Mercurial > pidgin
diff po/nl.po @ 4208:da30c4977c43
[gaim-migrate @ 4445]
(18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the
right-click menu for the tabs meaningful names
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000 |
parents | e52b0571ca95 |
children | cd866c66e284 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po Sun Jan 05 12:09:34 2003 +0000 +++ b/po/nl.po Sun Jan 05 23:21:50 2003 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-03 13:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 14:30+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "New..." msgstr "Nieuw..." -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 -#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 +#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Away" msgstr "Afwezig" @@ -71,11 +71,11 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 msgid "" -"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to display " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and " -"to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to " -"be queued until the icon is clicked, similar to ICQ (although the icon " -"doesn't flash yet =)." +"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " +"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " +"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " +"(although the icon doesn't flash yet =)." msgstr "" "Communiceert met het Systeemvak (zit o.a. in GNOME en KDE) om op die manier " "de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte " @@ -89,42 +89,42 @@ msgid "System Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram" -#: plugins/chatlist.c:68 src/buddy_chat.c:281 +#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 msgid "Buddy Chat" msgstr "Chat met vrienden" -#: plugins/chatlist.c:159 plugins/chatlist.c:161 plugins/chatlist.c:351 -#: plugins/chatlist.c:353 +#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 +#: plugins/chatlist.c:357 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim Chat" -#: plugins/chatlist.c:302 +#: plugins/chatlist.c:306 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chatruimtes" -#: plugins/chatlist.c:314 +#: plugins/chatlist.c:318 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #. buttons -#: plugins/chatlist.c:315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2309 -#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2601 src/prpl.c:638 +#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 +#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 +#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: plugins/chatlist.c:316 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 -#: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1590 src/conversation.c:2293 +#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 +#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 #: src/conversation.c:2890 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: plugins/chatlist.c:332 +#: plugins/chatlist.c:336 msgid "List of available chats" msgstr "Lijst van beschikbare chatruimtes" -#: plugins/chatlist.c:342 +#: plugins/chatlist.c:346 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Lijst van geabonneerde chatruimtes" @@ -157,112 +157,113 @@ msgid "Change" msgstr "Veranderen" -#: plugins/notify.c:344 +#: plugins/notify.c:389 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Kan niet naar configuratiebestand schrijven" -#: plugins/notify.c:344 +#: plugins/notify.c:389 msgid "Notify plugin" msgstr "Meldplugin" -#: plugins/notify.c:507 +#: plugins/notify.c:561 msgid "Notify For" msgstr "Melding geven voor" -#: plugins/notify.c:508 +#: plugins/notify.c:562 msgid "_IM windows" msgstr "_Berichtvensters" -#: plugins/notify.c:513 +#: plugins/notify.c:567 msgid "_Chat windows" msgstr "_Chatvensters" #. -------------- -#: plugins/notify.c:519 +#: plugins/notify.c:573 msgid "Notification Methods" msgstr "Meldingmethode" -#: plugins/notify.c:522 -msgid "Prepend _string into window title:" +#: plugins/notify.c:576 +#, fuzzy +msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "_String om ervoor te plakken in venstertitel:" -#: plugins/notify.c:531 +#: plugins/notify.c:587 msgid "_Quote window title" msgstr "Venstertitel _citeren" -#: plugins/notify.c:536 +#: plugins/notify.c:592 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer." -#: plugins/notify.c:541 +#: plugins/notify.c:597 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" -#: plugins/notify.c:546 +#: plugins/notify.c:602 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft" #. -------------- -#: plugins/notify.c:552 +#: plugins/notify.c:608 msgid "Notification Removal" msgstr "Meldingverwijdering" -#: plugins/notify.c:553 +#: plugins/notify.c:609 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" -#: plugins/notify.c:558 +#: plugins/notify.c:614 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" -#: plugins/notify.c:563 +#: plugins/notify.c:619 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." -#: plugins/notify.c:568 +#: plugins/notify.c:624 msgid "Appl_y" msgstr "Toe_passen" -#: plugins/autorecon.c:49 plugins/autorecon.c:60 +#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." -#: plugins/autorecon.c:56 +#: plugins/autorecon.c:61 msgid "Auto Reconnect" msgstr "Verbinding herstellen" -#: plugins/timestamp.c:67 +#: plugins/timestamp.c:73 msgid "Timestamp" msgstr "Tijd in gesprek" -#: plugins/timestamp.c:69 +#: plugins/timestamp.c:75 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." msgstr "" "Voegt op iChat-achtige manier iedere 5 minuten de tijd toe aan een gesprek." -#: plugins/history.c:67 +#: plugins/history.c:72 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: plugins/history.c:69 +#: plugins/history.c:74 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" -#: plugins/iconaway.c:47 +#: plugins/iconaway.c:52 msgid "Iconify on away" msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" -#: plugins/iconaway.c:49 plugins/iconaway.c:60 +#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "" "Minimaliseert het afwezigheidsvenster en de vriendenlijst bij afwezigheid." -#: plugins/iconaway.c:56 +#: plugins/iconaway.c:61 msgid "Iconify On Away" msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2352 -#: src/protocols/msn/msn.c:2457 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 +#: src/protocols/msn/msn.c:2438 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" @@ -314,7 +315,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Onbekende Foutcode." -#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2507 +#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Geslacht" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:739 src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2838 +#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 msgid "City" msgstr "Stad" @@ -479,8 +480,8 @@ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu vriendenlijst-server. Probeert " -"u het later nogmaals." +"Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu vriendenlijst-server. " +"Probeert u het later nogmaals." #: src/protocols/gg/gg.c:1048 msgid "Couldn't export buddy list" @@ -518,8 +519,8 @@ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met de " -"GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." +"Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met " +"de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Directory Search" @@ -529,9 +530,8 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 -#: src/dialogs.c:2249 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord veranderen" @@ -556,8 +556,8 @@ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een communicatieprobleem " -"met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals." +"Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " +"communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals." #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 msgid "Nick:" @@ -571,27 +571,27 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1288 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 src/protocols/oscar/oscar.c:4638 -#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/buddy_chat.c:317 src/buddy_chat.c:401 -#: src/dialogs.c:2191 src/dialogs.c:2314 src/dialogs.c:2379 src/dialogs.c:2590 -#: src/dialogs.c:2772 src/dialogs.c:2949 src/dialogs.c:3016 src/dialogs.c:3649 -#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:4004 src/dialogs.c:4492 src/dialogs.c:5234 -#: src/multi.c:1040 src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/prpl.c:280 -#: src/prpl.c:638 +#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 +#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 +#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 +#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 +#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 +#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1163 src/protocols/msn/msn.c:1318 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 +#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 msgid "Authorize" msgstr "Toestemmen" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1163 src/protocols/msn/msn.c:1318 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 -#: src/dialogs.c:2589 +#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 +#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 msgid "Deny" msgstr "Blokkeren" @@ -599,9 +599,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Verzend bericht via server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2641 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 src/protocols/oscar/oscar.c:4729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Get Info" msgstr "Extra info" @@ -615,10 +615,10 @@ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" -"(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer de " -"optie 'Codering' in het account)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2351 +"(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer " +"de optie 'Codering' in het account)" + +#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC gesprek met %s afgesloten" @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Geen onderwerp ingesteld" -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1539 +#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s</B>" @@ -687,17 +687,17 @@ "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" -"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten zullen " -"niet via de IRC-server gaan." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2022 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 +"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten " +"zullen niet via de IRC-server gaan." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:306 -#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/msn/msn.c:1343 -#: src/protocols/msn/msn.c:1828 +#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 +#: src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Unable to write" msgstr "Kan niet schrijven" @@ -711,59 +711,59 @@ msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Weg geschopt door %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2660 +#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2666 +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Gebruikersinfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2672 +#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Versie" -#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:2678 +#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1969 +#: src/protocols/irc/irc.c:1972 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Onderwerp voor %s is %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2061 +#: src/protocols/irc/irc.c:2064 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "U heeft %s verlaten" -#: src/protocols/irc/irc.c:2062 +#: src/protocols/irc/irc.c:2065 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Deel" -#: src/protocols/irc/irc.c:2229 +#: src/protocols/irc/irc.c:2232 msgid "Channel:" msgstr "Ruimte: " -#: src/protocols/irc/irc.c:2233 src/aim.c:325 src/multi.c:641 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord: " -#: src/protocols/irc/irc.c:2647 +#: src/protocols/irc/irc.c:2650 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC gesprek" -#: src/protocols/irc/irc.c:2718 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 -#: src/protocols/msn/msn.c:2905 src/protocols/napster/napster.c:615 +#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2724 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 -#: src/protocols/msn/msn.c:2911 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 +#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2730 +#: src/protocols/irc/irc.c:2733 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" @@ -795,8 +795,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 +#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -839,8 +839,8 @@ msgid "No such user." msgstr "Gebruiker bestaat niet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1353 -#: src/dialogs.c:927 +#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 +#: src/protocols/msn/msn.c:1336 msgid "Buddies" msgstr "Vrienden" @@ -862,7 +862,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 -#: src/protocols/msn/msn.c:1978 src/protocols/msn/msn.c:2007 +#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Unable to connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Identificatiemethode wordt aangevraagd" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1999 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" @@ -909,8 +909,8 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Foutmeldingen weergeven" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3246 src/protocols/oscar/oscar.c:4690 -#: src/buddy_chat.c:895 +#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 msgid "Get Away Msg" msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 src/dialogs.c:3029 +#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Postcode" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/dialogs.c:2155 src/dialogs.c:2860 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/dialogs.c:2934 +#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/dialogs.c:3037 src/prefs.c:985 +#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1035,168 +1035,168 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Gebruikersinfo instellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:224 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Ongeldige parameter (waarschijnlijk een bug in Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Invalid User" msgstr "Ongeldige gebruiker" -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Already Login" msgstr "Reeds aangemeld" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Invalid Username" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ongeldige bijnaam" -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:243 msgid "List Full" msgstr "Lijst is vol" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Already there" msgstr "Staat er al" -#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#: src/protocols/msn/msn.c:249 msgid "Not on list" msgstr "Niet in de lijst" -#: src/protocols/msn/msn.c:251 +#: src/protocols/msn/msn.c:252 msgid "User is offline" msgstr "Gebruiker is offline" -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:255 msgid "Already in the mode" msgstr "Reeds in die modus" -#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:258 msgid "Already in opposite list" msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Switchboard failed" msgstr "Schakelserver fout" -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: src/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Melding overzetten mislukt" -#: src/protocols/msn/msn.c:267 +#: src/protocols/msn/msn.c:268 msgid "Required fields missing" msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" -#: src/protocols/msn/msn.c:270 src/protocols/oscar/oscar.c:399 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 msgid "Not logged in" msgstr "Niet aangemeld" -#: src/protocols/msn/msn.c:274 +#: src/protocols/msn/msn.c:275 msgid "Internal server error" msgstr "Interne serverfout" -#: src/protocols/msn/msn.c:277 +#: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Database server error" msgstr "Database-server fout" -#: src/protocols/msn/msn.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 msgid "File operation error" msgstr "Bestandsfout" -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:284 msgid "Memory allocation error" msgstr "Geheugenfout" -#: src/protocols/msn/msn.c:287 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Server busy" msgstr "Server bezig" -#: src/protocols/msn/msn.c:290 +#: src/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Server unavailable" msgstr "Server niet beschikbaar" -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: src/protocols/msn/msn.c:294 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Meldingsserver is offline" -#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:297 msgid "Database connect error" msgstr "Database verbindingsprobleem" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#: src/protocols/msn/msn.c:300 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" -#: src/protocols/msn/msn.c:303 +#: src/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Error creating connection" msgstr "Fout bij maken verbinding" -#: src/protocols/msn/msn.c:309 +#: src/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Session overload" msgstr "Sessie-overload" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "User is too active" msgstr "Gebruiker is te actief" -#: src/protocols/msn/msn.c:315 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 msgid "Too many sessions" msgstr "Te veel sessies" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 +#: src/protocols/msn/msn.c:319 msgid "Not expected" msgstr "Niet verwacht" -#: src/protocols/msn/msn.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Bad friend file" msgstr "Onbegrijpelijk vriendenbestand" -#: src/protocols/msn/msn.c:325 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 msgid "Authentication failed" msgstr "Identificatie mislukt" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status" -#: src/protocols/msn/msn.c:331 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 msgid "Not accepting new users" msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" -#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#: src/protocols/msn/msn.c:335 msgid "User unverified" msgstr "Gebruiker niet gecontroleerd" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Onbekende foutcode" -#: src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten" -#: src/protocols/msn/msn.c:561 +#: src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Een MSN-bericht is misschien niet aangekomen." -#: src/protocols/msn/msn.c:1058 +#: src/protocols/msn/msn.c:1041 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim kon een MSN-bericht niet verzenden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1059 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." @@ -1204,401 +1204,401 @@ "Gaim heeft communicatieproblemen met de MSN schakelserver. Probeert u het " "later nogmaals." -#: src/protocols/msn/msn.c:1092 src/protocols/msn/msn.c:1111 -#: src/protocols/msn/msn.c:2282 src/protocols/msn/msn.c:2404 -#: src/protocols/msn/msn.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:2542 -#: src/protocols/msn/msn.c:2555 src/protocols/msn/msn.c:2581 -#: src/protocols/msn/msn.c:2638 src/protocols/msn/msn.c:2656 -#: src/protocols/msn/msn.c:2691 src/protocols/msn/msn.c:2725 -#: src/protocols/msn/msn.c:2766 src/protocols/msn/msn.c:2773 -#: src/protocols/msn/msn.c:2786 src/protocols/msn/msn.c:2794 -#: src/protocols/msn/msn.c:2823 src/protocols/msn/msn.c:2832 -#: src/protocols/msn/msn.c:2845 src/protocols/msn/msn.c:2853 +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 +#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 +#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 +#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 +#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 +#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 +#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 +#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 +#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 +#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" -#: src/protocols/msn/msn.c:1160 +#: src/protocols/msn/msn.c:1143 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst." -#: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/msn.c:1985 +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kan niet naar server schrijven" -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst" -#: src/protocols/msn/msn.c:1418 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/msn/msn.c:1869 +#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Ongeldige XFR onvangen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1593 +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Error transfering" msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" -#: src/protocols/msn/msn.c:1677 src/protocols/msn/msn.c:1916 +#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1761 +#: src/protocols/msn/msn.c:1744 msgid "Unable to connect to Notification Server" msgstr "Kan geen verbinding maken met de meldingsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1768 +#: src/protocols/msn/msn.c:1751 msgid "Unable to talk to Notification Server" msgstr "Kan niet communiceren met de meldingsserver" -#: src/protocols/msn/msn.c:1784 +#: src/protocols/msn/msn.c:1767 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol niet ondersteund" -#: src/protocols/msn/msn.c:1791 +#: src/protocols/msn/msn.c:1774 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kan geen INF aanvragen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1798 +#: src/protocols/msn/msn.c:1781 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kan niet aanmelden met MD5" -#: src/protocols/msn/msn.c:1805 +#: src/protocols/msn/msn.c:1788 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kan geen USR sturen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1810 +#: src/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "Requesting to send password" msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" -#: src/protocols/msn/msn.c:1856 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 msgid "Unable to send password" msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1861 +#: src/protocols/msn/msn.c:1844 msgid "Password sent" msgstr "Wachtwoord verzonden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1890 +#: src/protocols/msn/msn.c:1873 msgid "Unable to transfer" msgstr "Kan niet overzetten" -#: src/protocols/msn/msn.c:1898 +#: src/protocols/msn/msn.c:1881 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kan het bericht niet verwerken" -#: src/protocols/msn/msn.c:1991 +#: src/protocols/msn/msn.c:1974 msgid "Synching with server" msgstr "Synchronisatie met server" -#: src/protocols/msn/msn.c:2353 src/protocols/msn/msn.c:2380 +#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg van de computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:2354 src/protocols/msn/msn.c:2382 +#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 msgid "Be Right Back" msgstr "Ben zo terug" -#: src/protocols/msn/msn.c:2355 src/protocols/msn/msn.c:2384 -#: src/protocols/msn/msn.c:2445 +#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 +#: src/protocols/msn/msn.c:2426 msgid "Busy" msgstr "Bezig" -#: src/protocols/msn/msn.c:2356 src/protocols/msn/msn.c:2386 +#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 msgid "On The Phone" msgstr "Aan de telefoon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2357 src/protocols/msn/msn.c:2388 +#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 msgid "Out To Lunch" msgstr "Aan het lunchen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2358 src/protocols/msn/msn.c:2390 +#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 msgid "Hidden" msgstr "Onzichtbaar" -#: src/protocols/msn/msn.c:2447 +#: src/protocols/msn/msn.c:2428 msgid "Be right back" msgstr "Ben zo terug" -#: src/protocols/msn/msn.c:2449 +#: src/protocols/msn/msn.c:2430 msgid "Away from the computer" msgstr "Bij de computer vandaan" -#: src/protocols/msn/msn.c:2451 +#: src/protocols/msn/msn.c:2432 msgid "On the phone" msgstr "Aan de telefoon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2453 +#: src/protocols/msn/msn.c:2434 msgid "Out to lunch" msgstr "Aan het lunchen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2455 src/prefs.c:748 +#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 msgid "Idle" msgstr "Afwezig" -#: src/protocols/msn/msn.c:2492 +#: src/protocols/msn/msn.c:2473 msgid "Reset friendly name" msgstr "Bijnaam herstellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 src/buddy.c:2192 +#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "Send File" msgstr "Bestanden Verzenden" -#: src/protocols/msn/msn.c:2574 +#: src/protocols/msn/msn.c:2555 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Nieuwe MSN bijnaam is te lang." -#: src/protocols/msn/msn.c:2589 src/protocols/msn/msn.c:2610 +#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Bijnaam instellen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2590 +#: src/protocols/msn/msn.c:2571 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Bijnaam instellen:" -#: src/protocols/msn/msn.c:2591 src/protocols/msn/msn.c:2611 +#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "Alle bijnamen opnieuw opvragen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2751 +#: src/protocols/msn/msn.c:2732 #, c-format msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "Een MSN gebruiker moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien " "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." -#: src/protocols/msn/msn.c:2754 src/protocols/msn/msn.c:2811 +#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ongeldige MSN bijnaam" -#: src/protocols/msn/msn.c:2808 +#: src/protocols/msn/msn.c:2789 #, c-format msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " +"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "Een MSN gebruiker moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien " "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 #: src/protocols/toc/toc.c:1144 msgid "Join what group:" msgstr "Welke groep binnengaan:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 msgid "Invalid error" msgstr "Ongeldige fout" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Ongeldige SNAC" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ongeldige SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 msgid "Rate to host" msgstr "Frequentie naar host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 msgid "Rate to client" msgstr "Frequentie naar cliënt" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Service niet beschikbaar" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service niet beschikbaar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 msgid "Service not defined" msgstr "Service niet gedefinieerd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Verouderde SNAC" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Niet ondersteund door host" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Niet ondersteund door host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 msgid "Not supported by client" msgstr "Niet ondersteund door cliënt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 msgid "Refused by client" msgstr "Gewegerd door cliënt" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +msgid "Reply too big" +msgstr "Antwoord te groot" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 -msgid "Reply too big" -msgstr "Antwoord te groot" +msgid "Responses lost" +msgstr "Reacties verloren" #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 -msgid "Responses lost" -msgstr "Reacties verloren" +msgid "Request denied" +msgstr "Aanvraag geweigerd" #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 -msgid "Request denied" -msgstr "Aanvraag geweigerd" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "SNAC bagage kapot" #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "SNAC bagage kapot" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niet genoeg rechten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "In local permit/deny" msgstr "In lokale toestaan/weigeren" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:412 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:413 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" #: src/protocols/oscar/oscar.c:414 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" +msgid "List overflow" +msgstr "Te grote lijst" #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 -msgid "List overflow" -msgstr "Te grote lijst" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Dubieuze aanvraag" #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Dubieuze aanvraag" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Queue full" msgstr "Wachtrij vol" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niet tijdens AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "Verbindingsfout!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 msgid "major connection error\n" msgstr "Fatale verbindingsgout!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:515 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 msgid "Disconnected." msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:527 src/protocols/toc/toc.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:561 src/protocols/oscar/oscar.c:1888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 msgid "Buddy canceled transfer" msgstr "Andere zijde heeft overdracht afgebroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kan geen verbinding maken met host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Wachtwoord verzonden, wacht op antwoord\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "internal connection error\n" msgstr "Interne verbindingsfout\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Aanmelding: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Signed off.\n" msgstr "Afgemeld.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:811 src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een " -"keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " +"U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " +"een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:834 src/protocols/toc/toc.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 msgid "Authentication Failed" msgstr "Identificatie mislukt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Internal Error" msgstr "Interne Fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:949 src/protocols/oscar/oscar.c:976 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1607,36 +1607,36 @@ "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:951 src/protocols/oscar/oscar.c:978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 src/protocols/oscar/oscar.c:4504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 msgid "Transfer timed out" msgstr "Tijd voor overdracht verlopen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 msgid "Couldn't open listener to send file" msgstr "Kan luisteraar niet benaderen om bestand over te zenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 msgid "File transfer aborted" msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:1852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1646,48 +1646,47 @@ "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " "inbreuk op de privacy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 #, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: " -"%s" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" +"s" msgstr "" "De gebruiker %lu wil u toevoegen aan zijn/haar vriendenlijst om de volgende " "reden: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:2129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 msgid "No reason given." msgstr "Geen reden gegeven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 msgid "Authorization Request" msgstr "Identificatie-aanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 #, c-format msgid "" -"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" +"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " +"the following reason:\n" "%s" msgstr "" "De gebruiker %lu heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " "geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ identificatie geweigerd." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 #, c-format -msgid "" -"The user %lu has granted your request to add them to your contact list." +msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "De gebruiker %lu heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " "vriendenlijst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1700,7 +1699,7 @@ "Afzender: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email\n" @@ -1721,208 +1720,193 @@ "5=%s\n" "6=%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ-gebruiker %lu heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw vriendenlijst?" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig was." + #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." -msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig was." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2256 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze ongeldig waren." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te groot was." + #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was too large." -msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te groot was." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2266 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze te groot waren." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "" +"U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden werd." + #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "" -"U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden werd." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2276 -#, c-format -msgid "" -"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat deze te snel verzonden " "werden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because he/she was too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgstr "" "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because he/she was too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr "" "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat deze te kwaadaardig was." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent." + #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." -msgstr "U heeft %d bericht van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2296 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr "" "U heeft %d berichten van %s niet ontvangen omdat u te kwaadaardig bent." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgstr "U heeft %d bericht niet ontvangen van %s om onbekende redenen." + #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s for an unknown reason." -msgstr "U heeft %d bericht niet ontvangen van %s om onbekende redenen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr "U heeft %d berichten niet ontvangen van %s om onbekende redenen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 #, c-format msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" msgstr "%s wil geen bestand ontvangen van %s.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" msgstr "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC threw fout: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 msgid "No reason was given." msgstr "Geen reden opgegeven." #. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2559 src/buddy.c:2177 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 msgid "Buddy Icon" msgstr "Vriendplaatje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2562 src/buddy.c:2180 +#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 msgid "Voice" msgstr "Stem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2565 src/buddy.c:2183 +#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 msgid "IM Image" msgstr "IM Afbeelding" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 -#: src/buddy.c:2531 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 src/buddy.c:2189 +#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 msgid "Get File" msgstr "Bestanden Ophalen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/buddy.c:2196 +#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 msgid "Games" msgstr "Spellen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 src/buddy.c:2199 +#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 msgid "Stocks" msgstr "Koersen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/buddy.c:2202 +#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 msgid "Send Buddy List" msgstr "Vriendenlijst verzenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/buddy.c:2205 +#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Everybuddy bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 src/buddy.c:2208 +#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 msgid "AP User" msgstr "AP-gebruiker" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 src/buddy.c:2211 +#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 src/buddy.c:2214 +#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/buddy.c:2217 +#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/buddy.c:2220 +#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ onbekend" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 src/buddy.c:2223 +#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian codering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "" -"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown " -"encoding.</I>" +"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</I>" msgstr "" "<I>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende " "codering." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -msgid "" -"<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : " -"Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " -"SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" -msgstr "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG " -"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normale AIM gebruiker<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL gebruiker " -"<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM testgebruiker <br><IMG " -"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Systeembeheerder <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " -"ActiveBuddy Interactieve software <br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " -"Draadloze gebruiker <br>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" @@ -1935,27 +1919,27 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheidsbericht</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Mogelijkheden: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Geen Informatie Gegeven</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 msgid "Rate limiting error." msgstr "Snelheidsoverschrijding." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1963,15 +1947,15 @@ "Uw laatste bericht is niet verzonden omdat deze te snel verzonden is. Wacht " "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1980,7 +1964,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " "is niet gelijk aan het origineel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1989,7 +1973,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " "eindigt op een spatie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1998,7 +1982,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " "te lang is." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2007,7 +1991,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " "aangevraagd door een ander." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2016,7 +2000,7 @@ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2024,12 +2008,12 @@ msgstr "" "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formated as follows:\n" @@ -2038,62 +2022,62 @@ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3539 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 msgid "Account Info" msgstr "Accountinformatie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. " -"Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig " -"aangemeld bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 +"U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " +"was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " +"volledig aangemeld bent." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 #, c-format msgid "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " -"and set it." +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated and set it." msgstr "" "De maximale profiellengte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het " "afgebroken op deze lengte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again " -"when you are fully connected." +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." msgstr "" "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "" -"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it " -"and set you away." +"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " +"it and set you away." msgstr "" "De lengte van %d bytes van het afwezigheidsbericht is overschreden. Gaim " "heeft het bericht afgebroken op deze lengte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2103,20 +2087,20 @@ "wanneer uw weer onder deze limiet zit zullen alle vrienden voorkomen in de " "online-lijst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 src/protocols/toc/toc.c:1148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 msgid "Exchange:" msgstr "Uitwisselen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kan geen directe verbinding openen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2124,7 +2108,7 @@ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " @@ -2133,24 +2117,24 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Programma heeft geen " "ondersteuning voor statusberichten.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status " -"message.</I><BR>" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" +"I><BR>" msgstr "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Gebruiker heeft geen " "statusbericht.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 msgid "Get Status Msg" msgstr "Statusbericht tonen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Direct IM" msgstr "Direct bericht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 msgid "Get Capabilities" msgstr "Mogelijkheden tonen" @@ -2295,8 +2279,8 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:829 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is " -"only temporary, please be patient." +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." msgstr "" "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " @@ -2391,59 +2375,59 @@ msgid "About Gaim v%s" msgstr "Gaim v%s info" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:112 msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, " -"MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written " -"using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via AIM, " "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr en GaduGadu en dat allemaal " -"tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een " -"GPL-licentie.<BR><BR>" - -#: src/about.c:121 +"tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een GPL-" +"licentie.<BR><BR>" + +#: src/about.c:122 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:125 +#: src/about.c:126 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Actieve Ontwikkelaars:</FONT><BR>" -#: src/about.c:127 +#: src/about.c:128 msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A " -"HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>><BR> Sean Egan (coder) <<A " -"HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" +" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" +"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" msgstr "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A " -"HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>><BR> Sean Egan (coder) <<A " -"HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" - -#: src/about.c:135 +" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" +"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" + +#: src/about.c:136 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Gestoorde Patch-schrijvers:</FONT><BR>" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:144 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 versie:</FONT><BR>" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:151 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Ex ontwikkelaars:</FONT><BR>" -#: src/about.c:152 +#: src/about.c:153 msgid "" -" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A " -"HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " +" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" msgstr "" -" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A " -"HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " +" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" -#: src/about.c:173 src/dialogs.c:4270 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 -#: src/server.c:1160 +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 +#: src/server.c:1159 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -2479,22 +2463,22 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Zet alles op afwezig" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1137 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 msgid "Group" msgstr "Groep" #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 -#: src/buddy_chat.c:869 +#: src/buddy_chat.c:863 msgid "IM" msgstr "Bericht" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1597 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 #: src/conversation.c:2915 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1127 src/dialogs.c:3833 -#: src/dialogs.c:3846 +#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3819 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -2683,97 +2667,97 @@ msgid "Edit Buddies" msgstr "Bewerken" -#: src/buddy_chat.c:275 +#: src/buddy_chat.c:269 msgid "Join Chat" msgstr "Chat openen" -#: src/buddy_chat.c:292 +#: src/buddy_chat.c:286 msgid "Join Chat As:" msgstr "Deelnemen aan chat als:" -#: src/buddy_chat.c:313 +#: src/buddy_chat.c:307 msgid "Join" msgstr "Deelnemen" -#: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/buddy_chat.c:1547 +#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 +#: src/buddy_chat.c:1540 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1800 src/dialogs.c:3823 +#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 msgid "Buddy" msgstr "Vriend" -#: src/buddy_chat.c:426 +#: src/buddy_chat.c:420 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: src/buddy_chat.c:463 +#: src/buddy_chat.c:457 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Vriend uitnodigen in chatruimte" -#: src/buddy_chat.c:876 +#: src/buddy_chat.c:870 msgid "Un-Ignore" msgstr "Negeren Opheffen" -#: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:280 +#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1659 -#: src/buddy_chat.c:1692 +#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 +#: src/buddy_chat.c:1684 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s in ruimte" -#: src/buddy_chat.c:963 +#: src/buddy_chat.c:957 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." -#: src/buddy_chat.c:965 +#: src/buddy_chat.c:959 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." -#: src/buddy_chat.c:1044 +#: src/buddy_chat.c:1038 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heet nu %s" -#: src/buddy_chat.c:1102 +#: src/buddy_chat.c:1096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s is weggegaan (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1104 +#: src/buddy_chat.c:1098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s is weggegaan." -#: src/buddy_chat.c:1210 +#: src/buddy_chat.c:1204 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Chatruimtes" -#: src/buddy_chat.c:1290 +#: src/buddy_chat.c:1284 msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" -#: src/buddy_chat.c:1329 +#: src/buddy_chat.c:1323 msgid "0 people in room" msgstr "0 personen in ruimte" -#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1546 src/buddy_chat.c:1579 +#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 #: src/conversation.c:2874 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/buddy_chat.c:1594 src/conversation.c:2906 +#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 msgid "Warn" msgstr "Waarschuwen" -#: src/buddy_chat.c:1600 src/conversation.c:2925 +#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" @@ -2860,7 +2844,7 @@ msgid "Save Icon As..." msgstr "Plaatje opslaan als..." -#: src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:422 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -2873,57 +2857,58 @@ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen " "worden toegepast.\n" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:431 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "_Anoniem waarschuwen?" -#: src/dialogs.c:440 +#: src/dialogs.c:438 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" -#: src/dialogs.c:460 +#: src/dialogs.c:458 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "'%s' wordt van de vriendenlijst verwijderd.\n" -#: src/dialogs.c:708 +#: src/dialogs.c:706 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding " "wilt.\n" -#: src/dialogs.c:724 src/dialogs.c:818 +#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 msgid "_Screenname:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: src/dialogs.c:737 src/dialogs.c:831 +#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/dialogs.c:806 +#: src/dialogs.c:804 msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" msgstr "" "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " "opvragen.\n" -#: src/dialogs.c:958 +#: src/dialogs.c:956 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Groep toevoegen" -#: src/dialogs.c:975 +#: src/dialogs.c:973 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep.\n" -#: src/dialogs.c:984 src/dialogs.c:4383 +#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" -#: src/dialogs.c:1076 +#: src/dialogs.c:1069 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Vriend toevoegen" -#: src/dialogs.c:1095 +#: src/dialogs.c:1088 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2934,267 +2919,267 @@ "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " "mogelijk).\n" -#: src/dialogs.c:1114 +#: src/dialogs.c:1107 msgid "Screen Name" msgstr "Gebruikersnaam" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1146 +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Add To" msgstr "Toevoegen aan" -#: src/dialogs.c:1479 +#: src/dialogs.c:1468 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Privacy" -#: src/dialogs.c:1490 +#: src/dialogs.c:1479 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-instellingen worden direct actief." -#: src/dialogs.c:1499 +#: src/dialogs.c:1488 msgid "Set privacy for:" msgstr "Privacy instellen voor:" -#: src/dialogs.c:1516 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Alle gebruikers mogen contact opnemen" -#: src/dialogs.c:1520 +#: src/dialogs.c:1509 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Alleen gebruikers uit mijn lijst toestaan" -#: src/dialogs.c:1524 +#: src/dialogs.c:1513 msgid "Allow only the users below" msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" -#: src/dialogs.c:1562 +#: src/dialogs.c:1551 msgid "Deny all users" msgstr "Alle Gebruikers Blokkeren" -#: src/dialogs.c:1566 +#: src/dialogs.c:1555 msgid "Block the users below" msgstr "Onderstaande gebruikers blokkeren" -#: src/dialogs.c:1631 +#: src/dialogs.c:1620 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." -#: src/dialogs.c:1770 +#: src/dialogs.c:1759 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nieuw vriend-alarm " #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1780 +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Pounce Who" msgstr "Wie Alarmeren" -#: src/dialogs.c:1791 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Account" msgstr "Account" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1817 +#: src/dialogs.c:1806 msgid "Pounce When" msgstr "Wanneer Alermeren" -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1816 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alermeren bij aanmelden" -#: src/dialogs.c:1836 +#: src/dialogs.c:1825 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alarmeren bij terugkeer van afwezigheid" -#: src/dialogs.c:1845 +#: src/dialogs.c:1834 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alarmeren bij terugkeer van Inactief" -#: src/dialogs.c:1854 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Geef een melding wanneer een vriend iets aan het typen is" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1864 +#: src/dialogs.c:1853 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm Actie" -#: src/dialogs.c:1875 +#: src/dialogs.c:1864 msgid "Open IM Window" msgstr "Open Berichtvenster" -#: src/dialogs.c:1884 +#: src/dialogs.c:1873 msgid "Popup Notification" msgstr "Popup Melding" -#: src/dialogs.c:1893 src/prefs.c:296 +#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 msgid "Send Message" msgstr "Verstuur bericht" -#: src/dialogs.c:1914 +#: src/dialogs.c:1903 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Commando uitvoeren bij alarm" -#: src/dialogs.c:1936 +#: src/dialogs.c:1925 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Speel geluid af bij alarm" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1958 +#: src/dialogs.c:1947 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Sla dit alarm op na activatie" -#: src/dialogs.c:1978 +#: src/dialogs.c:1967 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/dialogs.c:1984 +#: src/dialogs.c:1973 msgid "C_ancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/dialogs.c:2055 +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profiel Wijzigen" -#: src/dialogs.c:2063 +#: src/dialogs.c:2052 msgid "Directory Info" msgstr "Directory Info" -#: src/dialogs.c:2085 +#: src/dialogs.c:2074 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2790 +#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2099 src/dialogs.c:2802 +#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 msgid "Middle Name" msgstr "Tweede Naam" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2814 +#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2826 +#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 msgid "Maiden Name" msgstr "Meisjesnaam" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2849 +#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 msgid "State" msgstr "Staat" -#: src/dialogs.c:2187 src/dialogs.c:2375 src/dialogs.c:3637 src/dialogs.c:4279 -#: src/dialogs.c:5242 +#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 +#: src/dialogs.c:5216 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/dialogs.c:2209 +#: src/dialogs.c:2198 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk" -#: src/dialogs.c:2214 +#: src/dialogs.c:2203 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Vul alle velden voledig in" -#: src/dialogs.c:2239 +#: src/dialogs.c:2228 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Wachtwoord Veranderen" -#: src/dialogs.c:2268 +#: src/dialogs.c:2257 msgid "Original Password" msgstr "Oud Wachtwoord" -#: src/dialogs.c:2282 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "New Password" msgstr "Nieuw Wachtwoord" -#: src/dialogs.c:2296 +#: src/dialogs.c:2285 msgid "New Password (again)" msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2310 src/dialogs.c:2468 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:2945 -#: src/dialogs.c:3015 src/dialogs.c:4497 +#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 +#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2338 +#: src/dialogs.c:2327 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Gebruikersinfo instellen" -#: src/dialogs.c:2453 +#: src/dialogs.c:2442 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Het resultaat van uw zoekopdracht:" -#: src/dialogs.c:2587 +#: src/dialogs.c:2574 msgid "Permit" msgstr "Toestaan" -#: src/dialogs.c:2627 +#: src/dialogs.c:2614 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Toestemming toevoegen" -#: src/dialogs.c:2629 +#: src/dialogs.c:2616 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Blokkade toevoegen" -#: src/dialogs.c:2688 +#: src/dialogs.c:2675 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Gesprek bijhouden in logboek" -#: src/dialogs.c:2766 src/dialogs.c:2927 +#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 msgid "Search for Buddy" msgstr "Vriend zoeken" -#: src/dialogs.c:2894 +#: src/dialogs.c:2881 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Vriend zoeken via info" -#: src/dialogs.c:2921 +#: src/dialogs.c:2908 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Vriend zoeken via e-mail" -#: src/dialogs.c:3010 +#: src/dialogs.c:2997 msgid "Insert Link" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: src/dialogs.c:3061 +#: src/dialogs.c:3048 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - URL toevoegen" -#: src/dialogs.c:3164 src/dialogs.c:3184 +#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 msgid "Select Text Color" msgstr "Tekstkleur selecteren" -#: src/dialogs.c:3216 src/dialogs.c:3236 +#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 msgid "Select Background Color" msgstr "Achtergrondkleur selecteren" -#: src/dialogs.c:3311 src/dialogs.c:3335 +#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: src/dialogs.c:3412 +#: src/dialogs.c:3385 msgid "Import to:" msgstr "Importeren naar:" -#: src/dialogs.c:3436 +#: src/dialogs.c:3409 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Vriendenlijst importeren" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3497 +#: src/dialogs.c:3470 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" -#: src/dialogs.c:3498 +#: src/dialogs.c:3471 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3203,99 +3188,99 @@ "te slaan." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3505 +#: src/dialogs.c:3478 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" -#: src/dialogs.c:3568 +#: src/dialogs.c:3541 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/dialogs.c:3577 +#: src/dialogs.c:3550 msgid "New away message" msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/dialogs.c:3590 +#: src/dialogs.c:3563 msgid "Away title: " msgstr "Afwezig titel:" -#: src/dialogs.c:3641 +#: src/dialogs.c:3614 msgid "Save & Use" msgstr "Opslaan & gebruiken" -#: src/dialogs.c:3645 +#: src/dialogs.c:3618 msgid "Use" msgstr "Gebruiken" #. show everything -#: src/dialogs.c:3779 +#: src/dialogs.c:3752 msgid "Smile!" msgstr "Lachen!" -#: src/dialogs.c:3868 +#: src/dialogs.c:3841 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias voor vriend" -#: src/dialogs.c:3906 src/dialogs.c:3913 +#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kon niet schrijven naar %s." -#: src/dialogs.c:3937 +#: src/dialogs.c:3910 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Logboek opslaan" -#: src/dialogs.c:3967 +#: src/dialogs.c:3940 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." -#: src/dialogs.c:3994 +#: src/dialogs.c:3967 msgid "Really clear log?" msgstr "Logboek opschonen?" -#: src/dialogs.c:4009 +#: src/dialogs.c:3982 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:4190 +#: src/dialogs.c:4163 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4253 +#: src/dialogs.c:4226 msgid "Conversation" msgstr "Gesprek" -#: src/dialogs.c:4274 +#: src/dialogs.c:4247 msgid "Clear" msgstr "Opschonen" -#: src/dialogs.c:4357 +#: src/dialogs.c:4330 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Groep hernoemen" -#: src/dialogs.c:4374 +#: src/dialogs.c:4347 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep.\n" -#: src/dialogs.c:4462 +#: src/dialogs.c:4436 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Vriend hernoemen" -#: src/dialogs.c:4471 +#: src/dialogs.c:4445 msgid "Rename Buddy" msgstr "Vriend hernoemen" -#: src/dialogs.c:4478 +#: src/dialogs.c:4452 msgid "New name:" msgstr "Nieuwe Naam:" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4555 +#: src/dialogs.c:4529 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selecteer Perl Script" -#: src/gaimrc.c:1347 +#: src/gaimrc.c:1348 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen." @@ -3403,8 +3388,8 @@ msgstr "" "U probeert zich aan te melden m.b.v. het TOC-protocol. Omdat dit protocol " "inferieur is aan OSCAR, wat compatibel is, wordt TOC tegenwoordig als plugin " -"meegeleverd. Om u aan te melden kunt u overschakelen naar OSCAR of de " -"TOC-plugin laden." +"meegeleverd. Om u aan te melden kunt u overschakelen naar OSCAR of de TOC-" +"plugin laden." #: src/multi.c:1084 msgid "Protocol not found." @@ -3485,8 +3470,8 @@ #: src/perl.c:343 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" -"GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten. Lees de " -"PERL-HOWTO." +"GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten. Lees de PERL-" +"HOWTO." #: src/prefs.c:180 msgid "Interface Options" @@ -4140,7 +4125,7 @@ msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Voorkeuren" -#: src/prefs.c:1566 +#: src/prefs.c:1565 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Debugvenster" @@ -4150,8 +4135,8 @@ #: src/prpl.c:101 msgid "" -"Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, it " -"was probably not compiled from the same version of the source as this " +"Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " +"it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" @@ -4196,8 +4181,8 @@ "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" -"U heeft op het moment geen protocollen tot uw beschikking waarmee u een nieuw " -"account kunt aanmaken." +"U heeft op het moment geen protocollen tot uw beschikking waarmee u een " +"nieuw account kunt aanmaken." #: src/prpl.c:714 msgid "Gaim - Registration" @@ -4215,24 +4200,24 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Vul uw wachtwoord in" -#: src/server.c:649 +#: src/server.c:648 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d berichten)" -#: src/server.c:655 +#: src/server.c:654 msgid "(1 message)" msgstr "(1 bericht)" -#: src/server.c:967 +#: src/server.c:966 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/server.c:968 +#: src/server.c:967 msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1163 msgid "More Info" msgstr "Meer info" @@ -4276,6 +4261,20 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" +#~ msgid "" +#~ "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " +#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " +#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." +#~ "gif\"> : Normale AIM gebruiker<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " +#~ "gebruiker <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM testgebruiker <br><IMG SRC=" +#~ "\"admin_icon.gif\"> : Systeembeheerder <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " +#~ "ActiveBuddy Interactieve software <br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " +#~ "Draadloze gebruiker <br>" + #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "Accounts"