alle vrienden voorkomen in de "
 "online-lijst."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 src/protocols/toc/toc.c:1148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Uitwisselen:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4637
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -2124,7 +2108,7 @@
 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden "
 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
 #, c-format
 msgid ""
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support "
@@ -2133,24 +2117,24 @@
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Programma heeft geen "
 "ondersteuning voor statusberichten.</I><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
 #, c-format
 msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status "
-"message.</I><BR>"
+"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</"
+"I><BR>"
 msgstr ""
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Gebruiker heeft geen "
 "statusbericht.</I><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Statusbericht tonen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direct bericht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694
 msgid "Get Capabilities"
 msgstr "Mogelijkheden tonen"
 
@@ -2295,8 +2279,8 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:829
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is "
-"only temporary, please be patient."
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
 "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u "
 "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen "
@@ -2391,59 +2375,59 @@
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "Gaim v%s info"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:112
 msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, "
-"MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written "
-"using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
+"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
+"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via AIM, "
 "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr en GaduGadu en dat allemaal "
-"tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een "
-"GPL-licentie.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:121
+"tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een GPL-"
+"licentie.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:122
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:125
+#: src/about.c:126
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Actieve Ontwikkelaars:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:127
+#: src/about.c:128
 msgid ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
+"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu"
+"\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
 msgstr ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:135
+"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu"
+"\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:136
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Gestoorde Patch-schrijvers:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:143
+#: src/about.c:144
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 versie:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:151
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Ex ontwikkelaars:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:152
+#: src/about.c:153
 msgid ""
-"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A "
+"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A "
 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
 msgstr ""
-"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A "
+"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A "
 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:173 src/dialogs.c:4270 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740
-#: src/server.c:1160
+#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740
+#: src/server.c:1159
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
@@ -2479,22 +2463,22 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Zet alles op afwezig"
 
-#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1137
+#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529
-#: src/buddy_chat.c:869
+#: src/buddy_chat.c:863
 msgid "IM"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1597
+#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589
 #: src/conversation.c:2915
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1127 src/dialogs.c:3833
-#: src/dialogs.c:3846
+#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806
+#: src/dialogs.c:3819
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
@@ -2683,97 +2667,97 @@
 msgid "Edit Buddies"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: src/buddy_chat.c:275
+#: src/buddy_chat.c:269
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Chat openen"
 
-#: src/buddy_chat.c:292
+#: src/buddy_chat.c:286
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Deelnemen aan chat als:"
 
-#: src/buddy_chat.c:313
+#: src/buddy_chat.c:307
 msgid "Join"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1452
-#: src/buddy_chat.c:1547
+#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446
+#: src/buddy_chat.c:1540
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1800 src/dialogs.c:3823
+#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796
 msgid "Buddy"
 msgstr "Vriend"
 
-#: src/buddy_chat.c:426
+#: src/buddy_chat.c:420
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/buddy_chat.c:463
+#: src/buddy_chat.c:457
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Vriend uitnodigen in chatruimte"
 
-#: src/buddy_chat.c:876
+#: src/buddy_chat.c:870
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Negeren Opheffen"
 
-#: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:280
+#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
-#: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1659
-#: src/buddy_chat.c:1692
+#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651
+#: src/buddy_chat.c:1684
 #, c-format
 msgid "%d %s in room"
 msgstr "%d %s in ruimte"
 
-#: src/buddy_chat.c:963
+#: src/buddy_chat.c:957
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
 
-#: src/buddy_chat.c:965
+#: src/buddy_chat.c:959
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
 
-#: src/buddy_chat.c:1044
+#: src/buddy_chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heet nu %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:1102
+#: src/buddy_chat.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s is weggegaan (%s)."
 
-#: src/buddy_chat.c:1104
+#: src/buddy_chat.c:1098
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s is weggegaan."
 
-#: src/buddy_chat.c:1210
+#: src/buddy_chat.c:1204
 msgid "Gaim - Group Chats"
 msgstr "Gaim - Chatruimtes"
 
-#: src/buddy_chat.c:1290
+#: src/buddy_chat.c:1284
 msgid "Topic:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: src/buddy_chat.c:1329
+#: src/buddy_chat.c:1323
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personen in ruimte"
 
-#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1546 src/buddy_chat.c:1579
+#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571
 #: src/conversation.c:2874
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/buddy_chat.c:1594 src/conversation.c:2906
+#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906
 msgid "Warn"
 msgstr "Waarschuwen"
 
-#: src/buddy_chat.c:1600 src/conversation.c:2925
+#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925
 msgid "Block"
 msgstr "Blokkeren"
 
@@ -2860,7 +2844,7 @@
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Plaatje opslaan als..."
 
-#: src/dialogs.c:424
+#: src/dialogs.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -2873,57 +2857,58 @@
 "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen "
 "worden toegepast.\n"
 
-#: src/dialogs.c:433
+#: src/dialogs.c:431
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "_Anoniem waarschuwen?"
 
-#: src/dialogs.c:440
+#: src/dialogs.c:438
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:460
+#: src/dialogs.c:458
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
 msgstr "'%s' wordt van de vriendenlijst verwijderd.\n"
 
-#: src/dialogs.c:708
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr ""
 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding "
 "wilt.\n"
 
-#: src/dialogs.c:724 src/dialogs.c:818
+#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#: src/dialogs.c:737 src/dialogs.c:831
+#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: src/dialogs.c:806
+#: src/dialogs.c:804
 msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n"
+"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
+"view.\n"
 msgstr ""
 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt "
 "opvragen.\n"
 
-#: src/dialogs.c:958
+#: src/dialogs.c:956
 msgid "Gaim - Add Group"
 msgstr "Gaim - Groep toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:975
+#: src/dialogs.c:973
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep.\n"
 
-#: src/dialogs.c:984 src/dialogs.c:4383
+#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Groep:"
 
-#: src/dialogs.c:1076
+#: src/dialogs.c:1069
 msgid "Gaim - Add Buddy"
 msgstr "Gaim - Vriend toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:1095
+#: src/dialogs.c:1088
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2934,267 +2919,267 @@
 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer "
 "mogelijk).\n"
 
-#: src/dialogs.c:1114
+#: src/dialogs.c:1107
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1146
+#: src/dialogs.c:1139
 msgid "Add To"
 msgstr "Toevoegen aan"
 
-#: src/dialogs.c:1479
+#: src/dialogs.c:1468
 msgid "Gaim - Privacy"
 msgstr "Gaim - Privacy"
 
-#: src/dialogs.c:1490
+#: src/dialogs.c:1479
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Privacy-instellingen worden direct actief."
 
-#: src/dialogs.c:1499
+#: src/dialogs.c:1488
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Privacy instellen voor:"
 
-#: src/dialogs.c:1516
+#: src/dialogs.c:1505
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Alle gebruikers mogen contact opnemen"
 
-#: src/dialogs.c:1520
+#: src/dialogs.c:1509
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn lijst toestaan"
 
-#: src/dialogs.c:1524
+#: src/dialogs.c:1513
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan"
 
-#: src/dialogs.c:1562
+#: src/dialogs.c:1551
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Alle Gebruikers Blokkeren"
 
-#: src/dialogs.c:1566
+#: src/dialogs.c:1555
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Onderstaande gebruikers blokkeren"
 
-#: src/dialogs.c:1631
+#: src/dialogs.c:1620
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen."
 
-#: src/dialogs.c:1770
+#: src/dialogs.c:1759
 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 msgstr "Gaim - Nieuw vriend-alarm "
 
 #. <pounce type="who">
-#: src/dialogs.c:1780
+#: src/dialogs.c:1769
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Wie Alarmeren"
 
-#: src/dialogs.c:1791
+#: src/dialogs.c:1780
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
 #. </pounce type="who">
 #. <pounce type="when">
-#: src/dialogs.c:1817
+#: src/dialogs.c:1806
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Wanneer Alermeren"
 
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1816
 msgid "Pounce on sign on"
 msgstr "Alermeren bij aanmelden"
 
-#: src/dialogs.c:1836
+#: src/dialogs.c:1825
 msgid "Pounce on return from away"
 msgstr "Alarmeren bij terugkeer van afwezigheid"
 
-#: src/dialogs.c:1845
+#: src/dialogs.c:1834
 msgid "Pounce on return from idle"
 msgstr "Alarmeren bij terugkeer van Inactief"
 
-#: src/dialogs.c:1854
+#: src/dialogs.c:1843
 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
 msgstr "Geef een melding wanneer een vriend iets aan het typen is"
 
 #. </pounce type="when">
 #. <pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1864
+#: src/dialogs.c:1853
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Alarm Actie"
 
-#: src/dialogs.c:1875
+#: src/dialogs.c:1864
 msgid "Open IM Window"
 msgstr "Open Berichtvenster"
 
-#: src/dialogs.c:1884
+#: src/dialogs.c:1873
 msgid "Popup Notification"
 msgstr "Popup Melding"
 
-#: src/dialogs.c:1893 src/prefs.c:296
+#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296
 msgid "Send Message"
 msgstr "Verstuur bericht"
 
-#: src/dialogs.c:1914
+#: src/dialogs.c:1903
 msgid "Execute command on pounce"
 msgstr "Commando uitvoeren bij alarm"
 
-#: src/dialogs.c:1936
+#: src/dialogs.c:1925
 msgid "Play sound on pounce"
 msgstr "Speel geluid af bij alarm"
 
 #. </pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1958
+#: src/dialogs.c:1947
 msgid "Save this pounce after activation"
 msgstr "Sla dit alarm op na activatie"
 
-#: src/dialogs.c:1978
+#: src/dialogs.c:1967
 msgid "_Save"
 msgstr "_Opslaan"
 
-#: src/dialogs.c:1984
+#: src/dialogs.c:1973
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/dialogs.c:2055
+#: src/dialogs.c:2044
 msgid "Gaim - Set Dir Info"
 msgstr "Gaim - Profiel Wijzigen"
 
-#: src/dialogs.c:2063
+#: src/dialogs.c:2052
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Directory Info"
 
-#: src/dialogs.c:2085
+#: src/dialogs.c:2074
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden"
 
 #. Line 1
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2790
+#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2099 src/dialogs.c:2802
+#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Tweede Naam"
 
 #. Line 3
-#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2814
+#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801
 msgid "Last Name"
 msgstr "Achternaam"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2826
+#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Meisjesnaam"
 
 #. Line 6
-#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2849
+#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836
 msgid "State"
 msgstr "Staat"
 
-#: src/dialogs.c:2187 src/dialogs.c:2375 src/dialogs.c:3637 src/dialogs.c:4279
-#: src/dialogs.c:5242
+#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252
+#: src/dialogs.c:5216
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: src/dialogs.c:2209
+#: src/dialogs.c:2198
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk"
 
-#: src/dialogs.c:2214
+#: src/dialogs.c:2203
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "Vul alle velden voledig in"
 
-#: src/dialogs.c:2239
+#: src/dialogs.c:2228
 msgid "Gaim - Password Change"
 msgstr "Gaim - Wachtwoord Veranderen"
 
-#: src/dialogs.c:2268
+#: src/dialogs.c:2257
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oud Wachtwoord"
 
-#: src/dialogs.c:2282
+#: src/dialogs.c:2271
 msgid "New Password"
 msgstr "Nieuw Wachtwoord"
 
-#: src/dialogs.c:2296
+#: src/dialogs.c:2285
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)"
 
 #. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2310 src/dialogs.c:2468 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:2945
-#: src/dialogs.c:3015 src/dialogs.c:4497
+#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932
+#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/dialogs.c:2338
+#: src/dialogs.c:2327
 msgid "Gaim - Set User Info"
 msgstr "Gaim - Gebruikersinfo instellen"
 
-#: src/dialogs.c:2453
+#: src/dialogs.c:2442
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Het resultaat van uw zoekopdracht:"
 
-#: src/dialogs.c:2587
+#: src/dialogs.c:2574
 msgid "Permit"
 msgstr "Toestaan"
 
-#: src/dialogs.c:2627
+#: src/dialogs.c:2614
 msgid "Gaim - Add Permit"
 msgstr "Gaim - Toestemming toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:2629
+#: src/dialogs.c:2616
 msgid "Gaim - Add Deny"
 msgstr "Gaim - Blokkade toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:2688
+#: src/dialogs.c:2675
 msgid "Gaim - Log Conversation"
 msgstr "Gaim - Gesprek bijhouden in logboek"
 
-#: src/dialogs.c:2766 src/dialogs.c:2927
+#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Vriend zoeken"
 
-#: src/dialogs.c:2894
+#: src/dialogs.c:2881
 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
 msgstr "Gaim - Vriend zoeken via info"
 
-#: src/dialogs.c:2921
+#: src/dialogs.c:2908
 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
 msgstr "Gaim - Vriend zoeken via e-mail"
 
-#: src/dialogs.c:3010
+#: src/dialogs.c:2997
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: src/dialogs.c:3061
+#: src/dialogs.c:3048
 msgid "Gaim - Add URL"
 msgstr "Gaim - URL toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:3164 src/dialogs.c:3184
+#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Tekstkleur selecteren"
 
-#: src/dialogs.c:3216 src/dialogs.c:3236
+#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
 
-#: src/dialogs.c:3311 src/dialogs.c:3335
+#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308
 msgid "Select Font"
 msgstr "Lettertype selecteren"
 
-#: src/dialogs.c:3412
+#: src/dialogs.c:3385
 msgid "Import to:"
 msgstr "Importeren naar:"
 
-#: src/dialogs.c:3436
+#: src/dialogs.c:3409
 msgid "Gaim - Import Buddy List"
 msgstr "Gaim - Vriendenlijst importeren"
 
 #. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3497
+#: src/dialogs.c:3470
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
 
-#: src/dialogs.c:3498
+#: src/dialogs.c:3471
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
 "saving."
@@ -3203,99 +3188,99 @@
 "te slaan."
 
 #. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3505
+#: src/dialogs.c:3478
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken"
 
-#: src/dialogs.c:3568
+#: src/dialogs.c:3541
 msgid "Gaim - New away message"
 msgstr "Gaim - Nieuw afwezigheidsbericht"
 
-#: src/dialogs.c:3577
+#: src/dialogs.c:3550
 msgid "New away message"
 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
 
-#: src/dialogs.c:3590
+#: src/dialogs.c:3563
 msgid "Away title: "
 msgstr "Afwezig titel:"
 
-#: src/dialogs.c:3641
+#: src/dialogs.c:3614
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Opslaan & gebruiken"
 
-#: src/dialogs.c:3645
+#: src/dialogs.c:3618
 msgid "Use"
 msgstr "Gebruiken"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3779
+#: src/dialogs.c:3752
 msgid "Smile!"
 msgstr "Lachen!"
 
-#: src/dialogs.c:3868
+#: src/dialogs.c:3841
 msgid "Gaim - Alias Buddy"
 msgstr "Gaim - Alias voor vriend"
 
-#: src/dialogs.c:3906 src/dialogs.c:3913
+#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kon niet schrijven naar %s."
 
-#: src/dialogs.c:3937
+#: src/dialogs.c:3910
 msgid "Gaim - Save Log File"
 msgstr "Gaim - Logboek opslaan"
 
-#: src/dialogs.c:3967
+#: src/dialogs.c:3940
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen."
 
-#: src/dialogs.c:3994
+#: src/dialogs.c:3967
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Logboek opschonen?"
 
-#: src/dialogs.c:4009
+#: src/dialogs.c:3982
 msgid "Okay"
 msgstr "OK"
 
-#: src/dialogs.c:4190
+#: src/dialogs.c:4163
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs.c:4253
+#: src/dialogs.c:4226
 msgid "Conversation"
 msgstr "Gesprek"
 
-#: src/dialogs.c:4274
+#: src/dialogs.c:4247
 msgid "Clear"
 msgstr "Opschonen"
 
-#: src/dialogs.c:4357
+#: src/dialogs.c:4330
 msgid "Gaim - Rename Group"
 msgstr "Gaim - Groep hernoemen"
 
-#: src/dialogs.c:4374
+#: src/dialogs.c:4347
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4462
+#: src/dialogs.c:4436
 msgid "Gaim - Rename Buddy"
 msgstr "Gaim - Vriend hernoemen"
 
-#: src/dialogs.c:4471
+#: src/dialogs.c:4445
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Vriend hernoemen"
 
-#: src/dialogs.c:4478
+#: src/dialogs.c:4452
 msgid "New name:"
 msgstr "Nieuwe Naam:"
 
 #. Below is basically stolen from plugins.c
-#: src/dialogs.c:4555
+#: src/dialogs.c:4529
 msgid "Gaim - Select Perl Script"
 msgstr "Gaim - Selecteer Perl Script"
 
-#: src/gaimrc.c:1347
+#: src/gaimrc.c:1348
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen."
@@ -3403,8 +3388,8 @@
 msgstr ""
 "U probeert zich aan te melden m.b.v. het TOC-protocol. Omdat dit protocol "
 "inferieur is aan OSCAR, wat compatibel is, wordt TOC tegenwoordig als plugin "
-"meegeleverd. Om u aan te melden kunt u overschakelen naar OSCAR of de "
-"TOC-plugin laden."
+"meegeleverd. Om u aan te melden kunt u overschakelen naar OSCAR of de TOC-"
+"plugin laden."
 
 #: src/multi.c:1084
 msgid "Protocol not found."
@@ -3485,8 +3470,8 @@
 #: src/perl.c:343
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
-"GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten.  Lees de "
-"PERL-HOWTO."
+"GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten.  Lees de PERL-"
+"HOWTO."
 
 #: src/prefs.c:180
 msgid "Interface Options"
@@ -4140,7 +4125,7 @@
 msgid "Gaim - Preferences"
 msgstr "Gaim - Voorkeuren"
 
-#: src/prefs.c:1566
+#: src/prefs.c:1565
 msgid "Gaim - Debug Window"
 msgstr "Gaim - Debugvenster"
 
@@ -4150,8 +4135,8 @@
 
 #: src/prpl.c:101
 msgid ""
-"Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, it "
-"was probably not compiled from the same version of the source as this "
+"Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
+"it was probably not compiled from the same version of the source as this "
 "application was, and cannot be guaranteed to work.  It is recommended that "
 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
 msgstr ""
@@ -4196,8 +4181,8 @@
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
 msgstr ""
-"U heeft op het moment geen protocollen tot uw beschikking waarmee u een nieuw "
-"account kunt aanmaken."
+"U heeft op het moment geen protocollen tot uw beschikking waarmee u een "
+"nieuw account kunt aanmaken."
 
 #: src/prpl.c:714
 msgid "Gaim - Registration"
@@ -4215,24 +4200,24 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
 
-#: src/server.c:649
+#: src/server.c:648
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d berichten)"
 
-#: src/server.c:655
+#: src/server.c:654
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 bericht)"
 
-#: src/server.c:967
+#: src/server.c:966
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/server.c:968
+#: src/server.c:967
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: src/server.c:1164
+#: src/server.c:1163
 msgid "More Info"
 msgstr "Meer info"
 
@@ -4276,6 +4261,20 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
+#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG "
+#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
+#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
+#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon."
+#~ "gif\"> : Normale AIM gebruiker<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
+#~ "gebruiker <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM testgebruiker <br><IMG SRC="
+#~ "\"admin_icon.gif\"> : Systeembeheerder <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
+#~ "ActiveBuddy Interactieve software <br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : "
+#~ "Draadloze gebruiker <br>"
+
 #~ msgid "Accounts"
 #~ msgstr "Accounts"