Mercurial > pidgin
diff po/it.po @ 6118:ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c
files being removed.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Mon, 14 Jul 2003 06:11:31 +0000 |
parents | 97835d03f0bb |
children | 4fb902212769 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po Mon Jul 14 06:08:18 2003 +0000 +++ b/po/it.po Mon Jul 14 06:11:31 2003 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-09 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-09 16:50--100\n" "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -17,67 +17,65 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:105 src/gtkaccount.c:468 src/gtkaccount.c:1623 -#: src/win32/systray.c:365 +#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 msgid "Auto-login" msgstr "Login Automatico" -#: plugins/docklet/docklet.c:108 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 msgid "New Message.." msgstr "Nuovo Messaggio..." -#: plugins/docklet/docklet.c:109 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 msgid "Join A Chat..." msgstr "Entra in Chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:140 +#: plugins/docklet/docklet.c:145 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:144 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1172 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3433 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5444 src/protocols/oscar/oscar.c:5838 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/away.c:531 +#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "Tornato" -#: plugins/docklet/docklet.c:158 +#: plugins/docklet/docklet.c:163 msgid "Mute Sounds" msgstr "Nessun Suono" -#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimento File" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/gtkaccount.c:1774 src/main.c:418 +#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 msgid "Accounts" msgstr "Account" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:428 -#: src/win32/systray.c:361 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/win32/systray.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:179 msgid "Signoff" msgstr "Disconnetti" -#: plugins/docklet/docklet.c:178 +#: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: plugins/docklet/docklet.c:477 +#: plugins/docklet/docklet.c:412 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configurazione dell'Icona di Notifica" -#: plugins/docklet/docklet.c:481 +#: plugins/docklet/docklet.c:416 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si clicca sull'icona di notifica" @@ -88,24 +86,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:505 +#: plugins/docklet/docklet.c:440 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icona di Notifica" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:508 +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:510 +#: plugins/docklet/docklet.c:445 +#, fuzzy msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " -"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " +"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " +"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " +"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " +"to ICQ." msgstr "" "Interagisce con un'Area di Notifica (come il vassoio di GNOME o KDE) per " "mostrare lo stato corrente di Gaim, consente un accesso veloce alle funzioni " @@ -120,14 +120,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:80 +#: plugins/autorecon.c:103 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Riconnessione Automatica" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:83 plugins/autorecon.c:85 +#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori." @@ -448,35 +448,35 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona." -#: plugins/spellchk.c:403 +#: plugins/spellchk.c:394 msgid "Text Replacements" msgstr "Sostituzione del Testo" -#: plugins/spellchk.c:427 +#: plugins/spellchk.c:418 msgid "You type" msgstr "Testo digitato" -#: plugins/spellchk.c:439 +#: plugins/spellchk.c:430 msgid "You send" msgstr "Testo inviato" -#: plugins/spellchk.c:465 +#: plugins/spellchk.c:456 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione" -#: plugins/spellchk.c:472 +#: plugins/spellchk.c:463 msgid "You _type:" msgstr "Testo _digitato:" -#: plugins/spellchk.c:486 +#: plugins/spellchk.c:477 msgid "You _send:" msgstr "Testo _inviato: " -#: plugins/spellchk.c:526 +#: plugins/spellchk.c:517 msgid "Text replacement" msgstr "Sostituzione del Testo" -#: plugins/spellchk.c:528 plugins/spellchk.c:529 +#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " @@ -514,19 +514,19 @@ "Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni " "N minuti." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:85 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:86 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Non connesso ad AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:94 plugins/gaim-remote/remote.c:133 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 msgid "No screenname given." msgstr "Nessun nome utente fornito." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:170 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:171 msgid "No roomname given." msgstr "Nessun nome della stanza fornito." -#: plugins/gaim-remote/remote.c:189 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:190 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "URI AIM non valido" @@ -537,19 +537,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:733 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:735 msgid "Remote Control" msgstr "Controllo Remoto" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:736 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim" #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:740 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -720,13 +720,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1391 +#: plugins/perl/perl.c:1392 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Loader per i Plugin in Perl" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1393 plugins/perl/perl.c:1394 +#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." @@ -752,11 +752,11 @@ "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " "o ritorna attivo." -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1252 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Available" msgstr "Presente" @@ -768,11 +768,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Assente solo per gli amici" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4533 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" @@ -889,11 +889,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:166 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:167 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "No" @@ -924,7 +924,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2676 +#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 msgid "City" msgstr "Città" @@ -969,9 +969,8 @@ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim non è in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di " -"un problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più " -"tardi." +"Gaim non è in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un " +"problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più tardi." #: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" @@ -1028,9 +1027,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Ricerca nella Directory" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4315 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107 src/protocols/toc/toc.c:1473 -#: src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2147 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "Cambia Password" @@ -1076,9 +1075,9 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2671 -#: src/dialogs.c:2444 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2994 src/gtkconv.c:4159 -#: src/gtkrequest.c:173 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 +#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -1087,17 +1086,16 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2402 src/protocols/oscar/oscar.c:2439 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 src/protocols/oscar/oscar.c:2519 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 src/protocols/oscar/oscar.c:5931 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:476 -#: src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2199 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2433 -#: src/dialogs.c:2618 src/dialogs.c:2767 src/dialogs.c:3439 src/dialogs.c:3933 -#: src/dialogs.c:4875 src/gtkaccount.c:1512 src/gtkconn.c:144 -#: src/gtkconn.c:261 src/gtkrequest.c:169 src/multi.c:177 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:813 src/request.h:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 +#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 +#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1106,16 +1104,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1712 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 msgid "Authorize" msgstr "Autorizza" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 -#: src/dialogs.c:2432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" msgstr "Blocca" @@ -1123,9 +1121,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Invia il messaggio attraverso il server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2331 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4280 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" @@ -1135,7 +1133,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3933 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "Nick:" msgstr "Nickname:" @@ -1181,7 +1179,7 @@ #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4411 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -1244,12 +1242,12 @@ #. Build OK Button #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 src/protocols/oscar/oscar.c:6039 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1182 src/dialogs.c:2195 src/dialogs.c:2333 -#: src/dialogs.c:2617 src/dialogs.c:2763 src/dialogs.c:3926 src/gtkconn.c:260 -#: src/gtkrequest.c:168 src/request.h:813 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 +#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 +#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1271,8 +1269,8 @@ "Questo richiede l'instaurazione di una connessione diretta tra i due " "computer. I messaggi inviati non passeranno attraverso il server IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2401 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Connect" msgstr "Connetti" @@ -1312,8 +1310,8 @@ msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:676 -#: src/protocols/toc/toc.c:233 +#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connessione a: %s" @@ -1376,7 +1374,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:450 src/main.c:402 +#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -1399,7 +1397,7 @@ msgstr "Plugin per il Protocollo IRC" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4418 +#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 msgid "Port" @@ -1409,332 +1407,7 @@ msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Impossibile cambiare la password." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 -msgid "Unable to change password" -msgstr "Impossibile cambiare la password" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la " -"stessa." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/blist.c:795 src/gtkaccount.c:148 -#: src/gtkpounce.c:307 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/jabber/jabber.c:3432 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 -msgid "Chatty" -msgstr "Sta chattando" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3434 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -msgid "Extended Away" -msgstr "Ancora Assente" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2817 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5839 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Non Disturbare" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1417 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Errore di Jabber %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Errore %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1527 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1733 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" -"L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua " -"lista." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 -msgid "No such user." -msgstr "Utente sconosciuto." - -#. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:503 src/dialogs.c:847 -msgid "Buddies" -msgstr "Contatti" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1900 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autenticazione" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1934 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Errore di login sconosciuto" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2284 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Password modificata con successo." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/jabber/jabber.c:4232 -msgid "Connection lost" -msgstr "Connessione perduta" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2336 -msgid "Connected" -msgstr "Connesso" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 -msgid "Connecting" -msgstr "Connessione in corso" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" -"L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2687 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Impossibile aggiungere il contatto." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2688 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Errore di Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2947 -msgid "Room:" -msgstr "Stanza:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2952 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 -msgid "Handle:" -msgstr "Gestisci:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2988 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Impossibile unirsi alla chat" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3224 src/protocols/jabber/jabber.c:3275 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3700 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3225 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/jabber/jabber.c:3335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3726 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3368 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Non Autorizzato" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3381 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3393 src/gtkconv.c:1099 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Messaggio di Assente" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Annulla Nascondi Da" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3431 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5837 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1612 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3621 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3622 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3623 -msgid "Given Name" -msgstr "Soprannome" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3624 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 src/dialogs.c:2888 -msgid "URL" -msgstr "Sito Web" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Street Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Extended Address" -msgstr "Indirizzo esteso" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Locality" -msgstr "Località" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 -msgid "Region" -msgstr "Regione" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Postal Code" -msgstr "Codice Postale" - -#. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2694 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 src/dialogs.c:2752 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organizzazione" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Ufficio" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2898 src/gtkprefs.c:601 -#: src/gtkprefs.c:1821 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3664 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " -"che desideri." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3665 -msgid "User Identity" -msgstr "Identità dell'Utente" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4094 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4169 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4190 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4301 src/protocols/oscar/oscar.c:6093 -#: src/protocols/toc/toc.c:1461 src/dialogs.c:2224 -msgid "Set User Info" -msgstr "Imposta le Informazioni Utente" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4390 src/protocols/jabber/jabber.c:4392 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4414 -msgid "Resource" -msgstr "Risorsa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 -msgid "Connect server" -msgstr "Server di connessione" - +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 @@ -1759,6 +1432,332 @@ msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +msgid "Unable to change password." +msgstr "Impossibile cambiare la password." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "" +"La password inserita non è corretta. La tua password non è stata cambiata." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +msgid "Unable to change password" +msgstr "Impossibile cambiare la password" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "" +"La password inserita è uguale a quella corrente. La tua password rimane la " +"stessa." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 +#: src/gtkpounce.c:307 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +msgid "Chatty" +msgstr "Sta chattando" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +msgid "Extended Away" +msgstr "Ancora Assente" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Non Disturbare" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "Errore di Jabber %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "Errore %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "" +"L'utente di Jabber %s non esiste e pertanto non è stato aggiunto alla tua " +"lista." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +msgid "No such user." +msgstr "Utente sconosciuto." + +#. Should never happen. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 +msgid "Buddies" +msgstr "Contatti" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autenticazione" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Errore di login sconosciuto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Password modificata con successo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +msgid "Connection lost" +msgstr "Connessione perduta" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Richiesta di un Metodo di Autenticazione in corso" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione in corso" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "" +"L'utente %s ha un ID Jabber non valido e pertanto non è stato aggiunto." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Impossibile aggiungere il contatto." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Errore di Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +msgid "Room:" +msgstr "Stanza:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 +msgid "Handle:" +msgstr "Gestisci:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Impossibile unirsi alla chat" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Non Autorizzato" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 +msgid "View Error Msg" +msgstr "Visualizza il Messaggio di Errore" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Messaggio di Assente" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Annulla Nascondi Da" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Nascondi Temporaneamente Da" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Elimina la Notifica di Presenza" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1588 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Given Name" +msgstr "Soprannome" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 +msgid "URL" +msgstr "Sito Web" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +msgid "Street Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "Extended Address" +msgstr "Indirizzo esteso" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Locality" +msgstr "Località" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Postal Code" +msgstr "Codice Postale" + +#. Country +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Organization Name" +msgstr "Organizzazione" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Ufficio" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 +#: src/gtkprefs.c:1821 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable" +msgstr "" +"Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni " +"che desideri." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 +msgid "User Identity" +msgstr "Identità dell'Utente" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 +msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" +msgstr "Gaim - Modifica la vCard di Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Registrazione al Server avvenuta con successo!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Errore di registrazione sconosciuto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 +#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 +msgid "Set User Info" +msgstr "Imposta le Informazioni Utente" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +msgid "Connect server" +msgstr "Server di connessione" + #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocollo non supportato" @@ -1872,7 +1871,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Mancano dei campi richiesti" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Not logged in" msgstr "Non connesso" @@ -2017,12 +2016,12 @@ msgid "Page" msgstr "Page" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4223 -#: src/gtkrequest.c:171 src/server.c:1463 +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 +#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1121 +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stato:</b> %s" @@ -2033,26 +2032,26 @@ msgstr "Lontano dal Computer" #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1256 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Be Right Back" msgstr "Torno subito" #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Busy" msgstr "Occupato" #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On The Phone" msgstr "Al Telefono" #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Out To Lunch" msgstr "A Pranzo" @@ -2192,7 +2191,7 @@ "\n" "Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente." -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" @@ -2252,8 +2251,8 @@ msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 -#: src/protocols/toc/toc.c:1200 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#: src/protocols/toc/toc.c:1201 msgid "Join what group:" msgstr "Unisciti al gruppo:" @@ -2271,176 +2270,176 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Invalid error" msgstr "Errore non valido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC non valido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Rate to host" msgstr "Rate verso l'host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to client" msgstr "Rate verso il client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Service unavailable" msgstr "Servizio non disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Service not defined" msgstr "Servizio non definito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC Obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not supported by host" msgstr "Non supportato dall'host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supportato dal client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Refused by client" msgstr "Rifiutato dal client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Reply too big" msgstr "Risposta troppo grande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Responses lost" msgstr "Risposte perse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Request denied" msgstr "Richiesta rifiutata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Permessi insufficienti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Permessi insufficienti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Troppo cattivo (mittente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Troppo cattivo (ricevente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Utente temporaneamente non disponibile" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "No match" -msgstr "Nessuna corrispondenza" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "List overflow" -msgstr "Lista troppo grande" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Utente temporaneamente non disponibile" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Richiesta ambigua" +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Queue full" -msgstr "Coda piena" +msgid "List overflow" +msgstr "Lista troppo grande" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Richiesta ambigua" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Queue full" +msgstr "Coda piena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not while on AOL" msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "IM diretto con %s terminato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "IM diretto con %s fallito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/toc/toc.c:607 -#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 +#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 msgid "Disconnected." msgstr "Disconnesso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:540 src/protocols/toc/toc.c:861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "La chat al momento non è disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossibile connettersi all'host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossibile Connettersi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 src/protocols/oscar/oscar.c:868 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Trasferimento File Abortito" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Password o Nickname non corretti." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2449,22 +2448,22 @@ "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 src/protocols/toc/toc.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione Fallita" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 msgid "Internal Error" msgstr "Errore Interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1206 src/protocols/oscar/oscar.c:1236 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2473,29 +2472,29 @@ "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è " "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1896 src/protocols/oscar/oscar.c:5553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "IM diretto con %s avviato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 src/protocols/oscar/oscar.c:2247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione di questo messaggio)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2505,19 +2504,19 @@ "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Messaggio di Richiesta di Autorizzazione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizzami per favore!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2526,23 +2525,23 @@ "L'utente %s ha bisogno di essere autorizzato prima di poter essere aggiunto " "ad una lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:2472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Request Authorization" msgstr "Richiesta Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2510 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 msgid "No reason given." msgstr "Nessun motivo fornito." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Messaggio di Autorizzazione Rifiutata:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2552,11 +2551,11 @@ "motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2597 src/protocols/oscar/oscar.c:5092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 msgid "Authorization Request" msgstr "Autorizzazione Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2567,19 +2566,19 @@ "seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2617 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " "contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2592,7 +2591,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2605,7 +2604,7 @@ "Da: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2618,34 +2617,34 @@ "Il messaggio è:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2658,7 +2657,7 @@ "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " "velocemente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2667,138 +2666,138 @@ msgstr[1] "" "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibile alla Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Not Available" msgstr "Non Disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Occupied" msgstr "Occupato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 msgid "Web Aware" msgstr "Informazioni sul Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Stato:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Il tuo messaggio a %s non è stato spedito:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 src/gtkaccount.c:305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icona del Contatto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3074 src/protocols/oscar/oscar.c:5871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 msgid "Direct IM" msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 src/gtkblist.c:1581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 src/protocols/oscar/oscar.c:5887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 msgid "Get File" msgstr "Ricevi il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 msgid "Send File" msgstr "Invia il File" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Games" msgstr "Giochi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-In" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "Send Buddy List" msgstr "Invia la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug di EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "AP User" msgstr "Utente AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Nihilist" msgstr "Nichilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Sconosciuto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Crittazione di Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2806,26 +2805,26 @@ "<i>Impossibile mostrare le informazioni poiché sono state spedite in una " "codifica sconosciuta.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online Da : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro Da : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inattivo: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inattivo: <b>Attivo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2838,27 +2837,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utente non ha un messaggio di assente</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Capacità del Client:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nessuna Informazione Fornita</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 msgid "Rate limiting error." msgstr "Rate massimo raggiunto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2866,7 +2865,7 @@ "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2874,126 +2873,126 @@ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " "un'altra locazione." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 msgid "First Name:" msgstr "Nome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "Last Name:" msgstr "Cognome:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo Email:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Cellulare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Gender:" msgstr "Sesso:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Femminile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Maschile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Birthday:" msgstr "Compleanno:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Age:" msgstr "Età:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "Pagina Web Personale:" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "Pagina Web Personale:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Additional Information:" msgstr "Informazioni Aggiuntive:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Home Address:" msgstr "Indirizzo di Casa:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 msgid "Zip Code:" msgstr "Codice Postale:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Work Address:" msgstr "Indirizzo dell'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Work Information:" msgstr "Informazioni sull'Ufficio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 -msgid "Company:" -msgstr "Compagnia:" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +msgid "Company:" +msgstr "Compagnia:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 msgid "Division:" msgstr "Divisione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 msgid "Web Page:" msgstr "Pagina Web:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s ha i seguenti nomi utente:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Conferma dell'Account Richiesta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3002,7 +3001,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto differisce dall'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3011,7 +3010,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto finisce con uno spazio." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3020,7 +3019,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " "richiesto è troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3029,7 +3028,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " "richiesta in corso per questo nome utente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3038,7 +3037,7 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " "fornito ha troppi nomi utente associati." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3047,12 +3046,12 @@ "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " "fornito non è valido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3061,20 +3060,20 @@ "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 msgid "Account Info" msgstr "Informazioni sull'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3084,7 +3083,7 @@ "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3093,15 +3092,15 @@ "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha " "troncato per te." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 msgid "Profile too long." msgstr "Profilo troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3111,7 +3110,7 @@ "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3120,15 +3119,15 @@ "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. " "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 msgid "Away message too long." msgstr "Messaggio di assente troppo lungo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3138,12 +3137,12 @@ "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " "disponibile tra poche ore." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3152,15 +3151,15 @@ "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4999 src/protocols/oscar/oscar.c:5012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 src/protocols/oscar/oscar.c:5013 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossibile aggiungere" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3171,7 +3170,7 @@ "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " "consentito di contatti nella tua lista." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3180,11 +3179,11 @@ "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " "Vuoi aggiungerlo alla tua?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizzazione Concessa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3195,19 +3194,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " "contatti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizzazione Concessa" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3218,52 +3217,52 @@ "contatti per il seguente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizzazione Rifiutata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 src/protocols/toc/toc.c:1205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 msgid "Exchange:" msgstr "Scambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Stato:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Connesso:<b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Capacità:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponibile:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 src/gtkblist.c:895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Offline" msgstr "Non Connesso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3271,41 +3270,41 @@ "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " "per la privacy. Vuoi continuare?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "La nuova formattazione non è valida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " "e gli spazi bianchi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3315,43 +3314,43 @@ "cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente " "autorizzazione\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "Available Message:" msgstr "Messaggio di Disponibile:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Parla con me! Sono solo (e single)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 msgid "Set Available Message" msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambia Password (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatta il Nome Utente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 msgid "Confirm Account" msgstr "Conferma l'Account" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostra l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Modifica l'Indirizzo Registrato Attuale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" @@ -3365,127 +3364,127 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 msgid "Auth host" msgstr "Host Auth" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "Auth port" msgstr "Porta Auth" -#: src/protocols/toc/toc.c:173 +#: src/protocols/toc/toc.c:174 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Sto cercando %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossibile scrivere il file %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossibile leggere il file %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte." -#: src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s non è attualmente connesso." -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Richiamo a %s non consentito." -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del " "server." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "La chat in %s non è disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo " "velocemente." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Failure." msgstr "Fallimento." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Too many matches." msgstr "Troppe corrispondenze." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Servono più qualificatori." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Ricerca email limitata." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Keyword ignored." msgstr "Parola chiave ignorata." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "No keywords." msgstr "Nessuna parola chiave." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "User has no directory information." msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory." -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Country not supported." msgstr "Paese non supportato." -#: src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Errore sconosciuto: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile." -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere." -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3493,37 +3492,37 @@ "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e " "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#: src/protocols/toc/toc.c:569 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:588 +#: src/protocols/toc/toc.c:589 msgid "Connection Closed" msgstr "Connessione Chiusa" -#: src/protocols/toc/toc.c:626 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 msgid "Waiting for reply..." msgstr "In attesa di risposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:691 +#: src/protocols/toc/toc.c:692 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi." -#: src/protocols/toc/toc.c:879 +#: src/protocols/toc/toc.c:880 msgid "Password Change Successful" msgstr "Password Modificata con Successo" -#: src/protocols/toc/toc.c:883 +#: src/protocols/toc/toc.c:884 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:885 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3533,49 +3532,49 @@ "disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. " "È solo un problema temporaneo, sii paziente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1343 +#: src/protocols/toc/toc.c:1344 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ottieni Informazioni dalla Directory" -#: src/protocols/toc/toc.c:1467 +#: src/protocols/toc/toc.c:1468 msgid "Set Dir Info" msgstr "Imposta le Informazioni sulla Directory" -#: src/protocols/toc/toc.c:1590 +#: src/protocols/toc/toc.c:1591 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Impossibile aprire %s per scrivere!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1626 +#: src/protocols/toc/toc.c:1627 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte." -#: src/protocols/toc/toc.c:1671 src/protocols/toc/toc.c:1711 -#: src/protocols/toc/toc.c:1923 +#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 +#: src/protocols/toc/toc.c:1924 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento." -#: src/protocols/toc/toc.c:1835 +#: src/protocols/toc/toc.c:1836 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1868 +#: src/protocols/toc/toc.c:1869 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." -#: src/protocols/toc/toc.c:1968 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salva con Nome..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2002 +#: src/protocols/toc/toc.c:2003 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2009 +#: src/protocols/toc/toc.c:2010 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s chiede che tu gli invii un file" @@ -3590,15 +3589,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2084 src/protocols/toc/toc.c:2086 +#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2103 +#: src/protocols/toc/toc.c:2104 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2107 +#: src/protocols/toc/toc.c:2108 msgid "TOC port" msgstr "Porta TOC" @@ -3608,12 +3607,12 @@ msgstr "Profilo di Base" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2636 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 msgid "First Name" msgstr "Nome" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2656 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" @@ -3672,7 +3671,7 @@ msgstr "Sono di" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2685 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 msgid "State" msgstr "Stato" @@ -3681,9 +3680,9 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2080 src/dialogs.c:2261 -#: src/dialogs.c:3427 src/dialogs.c:4232 src/dialogs.c:4870 -#: src/gtkrequest.c:175 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 +#: src/gtkrequest.c:177 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -3721,40 +3720,40 @@ msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:587 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1260 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Home" msgstr "Non A Casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1262 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not At Desk" msgstr "Non Al Computer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1264 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "Not In Office" msgstr "Non In Ufficio" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1268 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "On Vacation" msgstr "In Vacanza" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Stepped Out" msgstr "A Fare 2 Passi" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 msgid "Active which ID?" msgstr "Quale ID vuoi attivare?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1191 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" msgstr "Attiva l'ID" @@ -3768,15 +3767,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1462 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1479 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 msgid "Pager host" msgstr "Host Pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 msgid "Pager port" msgstr "Porta Pager" @@ -3930,11 +3929,11 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Imposta come Assente dappertutto" -#: src/blist.c:428 src/gtkprefs.c:2273 +#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: src/blist.c:752 +#: src/blist.c:751 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " @@ -3942,28 +3941,28 @@ msgstr "" "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n" -#: src/blist.c:757 +#: src/blist.c:756 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppo non rimosso" -#: src/blist.c:948 +#: src/blist.c:947 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome del Gruppo non valido" -#: src/blist.c:1704 +#: src/blist.c:1703 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " "motivo non è stata caricata." -#: src/blist.c:1706 +#: src/blist.c:1705 msgid "Buddy List Error" msgstr "Errore della Lista Contatti" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1714 +#: src/blist.c:1713 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3972,7 +3971,7 @@ "Gaim sta convertendo la tua vecchia lista contatti in un nuovo formato che " "si trova ora in %s" -#: src/blist.c:1717 +#: src/blist.c:1716 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Sto convertendo la Lista Contatti" @@ -3995,7 +3994,7 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "C'è stato un errore nell'avvio del browser scelto: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1325 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -4072,11 +4071,11 @@ msgid "Warn User" msgstr "Richiama l'Utente" -#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:348 msgid "_Warn" msgstr "_Richiama" -#: src/dialogs.c:361 +#: src/dialogs.c:364 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4089,25 +4088,25 @@ "In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente sarà " "soggetto a un limite di rate più severo.\n" -#: src/dialogs.c:370 +#: src/dialogs.c:373 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Richiama in maniera _anonima?" -#: src/dialogs.c:377 +#: src/dialogs.c:380 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>" -#: src/dialogs.c:447 +#: src/dialogs.c:455 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:449 src/dialogs.c:450 +#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Rimuovi il Contatto" -#: src/dialogs.c:459 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -4115,11 +4114,11 @@ msgstr "" "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:462 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" msgstr "Rimuovi la Chat" -#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:479 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4128,56 +4127,56 @@ "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista " "contatti. Vuoi continuare?" -#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "Rimuovi il Gruppo" -#: src/dialogs.c:624 +#: src/dialogs.c:632 msgid "New Message" msgstr "Nuovo Messaggio" -#: src/dialogs.c:642 +#: src/dialogs.c:650 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n" "vuoi inviare un messaggio immediato.\n" -#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:3759 +#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nome utente:" -#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:712 msgid "Get User Info" msgstr "Informazioni sull'Utente" -#: src/dialogs.c:723 +#: src/dialogs.c:731 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" -#: src/dialogs.c:881 +#: src/dialogs.c:889 msgid "Add Group" msgstr "Aggiungi un Gruppo" -#: src/dialogs.c:898 +#: src/dialogs.c:906 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere.\n" -#: src/dialogs.c:907 src/dialogs.c:4311 +#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" -#: src/dialogs.c:943 +#: src/dialogs.c:951 msgid "Add Buddy" msgstr "Aggiungi un Contatto" -#: src/dialogs.c:962 +#: src/dialogs.c:970 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -4187,28 +4186,28 @@ "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" -#: src/dialogs.c:981 +#: src/dialogs.c:989 msgid "Screen Name" msgstr "Nome Utente" -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:1002 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1004 +#: src/dialogs.c:1012 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1013 +#: src/dialogs.c:1021 msgid "Add To" msgstr "Aggiungi a" -#: src/dialogs.c:1332 +#: src/dialogs.c:1340 msgid "Add Chat" msgstr "Aggiungi una Chat" -#: src/dialogs.c:1355 +#: src/dialogs.c:1363 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -4216,152 +4215,152 @@ "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " "aggiungere alla tua lista contatti.\n" -#: src/dialogs.c:1364 +#: src/dialogs.c:1372 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/dialogs.c:1383 src/gtkaccount.c:455 +#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1394 +#: src/dialogs.c:1402 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/dialogs.c:1740 +#: src/dialogs.c:1748 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/dialogs.c:1756 +#: src/dialogs.c:1764 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." -#: src/dialogs.c:1765 +#: src/dialogs.c:1773 msgid "Set privacy for:" msgstr "Imposta la privacy per:" -#: src/dialogs.c:1782 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Consenti a tutti di contattarmi" -#: src/dialogs.c:1786 +#: src/dialogs.c:1794 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "" "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della mia lista contatti" -#: src/dialogs.c:1790 +#: src/dialogs.c:1798 msgid "Allow only the users below" msgstr "" "Consenti di contattarmi solo agli utenti\n" "della lista qui sotto" -#: src/dialogs.c:1828 +#: src/dialogs.c:1836 msgid "Deny all users" msgstr "Blocca tutti gli utenti" -#: src/dialogs.c:1832 +#: src/dialogs.c:1840 msgid "Block the users below" msgstr "Blocca gli utenti qui sotto" -#: src/dialogs.c:1948 +#: src/dialogs.c:1956 msgid "Set Directory Info" msgstr "Imposta le Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:1964 msgid "Directory Info" msgstr "Informazioni di Directory" -#: src/dialogs.c:1966 +#: src/dialogs.c:1974 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Impostazione delle Informazioni di Directory per %s:" -#: src/dialogs.c:1979 +#: src/dialogs.c:1987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Consenti di trovare le tue informazioni con le ricerche sul web" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2646 +#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 msgid "Middle Name" msgstr "Secondo Nome" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2666 +#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 msgid "Maiden Name" msgstr "Cognome da Nubile" -#: src/dialogs.c:2103 +#: src/dialogs.c:2111 msgid "New passwords do not match." msgstr "Le password non coincidono." -#: src/dialogs.c:2109 +#: src/dialogs.c:2117 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Riempi tutti i campi." -#: src/dialogs.c:2154 +#: src/dialogs.c:2162 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Cambio della password per %s:" -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2170 msgid "Original Password" msgstr "Vecchia Password" -#: src/dialogs.c:2173 +#: src/dialogs.c:2181 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" -#: src/dialogs.c:2184 +#: src/dialogs.c:2192 msgid "New Password (again)" msgstr "Nuova Password (di nuovo)" -#: src/dialogs.c:2233 +#: src/dialogs.c:2241 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Modifica delle informazioni per %s:" -#: src/dialogs.c:2319 +#: src/dialogs.c:2327 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Ecco i risultati della ricerca:" -#: src/dialogs.c:2430 +#: src/dialogs.c:2438 msgid "Permit" msgstr "Consenti" -#: src/dialogs.c:2462 +#: src/dialogs.c:2470 msgid "Add Permit" msgstr "Aggiungi un Permesso" -#: src/dialogs.c:2464 +#: src/dialogs.c:2472 msgid "Add Deny" msgstr "Aggiungi un Divieto" -#: src/dialogs.c:2531 +#: src/dialogs.c:2539 msgid "Log Conversation" msgstr "Fai il Log della Conversazione" -#: src/dialogs.c:2612 src/dialogs.c:2745 +#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 msgid "Search for Buddy" msgstr "Cerca un Contatto" -#: src/dialogs.c:2712 +#: src/dialogs.c:2720 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Caerca un contatto attraverso le Informazioni" -#: src/dialogs.c:2739 +#: src/dialogs.c:2747 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Cerca un Contatto per Email" -#: src/dialogs.c:2843 +#: src/dialogs.c:2851 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci un Collegamento" -#: src/dialogs.c:2845 +#: src/dialogs.c:2853 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/dialogs.c:2864 +#: src/dialogs.c:2872 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4369,73 +4368,73 @@ "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " "La descrizione è opzionale.\n" -#: src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3050 +#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 msgid "Select Text Color" msgstr "Scegli il Colore del Testo" -#: src/dialogs.c:3085 src/dialogs.c:3102 +#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 msgid "Select Background Color" msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" -#: src/dialogs.c:3199 src/dialogs.c:3225 +#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 msgid "Select Font" msgstr "Scegli il Carattere" -#: src/dialogs.c:3291 +#: src/dialogs.c:3299 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" -#: src/dialogs.c:3293 +#: src/dialogs.c:3301 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " "salvarlo." -#: src/dialogs.c:3303 +#: src/dialogs.c:3311 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto" -#: src/dialogs.c:3368 src/dialogs.c:3376 +#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 msgid "New away message" msgstr "Nuovo messaggio di assente" -#: src/dialogs.c:3386 +#: src/dialogs.c:3394 msgid "Away title: " msgstr "Titolo del messaggio:" -#: src/dialogs.c:3431 +#: src/dialogs.c:3439 msgid "Save & Use" msgstr "Salva e Utilizza" -#: src/dialogs.c:3435 +#: src/dialogs.c:3443 msgid "Use" msgstr "Utilizza" #. show everything -#: src/dialogs.c:3584 +#: src/dialogs.c:3592 msgid "Smile!" msgstr "Sorridi!" -#: src/dialogs.c:3630 +#: src/dialogs.c:3638 msgid "Alias Chat" msgstr "Imposta un Alias per la Chat" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3659 +#: src/dialogs.c:3667 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Inserisci un alias per questa chat.\n" -#: src/dialogs.c:3671 src/dialogs.c:3774 +#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" -#: src/dialogs.c:3708 +#: src/dialogs.c:3716 msgid "Alias Buddy" msgstr "Dai un Alias al Contatto" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3738 +#: src/dialogs.c:3746 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4443,64 +4442,64 @@ "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto o rinominare questo " "contatto nella tua lista contatti.\n" -#: src/dialogs.c:3828 src/dialogs.c:3835 +#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossibile scrivere a %s." -#: src/dialogs.c:3859 +#: src/dialogs.c:3867 msgid "Save Log File" msgstr "Salva il File di Log" -#: src/dialogs.c:3889 +#: src/dialogs.c:3897 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossibile rimuovere il file %s." -#: src/dialogs.c:3908 +#: src/dialogs.c:3916 msgid "Clear Log" msgstr "Pulisci il Log" -#: src/dialogs.c:3917 +#: src/dialogs.c:3925 msgid "Really clear log?" msgstr "Vuoi davvero pulire il log?" -#: src/dialogs.c:3962 +#: src/dialogs.c:3970 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di log %s." -#: src/dialogs.c:4104 +#: src/dialogs.c:4112 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversazioni con %s" -#: src/dialogs.c:4106 +#: src/dialogs.c:4114 msgid "System Log" msgstr "Log di Sistema" -#: src/dialogs.c:4127 +#: src/dialogs.c:4135 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di log %s" -#: src/dialogs.c:4148 +#: src/dialogs.c:4156 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:4205 +#: src/dialogs.c:4213 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4227 +#: src/dialogs.c:4235 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/dialogs.c:4285 +#: src/dialogs.c:4293 msgid "Rename Group" msgstr "Rinomina il Gruppo" -#: src/dialogs.c:4302 +#: src/dialogs.c:4310 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato.\n" @@ -4611,20 +4610,20 @@ "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:41 +#: src/gaimrc.c:42 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Mi assento per un po'." -#: src/gaimrc.c:362 src/gaimrc.c:1505 +#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 msgid "boring default" msgstr "default" -#: src/gaimrc.c:1603 +#: src/gaimrc.c:1604 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione %s." -#: src/gtkaccount.c:280 +#: src/gtkaccount.c:256 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4636,142 +4635,142 @@ "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:355 +#: src/gtkaccount.c:331 msgid "Login Options" msgstr "Opzioni di Login" -#: src/gtkaccount.c:372 +#: src/gtkaccount.c:348 msgid "Protocol:" msgstr "Protocollo:" -#: src/gtkaccount.c:377 +#: src/gtkaccount.c:353 msgid "Screenname:" msgstr "Nome Utente:" -#: src/gtkaccount.c:459 +#: src/gtkaccount.c:435 msgid "Remember password" msgstr "Ricorda la Password" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:513 +#: src/gtkaccount.c:489 msgid "User Options" msgstr "Opzioni Utente" -#: src/gtkaccount.c:526 +#: src/gtkaccount.c:502 msgid "New mail notifications" msgstr "Notifica i Nuovi Messaggi di Posta" -#: src/gtkaccount.c:535 +#: src/gtkaccount.c:511 msgid "Buddy icon file:" msgstr "File per l'Icona del Contatto:" -#: src/gtkaccount.c:544 +#: src/gtkaccount.c:520 msgid "_Browse" msgstr "_Sfoglia" -#: src/gtkaccount.c:550 +#: src/gtkaccount.c:526 msgid "_Reset" msgstr "_Pulisci" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:611 +#: src/gtkaccount.c:587 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opzioni %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:708 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Utilizza le Opzioni Globali del Proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:739 +#: src/gtkaccount.c:715 msgid "No Proxy" msgstr "Nessun Proxy" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:746 +#: src/gtkaccount.c:722 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:753 +#: src/gtkaccount.c:729 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:760 +#: src/gtkaccount.c:736 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:792 +#: src/gtkaccount.c:768 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:796 +#: src/gtkaccount.c:772 msgid "If you look real closely" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:812 +#: src/gtkaccount.c:788 msgid "Proxy Options" msgstr "Opzioni del Proxy" -#: src/gtkaccount.c:828 src/gtkprefs.c:1097 +#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo di proxy:" -#: src/gtkaccount.c:837 +#: src/gtkaccount.c:813 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:841 +#: src/gtkaccount.c:817 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/gtkaccount.c:849 +#: src/gtkaccount.c:825 msgid "_Username:" msgstr "Nome _Utente:" -#: src/gtkaccount.c:854 +#: src/gtkaccount.c:830 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Pa_ssword:" -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1141 msgid "Add Account" msgstr "Aggiungi un Account" -#: src/gtkaccount.c:1167 +#: src/gtkaccount.c:1143 msgid "Modify Account" msgstr "Modifica l'Account" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1191 +#: src/gtkaccount.c:1167 msgid "Show more options" msgstr "Mostra più opzioni" -#: src/gtkaccount.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:1168 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostra meno opzioni" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1196 msgid "Register" msgstr "Iscriviti" -#: src/gtkaccount.c:1507 +#: src/gtkaccount.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" -#: src/gtkaccount.c:1511 src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/gtkaccount.c:1589 +#: src/gtkaccount.c:1565 msgid "Screenname" msgstr "Nome Utente" -#: src/gtkaccount.c:1630 +#: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" @@ -5062,7 +5061,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" -#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 msgid "IM" msgstr "Messaggio" @@ -5086,76 +5085,40 @@ msgid "No actions available" msgstr "Nessuna azione disponibile" -#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:239 src/gtkconn.c:274 src/gtkconn.c:383 -#: src/multi.c:91 +#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 msgid "Done." msgstr "Fatto." -#: src/gtkconn.c:133 src/multi.c:167 +#: src/gtkconn.c:135 msgid "Signon: " msgstr "Connessione: " -#: src/gtkconn.c:191 src/multi.c:225 +#: src/gtkconn.c:193 msgid "Signon" msgstr "Connessione" -#: src/gtkconn.c:204 src/multi.c:237 +#: src/gtkconn.c:206 msgid "Cancel All" msgstr "Annulla Tutto" -#: src/gtkconn.c:258 -msgid "Enter your password." -msgstr "Inserisci la tua password" - -#: src/gtkconn.c:374 src/multi.c:292 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s: %s" - -#: src/gtkconn.c:396 src/multi.c:314 -#, c-format -msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "%s non è in grado di connettersi" - -#: src/gtkconn.c:398 src/multi.c:316 -msgid "Signon Error" -msgstr "Errore di Login" - -#: src/gtkconn.c:411 src/multi.c:329 -msgid "Notice" -msgstr "Avviso" - -#: src/gtkconn.c:425 src/multi.c:343 -#, c-format -msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s è stato disconnesso" - -#: src/gtkconn.c:427 src/multi.c:345 -msgid "Connection Error" -msgstr "Errore di Connessione" - -#: src/gtkconv.c:182 +#: src/gtkconv.c:183 msgid "That file already exists" msgstr "Il file esiste già." -#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" -#: src/gtkconv.c:278 +#: src/gtkconv.c:279 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:581 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:609 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5163,316 +5126,316 @@ "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " "invito (opzionale)." -#: src/gtkconv.c:629 +#: src/gtkconv.c:630 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contatto:" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:650 msgid "_Message:" msgstr "_Messaggio:" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1080 msgid "Un-Ignore" msgstr "Annulla Ignora" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3017 +#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:3000 src/gtkconv.c:4144 -#: src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 +#: src/gtkrequest.c:176 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/gtkconv.c:2228 +#: src/gtkconv.c:2200 msgid "User is typing..." msgstr "L'utente sta scrivendo..." -#: src/gtkconv.c:2236 +#: src/gtkconv.c:2208 msgid "User has typed something and paused" msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2340 +#: src/gtkconv.c:2310 msgid "_Send As" msgstr "_Invia Come" -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2766 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Salva la Conversazione" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2813 +#: src/gtkconv.c:2783 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversazione" -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2785 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." -#: src/gtkconv.c:2817 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log..." -#: src/gtkconv.c:2821 +#: src/gtkconv.c:2791 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." -#: src/gtkconv.c:2823 +#: src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversazione/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2795 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversazione/_Info..." -#: src/gtkconv.c:2827 +#: src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversazione/In_vita..." -#: src/gtkconv.c:2832 +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..." -#: src/gtkconv.c:2834 +#: src/gtkconv.c:2804 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2839 +#: src/gtkconv.c:2809 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversazione/_Richiama..." -#: src/gtkconv.c:2841 +#: src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversazione/_Blocca..." -#: src/gtkconv.c:2843 +#: src/gtkconv.c:2813 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." -#: src/gtkconv.c:2845 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." -#: src/gtkconv.c:2850 +#: src/gtkconv.c:2820 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversazione/_Chiudi" #. Options -#: src/gtkconv.c:2854 +#: src/gtkconv.c:2824 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" -#: src/gtkconv.c:2855 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" -#: src/gtkconv.c:2856 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" -#: src/gtkconv.c:2896 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversazione/Mostra il Log..." -#: src/gtkconv.c:2901 +#: src/gtkconv.c:2871 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." -#: src/gtkconv.c:2905 +#: src/gtkconv.c:2875 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversazione/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2909 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversazione/Info..." -#: src/gtkconv.c:2913 +#: src/gtkconv.c:2883 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversazione/Invita..." -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..." -#: src/gtkconv.c:2923 +#: src/gtkconv.c:2893 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." -#: src/gtkconv.c:2929 +#: src/gtkconv.c:2899 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversazione/Richiama..." -#: src/gtkconv.c:2933 +#: src/gtkconv.c:2903 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversazione/Blocca..." -#: src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:2907 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." -#: src/gtkconv.c:2941 +#: src/gtkconv.c:2911 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." -#: src/gtkconv.c:2947 +#: src/gtkconv.c:2917 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" -#: src/gtkconv.c:2950 +#: src/gtkconv.c:2920 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:2976 src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 -#: src/gtkconv.c:5718 +#: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 +#: src/gtkconv.c:5683 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:4162 +#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" -#: src/gtkconv.c:3003 src/gtkconv.c:4147 +#: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3010 +#: src/gtkconv.c:2980 msgid "Warn" msgstr "Richiama" -#: src/gtkconv.c:3014 +#: src/gtkconv.c:2984 msgid "Warn the user" msgstr "Richiama l'utente" -#: src/gtkconv.c:3021 src/gtkconv.c:3456 +#: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 msgid "Get the user's information" msgstr "Informazioni sull'utente" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3024 +#: src/gtkconv.c:2994 msgid "Block" msgstr "Blocca" -#: src/gtkconv.c:3028 +#: src/gtkconv.c:2998 msgid "Block the user" msgstr "Blocca l'utente" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3086 src/gtkconv.c:5721 +#: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: src/gtkconv.c:3089 +#: src/gtkconv.c:3059 msgid "Invite a user" msgstr "Invita un utente" -#: src/gtkconv.c:3128 +#: src/gtkconv.c:3098 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: src/gtkconv.c:3139 +#: src/gtkconv.c:3109 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3120 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3136 msgid "Larger font size" msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3148 msgid "Normal font size" msgstr "Dimensione normale del carattere" -#: src/gtkconv.c:3190 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "Smaller font size" msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" -#: src/gtkconv.c:3207 +#: src/gtkconv.c:3177 msgid "Font Face" msgstr "Tipo di carattere" -#: src/gtkconv.c:3219 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "Foreground font color" msgstr "Colore del carattere" -#: src/gtkconv.c:3231 +#: src/gtkconv.c:3201 msgid "Background color" msgstr "Colore dello sfondo" -#: src/gtkconv.c:3246 +#: src/gtkconv.c:3216 msgid "Insert image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:3227 msgid "Insert link" msgstr "Inserisci un collegamento" -#: src/gtkconv.c:3268 +#: src/gtkconv.c:3238 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserisci uno smiley" -#: src/gtkconv.c:3325 +#: src/gtkconv.c:3295 msgid "Topic:" msgstr "Argomento:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3376 +#: src/gtkconv.c:3346 msgid "0 people in room" msgstr "0 persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:3433 +#: src/gtkconv.c:3403 msgid "IM the user" msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" -#: src/gtkconv.c:3445 +#: src/gtkconv.c:3415 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignora l'utente" -#: src/gtkconv.c:3946 src/server.c:1303 +#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nuova Conversazione %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3950 src/server.c:1306 +#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nuova Conversazione %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3982 +#: src/gtkconv.c:3947 msgid "Close conversation" msgstr "Chiudi la conversazione" -#: src/gtkconv.c:4640 src/gtkconv.c:4762 +#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona nella stanza" msgstr[1] "%d persone nella stanza" -#: src/gtkconv.c:5036 +#: src/gtkconv.c:5001 msgid "Disable Animation" msgstr "Disabilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:5045 +#: src/gtkconv.c:5010 msgid "Enable Animation" msgstr "Abilita le Animazioni" -#: src/gtkconv.c:5052 +#: src/gtkconv.c:5017 msgid "Hide Icon" msgstr "Nascondi l'Icona" -#: src/gtkconv.c:5058 +#: src/gtkconv.c:5023 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salva l'Icona con nome..." @@ -5573,15 +5536,15 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:498 +#: src/gtkimhtml.c:530 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" -#: src/gtkimhtml.c:505 +#: src/gtkimhtml.c:537 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Apri il collegamento nel browser" -#: src/gtkimhtml.c:1601 +#: src/gtkimhtml.c:1642 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -5589,37 +5552,37 @@ "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1609 +#: src/gtkimhtml.c:1650 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1618 +#: src/gtkimhtml.c:1659 msgid "Save Image" msgstr "Salva l'Immagine" -#: src/gtkimhtml.c:1640 +#: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salva l'Immagine..." -#: src/gtknotify.c:193 +#: src/gtknotify.c:199 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio" msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi" -#: src/gtknotify.c:201 +#: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Da:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:206 +#: src/gtknotify.c:212 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Oggetto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:210 +#: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5630,7 +5593,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:225 +#: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -6121,24 +6084,24 @@ "I collegamenti ipertestuali non funzioneranno." #: src/gtkprefs.c:1253 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +msgid "Opera" +msgstr "Opera" #: src/gtkprefs.c:1254 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" #: src/gtkprefs.c:1255 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" #: src/gtkprefs.c:1256 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" #: src/gtkprefs.c:1257 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" #: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Manual" @@ -6434,7 +6397,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/gtkrequest.c:170 +#: src/gtkrequest.c:172 msgid "Apply" msgstr "Applica" @@ -6551,7 +6514,7 @@ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" -#: src/html.c:304 +#: src/html.c:305 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" @@ -6673,23 +6636,23 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) ha riportato che %s è ritornato attivo %s" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:235 msgid "Please enter your login." msgstr "Inserisci il nome utente." -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:323 msgid "<New User>" msgstr "<Nuovo Utente>" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:365 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:381 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome Utente:" -#: src/main.c:434 src/win32/systray.c:197 +#: src/main.c:431 msgid "Sign On" msgstr "Connetti" @@ -6723,30 +6686,30 @@ msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: src/server.c:57 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Inserisci la tua password" -#: src/server.c:879 +#: src/server.c:874 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messaggi)" -#: src/server.c:891 +#: src/server.c:886 msgid "(1 message)" msgstr "(1 messaggio)" -#: src/server.c:1089 src/server.c:1099 +#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s si è connesso." -#: src/server.c:1117 src/server.c:1125 +#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s si è disconnesso." -#: src/server.c:1166 +#: src/server.c:1161 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6755,11 +6718,11 @@ "%s è stato appena richiamato da %s.\n" "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%" -#: src/server.c:1169 +#: src/server.c:1164 msgid "an anonymous person" msgstr "una persona anonima" -#: src/server.c:1259 +#: src/server.c:1254 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6768,20 +6731,20 @@ "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1263 +#: src/server.c:1258 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "L'utente '%s' invita %s nella chat room: '%s'\n" -#: src/server.c:1269 +#: src/server.c:1264 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Accetti l'invito alla chat?" -#: src/server.c:1441 +#: src/server.c:1436 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1468 +#: src/server.c:1463 msgid "More Info" msgstr "Maggiori Informazioni" @@ -6819,37 +6782,6 @@ msgid "Unknown." msgstr "Sconosciuto." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: src/win32/systray.c:42 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Gaim Instant Messenger" - -#: src/win32/systray.c:43 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Gaim Instant Messenger - Non connesso" - -#: src/win32/systray.c:44 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Gaim Instant Messenger - Assente" - -#: src/win32/systray.c:140 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/win32/systray.c:173 -msgid "Set Away Message" -msgstr "Imposta un Messaggio di Assente" - -#: src/win32/systray.c:182 -msgid "I'm Back" -msgstr "Sono Tornato" - -#: src/win32/systray.c:371 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - #: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" @@ -6864,10 +6796,61 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: src/gtkdebug.c:141 +#: src/gtkdebug.c:142 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di Debug" -#: src/gtkdebug.c:184 +#: src/gtkdebug.c:182 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: src/gtkdebug.c:188 msgid "Timestamps" msgstr "Timestamp" + +#~ msgid "Enter your password." +#~ msgstr "Inserisci la tua password" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" + +#~ msgid "%s was unable to sign on" +#~ msgstr "%s non è in grado di connettersi" + +#~ msgid "Signon Error" +#~ msgstr "Errore di Login" + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Avviso" + +#~ msgid "%s has been signed off" +#~ msgstr "%s è stato disconnesso" + +#~ msgid "Connection Error" +#~ msgstr "Errore di Connessione" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger" +#~ msgstr "Gaim Instant Messenger" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Non connesso" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +#~ msgstr "Gaim Instant Messenger - Assente" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuovo" + +#~ msgid "Set Away Message" +#~ msgstr "Imposta un Messaggio di Assente" + +#~ msgid "I'm Back" +#~ msgstr "Sono Tornato" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Esci"