diff po/sl.po @ 32752:e83beb0d9648

Doh. Upon further investigation I think these translations were made against 2.x.y. * Russian translation updated (ߧ ѧާӧѧݧ). Fixes #14814 * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak). Fixes #14941 * Spanish translation updated (Javier Fernndez-Sanguino Pea). Fixes #14937
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 12 Mar 2012 09:36:42 +0000
parents 9b2f7847c133
children f01d6c9f3492
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po	Mon Mar 12 08:56:12 2012 +0000
+++ b/po/sl.po	Mon Mar 12 09:36:42 2012 +0000
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-20 13:27+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak  <miles@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 23:15+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -57,9 +57,6 @@
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
-"%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, "
-"raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). "
-"Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im."
 
 #. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
@@ -218,9 +215,8 @@
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Psevdonim (neobvezno)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite message (optional)"
-msgstr "Sporočilo (neobvezno)"
+msgstr "Sporočilo vabila (neobvezno)"
 
 msgid "Add in group"
 msgstr "Dodaj v skupino"
@@ -1950,8 +1946,9 @@
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznan razlog"
 
+#, fuzzy
 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
-msgstr ""
+msgstr "Opuščanje iskanja DNS v načinu posrednega strežnika Tor."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3220,23 +3217,20 @@
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show status to:"
-msgstr "Spremeni stanje v"
+msgstr "Stanje pokaži:"
 
 msgid "All people"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "vsem"
+
 msgid "Only buddies"
-msgstr "Povezani prijatelji"
-
-#, fuzzy
+msgstr "samo prijateljem"
+
 msgid "Change status broadcasting"
-msgstr "Spremeni stanje v"
+msgstr "Spremeni oddajanje stanja"
 
 msgid "Please, select who can see your status"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite, kdo lahko vidi vaše stanje"
 
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
@@ -3375,8 +3369,9 @@
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
 
+#, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
+msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
 
 msgid "GG server"
 msgstr "Strežnik GG"
@@ -3482,7 +3477,7 @@
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden"
 
-#. host to connect to
+#. set up account ID as user:server
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
@@ -3684,9 +3679,8 @@
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;dejanje za izvedbo&gt;:  Izvedi dejanje."
 
-#, fuzzy
 msgid "authserv: Send a command to authserv"
-msgstr "chanserv:  pošlji ukaz chanservu"
+msgstr "authserv:  pošlji ukaz authserv-u"
 
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
@@ -4760,9 +4754,8 @@
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [sporočilo]:  Povabite uporabnika v sobo."
 
-#, fuzzy
 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
-msgstr "join: &lt;soba&gt; [geslo]:  Pridruži se pomenku na tem strežniku."
+msgstr "join: &lt;soba[@strežnik]&gt; [geslo]:  Pridruži se pomenku."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [razlog]:  Brcni uporabnika iz sobe."
@@ -5850,9 +5843,8 @@
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobilnega sporočila ni mogoče poslati, ker je predolgo."
 
-#, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake."
+msgstr "Mobilno sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5906,6 +5898,30 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
+"%s to UTF-8 failed.)"
+msgstr ""
+"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Pretvorba kodnega "
+"nabora %s v UTF-8 ni uspela.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
+"was not valid UTF-8.)"
+msgstr ""
+"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Nabor znakov je bil "
+"%s, ni pa bil veljaven UTF-8.)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
+"it was not valid UTF-8.)"
+msgstr ""
+"%s (Prišlo je do napake pri prejemanju tega sporočila. Nabor znakov je "
+"manjkal, ni pa bil veljaven UTF-8.)"
+
 msgid "Writing error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
@@ -6047,13 +6063,12 @@
 msgstr "Pojavno ime"
 
 #. about me
-#, fuzzy
 msgid "About Me"
 msgstr "O meni"
 
 #. where I live
 msgid "Where I Live"
-msgstr ""
+msgstr "Kje živim"
 
 #. mobile number
 msgid "Mobile Number"
@@ -6061,15 +6076,14 @@
 
 #. is searchable
 msgid "Can be searched"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljeno iskati"
 
 #. is suggestable
 msgid "Can be suggested"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Dovoljeno predlagati"
+
 msgid "Update your MXit Profile"
-msgstr "Posodobite svoj profil"
+msgstr "Posodobite svoj profil MXit"
 
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "Vneseni PIN ni veljaven."
@@ -6084,9 +6098,8 @@
 msgstr "Vnesena PIN-a se ne ujemata."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "PIN Update Error"
-msgstr "Napaka pri posodobitvi profila"
+msgstr "Napaka pri posodobitvi PIN-a"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6098,13 +6111,11 @@
 msgstr "Preveri PIN"
 
 #. (reference: "libpurple/request.h")
-#, fuzzy
 msgid "Change PIN"
-msgstr "Spremeni ikono"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spremeni PIN"
+
 msgid "Change MXit PIN"
-msgstr "Spremeni ikono"
+msgstr "Spremeni PIN MXit"
 
 msgid "View Splash"
 msgstr "Pokaži pozdravno okno"
@@ -6115,17 +6126,14 @@
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Search for user"
-msgstr "Išči uporabnike"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Poišči uporabnika"
+
 msgid "Search for a MXit contact"
-msgstr "Išči uporabnike"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Poišči stik MXit"
+
 msgid "Type search information"
-msgstr "Informacije o uporabniku"
+msgstr "Vnesite podatke za iskanje"
 
 msgid "_Search"
 msgstr "_Najdi"
@@ -6135,19 +6143,16 @@
 msgstr "Spremeni profil ..."
 
 #. change PIN
-#, fuzzy
 msgid "Change PIN..."
-msgstr "Spremeni profil ..."
+msgstr "Spremeni PIN ..."
 
 #. suggested friends
-#, fuzzy
 msgid "Suggested friends..."
-msgstr "Nastavi poimenovanje ..."
+msgstr "Predlagani prijatelji ..."
 
 #. search for contacts
-#, fuzzy
 msgid "Search for contacts..."
-msgstr "Najdi uporabnike ..."
+msgstr "Najdi stike ..."
 
 #. display splash-screen
 msgid "View Splash..."
@@ -6179,9 +6184,8 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Povezovanje ..."
 
-#, fuzzy
 msgid "The Display Name you entered is too short."
-msgstr "Vneseno pojavno ime ni veljavno."
+msgstr "Vneseno pojavno ime je prekratko."
 
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "Vneseni PIN ni veljavne dolžine [7-10]."
@@ -6276,24 +6280,22 @@
 msgstr "Sporočilo zavrnitve"
 
 #. hidden number
+#, fuzzy
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "Skrita številka"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Št. mobilnega telefona"
+
 msgid "No profile available"
-msgstr "Ni na voljo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Profil ni na voljo"
+
 msgid "This contact does not have a profile."
-msgstr "Ta račun nima omogočenega e-poštnega naslova."
+msgstr "Ta stik nima profila."
 
 msgid "Your MXit ID..."
 msgstr "Vaš MXit ID ..."
 
 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
-#, fuzzy
 msgid "Re-Invite"
-msgstr "Povabi"
+msgstr "Znova povabi"
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6309,17 +6311,14 @@
 msgid "Last Online"
 msgstr "Nazadnje povezan"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite Message"
-msgstr "Poslana sporočila"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Povabilo"
+
 msgid "No results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ni zadetkov"
+
 msgid "No contacts found."
-msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
+msgstr "Ni najdenih stikov."
 
 #. define columns
 #, fuzzy
@@ -6327,23 +6326,23 @@
 msgstr "Uporabnik"
 
 msgid "Where I live"
-msgstr ""
+msgstr "Kje živim"
 
 #, c-format
 msgid "You have %i suggested friend."
 msgid_plural "You have %i suggested friends."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Imate %i predlaganih prijateljev."
+msgstr[1] "Imate %i predlaganega prijatelja."
+msgstr[2] "Imate %i predlagana prijatelja."
+msgstr[3] "Imate %i predlagane prijatelje."
 
 #, c-format
 msgid "We found %i contact that matches your search."
 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Najdenih %i stikov, ki se ujemajo z vašim iskanjem."
+msgstr[1] "Najden %i stik, ki se ujema z vašim iskanjem."
+msgstr[2] "Najdena %i stika, ki se ujemata z vašim iskanjem."
+msgstr[3] "Najdeni %i stiki, ki se ujemajo z vašim iskanjem."
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -7812,7 +7811,7 @@
 "urah."
 
 msgid "Orphans"
-msgstr "Sirote"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8400,25 +8399,8 @@
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-"Please enter one below to continue logging in."
-msgstr ""
-"Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za "
-"nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. "
-
-msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Namestitev povezave Meanwhile"
-
-msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži se"
+msgid "A server is required to connect this account"
+msgstr "Za povezavo tega računa je potreben strežnik"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
@@ -9603,64 +9585,69 @@
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tabla"
 
+#, fuzzy
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "Statistika strežnika ni na voljo."
-
+msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
+
+#, fuzzy
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "Napaka: Napačen podpis"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Napaka: Napačen piškot"
-
-#, c-format
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela"
-
+msgstr "Overovitev ni uspela"
+
+#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "Povezave odjemalca SILC ni mogoče inicializirati"
-
+msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati"
+
+#, fuzzy
 msgid "John Noname"
-msgstr "Janez Neimenovani"
-
-#, c-format
+msgstr "Brez imena"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti: %s"
-
+msgstr "Para ključev SILC ni mogoče naložiti"
+
+#, fuzzy
 msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave"
+msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati"
 
 msgid "Unknown server response"
 msgstr "Neznan odgovor strežnika"
@@ -10596,7 +10583,7 @@
 msgstr "SOCKS5"
 
 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor/zasebnost (SOCKS5)"
 
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
@@ -10630,11 +10617,10 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Use _silence suppression"
-msgstr "Nadaljevalna seja"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Uporabi _zatiranje tišin"
+
 msgid "_Voice and Video"
-msgstr "glas in video"
+msgstr "_Glas in video"
 
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "Novega računa ni mogoče shraniti"
@@ -10682,21 +10668,21 @@
 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z "
 "<b>Računi->Upravljaj z računi</b> v oknu seznama prijateljev."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
 "list%s%s"
 msgstr ""
-"Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj seznam prijateljev%s%s."
+"Uporabnik <a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj "
+"seznam prijateljev%s%s."
 
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
 "Uporabnik %s%s%s%s vas (%s) želi dodati na svoj seznam prijateljev%s%s."
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Instant Message"
-msgstr "Novo neposredno sporočilo"
+msgstr "Pošlji neposredno sporočilo"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
@@ -11064,9 +11050,8 @@
 msgid "/Help/De_veloper Information"
 msgstr "/Pomoč/Podatki o _razvijalcih"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Plugin Information"
-msgstr "/Pomoč/Podatki o _gradnji"
+msgstr "/Pomoč/Podatki o v_tičniku"
 
 msgid "/Help/_Translator Information"
 msgstr "/Pomoč/Podatki o _prevajalcih"
@@ -11256,11 +11241,10 @@
 msgstr "_Uporabniško ime prijatelja:"
 
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "(Dodatni) _psevdonimi:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(Neobvezno) _Psevdonim:"
+
 msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr "(Dodatni) _psevdonimi:"
+msgstr "(Neobvezno) Po_vabilo:"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "Doda_j prijatelja v skupino:"
@@ -11363,8 +11347,9 @@
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
+#, fuzzy
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
+msgstr "Poslal je sporočilo"
 
 msgid "Last Said"
 msgstr "Nazadnje rečeno"
@@ -11835,7 +11820,7 @@
 msgstr "hindujsko"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "hrvaško"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "madžarsko"
@@ -12080,13 +12065,12 @@
 msgid "%s Translator Information"
 msgstr "Podatki o prevajalcih %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Plugin Information"
-msgstr "Podatki o gradnji %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Podatki o vtičniku %s"
+
 msgid "Plugin Information"
-msgstr "Prijavni podatki"
+msgstr "Podatki o vtičniku"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
@@ -12107,9 +12091,11 @@
 msgid "View User Log"
 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
 
+#, fuzzy
 msgid "Alias Contact"
-msgstr "Psevdonim stika"
-
+msgstr "Psevdonim pomenka"
+
+#, fuzzy
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
@@ -12694,9 +12680,15 @@
 msgid "Incoming Call"
 msgstr "Dohodni klic"
 
+msgid "_Hold"
+msgstr "_Zadrži"
+
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Premor"
 
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Nemo"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13047,13 +13039,11 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr "_Upravljaj s smejčki po meri"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Spremeni velikost dohodnih smejčkov po meri"
+
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "Največji časovni zamik odziva:"
+msgstr "Največja velikost:"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "Najmanjša višina vnosne površine v vrsticah:"
@@ -13124,9 +13114,8 @@
 msgid "_UDP Port:"
 msgstr "Vrata _UDP:"
 
-#, fuzzy
 msgid "T_CP Port:"
-msgstr "Vrata _UDP:"
+msgstr "Vrata T_CP:"
 
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "Upo_rabniško ime:"
@@ -14738,23 +14727,21 @@
 msgid "D_evice"
 msgstr "N_aprava"
 
+#, fuzzy
 msgid "DROP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "PREKINI / VRZI DOL"
+
 msgid "Volume:"
-msgstr "_Glasnost:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Glasnost:"
+
 msgid "Silence threshold:"
-msgstr "Prag:"
+msgstr "Prag tišine:"
 
 msgid "Input and Output Settings"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vhodne in izhodne nastavitve"
+
 msgid "Microphone Test"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Preizkus mikrofona"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -15041,653 +15028,51 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic."
 
-#~ msgid "Authorization Request Message:"
-#~ msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
-
-#~ msgid "Please authorize me!"
-#~ msgstr "Prosim za pooblastilo!"
-
-#~ msgid "Your UID"
-#~ msgstr "Vaš UID"
-
-#~ msgid "Hide my number"
-#~ msgstr "Skrij mojo številko"
-
-#~ msgid "Here you can update your MXit profile"
-#~ msgstr "Tukaj lahko posodobite svoj profil MXit"
-
-#~ msgid "Aquarius"
-#~ msgstr "Vodnar"
-
-#~ msgid "Pisces"
-#~ msgstr "Ribi"
-
-#~ msgid "Aries"
-#~ msgstr "Oven"
-
-#~ msgid "Taurus"
-#~ msgstr "Bik"
-
-#~ msgid "Gemini"
-#~ msgstr "Dvojčka"
-
-#~ msgid "Cancer"
-#~ msgstr "Rak"
-
-#~ msgid "Leo"
-#~ msgstr "Lev"
-
-#~ msgid "Virgo"
-#~ msgstr "Devica"
-
-#~ msgid "Libra"
-#~ msgstr "Tehtnica"
-
-#~ msgid "Scorpio"
-#~ msgstr "Škorpijon"
-
-#~ msgid "Sagittarius"
-#~ msgstr "Strelec"
-
-#~ msgid "Capricorn"
-#~ msgstr "Kozorog"
-
-#~ msgid "Rat"
-#~ msgstr "Podgana"
-
-#~ msgid "Ox"
-#~ msgstr "Govedo"
-
-#~ msgid "Tiger"
-#~ msgstr "Tiger"
-
-#~ msgid "Rabbit"
-#~ msgstr "Zajec"
-
-#~ msgid "Dragon"
-#~ msgstr "Zmaj"
-
-#~ msgid "Snake"
-#~ msgstr "Kača"
-
-#~ msgid "Horse"
-#~ msgstr "Konj"
-
-#~ msgid "Goat"
-#~ msgstr "Koza"
-
-#~ msgid "Monkey"
-#~ msgstr "Opica"
-
-#~ msgid "Rooster"
-#~ msgstr "Petelin"
-
-#~ msgid "Dog"
-#~ msgstr "Pes"
-
-#~ msgid "Pig"
-#~ msgstr "Prašič"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Viden"
-
-#~ msgid "Friend Only"
-#~ msgstr "Samo za prijatelje"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Zasebno"
-
-#~ msgid "QQ Number"
-#~ msgstr "Številka QQ"
-
-#~ msgid "Country/Region"
-#~ msgstr "Država/Regija"
-
-#~ msgid "Province/State"
-#~ msgstr "Pokrajina/Zv. država"
-
-#~ msgid "Zipcode"
-#~ msgstr "Poštna številka"
-
-#~ msgid "Phone Number"
-#~ msgstr "Telefonska št."
-
-#~ msgid "Authorize adding"
-#~ msgstr "Overi dodajanje"
-
-#~ msgid "Cellphone Number"
-#~ msgstr "Mobilna št."
-
-#~ msgid "Personal Introduction"
-#~ msgstr "Osebna predstavitev"
-
-#~ msgid "City/Area"
-#~ msgstr "Kraj/območje"
-
-#~ msgid "Publish Mobile"
-#~ msgstr "Objavi mobilni tel."
-
-#~ msgid "Publish Contact"
-#~ msgstr "Objavi stik"
-
-#~ msgid "College"
-#~ msgstr "Srednja šola"
-
-#~ msgid "Horoscope"
-#~ msgstr "Horoskop"
-
-#~ msgid "Zodiac"
-#~ msgstr "Znamenje horoskopa"
-
-#~ msgid "Blood"
-#~ msgstr "Krvna skupina"
-
-#~ msgid "True"
-#~ msgstr "Drži"
-
-#~ msgid "False"
-#~ msgstr "Ne drži"
-
-#~ msgid "Modify Contact"
-#~ msgstr "Spremeni stik"
-
-#~ msgid "Modify Address"
-#~ msgstr "Spremeni naslov"
-
-#~ msgid "Modify Extended Information"
-#~ msgstr "Spremeni razširjene podatke"
-
-#~ msgid "Modify Information"
-#~ msgstr "Spremeni podatke"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Posodobi"
-
-#~ msgid "Could not change buddy information."
-#~ msgstr "Podatkov o prijatelju ni mogoče spremeniti."
-
-#~ msgid "Buddy Memo"
-#~ msgstr "Zapisek prijatelja"
-
-#~ msgid "Change his/her memo as you like"
-#~ msgstr "Spremenite njegov/njen zapisek, kakor vam je drago"
-
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_Spremeni"
-
-#~ msgid "Memo Modify"
-#~ msgstr "Spremeni zapisek"
-
-#~ msgid "Server says:"
-#~ msgstr "Strežnik pravi:"
-
-#~ msgid "Your request was accepted."
-#~ msgstr "Vaša zahteva je bila sprejeta."
-
-#~ msgid "Your request was rejected."
-#~ msgstr "Vaša zahteva je bila zavrnjena."
-
-#~ msgid "%u requires verification: %s"
-#~ msgstr "%u zahteva preverjanje: %s"
-
-#~ msgid "Add buddy question"
-#~ msgstr "Dodaj vprašanje za prijatelja"
-
-#~ msgid "Enter answer here"
-#~ msgstr "Vnesite odgovor tukaj"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošlji"
-
-#~ msgid "Invalid answer."
-#~ msgstr "Neveljaven odgovor."
-
-#~ msgid "Sorry, you're not my style."
-#~ msgstr "Oprosti, nisi moj tip."
-
-#~ msgid "%u needs authorization"
-#~ msgstr "%u potrebuje overitev"
-
-#~ msgid "Add buddy authorize"
-#~ msgstr "Dodaj overitev prijatelja"
-
-#~ msgid "Enter request here"
-#~ msgstr "Vnesite zahtevo tukaj"
-
-#~ msgid "Would you be my friend?"
-#~ msgstr "Bi bil moj prijatelj?"
-
-#~ msgid "QQ Buddy"
-#~ msgstr "Prijatelj QQ"
-
-#~ msgid "Add buddy"
-#~ msgstr "Dodaj prijatelja"
-
-#~ msgid "Invalid QQ Number"
-#~ msgstr "Neveljavna številka QQ"
-
-#~ msgid "Failed sending authorize"
-#~ msgstr "Neuspelo pošiljanje overitve"
-
-#~ msgid "Failed removing buddy %u"
-#~ msgstr "Prijatelja %u ni bilo mogoče odstraniti"
-
-#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-#~ msgstr "%d vas ni uspel odstraniti s svojega seznama prijateljev"
-
-#~ msgid "No reason given"
-#~ msgstr "Ni podanega razloga"
-
-#~ msgid "You have been added by %s"
-#~ msgstr "Uporabnik %s vas je dodal"
-
-#~ msgid "Would you like to add him?"
-#~ msgstr "Ga želite dodati?"
-
-#~ msgid "Rejected by %s"
-#~ msgstr "Zavrnil vas je %s"
-
-#~ msgid "Message: %s"
-#~ msgstr "Sporočilo: %s"
-
-#~ msgid "ID: "
-#~ msgstr "ID:"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "ID skupine"
-
-#~ msgid "QQ Qun"
-#~ msgstr "QQ Qun"
-
-#~ msgid "Please enter Qun number"
-#~ msgstr "Prosimo, vnesite številko Qun"
-
-#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-#~ msgstr "Iščete lahko samo stalne Qune\n"
-
-#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
-
-#~ msgid "Not member"
-#~ msgstr "Nisem član(-ica)"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Član(ica)"
-
-#~ msgid "Requesting"
-#~ msgstr "Zahteva v teku"
-
-#~ msgid "Admin"
-#~ msgstr "Upravitelj"
-
-#~ msgid "Room Title"
-#~ msgstr "Ime sobe"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Obvestilo"
-
-#~ msgid "Detail"
-#~ msgstr "Podrobno"
-
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Avtor"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorija"
-
-#~ msgid "The Qun does not allow others to join"
-#~ msgstr "Ta Qun ne dovoljuje novih članov"
-
-#~ msgid "Join QQ Qun"
-#~ msgstr "Pridruži se QQ Qun"
-
-#~ msgid "Input request here"
-#~ msgstr "Vnesite zahtevo tukaj"
-
-#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-#~ msgstr "Uspešno ste se pridružili Qunu %s (%u)"
-
-#~ msgid "Successfully joined Qun"
-#~ msgstr "Uspešno ste se pridružili Qunu"
-
-#~ msgid "Qun %u denied from joining"
-#~ msgstr "Qun %u - zavrnjeno pridruževanje"
-
-#~ msgid "QQ Qun Operation"
-#~ msgstr "Operacija QQ Qun"
-
-#~ msgid "Failed:"
-#~ msgstr "Neuspeh:"
-
-#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-#~ msgstr "Pridruževanje Qun, neznan odgovor"
-
-#~ msgid "Quit Qun"
-#~ msgstr "Zapusti Qun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note, if you are the creator, \n"
-#~ "this operation will eventually remove this Qun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če ste ustvarjalec, upoštevajte: \n"
-#~ "ta operacija bo spotoma odstranila ta Qun."
-
-#~ msgid "Sorry, you are not our style"
-#~ msgstr "Oprosti, nisi naš tip ..."
-
-#~ msgid "Successfully changed Qun members"
-#~ msgstr "Uspešno ste spremenili člane Qun"
-
-#~ msgid "Successfully changed Qun information"
-#~ msgstr "Uspešno ste spremenili podatke Qun"
-
-#~ msgid "You have successfully created a Qun"
-#~ msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun"
-
-#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-#~ msgstr "Želite zdaj nastaviti podrobnosti?"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Namestitev"
-
-#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-#~ msgstr "Uporabnik %u se želi pridružiti Qun %u za %s"
-
-#~ msgid "%u request to join Qun %u"
-#~ msgstr "Uporabnik %u se želi pridružiti Qunu %u"
-
-#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-#~ msgstr "Qunu %u se ni bilo mogoče pridružiti, z njim upravlja %u"
-
-#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-#~ msgstr "<b>Upravitelj %u je odobril pridruževanje Qunu %u za %s</b>"
-
-#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-#~ msgstr "<b>Prijatelj %u odstranjen.</b>"
-
-#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-#~ msgstr "<b>Pridružil se nam je nov prijatelj %u.</b>"
-
-#~ msgid "Unknown-%d"
-#~ msgstr "Neznano-%d"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Raven"
-
-#~ msgid " VIP"
-#~ msgstr " VIP"
-
-#~ msgid " TCP"
-#~ msgstr " TCP"
-
-#~ msgid " FromMobile"
-#~ msgstr " zMobilca"
-
-#~ msgid " BindMobile"
-#~ msgstr " vezaniMobilec"
-
-#~ msgid " Video"
-#~ msgstr " Video"
-
-#~ msgid " Zone"
-#~ msgstr " Območje"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Zastavica"
-
-#~ msgid "Ver"
-#~ msgstr "Razl"
-
-#~ msgid "Invalid name"
-#~ msgstr "Neveljavno ime"
-
-#~ msgid "Select icon..."
-#~ msgstr "Izberite ikono ..."
-
-#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Čas prijave</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Skupaj povezanih prijateljev</b>: %d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Zadnja osvežitev</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Strežnik</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Značka odjemalca</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Način povezovanja</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Moj internetni IP</b>: %s:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Poslano</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Ponovno pošlji</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Izgubljeno</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Prejeto</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Prejeti dvojnik</b>: %lu<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Čas</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-
-#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Prvotni avtor</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Kodo so prispevali</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Nori razvijalci obližev</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<b>Zahvale</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-#~ msgstr "<p><b>Tankovestni preizkuševalci</b>:<br>\n"
-
-#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-#~ msgstr "in drugi, prosim, javite se ... hvala!))"
-
-#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-#~ msgstr "<p><i>In vsi fantje iz ozadja ...</i><br>\n"
-
-#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-#~ msgstr "<i>Pridružite se nam!</i> :)"
-
-#~ msgid "About OpenQ %s"
-#~ msgstr "O OpenQ %s"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "Spremeni geslo"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Podatki o računu"
-
-#~ msgid "Update all QQ Quns"
-#~ msgstr "Posodobi vse QQ Qune"
-
-#~ msgid "About OpenQ"
-#~ msgstr "O OpenQ"
-
-#~ msgid "Modify Buddy Memo"
-#~ msgstr "Spremeni zapisek prijatelja"
-
-#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Vtičnik za protokol QQ"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Samodejno"
-
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Izberite strežnik"
-
-#~ msgid "QQ2008"
-#~ msgstr "QQ2008"
-
-#~ msgid "QQ2007"
-#~ msgstr "QQ2007"
-
-#~ msgid "QQ2005"
-#~ msgstr "QQ2005"
-
-#~ msgid "Connect by TCP"
-#~ msgstr "Poveži prek TCP"
-
-#~ msgid "Show server notice"
-#~ msgstr "Pokaži obvestilo strežnika"
-
-#~ msgid "Show server news"
-#~ msgstr "Pokaži novice strežnika"
-
-#~ msgid "Show chat room when msg comes"
-#~ msgstr "Pokaži klepetalnico, ko pride sporočilo"
-
-#~ msgid "Use default font"
-#~ msgstr "Uporabi privzeto pisavo"
-
-#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
-#~ msgstr "Interval ohranjanja povezave (s)"
-
-#~ msgid "Update interval (seconds)"
-#~ msgstr "Interval posodabljanja (s)"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
-#~ msgstr "Odgovora strežnika ni mogoče dešifrirati"
-
-#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-#~ msgstr "Neuspešno zahtevanje žetona, 0x%02X"
-
-#~ msgid "Invalid token len, %d"
-#~ msgstr "Neveljavna dolžina žetona, %d"
-
-#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-#~ msgstr "Redirect_EX trenutno ni podprt"
-
-#~ msgid "Activation required"
-#~ msgstr "Zahtevana aktivacija"
-
-#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
-#~ msgstr "Neznana koda odgovora pri prijavljanju v (0x%02X)"
-
-#~ msgid "Requesting captcha"
-#~ msgstr "Zahtevanje slike z napisom ..."
-
-#~ msgid "Checking captcha"
-#~ msgstr "Preverjanje napisa s slike ..."
-
-#~ msgid "Failed captcha verification"
-#~ msgstr "Napaka pri overjanju napisa s slike"
-
-#~ msgid "Captcha Image"
-#~ msgstr "Slika z napisom"
-
-#~ msgid "Enter code"
-#~ msgstr "Vnesite kodo"
-
-#~ msgid "QQ Captcha Verification"
-#~ msgstr "Preverjanje napisa s slike QQ"
-
-#~ msgid "Enter the text from the image"
-#~ msgstr "Vnesite besedilo s slike"
-
-#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-#~ msgstr "Neznan odgovor pri preverjanju gesla (0x%02X)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neznana koda odgovora pri prijavljanju (0x%02X):\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "Napaka vtičnice"
-
-#~ msgid "Getting server"
-#~ msgstr "Pridobivanje strežnika"
-
-#~ msgid "Requesting token"
-#~ msgstr "Zahtevanje žetona"
-
-#~ msgid "Invalid server or port"
-#~ msgstr "Neveljaven strežnik ali vrata"
-
-#~ msgid "Connecting to server"
-#~ msgstr "Povezovanje s strežnikom"
-
-#~ msgid "QQ Error"
-#~ msgstr "Napaka QQ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server News:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Novice strežnika:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s:%s"
-#~ msgstr "%s:%s"
-
-#~ msgid "From %s:"
-#~ msgstr "Od %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server notice From %s: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obvestilo strežnika od %s: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
-#~ msgstr "Neznan ukaz strežnika (SERVER CMD)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-#~ "Room %u, reply 0x%02X"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odgovor napake od %s(0x%02X )\n"
-#~ "Soba %u, odgovor 0x%02X"
-
-#~ msgid "QQ Qun Command"
-#~ msgstr "Ukaz QQ Qun"
-
-#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
-#~ msgstr "Odgovora na prijavo ni mogoče dešifrirati"
-
-#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
-#~ msgstr "Neznan ukaz prijave (LOGIN CMD)"
-
-#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
-#~ msgstr "Neznan ukaz odjemalca (CLIENT CMD)"
-
-#~ msgid "%d has declined the file %s"
-#~ msgstr "Uporabnik %d je zavrnil datoteko %s"
-
-#~ msgid "File Send"
-#~ msgstr "Datoteka poslana"
-
-#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-#~ msgstr "Oseba %d je prekinila prenos %s"
-
-#~ msgid "Voice and Video Settings"
-#~ msgstr "Glasovne in video nastavitve"
+#~ msgid "New password should be at most 15 characters long."
+#~ msgstr "Novo geslo mora imeti najmanj 15 znakov."
+
+#~ msgid "Error connecting to proxy server"
+#~ msgstr "Napaka pri povezovanju s posredovalnim strežnikom"
+
+#~ msgid "Error connecting to master server"
+#~ msgstr "Napaka pri povezovanju z glavnim strežnikom"
+
+#~ msgid "Show links from strangers"
+#~ msgstr "Pokaži povezave neznancev"
+
+#~ msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
+#~ msgstr "Prejeto je bilo šifrirano sporočilo, ki ga ni mogoče dešifrirati."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DN"
+#~ msgstr "DN"
+
+#~ msgid "Certificate Information for %s"
+#~ msgstr "Podatki o digitalnem potrdilu %s"
+
+#~ msgid "Unsafe debugging is now disabled."
+#~ msgstr "Nezaščiteno razhroščevanje je zdaj onemogočeno."
+
+#~ msgid "Unsafe debugging is now enabled."
+#~ msgstr "Nezaščiteno razhroščevanje je zdaj omogočeno."
+
+#~ msgid "Verbose debugging is now disabled."
+#~ msgstr "Gostobesedno razhroščevanje je zdaj onemogočeno."
+
+#~ msgid "Verbose debugging is now enabled."
+#~ msgstr "Gostobesedno razhroščevanje je zdaj omogočeno."
+
+#~ msgid "Supported debug options are: plugins version unsafe verbose"
+#~ msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: plugins version unsafe verbose"
+
+#~ msgid "Call in progress"
+#~ msgstr "Klic je v teku"
+
+#~ msgid "The default Pidgin conversation theme"
+#~ msgstr "Privzeta tema pomenkov za Pidgin"
+
+#~ msgid "Conversation Theme:"
+#~ msgstr "Tema pomenkov:"
+
+#~ msgid "\tVariant:"
+#~ msgstr "\tRazličica:"