diff po/sr.po @ 6118:ed983e8a1851

[gaim-migrate @ 6582] Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c files being removed. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Mon, 14 Jul 2003 06:11:31 +0000
parents a262ecfd83bb
children 25b26e3ecf60
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po	Mon Jul 14 06:08:18 2003 +0000
+++ b/po/sr.po	Mon Jul 14 06:11:31 2003 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.60\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-08 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Српски (ћирилица) <dsegan@gmx.net>\n"
@@ -16,80 +16,95 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296
+#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Само пријава"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:98
+#: plugins/docklet/docklet.c:113
 msgid "New Message.."
 msgstr "Нова порука..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:99
+#: plugins/docklet/docklet.c:114
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Прикључи се разговору..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:130
+#: plugins/docklet/docklet.c:145
 msgid "New..."
 msgstr "Нова..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/buddy.c:1281 src/gtkpounce.c:500
-#: src/prefs.c:1057 src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3348
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:2713
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841
+#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Away"
 msgstr "Одсутан"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511
+#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:148
+#: plugins/docklet/docklet.c:163
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Утишај звук"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153
-msgid "File Transfers..."
-msgstr "Преноси датотека..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Accounts..."
-msgstr "Налози..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:155
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Поставке..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:119
+#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Преноси датотека"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415
+msgid "Accounts"
+msgstr "Налози"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:179
 msgid "Signoff"
 msgstr "Одјави се"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:168
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
 msgid "Quit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:443
+#: plugins/docklet/docklet.c:412
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Подешавања иконице на панелу"
 
-#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on"));
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
-#: plugins/docklet/docklet.c:452
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Прикриј нове поруке док се не притисне иконица на панелу"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:440
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Иконица на панелу"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:443
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:445
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
-"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
-"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
+"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
+"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
+"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
+"to ICQ."
 msgstr ""
 "Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у GNOME-у или KDE-"
 "у) како би се приказало тренутно стање Gaim-а, омогућио бржи приступ често "
@@ -97,69 +112,109 @@
 "другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се не кликне "
 "на иконицу, слично као и ICQ."
 
-#: plugins/autorecon.c:58
-msgid "Autoreconnect"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Чувати везу"
 
-#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља."
 
-#: plugins/autorecon.c:67
-msgid "Auto Reconnect"
-msgstr "Чувати везу"
-
-#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Разговор са другаром"
-
-#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347
-#: plugins/chatlist.c:349
-msgid "Gaim Chat"
-msgstr "Gaim разговор"
-
-#: plugins/chatlist.c:305
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Причаонице"
-
-#: plugins/chatlist.c:316
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: plugins/chatlist.c:317 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:794
-#: src/gtkconv.c:2623 src/gtkconv.c:3758 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/prpl.c:737
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
-
-#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:792 src/gtkconv.c:2629
-#: src/gtkconv.c:3749
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: plugins/chatlist.c:330
-msgid "List of available chats"
-msgstr "Списак свих _разговора"
-
-#: plugins/chatlist.c:339
-msgid "List of subscribed chats"
-msgstr "Списак претплаћених разговора"
-
-#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410
-msgid "Chat List"
-msgstr "Списак разговора"
-
-#: plugins/chatlist.c:402
-msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-msgstr "Дозвољава да додате причаонице у ваш списак другара."
-
-#: plugins/chatlist.c:415
+#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: plugins/chkmail.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Отвори пошту"
+
+#: plugins/chkmail.c:207
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/events.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Event Test"
+msgstr "Догађај"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
+msgid "Test to see that all events are working properly."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/filectl.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Gaim — потврда"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim — регистрација"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:75
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:77
 msgid ""
-"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button "
-"to choose which rooms."
-msgstr ""
-"Омогућава вам да додате причаонице у ваш списак другара. Притисните дугме за "
-"подешавање да бисте изабрали које причаонице."
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
@@ -190,200 +245,346 @@
 msgid "Change"
 msgstr "измене"
 
-#: plugins/history.c:76
+#: plugins/history.c:87
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
-#: plugins/history.c:78
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
+#: plugins/history.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Приказује недавно забележене разговоре"
 
-#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77
-msgid "Iconify on away"
+#: plugins/history.c:90
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
+"the last conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Умањи кад си одсутан"
 
-#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81
-msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Умањује и прозорче за одсутне и списак другара када сте одсутни."
 
-#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Нерадник и ленчуга"
-
-#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Омогућава вам да лично поставите колико дуго ништа ништа радили"
-
-#: plugins/idle.c:99
+#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
 msgid "Idle Time"
 msgstr "Време нерада"
 
-#: plugins/idle.c:107
+#: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
 msgstr "Постави"
 
-#: plugins/idle.c:112
+#: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
 msgstr "ленчари"
 
-#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
 msgid "minutes."
 msgstr "минута."
 
-#: plugins/idle.c:125
+#: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
 msgstr "_Постави"
 
-#: plugins/notify.c:440
+#: plugins/idle.c:119
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Нерадник и ленчуга"
+
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Омогућава вам да лично поставите колико дуго ништа ништа радили"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/mailchk.c:149
+msgid "Mail Checker"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.c:442
 msgid "Unable to write to config file"
 msgstr "Не може да упише у датотеку са поставкама"
 
-#: plugins/notify.c:440
+#: plugins/notify.c:443
 msgid "Notify plugin"
 msgstr "Додатак за обавештења"
 
-#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Обавештења о порукама"
-
-#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама."
-
-#: plugins/notify.c:621
+#: plugins/notify.c:573
 msgid "Notify For"
 msgstr "Обавештавај о"
 
-#: plugins/notify.c:622
+#: plugins/notify.c:574
 msgid "_IM windows"
 msgstr "брзим порукама"
 
-#: plugins/notify.c:627
+#: plugins/notify.c:579
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "разговорима"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:585
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Начини обавештавања"
 
-#: plugins/notify.c:636
+#: plugins/notify.c:588
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
 msgstr "Додати текст у наслов прозора (притисните ентер да снимите):"
 
-#: plugins/notify.c:647
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "_Цитирај наслов прозора"
 
-#: plugins/notify.c:652
+#: plugins/notify.c:604
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора"
 
-#: plugins/notify.c:657
+#: plugins/notify.c:609
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора"
 
-#: plugins/notify.c:662
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:620
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Уклањање обавештења"
 
-#: plugins/notify.c:669
+#: plugins/notify.c:621
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Уклони када прозор разговора уђе у _жижу"
 
-#: plugins/notify.c:674
+#: plugins/notify.c:626
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора"
 
-#: plugins/notify.c:679
+#: plugins/notify.c:631
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора"
 
-#: plugins/notify.c:684
+#: plugins/notify.c:636
 msgid "Appl_y"
 msgstr "_Примени"
 
-#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:699
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Обавештења о порукама"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама."
+
+#: plugins/raw.c:152
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr ""
+
+#: plugins/raw.c:155
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:30
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:394
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Замене текста"
+
+#: plugins/spellchk.c:418
+msgid "You type"
+msgstr "Ви откуцате"
+
+#: plugins/spellchk.c:430
+msgid "You send"
+msgstr "Пошаље се"
+
+#: plugins/spellchk.c:456
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Додај нову замену текста"
+
+#: plugins/spellchk.c:463
+msgid "You _type:"
+msgstr "Ви _откуцате:"
+
+#: plugins/spellchk.c:477
+msgid "You _send:"
+msgstr "_Пошаље се:"
+
+#: plugins/spellchk.c:517
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Замена текста"
 
-#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412
+#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Замењује текст у одлазећим порукама према правилима која постави корисник."
 
-#: plugins/spellchk.c:429
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Замене текста"
-
-#: plugins/spellchk.c:453
-msgid "You type"
-msgstr "Ви откуцате"
-
-#: plugins/spellchk.c:465
-msgid "You send"
-msgstr "Пошаље се"
-
-#: plugins/spellchk.c:491
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Додај нову замену текста"
-
-#: plugins/spellchk.c:498
-msgid "You _type:"
-msgstr "Ви _откуцате:"
-
-#: plugins/spellchk.c:512
-msgid "You _send:"
-msgstr "_Пошаље се:"
-
-#: plugins/timestamp.c:72
+#: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Ознаке времена"
 
-#: plugins/timestamp.c:79
+#: plugins/timestamp.c:81
 msgid "Delay"
 msgstr "Временски размак"
 
-#: plugins/timestamp.c:92
+#: plugins/timestamp.c:94
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Примени"
 
-#: plugins/timestamp.c:129
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:148
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Ознака тренутка"
 
-#: plugins/timestamp.c:131
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Додавање ознака тренутка у разговор периодично."
 
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:86
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Није повезан на АИМ"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Име није наведено."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:171
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Соба није наведена."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:190
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Уклони групу"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:738
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:740
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:213
+#: plugins/gestures/gestures.c:222
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Понашање миша"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:220
+#: plugins/gestures/gestures.c:229
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Средње дугме миша"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:225
+#: plugins/gestures/gestures.c:234
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Десно дугме миша"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:237
+#: plugins/gestures/gestures.c:246
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "Приказ понашања миша"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:273
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Понашање миша"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:278
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -399,31 +600,72 @@
 "Повуците горе и онда на лево да се пребаците на претходни разговор.\n"
 "Повуците горе и онда на десно да се пребаците на следећи разговор."
 
-#: plugins/ticker/ticker.c:95
-msgid "Gaim - Buddy Ticker"
-msgstr "Gaim — трака са списком другара"
-
-#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Трака са списком другара"
 
-#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Водоравна варијанта списка ваших другара."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Провидност:"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Прозорчићи са разговорима"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_Провидност прозора порука"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "Прикажи _клизач у прозору поруке"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Прозор са списком другара"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Држи прозор са списком другара на врху"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
 msgid "Transparency"
 msgstr "Провидност"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -434,257 +676,281 @@
 "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе."
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Прозорчићи са разговорима"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Провидност прозора порука"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Прикажи _клизач у прозору поруке"
-
-#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:572
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Прозор са списком другара"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "_Држи прозор са списком другара на врху"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
+msgid "Startup"
+msgstr "Покретање"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Поставке Виндоус Гаима"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Поставке нарочите за Виндоус Гаим."
 
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
-msgid "Startup"
-msgstr "Покретање"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1167
-#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324
+#: plugins/perl/perl.c:405
+msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+msgstr ""
+"GAIM::register је позван са неодговарајућим аргументима. Погледајте PERL-"
+"HOWTO."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:1392
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Обавештења о порукама"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "Available"
 msgstr "Доступан"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:70
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Доступан само пријатељима"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:72
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Одсутан само за пријатеље"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3351
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
 msgid "Invisible"
 msgstr "Сакривен"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:74
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Сакривен само од пријатеља"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недоступан"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Не може да разреши адресу."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Не може да се повеже на сервер."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Неисправан одговор сервера."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Грешка при читању сокета."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Грешка при упису у сокет."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:172
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Неуспешна идентификација."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:175
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Непозната ознака грешке."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Стање: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:301
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Не може се повезати"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:308
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Не може да чита сокет"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:402
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Не може да се повеже."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
 msgstr "Чита податке"
 
 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera?
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Равнотежно руковање"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:440
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Чита кључ сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:443
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Размењује хеш кључа"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Критична грешка у ГГ библиотци\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Неуспешно на %s повезивање"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Не може да пронађе сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:532
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
 msgstr "Пошаљи као поруку"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:540
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Тражи ГГ сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Наведен неисправан Гаду-Гаду кориснички број"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:654
+#: src/protocols/gg/gg.c:633
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Не може да преузме резултате претраге"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:638
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Гаду-Гаду претрага"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684
+#: src/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Active"
 msgstr "Активан"
 
-#: src/gtkft.c:1004 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/gtkft.c:1005 src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:689
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
 msgid "UIN"
 msgstr "Кориснички број"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:672
 msgid "First name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
 msgid "Second Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
 msgid "Nick"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712
+#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
 msgid "Birth year"
 msgstr "Година рођења"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720
-#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Sex"
 msgstr "Пол"
 
-#. Line 5
-#: src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396 src/protocols/gg/gg.c:726
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
 msgid "City"
 msgstr "Град"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:758
+#: src/protocols/gg/gg.c:738
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Не постоји списак другара на Гаду-Гаду серверу."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:764
+#: src/protocols/gg/gg.c:746
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Не може да увезе списак другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:809
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:829
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Не може да пренесе списак другара на Гаду-Гаду сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:835
+#: src/protocols/gg/gg.c:825
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:833
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Не може да уклони списак другара са Гаду-Гаду сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:846
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Лозинка успешно измењена"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:848
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Неуспешна измена лозинке"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:962
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:963
+#: src/protocols/gg/gg.c:966
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -692,11 +958,11 @@
 "Gaim није могао да испуни ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду "
 "веб серверу. Поновите покушај касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:990
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Не може да увезе Гаду-Гаду списак другара"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:991
+#: src/protocols/gg/gg.c:995
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -704,27 +970,27 @@
 "Gaim није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. "
 "Поновите покушај касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1059
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Не може да извезе списак другара"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim није могао да се повеже на сервер са списком другара. Поновите покушај "
 "касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1081
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Не може да уклони Гаду-Гаду списак другара"
 
 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"?
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Не може да приступи именику"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1130
+#: src/protocols/gg/gg.c:1137
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -732,11 +998,11 @@
 "Gaim не може да претражи Именик зато што није успео да се повеже са "
 "сервером. Поновите покушај касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1162
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Не може да измени Гаду-Гаду лозинку"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1163
+#: src/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -744,33 +1010,33 @@
 "Gaim није успео да измени вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-"
 "Гаду сервером. Поновите покушај касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1187
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Претрага именика"
 
-#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 src/protocols/gg/gg.c:1185
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4223 src/protocols/oscar/oscar.c:5682
-#: src/protocols/toc/toc.c:1446
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474
+#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
 msgid "Change Password"
 msgstr "Промените лозинку"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1193
+#: src/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Увезите списак другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1199
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Извезите списак другара на сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1205
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Уклоните списак другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1237
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Не може да приступи подацима о кориснику."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1238
+#: src/protocols/gg/gg.c:1249
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -778,28 +1044,46 @@
 "Gaim није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при "
 "повезивању на сервер са имеником. Поновите покушај касније. "
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820
-msgid "Nick:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1324
-msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Гаду-Гаду корисник"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Гаду-Гаду претрага"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером."
 
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
+#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124
+#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
 #. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819
-#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338
-#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033
-#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041
-#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
+#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
+#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
+#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
+#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
+#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146
+#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -808,15 +1092,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да вас дода у свој списак другара."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
 msgid "Authorize"
 msgstr "Овласти"
 
-#: src/dialogs.c:2151 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/dialogs.c:2440
 msgid "Deny"
 msgstr "Одбиј"
 
@@ -824,10 +1109,11 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2273
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 src/protocols/jabber/jabber.c:4141
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187 src/protocols/msn/msn.c:1178
-#: src/protocols/msn/msn.c:1208
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
+#: src/protocols/napster/napster.c:496
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Не може да се повеже"
 
@@ -835,11 +1121,15 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Успоставља везу..."
 
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
+msgid "Nick:"
+msgstr "Надимак:"
+
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim корисник"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -847,82 +1137,122 @@
 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите „Запис“ ставку у "
 "Уреднику налога)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504
+#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC разговор са %s прекинут"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513
+#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC разговор са %s започет"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:687
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Тема није постављена"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s је изменио тему у: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:753
+#: src/protocols/irc/irc.c:741
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- мод/%s [%c%c %s] од стране %s"
 
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1086
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "Освежава сервер"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538
+#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "_Корисник"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
+#: src/protocols/irc/irc.c:1646
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC управник"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Канал:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:945
+#, c-format
+msgid "%s is an Identified User"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:960
+#, c-format
+msgid "%ld seconds [signon: %s]"
+msgstr ""
+
+#. RPL_REHASHING
+#: src/protocols/irc/irc.c:1081
+msgid "Rehashing server"
+msgstr "Освежава сервер"
+
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1089
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Не постоји такав надимак/канал"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100
-#: src/protocols/irc/irc.c:1496
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
 msgid "IRC Error"
 msgstr "IRC грешка"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1092
+#: src/protocols/irc/irc.c:1087
 msgid "No such server"
 msgstr "Не постоји тај сервер"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Није наведен надимак"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
+#: src/protocols/irc/irc.c:1095
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "Ти ниси IRC управник!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1103
+#: src/protocols/irc/irc.c:1099
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
 msgstr "Овај надимак је већ у употреби. Изаберите нови надимак"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331
-#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
+#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
+#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
+#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP подаци"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1361
+#: src/protocols/irc/irc.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s жели да започне DCC разговор"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1362
+#: src/protocols/irc/irc.c:1428
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -930,72 +1260,82 @@
 "Ово захтева да се успостави непосредна веза између два рачунара. Послате "
 "поруке неће пролазити кроз IRC сервер."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
+#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
 msgid "Connect"
 msgstr "Успостави везу"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151
-#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029
+#: src/protocols/irc/irc.c:1459
+#, c-format
+msgid "Received an invalid file send request from %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Не може да пише"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1494
+#: src/protocols/irc/irc.c:1602
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
 msgstr "Избачени сте са %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1499
+#: src/protocols/irc/irc.c:1607
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Избачени од стране %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810
+#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP подаци о клијенту"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816
+#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP подаци о кориснику"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822
+#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP издање"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828
+#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP пинг"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596
-#: src/protocols/toc/toc.c:255
+#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/toc/toc.c:234
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Пријава: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2103
+#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Не може да чита сокет"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2203
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Тема канала %s је %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2200
+#: src/protocols/irc/irc.c:2299
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "Напустили сте %s"
 
 # Da li je ovo razdvajanje servera, ili /part naredba (napustanje kanala)?
-#: src/protocols/irc/irc.c:2201
+#: src/protocols/irc/irc.c:2300
 msgid "IRC Part"
 msgstr "Напуштање IRC канала"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2256
+#: src/protocols/irc/irc.c:2355
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>Захтева DCC разговор</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2273
+#: src/protocols/irc/irc.c:2372
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Наредбе управника:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2278
+#: src/protocols/irc/irc.c:2377
 msgid ""
 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1003,11 +1343,11 @@
 "<B>CTCP наредбе:<BR>CLIENTINFO <надимак><BR>USERINFO <надимак><BR>VERSION "
 "<надимак><BR>PING <надимак></B><BR>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2286
+#: src/protocols/irc/irc.c:2385
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC наредбе:<BR>CHAT <надимак></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2291
+#: src/protocols/irc/irc.c:2390
 msgid ""
 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1019,53 +1359,88 @@
 "WHOWAS<BR>Укуцајте /HELP OPER за наредбе управника<BR>Укуцајте /HELP CTCP за "
 "CTCP наредбе<BR>Укуцајте /HELP DCC за DCC наредбе"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2314
+#: src/protocols/irc/irc.c:2413
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Непозната наредба</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2374
+#: src/protocols/irc/irc.c:2473
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: src/main.c:340 src/multi.c:766 src/protocols/irc/irc.c:2378
+#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2797
+#: src/protocols/irc/irc.c:2904
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC разговор"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2897
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/msn.c:2047
-#: src/protocols/napster/napster.c:617
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/multi.c:1081 src/protocols/irc/irc.c:2876
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4296 src/protocols/msn/msn.c:2059
-#: src/protocols/napster/napster.c:623
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2882
-msgid "Encoding:"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#. Account Options
+#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:3038
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
 msgstr "Запис:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
+#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
+#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
+#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
+#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071
+#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
+#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при упису"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
 msgid "Unable to change password."
 msgstr "Не може да измени лозинку."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
 msgstr "Лозинка коју сте унели је неисправна. Ваша лозинка није измењена."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
 msgid "Unable to change password"
 msgstr "Не може да измени лозинку"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
@@ -1073,784 +1448,1008 @@
 "Лозинка коју сте унели је иста као и ваша текућа лозинка. Ваша лозинка "
 "остаје иста."
 
-#: src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148
+#: src/gtkpounce.c:307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3347
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3391
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
 msgid "Chatty"
 msgstr "Причљив"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3349
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Продужено одсуство"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3350
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:2707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Не узнемиравај"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Џабер грешка %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Грешка %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Непозната грешка у присуству"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Корисник %s жели да вас дода на свој списак другара."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
 msgstr "Џабер корисник %s не постоји, и зато није додат у ваш списак."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таквог корисника."
 
-#: src/dialogs.c:940 src/list.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1769
-#: src/protocols/msn/msn.c:541 src/protocols/msn/msn.c:543
+#. Should never happen.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
 msgid "Buddies"
 msgstr "Другари"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1846
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Идентификује"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1880
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Непозната грешка при пријави"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Лозинка успешно измењена."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2271 src/protocols/jabber/jabber.c:4139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Веза прекинута"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
 msgid "Connected"
 msgstr "Веза успостављена"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Захтева начин идентификације"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/msn/msn.c:1199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "Connecting"
 msgstr "Успоставља везу"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
 msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2627
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Не може да увезе Гаду-Гаду списак другара"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Џабер грешка"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
 msgid "Room:"
 msgstr "Соба:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2902
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
 msgid "Handle:"
 msgstr "Надимак:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2926
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Не може да приступи разговору"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3266
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
-msgstr "<b>Стање:</b> %s%s%s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3305
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Џабер грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "IRC грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Стање:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
+#, fuzzy
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Овласти"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Погледајте поруке о грешкама"
 
-#: src/gtkconv.c:781 src/protocols/jabber/jabber.c:3317
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Преузми поруку за одсуство"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Не скривај од"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3327
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Привремено сакри од"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Откажи обавештења о присуству"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
+#, fuzzy
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Поновите захтев за овлашћење"
+
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/multi.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:3346
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 src/protocols/oscar/oscar.c:2719
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:5488
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1588
 msgid "Online"
 msgstr "На вези"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3528
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
 msgid "Family Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
 msgid "Given Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3531
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/dialogs.c:2608 src/protocols/jabber/jabber.c:3532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
 msgid "URL"
 msgstr "Интернет адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3533
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Street Address"
 msgstr "Улица"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Проширена адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Locality"
 msgstr "Локалитет"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Region"
 msgstr "Област"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштански број"
 
-#. Line 7
-#: src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 src/protocols/jabber/jabber.c:3538
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
 msgid "Country"
 msgstr "Држава"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
 msgid "Telephone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: src/dialogs.c:2472 src/protocols/jabber/jabber.c:3540
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Назив организације"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Одељење у организацији"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
 msgid "Title"
 msgstr "Титула"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Role"
 msgstr "Улога"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
 msgid "Birthday"
 msgstr "Рођендан"
 
-#: src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 src/prefs.c:1312
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3571
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
 msgstr ""
 "Ниједна од ставки испод није обавезна. Унесите само податке које желите"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
 msgid "User Identity"
 msgstr "Идентитет корисника"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3996
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim — уредите Џабер визит-карту"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4069
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Регистрација са сервером успешна!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Непозната грешка при регистрацији"
 
-#: src/dialogs.c:1954 src/protocols/jabber/jabber.c:4209
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 src/protocols/toc/toc.c:1434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096
+#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Поставите податке о кориснику"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291
-msgid "Resource:"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
 msgstr "_Ресурс:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4302
-msgid "Connect Server:"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
+#, fuzzy
+msgid "Connect server"
 msgstr "Повезивање са сервером:"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:66
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Gaim-а)"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:69
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Gaim-а)"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
-msgid "Invalid User"
-msgstr "Неисправан корисник"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:75
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Недостаје пун назив домена (FQDN)"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:78
-msgid "Already Login"
-msgstr "Већ пријављен"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:81
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Неисправно корисничко име"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:84
-msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Неисправно име"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:87
-msgid "List Full"
-msgstr "Списак пун"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:90
-msgid "Already there"
-msgstr "Већ је присутан"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:93
-msgid "Not on list"
-msgstr "Није на списку"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:96
-msgid "User is offline"
-msgstr "Корисник није на вези"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:99
-msgid "Already in the mode"
-msgstr "Већ у том моду"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:102
-msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Већ у супарничком списку"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:105
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Неуспешно пребацивање"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:108
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Неуспешан пренос обавештења"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:112
-msgid "Required fields missing"
-msgstr "Недостају обавезна поља"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Није пријављен"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:119
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Унутрашња грешка сервера"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:122
-msgid "Database server error"
-msgstr "Грешка сервера са базом"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:125
-msgid "File operation error"
-msgstr "Грешка при раду над датотеком"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:128
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Грешка при обезбеђивању меморије"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:132
-msgid "Server busy"
-msgstr "Сервер заузет"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:135
-msgid "Server unavailable"
-msgstr "Сервер недоступан"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Сервер за обавештавање другова не ради"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:141
-msgid "Database connect error"
-msgstr "Грешка при повезивању са базом"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:144
-msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Сервер се гаси (напуштај број)"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:148
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Грешка при успостављању везе"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:154
-msgid "Session overload"
-msgstr "Преоптерећење сесије"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:157
-msgid "User is too active"
-msgstr "Кориснике је преактиван"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:160
-msgid "Too many sessions"
-msgstr "Превише сесија"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:163
-msgid "Not expected"
-msgstr "Неочекивано"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:166
-msgid "Bad friend file"
-msgstr "Лоша датотека са пријатељима"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:170
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Неуспешна идентификација"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:173
-msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Недозвољено када нисте повезани"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:176
-msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Не прихвата нове кориснике"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
-msgid "User unverified"
-msgstr "Корисник није проверен"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:182
-msgid "Unknown Error Code"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313
-#: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567
-#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805
-#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870
-#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913
-#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934
-#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969
-#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при упису"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Не може да пише на сервер"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:513
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
-msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:605
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Прокол није подржан"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "Не може да затражи INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "Не може да се пријави помоћу MD5"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
+msgid "Unable to send USR\n"
+msgstr "Не може да пошаље USR\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Захтева се слање лозинке"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
 msgid "Got invalid XFR\n"
 msgstr "Примио неисправан XFR\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:794
-msgid "Error transferring"
-msgstr "Грешка при преносу"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Грешка при читању са сервера"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:962
-msgid "Unable to connect to Notification Server"
-msgstr "Не може да се повеже са сервером за обавештења"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:969
-msgid "Unable to talk to Notification Server"
-msgstr "Не може да се споразуме са сервером за обавештења"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:985
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Прокол није подржан"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:992
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Не може да затражи INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:999
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Не може да се пријави помоћу MD5"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1006
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "Не може да пошаље USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1011
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Захтева се слање лозинке"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1057
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Не може да пошаље лозинку"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1062
-msgid "Password sent"
-msgstr "Лозинка послата"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1090
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Не може да пренесе"
 
 # Mozda "razume poruku"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1098
-msgid "Unable to parse message"
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Не може да обради поруку"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1191
-msgid "Synching with server"
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
+#: src/protocols/msn/notification.c:1385
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "Не може да пише на сервер"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Syncing with server"
 msgstr "Усклађује са сервером"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Одсутан од рачунара"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545
-#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Одмах се враћам"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547
-#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326
-msgid "Busy"
-msgstr "Заузет"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549
-#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Телефонирам"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551
-#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Изашао на ручак"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скривен"
-
-#: src/gtkpounce.c:504 src/prefs.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1618
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
-msgid "Idle"
-msgstr "Неактиван"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Грешка при читању са сервера"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Gaim-а)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:37
+msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Gaim-а)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:40
+msgid "Invalid User"
+msgstr "Неисправан корисник"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "Недостаје пун назив домена (FQDN)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
+msgid "Already Login"
+msgstr "Већ пријављен"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:50
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Неисправно корисничко име"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Неисправно име"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "List Full"
+msgstr "Списак пун"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Already there"
+msgstr "Већ је присутан"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Not on list"
+msgstr "Није на списку"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:65
+msgid "User is offline"
+msgstr "Корисник није на вези"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Већ у том моду"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:71
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Већ у супарничком списку"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:75
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Неуспешно пребацивање"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Неуспешан пренос обавештења"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Недостају обавезна поља"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Није пријављен"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:93
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Унутрашња грешка сервера"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:96
+msgid "Database server error"
+msgstr "Грешка сервера са базом"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "File operation error"
+msgstr "Грешка при раду над датотеком"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Грешка при обезбеђивању меморије"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:105
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Server busy"
+msgstr "Сервер заузет"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Сервер недоступан"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:115
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "Сервер за обавештавање другова не ради"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:118
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Грешка при повезивању са базом"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Сервер се гаси (напуштај број)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:126
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Грешка при успостављању везе"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
+msgid "Session overload"
+msgstr "Преоптерећење сесије"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:139
+msgid "User is too active"
+msgstr "Кориснике је преактиван"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:142
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Превише сесија"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:145
+msgid "Not expected"
+msgstr "Неочекивано"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Лоша датотека са пријатељима"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:152
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Неуспешна идентификација"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Недозвољено када нисте повезани"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Не прихвата нове кориснике"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Предугачко је ново MSN име."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Постави име"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:167
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:210
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:211
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:216
+msgid "Disallow"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Пошаљи поруку"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Веб страница:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
+#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Стање:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523
-msgid "Send File"
-msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1733
-msgid "New MSN friendly name too long."
-msgstr "Предугачко је ново MSN име."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1748
-msgid "Set Friendly Name:"
-msgstr "Постави име:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1757
+#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Одсутан од рачунара"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Одмах се враћам"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+msgid "Busy"
+msgstr "Заузет"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Телефонирам"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Изашао на ручак"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скривен"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:329
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Постави име"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1893
-#, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:337
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:343
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Мобилни телефон:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:358
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:365
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:662
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“.  Вероватно сте "
 "желели „%s@hotmail.com“.  У вашем списку дозвола нису учињене измен."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950
+#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Неисправно MSN корисничко име"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1947
-#, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:702
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“.  Вероватно сте "
 "желели „%s@hotmail.com“.  У вашем списку забрана нису учињене измен."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2053
-msgid "Login Server:"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Login server"
 msgstr "Сервер за пријаву:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:104
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window"
+#: src/protocols/msn/notification.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Не може да затражи INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "Не може да пошаље USR\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Преводи списак другара"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:323
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "Не може да пошаље лозинку"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:328
+msgid "Password sent"
+msgstr "Лозинка послата"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:346
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:351
+#, fuzzy
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:462
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Примио неисправан XFR\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Не може да се споразуме са сервером за обавештења"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
+"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
+"progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
+msgid "Idle"
+msgstr "Неактиван"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s затвори прозор са разговором"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:181
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Могуће је да није примљена MSN порука."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
-msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-msgstr "Gaim није успео да пошаље MSN поруку"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:412
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Не може да пише на сервер"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr ""
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#, fuzzy
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Веза са причаоницом %s се прекинула."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "Преузми податке о кориснику"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim је наишао на грешку при споразумевању са MSN сервером. Поновите покушај "
-"касније."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988
-#: src/protocols/toc/toc.c:1187
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572
+msgid "Get Info"
+msgstr "Подаци"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+#: src/protocols/toc/toc.c:1201
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Прикључи се којој групи:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:360
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Неисправан SNAC (шта год то било ;)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Брзина према серверу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Брзина према клијенту"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Услуга недоступна"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Услуга није установљена"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Превазиђени SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Домаћин не подржава"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Клијент не подржава"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Клијент одбио"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Одговор превелик"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Одговори изгубљени"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Request denied"
 msgstr "Захтев одбијен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Разваљено SNAC оптерећење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:375
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Недовољно овлашћења"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "У локалном дозволи/забрани"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:377
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Превише зао (прималац)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Корисник привремено недоступан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:380
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "No match"
 msgstr "Нема поклапања"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "List overflow"
 msgstr "Прекорачење списка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Захтев двосмислен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Queue full"
 msgstr "Ред пун"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Не док је на АОЛ-у"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Непосредне брзе поруке за %s затворене"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Непосредне брзе поруке за %s неуспешне"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602
-#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
+#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Веза прекинута."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Веза са причаоницом %s се прекинула."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Разговор тренутно није могућ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Не може да се повеже на домаћина"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Не може да се пријави на АИМ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Не може да се повеже"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Веза успостављена, колачић послат"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Пренос датотека обустваљен"
 
 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Не може да успостави сокет за везу."
 
 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Не може да успостави дескриптор датотеке."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Не може да успостави нову везу."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Неисправан надимак или лозинка."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -1859,22 +2458,22 @@
 "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете сачекати још дуже."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Издање клијента који користите је прастаро. Освежите га на %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Неуспешна идентификација"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Унутрашња грешка"
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -1883,29 +2482,29 @@
 "Веза се може прекинути ускоро. Можда желите да користите TOC док се ово не "
 "исправи. Погледајте %s за допуне."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву на АИМ."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Непосредне брзе поруке за %s омогућене"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "Управо је %s затражио непосредну везу са %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -1915,19 +2514,19 @@
 "слика. Пошто ће се ваша IP адреса приказати, ово се може сматрати "
 "нарушавањем приватности."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у свој списак другара."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Овласти ме, кад те молим!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -1936,59 +2535,59 @@
 "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у свој списак "
 "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Захтевајте овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
 msgid "No reason given."
 msgstr "Разлог није наведен."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Порука за одбијено овлашћење:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
-#, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Корисник %lu жели да вас дода у свој списак другара и навео је следећи "
 "разлог:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Захтев за овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501
-#, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
-"the following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Корисник %lu је одбио ваш захтев за овлашћење да га додате у свој списак "
 "контаката, а навео је следеће разлоге за то:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Овлашћење одбијено."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
-#, c-format
-msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Korisnik %lu је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2001,7 +2600,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2014,7 +2613,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2027,20 +2626,20 @@
 "Порука гласи:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552
-#, c-format
-msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ корисник %lu вам је послао контакт: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у ваш списак другара?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
 msgid "Decline"
 msgstr "Одбиј"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -2048,7 +2647,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -2056,7 +2655,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %с зато што су биле превелике."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %с зато што су биле превелике."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2066,7 +2665,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -2075,7 +2674,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -2083,7 +2682,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -2091,167 +2690,150 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Доступан за разговор"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
 msgid "Occupied"
 msgstr "Заузет"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Прати веб"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Стање:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC избаци грешку: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Ваша порука за %s није послата:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Сличица другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
 msgid "Voice"
 msgstr "Глас"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Непосредна порука"
 
-#: src/buddy.c:1273 src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581
 msgid "Chat"
 msgstr "Разговор"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890
 msgid "Get File"
 msgstr "Преузми датотеку"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
+msgid "Send File"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Пошаљи списак другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "ЕвриБади грешка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "AP User"
 msgstr "AP корисник"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Нихилиста"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ преусмеравање сервера"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "Непознат ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Трилијан енкрипција"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024
-#, c-format
-msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s"
-msgstr "<b>Пријављен:</b> %s%s%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Capabilities:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Могућности:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Стање:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
 msgstr ""
 "<i>Не може да прикаже податке зато што су послати са непознатим записом.</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Ленчари: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Ленчари: <b>активан</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2264,35 +2846,36 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Корисник нема разлог за одсуство</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Могућности клијента:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Подаци нису обезбеђени</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Можда вам се прекинула АИМ веза."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Грешка при ограничавању брзине."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
-"wait 10 seconds and try again."
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. "
 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2300,113 +2883,128 @@
 "Веза вам је прекинута зато што сте се пријавили са овим именом на неком "
 "другом месту."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "UIN:"
 msgstr "Кориснички број:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
 msgid "First Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Презиме:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Адреса е-поште:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Мобилни телефон:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
 msgid "Gender:"
 msgstr "Пол:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "Female"
 msgstr "Женски"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Male"
 msgstr "Мушки"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Рођендан:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Age:"
 msgstr "Старост:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Лична веб страница:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Додатни подаци:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Кућна адреса:"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Address:"
 msgstr "Улица:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "City:"
 msgstr "Град:"
 
 # I ovo ima vise smisla kod nas!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
 msgid "State:"
 msgstr "Област:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Поштански број:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Адреса на послу:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Подаци о послу:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Company:"
 msgstr "Предузеће:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
 msgid "Division:"
 msgstr "Одељење:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиција:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Веб страница:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#, c-format
+msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Захтева се потврда налога"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Грешка при измени података о налогу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2415,7 +3013,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име "
 "разликује од оригинала."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2424,7 +3022,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што се тражено име "
 "завршава размаком."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2433,7 +3031,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не може да испише корисничко име зато што је тражено име "
 "предугачко."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2442,7 +3040,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је већ послат "
 "захтев за ово корисничко име."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2451,7 +3049,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је превише "
 "корисничких имена повезано са датом адресом."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2460,12 +3058,12 @@
 "Грешка 0x%04x: Не може да промени адресу за е-пошту зато што је унета адреса "
 "неисправна."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -2474,20 +3072,20 @@
 "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 msgid "Account Info"
 msgstr "Подаци о налогу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Е-поштанска адреса за %s је %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Не може да постави АИМ профил."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2497,20 +3095,24 @@
 "пријаве завршен. Ваш профил није постављен, а поново покушајте када сте "
 "одговарајуће повезани."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298
-#, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated and set it."
+"truncated it for you."
 msgstr ""
 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена.  Gaim га је "
 "скратио и поставио."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
+msgid "Profile too long."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Не може да постави поруку за АИМ одсуство."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -2520,47 +3122,42 @@
 "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „текућем“ стању; покушајте "
 "поново када се одговарајуће повежете."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
-#, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it and set you away."
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it and set you away."
 msgstr ""
 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена.  "
 "Gaim је скратио поруку, и започео одсуство."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
-msgid "Unable To Retrive Buddy List"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#, fuzzy
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Порука за _одсуство:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Не може да преузме списак другара"
 
 # greska: retrive->retrieve
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
 "Привремено, Gaim није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. "
 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
 msgid "Orphans"
 msgstr "Сирочићи"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
-"%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
-msgstr ""
-"Ваш списак другара може садржати највише %d другара, а ви имате %d.  Док се "
-"не спустите испод границе, неће се видети када су неки другари на вези."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800
-msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-msgstr "Прекорачена највећа дозвољена дужина списка другара."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -2569,12 +3166,25 @@
 "Не може да дода другара %s зато што имате превише другара у списку. Уклоните "
 "некога и покушајте поново."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
 msgid "(no name)"
 msgstr "(без имена)"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Не може да пише"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+
 # Is it "them"? Or "him/her"?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -2583,11 +3193,11 @@
 "Корисник %s вам дозвољава да га додате у ваш списак другара. Да ли желите да "
 "га додате?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Овлашћење дато"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2597,18 +3207,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Корисник %s је одобрио ваш захтев да га додате у свој списак контаката."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Захтев одобрен"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2619,24 +3229,69 @@
 "следећих разлога:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Захтев одбијен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Размена:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Стање:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#, fuzzy
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>Пријављен:</b> %s%s%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#, fuzzy
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Могућности:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Могућности:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Стање:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Стање:</b> Неповезан"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#, fuzzy
+msgid "Offline"
+msgstr "Неповезан"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Не може да пошаље непосредну брзу поруку"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке за %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -2644,41 +3299,42 @@
 "Како ово разоткрива вашу IP адресу, може се сматрати нарушавањем "
 "приватности. Желите ли да наставите?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5859
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Погледајте поруку о стању"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Поновите захтев за овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Нови запис је неисправан."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју "
 "размака."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Нови запис корисничког имена:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
-msgid "Change Address To: "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980
+#, fuzzy
+msgid "Change Address To:"
 msgstr "Промените адресу у:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>не чекате на овлашћења</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -2687,139 +3343,176 @@
 "%s<BR><BR>Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним-кликом "
 "на њих избором „Поновите захтев за овлашћење“."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#, fuzzy
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Доступан"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#, fuzzy
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "Постави поруку за одсуство"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Измените лозинку (Интернет адреса)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Запис корисничког имена"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Потврдите налог"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Измени тренутно регистровану адресу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Пронађи другара према е-пошти"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:190
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
+msgid "Auth host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#, fuzzy
+msgid "Auth port"
+msgstr "Овласти"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:174
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Тражи %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:490
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Не може да упише датотеку %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:493
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Не може да прочита датотеку %s."
 
 # greska: plural
-#: src/protocols/toc/toc.c:496
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Порука предугачка, последњих %s бајтова је занемарено."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:499
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s није тренутно пријављен."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:502
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Није дозвољено упозорити %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Није могућ разговор у %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Failure."
 msgstr "Неуспех."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Превише поклапања."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Захтева више обележја."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Ограничена претрага према е-пошти."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Кључне речи занемарене."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "No keywords."
 msgstr "Нема кључних речи."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Корисник није уписан у именик."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Држава није подржана."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Непознат неуспех: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Услуга је привремено недоступна."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Ви сте превише упозорени да бисте се могли пријавити."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2827,37 +3520,37 @@
 "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и "
 "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:562
+#: src/protocols/toc/toc.c:566
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:569
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Догодила се непозната грешка %d.  Подаци: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:589
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Веза прекинута"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:620
+#: src/protocols/toc/toc.c:627
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Чека за одговор..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:692
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:869
+#: src/protocols/toc/toc.c:880
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Лозинка успешно измењена"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/toc/toc.c:884
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC је послао PAUSE наредбу."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/toc/toc.c:885
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -2867,45 +3560,41 @@
 "избацити ако пошаљете поруку. Gaim ће спречити да било шта пролази. Ово је "
 "само привремено, будите стрпљиви."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1316
+#: src/protocols/toc/toc.c:1344
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Подаци из именика"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1440
+#: src/protocols/toc/toc.c:1468
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Постави податке у именику"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1495
-msgid "TOC Host:"
-msgstr "TOC сервер:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1501
-msgid "TOC Port:"
-msgstr "TOC порт:"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1628
+#: src/protocols/toc/toc.c:1591
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Не може да отвори %s ради уписа!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745
-#: src/protocols/toc/toc.c:1953
+#: src/protocols/toc/toc.c:1627
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
+#: src/protocols/toc/toc.c:1924
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Не може да успостави везу ради преноса."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1868
+#: src/protocols/toc/toc.c:1836
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Не може да успостави везу ради преноса!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1900
+#: src/protocols/toc/toc.c:1869
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Не може да упише заглавље датотеке. Датотека се неће пренети."
 
-#: src/gtkft.c:1044 src/protocols/toc/toc.c:1998
+#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim — Сними као..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2032
+#: src/protocols/toc/toc.c:2003
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -2913,82 +3602,299 @@
 msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2039
+#: src/protocols/toc/toc.c:2010
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s захтева од вас да пошаљете датотеку"
 
-#: src/gtkft.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:2041 src/server.c:1064
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихвати"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "TOC host"
+msgstr "TOC сервер:"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "TOC port"
+msgstr "TOC порт:"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
+msgid "Basic Profile"
+msgstr ""
+
+#. First Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
+msgid "First Name"
+msgstr "Име"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
+msgid "Last Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол:"
+
+#. Age
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Старост:"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Адреса е-поште:"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Подаци о послу:"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Гаим брзи пошиљаоц"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
+#, fuzzy
+msgid "AIM"
+msgstr "Порука"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#, fuzzy
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
+msgid "MSN"
+msgstr ""
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
+msgid "I'm From"
+msgstr ""
+
+#. State
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
+msgid "State"
+msgstr "Област"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
+#: src/gtkrequest.c:177
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Преузми датотеку"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Local Users"
+msgstr "Неисправан корисник"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Записивање"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Нисам кући"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Нисам за столом"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Нисам у канцеларији"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "On Vacation"
 msgstr "На распусту"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Изашао на кратко"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Активирај ИД"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Активирај ИД"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409
-msgid "Pager Host:"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Pager host"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415
-msgid "Pager Port:"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Pager port"
 msgstr "Порт:"
 
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Стање:</b> %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Познат као:</b>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr ""
+
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
 msgid "Anyone"
 msgstr "Било ко"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "Већ у том моду"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZНађи"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
 msgid "Class:"
 msgstr "Разред:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
 msgid "Instance:"
 msgstr "Инстанца:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Прималац:"
 
-#: src/about.c:74
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:56
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "О Gaim-у изд.%s"
 
-#: src/about.c:106
+#: src/about.c:88
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -2998,15 +3904,15 @@
 "Јаху!, MSN, IRC, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је "
 "помоћу Gtk+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:98
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:120
+#: src/about.c:102
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активни програмери:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:104
 msgid ""
 "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
 "A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
@@ -3026,15 +3932,15 @@
 "(подршка)<BR><BR>"
 
 # Ili je ovo: "Ludi pisci dopuna"?
-#: src/about.c:137
+#: src/about.c:119
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Писци лудих допуна:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:129
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Пензионисани програмери:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:131
 msgid ""
 "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
 "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
@@ -3050,40 +3956,83 @@
 "<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd "
 "Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834
-#: src/server.c:1252
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: src/away.c:219
+#: src/away.c:222
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim — Одсутан!"
 
-#: src/away.c:279
+#: src/away.c:282
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Вратио сам се!"
 
-#: src/away.c:378
+#: src/away.c:384
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Нова порука за одсуство"
 
-#: src/away.c:398
+#: src/away.c:404
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Уклони поруку за одсуство"
 
-#: src/away.c:587
+#: src/away.c:599
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Постави одсуство за све"
 
-#: src/browser.c:413 src/browser.c:439
+#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273
+msgid "Chats"
+msgstr "Разговори"
+
+#: src/blist.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr ""
+"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
+"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
+
+#: src/blist.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Група није уклоњена"
+
+#: src/blist.c:947
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Неисправно име групе"
+
+#: src/blist.c:1703
 msgid ""
-"Communication with the browser failed.  Please close all windows and try "
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при обради вашег списка другара. Списак није учитан."
+
+#: src/blist.c:1705
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Грешка у списку другара"
+
+#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
+#. * being converted
+#: src/blist.c:1713
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
+"located at %s"
+msgstr ""
+"Gaim преводи ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити "
+"на %s"
+
+#: src/blist.c:1716
+msgid "Converting Buddy List"
+msgstr "Преводи списак другара"
+
+#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr ""
 "Неуспешно споразумевање са прегледником. Затворите све прозоре и покушајте "
 "поново."
 
-#: src/browser.c:567
+#: src/browser.c:569
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
@@ -3091,345 +4040,93 @@
 "Не може да покрене ваш прегледник зато што је „Ручна“ наредба за прегледник "
 "изабрана, али наредба није постављена."
 
-#: src/browser.c:582
+#: src/browser.c:586
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Дошло је до грешке при покретању вашег изабраног прегледника: %s"
 
-#: src/buddy.c:306
-msgid "_Add a Buddy"
-msgstr "_Додајте другара"
-
-#: src/buddy.c:312
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "У_клони групу"
-
-#: src/buddy.c:318
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пре_именуј"
-
-#: src/buddy.c:326
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Пода_ци"
-
-#: src/buddy.c:331
-msgid "_IM"
-msgstr "_Порука"
-
-#: src/buddy.c:337
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Додај _заскакивање другара"
-
-#: src/buddy.c:341
-msgid "View _Log"
-msgstr "Погледајте поруке о грешкама"
-
-#: src/buddy.c:360
-msgid "_Alias"
-msgstr "Н_адени име"
-
-#: src/buddy.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#. Buddies menu
-#: src/buddy.c:641
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Другари"
-
-#: src/buddy.c:642
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/Другари/_Нова брза порука..."
-
-#: src/buddy.c:643
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
-
-#: src/buddy.c:644
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Другари/Преузми податке о _кориснику..."
-
-#: src/buddy.c:646
-msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-msgstr "/Другари/_Прикажи неповезане другаре"
-
-#: src/buddy.c:647
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе"
-
-#: src/buddy.c:648
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Другари/_Додај другара..."
-
-#: src/buddy.c:649
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Другари/Додај _групу..."
-
-#: src/buddy.c:651
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Другари/_Одјава"
-
-#: src/buddy.c:652
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Другари/И_злаз"
-
-#. Tools
-#: src/buddy.c:655
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
-
-#: src/buddy.c:656
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Алати/_Одсутан"
-
-#: src/buddy.c:657
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Алати/_Заскочити другара"
-
-#: src/buddy.c:658
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
-
-#: src/buddy.c:660
-msgid "/Tools/A_ccounts..."
-msgstr "/Алати/_Налози"
-
-#: src/buddy.c:661
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
-
-#: src/buddy.c:662
-msgid "/Tools/Preferences..."
-msgstr "/Алати/_Поставке"
-
-#: src/buddy.c:663
-msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
-msgstr "/Алати/_Приватност"
-
-#: src/buddy.c:665
-msgid "/Tools/View System _Log..."
-msgstr "/Алати/Прегледајте _системске записе..."
-
-#. Help
-#: src/buddy.c:668
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Помоћ"
-
-#: src/buddy.c:669
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/_Помоћ/Помоћ из _програма"
-
-#: src/buddy.c:670
-msgid "/Help/_Debug Window..."
-msgstr "/_Помоћ/Прозор за раз_бубирање"
-
-#: src/buddy.c:671
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/_Помоћ/_О програму"
-
-#: src/buddy.c:705
-#, c-format
-msgid "%dh%02dm"
-msgstr "%dh%02dm"
-
-#: src/buddy.c:707
-#, c-format
-msgid "%dm"
-msgstr "%dm"
-
-#: src/buddy.c:717
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/buddy.c:728
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Познат као:</b>"
-
-#: src/buddy.c:729
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Надимак:</b>"
-
-#: src/buddy.c:730
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Неактиван:</b>"
-
-#: src/buddy.c:731
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Упозорен:</b>"
-
-#: src/buddy.c:732
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Стање:</b> Неповезан"
-
-#: src/buddy.c:997
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr "Ленчари (%dh%02dm) "
-
-#: src/buddy.c:999
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Ленчари (%dm) "
-
-#: src/buddy.c:1003
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Упозорен (%d%%) "
-
-#: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022
-msgid "Offline "
-msgstr "Неповезан"
-
-#: src/buddy.c:1129 src/prefs.c:1715
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Списак другара"
-
-#: src/buddy.c:1151
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Алати/_Одсутан"
-
-#: src/buddy.c:1154
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Алати/_Заскочити другара"
-
-#: src/buddy.c:1157
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: src/buddy.c:1235
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
-
-#: src/buddy.c:1237
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
-
-#: src/buddy.c:1255 src/gtkconv.c:753
-msgid "IM"
-msgstr "Порука"
-
-#: src/buddy.c:1261
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару"
-
-#: src/buddy.c:1264
-msgid "Get Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: src/buddy.c:1270
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Набави податке о изабраном другару"
-
-#: src/buddy.c:1278
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Прикључи се причаоници"
-
-#: src/buddy.c:1286
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Постави поруку за одсуство"
-
-#: src/buddy_chat.c:249
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Тренутно нисте повезани ни по једном протоколу који омогућава разговоре."
 
-#: src/buddy_chat.c:262
+#: src/buddy_chat.c:330
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Прикључи се разговору"
 
-#: src/buddy_chat.c:278
+#: src/buddy_chat.c:336
+msgid "Buddy Chat"
+msgstr "Разговор са другаром"
+
+#: src/buddy_chat.c:346
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Прикључи се разговору као:"
 
 #. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:301
+#: src/buddy_chat.c:369
 msgid "Join"
 msgstr "Прикључи се"
 
-#: src/conversation.c:399
+#: src/conversation.c:405
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Не може да пошаље поруку. Порука је превелика."
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/conversation.c:413
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Не може да пошаље поруку."
 
-#: src/conversation.c:1958
+#: src/conversation.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s је ушао у причаоницу."
 
-#: src/conversation.c:1961
+#: src/conversation.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао у причаоницу."
 
-#: src/conversation.c:2010
+#: src/conversation.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s промени име у %s"
 
-#: src/conversation.c:2053
+#: src/conversation.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s напушта причаоницу (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2055
+#: src/conversation.c:2023
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s напушта причаоницу."
 
-#: src/conversation.c:2239
+#: src/conversation.c:2224
 msgid "Last created window"
 msgstr "Последње направљени прозор"
 
-#: src/conversation.c:2241
+#: src/conversation.c:2226
 msgid "New window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: src/conversation.c:2243
+#: src/conversation.c:2228
 msgid "By group"
 msgstr "Према групи"
 
-#: src/conversation.c:2245
+#: src/conversation.c:2230
 msgid "By account"
 msgstr "Према налогу"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:345
 msgid "Warn User"
 msgstr "Упозори корисника"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:348
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Упозори"
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3442,31 +4139,37 @@
 "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он/она ће имати строжије "
 "ограничавање брзине слања порука.\n"
 
-#: src/dialogs.c:388
+#: src/dialogs.c:373
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Упозори _анонимно?"
 
-#: src/dialogs.c:395
+#: src/dialogs.c:380
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>"
 
-#. b->name is null after remove_buddy
-#: src/dialogs.c:418
-#, c-format
-msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
-msgstr "Уклања „%s“ са списка другара.\n"
-
-#: src/dialogs.c:457
+#: src/dialogs.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Уклони другара"
 
-#: src/dialogs.c:464
+#: src/dialogs.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
+
+#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/dialogs.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3475,53 +4178,53 @@
 "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да "
 "наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Уклони групу"
 
-#: src/dialogs.c:676
+#: src/dialogs.c:632
 msgid "New Message"
 msgstr "Нова порука"
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:650
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n"
 
-#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356
+#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Име:"
 
-#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 src/gtkpounce.c:454
+#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Налог:"
 
-#: src/dialogs.c:778
+#: src/dialogs.c:712
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Преузмите податке о кориснику"
 
-#: src/dialogs.c:797
+#: src/dialogs.c:731
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n"
 
-#: src/dialogs.c:974
+#: src/dialogs.c:889
 msgid "Add Group"
 msgstr "Додај групу"
 
-#: src/dialogs.c:991
+#: src/dialogs.c:906
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Унесите име групе коју желите да додате.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930
+#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Група:"
 
-#: src/dialogs.c:1082
+#: src/dialogs.c:951
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Додајте другара"
 
-#: src/dialogs.c:1101
+#: src/dialogs.c:970
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -3531,180 +4234,184 @@
 "можете унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати "
 "наместо имена кад год је то могуће.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1120
+#: src/dialogs.c:989
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/dialogs.c:1133
+#: src/dialogs.c:1002
 msgid "Alias"
 msgstr "Надени име"
 
-#: src/dialogs.c:1143
+#: src/dialogs.c:1012
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1152
+#: src/dialogs.c:1021
 msgid "Add To"
 msgstr "Додати у"
 
-#: src/dialogs.c:1482
+#: src/dialogs.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Разговор са другаром"
+
+#: src/dialogs.c:1363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Унесите име које желите да наденете особи испод, или преименујте овај "
+"контакт у вашем списку другара.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Account:"
+msgstr "_Налог:"
+
+#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431
+msgid "Alias:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#: src/dialogs.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: src/dialogs.c:1748
 msgid "Privacy"
 msgstr "Приватност"
 
 # Ovo sam izvukao iz...
-#: src/dialogs.c:1493
+#: src/dialogs.c:1764
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Измене поставки приватности истовремено узимају маха."
 
-#: src/dialogs.c:1502
+#: src/dialogs.c:1773
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Постави приватност за:"
 
-#: src/dialogs.c:1519
+#: src/dialogs.c:1790
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају"
 
-#: src/dialogs.c:1523
+#: src/dialogs.c:1794
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара"
 
-#: src/dialogs.c:1527
+#: src/dialogs.c:1798
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Дозволи само корисницима ниже наведеним"
 
-#: src/dialogs.c:1565
+#: src/dialogs.c:1836
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Одбиј све кориснике"
 
-#: src/dialogs.c:1569
+#: src/dialogs.c:1840
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике"
 
-#: src/dialogs.c:1684
+#: src/dialogs.c:1956
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Постави податке у именику"
 
-#: src/dialogs.c:1692
+#: src/dialogs.c:1964
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Именик са подацима"
 
-#: src/dialogs.c:1702
+#: src/dialogs.c:1974
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Поставља податке у именику за %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1714
+#: src/dialogs.c:1987
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Дозволити да претраге веба пронађу ваше податке"
 
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356
-msgid "First Name"
-msgstr "Име"
-
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366
+#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Име оца"
 
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376
-msgid "Last Name"
-msgstr "Презиме"
-
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386
+#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Девојачко презиме"
 
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405
-msgid "State"
-msgstr "Област"
-
-#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825
-#: src/dialogs.c:4600
-msgid "Save"
-msgstr "Сними"
-
-#: src/dialogs.c:1837
-msgid "New Passwords Do Not Match"
+#: src/dialogs.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Нове лозинке се не поклапају"
 
-#: src/dialogs.c:1842
-msgid "Fill out all fields completely"
+#: src/dialogs.c:2117
+#, fuzzy
+msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Попуните сва поља у потпуности"
 
-#: src/dialogs.c:1885
+#: src/dialogs.c:2162
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Измена лозинке за %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1893
+#: src/dialogs.c:2170
 msgid "Original Password"
 msgstr "Првобитна лозинка"
 
-#: src/dialogs.c:1904
+#: src/dialogs.c:2181
 msgid "New Password"
 msgstr "Нова лозинка"
 
-#: src/dialogs.c:1915
+#: src/dialogs.c:2192
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Нова лозинка (поновити)"
 
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483
-#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/dialogs.c:1963
+#: src/dialogs.c:2241
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Мења податке за %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2044
+#: src/dialogs.c:2327
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Ниже су резултати ваше претраге: "
 
-#: src/dialogs.c:2149
+#: src/dialogs.c:2438
 msgid "Permit"
 msgstr "Дозволе"
 
-#: src/dialogs.c:2181
+#: src/dialogs.c:2470
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Додај допуштење"
 
-#: src/dialogs.c:2183
+#: src/dialogs.c:2472
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Додај забрану"
 
-#: src/dialogs.c:2251
+#: src/dialogs.c:2539
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Запиши разговоре"
 
-#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465
+#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Тражи другара"
 
-#: src/dialogs.c:2432
+#: src/dialogs.c:2720
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Пронађи другара према подацима"
 
-#: src/dialogs.c:2459
+#: src/dialogs.c:2747
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Пронађи другара помоћу е-адресе"
 
-#: src/dialogs.c:2563
+#: src/dialogs.c:2851
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Убаци везу"
 
-#: src/dialogs.c:2565
+#: src/dialogs.c:2853
 msgid "Insert"
 msgstr "Убаци"
 
-#: src/dialogs.c:2584
+#: src/dialogs.c:2872
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
@@ -3712,62 +4419,75 @@
 "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није "
 "обавезан.\n"
 
-#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764
+#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Изаберите боју текста"
 
-#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812
+#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Изаберите боју позадине"
 
-#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919
+#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
 msgid "Select Font"
 msgstr "Изаберите писмо"
 
-#. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:2984
+#: src/dialogs.c:3299
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова"
 
-#: src/dialogs.c:2985
+#: src/dialogs.c:3301
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
-"saving."
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ да користите без снимања."
 
-#. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:2994
+#: src/dialogs.c:3311
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство"
 
-#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067
+#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
 msgid "New away message"
 msgstr "Нова порука за одсуство"
 
-#: src/dialogs.c:3077
+#: src/dialogs.c:3394
 msgid "Away title: "
 msgstr "Наслов одсуства: "
 
-#: src/dialogs.c:3122
+#: src/dialogs.c:3439
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Сними и користи"
 
-#: src/dialogs.c:3126
+#: src/dialogs.c:3443
 msgid "Use"
 msgstr "Користи"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3261
+#: src/dialogs.c:3592
 msgid "Smile!"
 msgstr "Смешак!"
 
-#: src/dialogs.c:3305
+#: src/dialogs.c:3638
+#, fuzzy
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Надени име"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3667
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
+msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
+msgid "_Alias:"
+msgstr "Н_адени име"
+
+#: src/dialogs.c:3716
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Надени име другару"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3335
+#: src/dialogs.c:3746
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
@@ -3775,95 +4495,84 @@
 "Унесите име које желите да наденете особи испод, или преименујте овај "
 "контакт у вашем списку другара.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3370
-msgid "_Alias:"
-msgstr "Н_адени име"
-
-#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431
+#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Не може да пише у %s."
 
-#: src/dialogs.c:3455
+#: src/dialogs.c:3867
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Сними записе"
 
-#: src/dialogs.c:3485
+#: src/dialogs.c:3897
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Не може да уклони датотеку %s."
 
-#: src/dialogs.c:3504
+#: src/dialogs.c:3916
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Очисти записе"
 
-#: src/dialogs.c:3513
+#: src/dialogs.c:3925
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Заиста очистити записе?"
 
-#: src/dialogs.c:3558
+#: src/dialogs.c:3970
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s."
 
-#: src/dialogs.c:3697
+#: src/dialogs.c:4112
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Разговори са %s"
 
-#: src/dialogs.c:3699
+#: src/dialogs.c:4114
 msgid "System Log"
 msgstr "Системски записи"
 
-#: src/dialogs.c:3720
+#: src/dialogs.c:4135
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Не може да отвори датотеку записа %s"
 
-#: src/dialogs.c:3741
+#: src/dialogs.c:4156
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: src/dialogs.c:3798
-msgid "Conversation"
-msgstr "Разговор"
-
-#: src/dialogs.c:3820
+#: src/dialogs.c:4213
+#, fuzzy
+msgid "Log"
+msgstr "Пријава"
+
+#: src/dialogs.c:4235
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
-#: src/dialogs.c:3904
+#: src/dialogs.c:4293
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Преименуј групу"
 
-#: src/dialogs.c:3921
+#: src/dialogs.c:4310
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006
-msgid "Rename Buddy"
-msgstr "Преименуј другара"
-
-#: src/dialogs.c:4013
-msgid "New name:"
-msgstr "Ново име:"
-
-#: src/ft.c:126
+#: src/ft.c:121
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s није исправно име датотеке.\n"
 
-#: src/ft.c:140
+#: src/ft.c:135
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s није нађен.\n"
 
-#: src/ft.c:732
+#: src/ft.c:727
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n"
 
-#: src/ft.c:734
+#: src/ft.c:729
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n"
@@ -3876,7 +4585,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Величина стрелице проширивача"
 
-#: src/gaim-remote.c:32
+#: src/gaim-remote.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -3897,43 +4606,569 @@
 "    ИЗБОРИ:\n"
 "       -h, --help [наредба]     Прикажи помоћ за наредбу\n"
 
+#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gaim-remote.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screenname:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gaim-remote.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:50
+#: src/gaimrc.c:42
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
 
-#: src/gaimrc.c:291 src/gaimrc.c:324 src/gaimrc.c:1447
+#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506
 msgid "boring default"
 msgstr "Подразумевано (не тако) досадно"
 
-#: src/gaimrc.c:1540
+#: src/gaimrc.c:1604
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Не може да отвори датотеку %s за поставке."
 
-#: src/gtkconv.c:218
+#: src/gtkaccount.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:331
+msgid "Login Options"
+msgstr "Избори пријава"
+
+#: src/gtkaccount.c:348
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/gtkaccount.c:353
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Име:"
+
+#: src/gtkaccount.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запамти лозинку"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:489
+msgid "User Options"
+msgstr "Кориснички избори"
+
+#: src/gtkaccount.c:502
+#, fuzzy
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Обавештења о новој пошти"
+
+#: src/gtkaccount.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "Датотека иконице другара:"
+
+#: src/gtkaccount.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Прегледник"
+
+#: src/gtkaccount.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Reset"
+msgstr "Одбаци"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:587
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s опције"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:708
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Користи општа подешавања проксија"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:715
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Нема проксија"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:722
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:729
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:736
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:768
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:772
+msgid "If you look real closely"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:788
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Поставке проксија"
+
+#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Врста проксија:"
+
+#: src/gtkaccount.c:813
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: src/gtkaccount.c:817
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: src/gtkaccount.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Корисник:"
+
+#: src/gtkaccount.c:830
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "Налог"
+
+#: src/gtkaccount.c:1143
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Измени налог"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1167
+msgid "Show more options"
+msgstr "Покажи више поставки"
+
+#: src/gtkaccount.c:1168
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Покажи мање поставки"
+
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1196
+msgid "Register"
+msgstr "Региструј се"
+
+#: src/gtkaccount.c:1483
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/gtkaccount.c:1565
+msgid "Screenname"
+msgstr "Име"
+
+#: src/gtkaccount.c:1606
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/gtkblist.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Додајте другара"
+
+#: src/gtkblist.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Разговор са другаром"
+
+#: src/gtkblist.c:413
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "У_клони групу"
+
+#: src/gtkblist.c:415
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пре_именуј"
+
+#: src/gtkblist.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Join"
+msgstr "Прикључи се"
+
+#: src/gtkblist.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Само пријава"
+
+#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474
+msgid "_Alias"
+msgstr "Н_адени име"
+
+#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/gtkblist.c:448
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Пода_ци"
+
+#: src/gtkblist.c:451
+msgid "_IM"
+msgstr "_Порука"
+
+#: src/gtkblist.c:453
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Додај _заскакивање другара"
+
+#: src/gtkblist.c:455
+msgid "View _Log"
+msgstr "Погледајте поруке о грешкама"
+
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:780
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Другари"
+
+#: src/gtkblist.c:781
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Другари/_Нова брза порука..."
+
+#: src/gtkblist.c:782
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
+
+#: src/gtkblist.c:783
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/Другари/Преузми податке о _кориснику..."
+
+#: src/gtkblist.c:785
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
+
+#: src/gtkblist.c:786
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе"
+
+#: src/gtkblist.c:787
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Другари/_Додај другара..."
+
+#: src/gtkblist.c:788
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
+
+#: src/gtkblist.c:789
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Другари/Додај _групу..."
+
+#: src/gtkblist.c:791
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Другари/_Одјава"
+
+#: src/gtkblist.c:792
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Другари/И_злаз"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:795
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
+
+#: src/gtkblist.c:796
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Алати/_Одсутан"
+
+#: src/gtkblist.c:797
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Алати/_Заскочити другара"
+
+#: src/gtkblist.c:798
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
+
+#: src/gtkblist.c:800
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Алати/_Налози"
+
+#: src/gtkblist.c:801
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
+
+#: src/gtkblist.c:802
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Алати/_Поставке"
+
+#: src/gtkblist.c:803
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Алати/_Приватност"
+
+#: src/gtkblist.c:805
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/Алати/Прегледајте _системске записе..."
+
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:808
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Помоћ"
+
+#: src/gtkblist.c:809
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/_Помоћ/Помоћ из _програма"
+
+#: src/gtkblist.c:810
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/_Помоћ/Прозор за раз_бубирање"
+
+#: src/gtkblist.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/_Помоћ/_О програму"
+
+#: src/gtkblist.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr "<b>Стање:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:907
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Познат као:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:922
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Познат као:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:923
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Надимак:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:924
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Неактиван:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:925
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Упозорен:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:927
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkblist.c:928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Стање:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Стање:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:1226
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Ленчари (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1228
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Ленчари (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1232
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Упозорен (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:1235
+msgid "Offline "
+msgstr "Неповезан"
+
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/gtkblist.c:1392
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkblist.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "By status"
+msgstr "Стање:"
+
+#: src/gtkblist.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "By log size"
+msgstr "Другар се пријавио"
+
+#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Списак другара"
+
+#: src/gtkblist.c:1454
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Алати/_Одсутан"
+
+#: src/gtkblist.c:1457
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Алати/_Заскочити другара"
+
+#: src/gtkblist.c:1460
+msgid "/Tools/Protocol Actions"
+msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:1543
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
+
+#: src/gtkblist.c:1545
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
+
+#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072
+msgid "IM"
+msgstr "Порука"
+
+#: src/gtkblist.c:1569
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару"
+
+#: src/gtkblist.c:1578
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Набави податке о изабраном другару"
+
+#: src/gtkblist.c:1586
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Прикључи се причаоници"
+
+#: src/gtkblist.c:1594
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Постави поруку за одсуство"
+
+#: src/gtkblist.c:2584
+msgid "No actions available"
+msgstr "Нема доступних акција"
+
+#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/gtkconn.c:135
+msgid "Signon: "
+msgstr "Пријава:"
+
+#: src/gtkconn.c:193
+msgid "Signon"
+msgstr "Пријава"
+
+#: src/gtkconn.c:206
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Откажи све"
+
+#: src/gtkconv.c:183
+#, fuzzy
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Та датотека не постоји."
+
+#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Да ли желите да препишете преко ње?"
+
+#: src/gtkconv.c:279
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim — убаци слику"
 
-#: src/gtkconv.c:761
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Не игнориши"
-
-#: src/gtkconv.c:763 src/prefs.c:526
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
-
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2646
-msgid "Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: src/gtkconv.c:866
+#: src/gtkconv.c:581
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim — позови другара у причаоницу"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:894
+#: src/gtkconv.c:609
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -3941,201 +5176,315 @@
 "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у "
 "позивницу."
 
-#: src/gtkconv.c:915
+#: src/gtkconv.c:630
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Другар:"
 
-#: src/gtkconv.c:935
+#: src/gtkconv.c:650
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Порука:"
 
-#: src/gtkconv.c:1959
+#: src/gtkconv.c:1080
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Не игнориши"
+
+#: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнориши"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987
+msgid "Info"
+msgstr "Подаци"
+
+#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109
+#: src/gtkrequest.c:176
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/gtkconv.c:2200
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Корисник куца..."
 
-#: src/gtkconv.c:1967
+#: src/gtkconv.c:2208
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2074
+#: src/gtkconv.c:2310
 msgid "_Send As"
 msgstr "Пошаљи _као"
 
+#: src/gtkconv.c:2766
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim — сними разговор"
+
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2524
+#: src/gtkconv.c:2783
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:2525
+#: src/gtkconv.c:2785
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
 
-#: src/gtkconv.c:2527
-msgid "/Conversation/View _History..."
+#: src/gtkconv.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/_Разговор/Погледај _историјат..."
 
-#: src/gtkconv.c:2529
+#: src/gtkconv.c:2791
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "Додај _заскакивање другара"
+
+#: src/gtkconv.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2795
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/_Разговор/_Убаци Интернет адресу..."
 
-#: src/gtkconv.c:2531
+#: src/gtkconv.c:2804
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/_Разговор/Убаци с_лику"
 
-#: src/gtkconv.c:2534
+#: src/gtkconv.c:2809
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2811
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/_Разговор/_Заврши"
+
+#: src/gtkconv.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2815
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2820
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/_Разговор/_Заврши"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2538
+#: src/gtkconv.c:2824
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Избори"
 
-#: src/gtkconv.c:2539
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/_Избори/Омогући _записе"
 
-#: src/gtkconv.c:2540
+#: src/gtkconv.c:2826
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/_Избори/Омогући з_вуке"
 
-#: src/gtkconv.c:2571
-msgid "/Conversation/View History..."
+#: src/gtkconv.c:2866
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Разговор/Погледај _историјат..."
 
-#: src/gtkconv.c:2573
+#: src/gtkconv.c:2871
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "Додај _заскакивање другара"
+
+#: src/gtkconv.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..."
+
+#: src/gtkconv.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..."
+
+#: src/gtkconv.c:2889
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..."
 
-#: src/gtkconv.c:2575
+#: src/gtkconv.c:2893
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..."
 
-#: src/gtkconv.c:2577
+#: src/gtkconv.c:2899
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/_Разговор/_Заврши"
+
+#: src/gtkconv.c:2907
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2917
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Избори/Омогући _записе"
 
-#: src/gtkconv.c:2579
+#: src/gtkconv.c:2920
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Избори/Омогући з_вуке"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2603 src/gtkconv.c:2605 src/gtkconv.c:2703 src/gtkconv.c:2705
-#: src/gtkconv.c:4982
+#: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046
+#: src/gtkconv.c:5683
 msgid "Send"
 msgstr "Пошаљи"
 
-#: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:3761
+#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Додај корисника у свој списак другара"
 
-#: src/gtkconv.c:2632 src/gtkconv.c:3752
+#: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Уклони корисника са твог списак другара"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2639
+#: src/gtkconv.c:2980
 msgid "Warn"
 msgstr "Упозори"
 
-#: src/gtkconv.c:2643
+#: src/gtkconv.c:2984
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Упозори корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:2650 src/gtkconv.c:3077
+#: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Преузми податке о кориснику"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2653
+#: src/gtkconv.c:2994
 msgid "Block"
 msgstr "Блокирај"
 
-#: src/gtkconv.c:2657
+#: src/gtkconv.c:2998
 msgid "Block the user"
 msgstr "Блокирај корисника"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2715 src/gtkconv.c:4985
+#: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686
 msgid "Invite"
 msgstr "Позови"
 
-#: src/gtkconv.c:2718
+#: src/gtkconv.c:3059
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Позови корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:2757
+#: src/gtkconv.c:3098
 msgid "Bold"
 msgstr "Масно"
 
-#: src/gtkconv.c:2768
+#: src/gtkconv.c:3109
 msgid "Italic"
 msgstr "Курзив"
 
-#: src/gtkconv.c:2779
+#: src/gtkconv.c:3120
 msgid "Underline"
 msgstr "Подвучено"
 
-#: src/gtkconv.c:2795
+#: src/gtkconv.c:3136
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Већа слова"
 
-#: src/gtkconv.c:2807
+#: src/gtkconv.c:3148
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Обична слова"
 
-#: src/gtkconv.c:2819
+#: src/gtkconv.c:3160
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Мања слова"
 
-#: src/gtkconv.c:2836
+#: src/gtkconv.c:3177
 msgid "Font Face"
 msgstr "Писмо"
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Боја текста"
 
-#: src/gtkconv.c:2860
+#: src/gtkconv.c:3201
 msgid "Background color"
 msgstr "Боја позадине"
 
-#: src/gtkconv.c:2875
+#: src/gtkconv.c:3216
 msgid "Insert image"
 msgstr "Убаци слику"
 
-#: src/gtkconv.c:2886
+#: src/gtkconv.c:3227
 msgid "Insert link"
 msgstr "Убаци везу"
 
-#: src/gtkconv.c:2897
+#: src/gtkconv.c:3238
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Убаци смешак"
 
-#: src/gtkconv.c:2950
+#: src/gtkconv.c:3295
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:2997
+#: src/gtkconv.c:3346
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Нема никог у причаоници."
 
-#: src/gtkconv.c:3054
+#: src/gtkconv.c:3403
 msgid "IM the user"
 msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику"
 
-#: src/gtkconv.c:3066
+#: src/gtkconv.c:3415
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Игнориши корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:3595
+#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
+#, c-format
+msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+msgstr "Разговори са %s"
+
+#: src/gtkconv.c:3947
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Окончај разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:4190 src/gtkconv.c:4312
+#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -4143,710 +5492,335 @@
 msgstr[1] "%d особе у причаоници."
 msgstr[2] "%d особа у причаоници."
 
-#: src/gtkconv.c:4671
+#: src/gtkconv.c:5001
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Онемогући анимације"
 
-#: src/gtkconv.c:4680
+#: src/gtkconv.c:5010
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Омогући анимације"
 
-#: src/gtkconv.c:4687
+#: src/gtkconv.c:5017
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Сакри иконицу"
 
-#: src/gtkconv.c:4693
+#: src/gtkconv.c:5023
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Сними иконицу као..."
 
-#: src/gtkft.c:103
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Рачуна..."
-
-#: src/gtkft.c:106
-msgid "Unknown."
-msgstr "Непознато."
-
-#: src/gtkft.c:143
+#: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:218
+#: src/gtkft.c:201
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Прима од:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:204
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Шаље за:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:445
+#: src/gtkft.c:436
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредак"
 
-#: src/gtkft.c:452
+#: src/gtkft.c:443
 msgid "Filename"
 msgstr "Име датотеке"
 
-#: src/gtkft.c:459
+#: src/gtkft.c:450
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/gtkft.c:466
+#: src/gtkft.c:457
 msgid "Remaining"
 msgstr "Преостало"
 
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:487
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име датотеке:"
 
-#: src/gtkft.c:497
+#: src/gtkft.c:488
 msgid "Status:"
 msgstr "Стање:"
 
-#: src/gtkft.c:498
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: src/gtkft.c:499
+#: src/gtkft.c:490
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Протекло време:"
 
-#: src/gtkft.c:500
+#: src/gtkft.c:491
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Преостало време:"
 
-#: src/gtkft.c:566
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Преноси датотека"
-
-#: src/gtkft.c:595
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Остави прозорче отворено"
 
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:596
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Избаци завршене преносе"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:614
+#: src/gtkft.c:605
 msgid "Show download details"
 msgstr "Прикажи детаље преноса"
 
-#: src/gtkft.c:615
+#: src/gtkft.c:606
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Сакриј детаље преноса"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:657
+#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Застани"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:667
+#: src/gtkft.c:658
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Настави"
 
-#: src/gtkft.c:1001
-msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Ова датотека већ постоји. Да ли желите да препишете преко ње?"
-
-#: src/gtkft.c:1018
+#: src/gtkft.c:1013
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Та датотека не постоји."
 
-#: src/gtkft.c:1042
+#: src/gtkft.c:1020
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "That file already exists."
+msgstr "Та датотека не постоји."
+
+#: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim — Отвори..."
 
-#: src/gtkft.c:1091
+#: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s жели да вам пошаље %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:342
+#: src/gtkimhtml.c:530
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копирај адресу везе"
 
-#: src/gtkimhtml.c:349
+#: src/gtkimhtml.c:537
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1625
+#: src/gtkimhtml.c:1642
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
-"supplied.  Defaulting to PNG."
+"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+"Defaulting to PNG."
 msgstr ""
 "Gaim није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије "
 "датотеке. Подразумева да се ради о PNG запису."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1633
+#: src/gtkimhtml.c:1650
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1642
-msgid "Gaim - Save Image"
-msgstr "Gaim — Сними слику"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1664
+#: src/gtkimhtml.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "Save Image"
+msgstr "_Сними слику као..."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1681
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Сними слику као..."
 
-#: src/gtkpounce.c:108
+#: src/gtknotify.c:199
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку."
+msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
+msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
+
+#: src/gtknotify.c:207
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtknotify.c:212
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtknotify.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gtknotify.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:140
+msgid "Select a file"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Унеси другара којег желиш да заскочиш."
 
-#: src/gtkpounce.c:280
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s поче да ти пише"
-
-#: src/gtkpounce.c:281
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s се пријави"
-
-#: src/gtkpounce.c:282
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s се врати из земље дембелије"
-
-#: src/gtkpounce.c:283
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s се врати са одсуства"
-
-#: src/gtkpounce.c:284
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s престаде да ти пише"
-
-#: src/gtkpounce.c:285
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s се одјави"
-
-#: src/gtkpounce.c:286
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s се успавао"
-
-#: src/gtkpounce.c:287
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s узе одсуство."
-
-#: src/gtkpounce.c:288
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Непознат заскок. Молимо вас да ово пријавите!"
-
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:737
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Ново _заскакање другара"
 
-#: src/gtkpounce.c:429
+#: src/gtkpounce.c:383
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Уреди _заскакивање другара"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:447
+#: src/gtkpounce.c:401
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Заскочи кога"
 
-#: src/gtkpounce.c:469
+#: src/gtkpounce.c:426
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Име другара:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:488
+#: src/gtkpounce.c:448
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Заскочи када"
 
-#: src/gtkpounce.c:496
+#: src/gtkpounce.c:456
 msgid "Sign on"
 msgstr "Пријави се"
 
-#: src/gtkpounce.c:498
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Sign off"
 msgstr "Одјави се"
 
-#: src/gtkpounce.c:502
+#: src/gtkpounce.c:462
 msgid "Return from away"
 msgstr "Врати се са одсуства"
 
-#: src/gtkpounce.c:506
+#: src/gtkpounce.c:466
 msgid "Return from idle"
 msgstr "Пробуди се"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:468
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Другар почиње да куца"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:470
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Другар престаје да куца"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:539
+#: src/gtkpounce.c:499
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Чиме заскочити"
 
-#: src/gtkpounce.c:546
+#: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Отвори прозор за брзу поруку"
 
-#: src/gtkpounce.c:547
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Искаче обавештење"
 
-#: src/gtkpounce.c:548
+#: src/gtkpounce.c:508
 msgid "Send a message"
 msgstr "Пошаљи поруку"
 
-#: src/gtkpounce.c:549
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Изврши наредбу"
 
-#: src/gtkpounce.c:550
+#: src/gtkpounce.c:510
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Пусти звук"
 
-#: src/gtkpounce.c:605
+#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
+msgid "Browse"
+msgstr "Претражи"
+
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
+msgid "Test"
+msgstr "Испробај"
+
+#: src/gtkpounce.c:600
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "_Сними овај заскок после покретања"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:744
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Уклони заскакање другара"
 
-#: src/gtkutils.c:318
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim — Сними иконицу"
-
-#: src/html.c:284
-#, c-format
-msgid "Received: '%s'\n"
-msgstr "Примио: „%s“\n"
-
-#: src/html.c:322
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "Грешка при отварању везе.\n"
-
-#: src/list.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
-"%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
-"Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
-
-#: src/list.c:409
-msgid "Group Not Removed"
-msgstr "Група није уклоњена"
-
-#: src/list.c:544
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Неисправно име групе"
-
-#: src/list.c:1173
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при обради вашег списка другара. Списак није учитан."
-
-#: src/list.c:1175
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Грешка у списку другара"
-
-#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
-#. * being converted
-#: src/list.c:1181
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
-"located at %s"
-msgstr ""
-"Gaim преводи ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити "
-"на %s"
-
-#: src/list.c:1184
-msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "Преводи списак другара"
-
-#: src/log.c:118
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim — сними разговор"
-
-#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Не може да направи директоријум %s за записе"
-
-#: src/log.c:247 src/log.c:263
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "IM сесије са %s\n"
-
-#: src/log.c:250 src/log.c:266
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "IM сесије са %s"
-
-#: src/log.c:297
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) се пријави @ %s"
-
-#: src/log.c:302
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) се одјави @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) промени стање одсутности @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) се врати @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ленчари @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) се врати из земље дембелије @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Програм затворен @ %s"
-
-#: src/log.c:334
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пријавио @ %s"
-
-#: src/log.c:339
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) одјавио @ %s"
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s"
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) вратио @ %s"
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) улењио @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пробудио из неактивности @ %s"
-
-#: src/log.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пријавио @ %s"
-
-#: src/log.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s одјавио @ %s"
-
-#: src/log.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s дао на одсуство @ %s"
-
-#: src/log.c:387
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s вратио @ %s"
-
-#: src/log.c:392
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s улењио @ %s"
-
-#: src/log.c:398
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пробудио из умртвљености @ %s"
-
-#: src/main.c:177
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Унесите ваше податке."
-
-#: src/main.c:264
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Нови корисник>"
-
-#: src/main.c:306
-msgid "Login"
-msgstr "Пријава"
-
-#: src/main.c:322
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:356
-msgid "Accounts"
-msgstr "Налози"
-
-#: src/main.c:366 src/prefs.c:1770 src/win32/systray.c:294
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:146
-msgid "Sign On"
-msgstr "Пријави се"
-
-#: src/multi.c:264
-msgid "Screenname"
-msgstr "Име"
-
-#: src/multi.c:292
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/multi.c:618
-msgid "Load Buddy Icon"
-msgstr "Учитај иконицу другара"
-
-#: src/multi.c:661
-msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "Датотека иконице другара:"
-
-#: src/multi.c:674
-msgid "Browse"
-msgstr "Претражи"
-
-#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1546
-msgid "Reset"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: src/multi.c:705
-msgid "Login Options"
-msgstr "Избори пријава"
-
-#: src/multi.c:717
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#: src/multi.c:731
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Име:"
-
-#: src/multi.c:778
-msgid "Alias:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: src/multi.c:786
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Запамти лозинку"
-
-#: src/multi.c:787
-msgid "Auto-Login"
-msgstr "Само-пријава"
-
-#: src/multi.c:843
-msgid "User Options"
-msgstr "Кориснички избори"
-
-#: src/multi.c:853
-msgid "New Mail Notifications"
-msgstr "Обавештења о новој пошти"
-
-#: src/multi.c:905
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s опције"
-
-#: src/multi.c:948
-msgid "Register with server"
-msgstr "Региструј се на серверу"
-
-#: src/multi.c:981
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Поставке проксија"
-
-#: src/multi.c:995
-msgid "Proxy _Type"
-msgstr "_Врста проксија"
-
-#: src/multi.c:1004
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Користи општа подешавања проксија"
-
-#: src/multi.c:1013
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Нема проксија"
-
-#: src/multi.c:1065
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: src/multi.c:1101
-msgid "_User:"
-msgstr "_Корисник:"
-
-#: src/multi.c:1117
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Лозинка:"
-
-#: src/multi.c:1188
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Измени налог"
-
-#: src/multi.c:1206
-msgid "Show more options"
-msgstr "Покажи више поставки"
-
-#: src/multi.c:1206
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Покажи мање поставки"
-
-#: src/multi.c:1315
-msgid "_Login"
-msgstr "_Пријави се"
-
-#: src/multi.c:1333
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your password for %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Унесите вашу лозинку за %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/multi.c:1344
-msgid "_Password"
-msgstr "_Лозинка"
-
-#: src/multi.c:1383
-msgid "TOC not found."
-msgstr "TOC није нађен."
-
-#: src/multi.c:1384
-msgid ""
-"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
-"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
-"default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
-msgstr ""
-"Покушали сте да се пријавите на ваш налог помоћу TOC протокола. Како је овај "
-"протокол слабији од OSCAR-а, то је преведен као додатак. Да бисте се "
-"пријавили, уредите овај налог тако да користи OSCAR или учитајте TOC додатак."
-
-#: src/multi.c:1390
-msgid "Protocol not found."
-msgstr "Протокол није нађен."
-
-#: src/multi.c:1391
-msgid ""
-"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
-"or the protocol does not have a login function."
-msgstr ""
-"Не можете се пријавити помоћу овог налога; протокол који он користи вам није "
-"учитан, или не подржава пријављивање."
-
-#: src/multi.c:1467
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s?"
-
-#: src/multi.c:1468
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: src/multi.c:1497
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Уредник налога"
-
-#: src/multi.c:1562
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Измени"
-
-#: src/multi.c:1610
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: src/multi.c:1840
-msgid "Signon: "
-msgstr "Пријава:"
-
-#: src/multi.c:1898
-msgid "Signon"
-msgstr "Пријава"
-
-#: src/multi.c:1910
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Откажи све"
-
-#: src/multi.c:1963
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s: %s"
-
-#: src/multi.c:1984
-#, c-format
-msgid "%s was unable to sign on"
-msgstr "%s није могао да се пријави"
-
-#: src/multi.c:1985
-msgid "Signon Error"
-msgstr "Грешка при пријави"
-
-#: src/multi.c:1996
-msgid "Notice"
-msgstr "Обавештење"
-
-#: src/multi.c:2008
-#, c-format
-msgid "%s has been signed off"
-msgstr "%s се одјавио"
-
-#: src/multi.c:2009
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Грешка при повезивању"
-
-#: src/perl.c:386
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr ""
-"GAIM::register је позван са неодговарајућим аргументима. Погледајте PERL-"
-"HOWTO."
-
-#: src/prefs.c:193
+#: src/gtkpounce.c:835
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s поче да ти пише"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s се пријави"
+
+#: src/gtkpounce.c:837
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s се врати из земље дембелије"
+
+#: src/gtkpounce.c:838
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s се врати са одсуства"
+
+#: src/gtkpounce.c:839
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s престаде да ти пише"
+
+#: src/gtkpounce.c:840
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s се одјави"
+
+#: src/gtkpounce.c:841
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s се успавао"
+
+#: src/gtkpounce.c:842
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s узе одсуство."
+
+#: src/gtkpounce.c:843
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Непознат заскок. Молимо вас да ово пријавите!"
+
+#: src/gtkprefs.c:378
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Поставке изгледа"
 
-#: src/prefs.c:195
+#: src/gtkprefs.c:380
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен"
 
-#: src/prefs.c:374
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -4854,530 +5828,531 @@
 "Изаберите скуп смешака који желите да користите из списка ниже. Нови скупови "
 "се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова."
 
-#: src/prefs.c:407
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконица"
 
-#: src/prefs.c:441
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Стил"
 
-#: src/prefs.c:442
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Масно"
 
-#: src/prefs.c:443
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Курзив"
 
-#: src/prefs.c:444
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Подвучено"
 
-#: src/prefs.c:445
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Прецртано"
 
-#: src/prefs.c:447
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Писмо"
 
-#: src/prefs.c:450
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Користи и_забрано писмо"
 
-#: src/prefs.c:464
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Користи изабрану _величину"
 
-#: src/prefs.c:472
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: src/prefs.c:477
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
 msgstr "Боја _текста"
 
-#: src/prefs.c:494
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "_Боја позадине"
 
-#: src/prefs.c:519 src/prefs.c:662 src/prefs.c:703
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs.c:520
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Прикажи графички _смешак"
 
-#: src/prefs.c:521
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Прикажи ознаке времена на порукама"
 
-#: src/prefs.c:522
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе"
 
-#: src/prefs.c:524
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Истакни грешке у куцању"
 
-#: src/prefs.c:527
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Занемари _боје"
 
-#: src/prefs.c:528
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Занемари _писмо"
 
-#: src/prefs.c:529
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Занемари _величину слова"
 
-#: src/prefs.c:542
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Слање порука"
 
-#: src/prefs.c:543
-msgid "_Enter sends message"
+#: src/gtkprefs.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Enter _sends message"
 msgstr "_Ентер шаље поруку"
 
-#: src/prefs.c:544
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "Контрол+Ентер шаље поруку"
 
-#: src/prefs.c:546
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Затварање прозора"
 
-#: src/prefs.c:547
-msgid "E_scape closes window"
+#: src/gtkprefs.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Искејп затвара прозор"
 
-#: src/prefs.c:548
-msgid "Control-_W closes window"
-msgstr "Контрол+W затвара прозор"
-
-#: src/prefs.c:551
-msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
+#: src/gtkprefs.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Insertions"
+msgstr "Убаци везу"
+
+#: src/gtkprefs.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Контрол-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке"
 
-#: src/prefs.c:552
-msgid "Control-(number) inserts _smileys"
+#: src/gtkprefs.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Контрол-(број) убацује смешак"
 
-#: src/prefs.c:565
+#: src/gtkprefs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Грешка у списку другара"
+
+#: src/gtkprefs.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Алатке у списку другара"
 
-#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:645 src/prefs.c:688
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Прикажи _дугмиће као:"
 
-#: src/prefs.c:567 src/prefs.c:646 src/prefs.c:689
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures"
 msgstr "Слике"
 
-#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:647 src/prefs.c:690
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:648 src/prefs.c:691
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Слике и текст"
 
-#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:1075
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/prefs.c:573
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Издигни прозор на догађаје"
 
-#: src/prefs.c:575
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "Приказ група"
 
-#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
-#: src/prefs.c:577
+#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Прикажи _бројеве у групама"
 
-#: src/prefs.c:579
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Приказ другара"
 
-#: src/prefs.c:580
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Прикажи _иконице другара"
 
-#: src/prefs.c:581
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Прикажи нивое _упозорења"
 
-#: src/prefs.c:586
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Прикажи трајање _неактивности"
 
-#: src/prefs.c:591
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Осенчи неактивне _другаре"
 
-#: src/prefs.c:609 src/prefs.c:1716
+#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Conversations"
 msgstr "Разговори"
 
-#: src/prefs.c:617
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Размештај:"
 
-#: src/prefs.c:625
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
+#: src/gtkprefs.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Поставке листова"
+
+#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
+msgid "Top"
+msgstr "На врху"
+
+#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
+msgid "Bottom"
+msgstr "На дну"
+
+#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: src/gtkprefs.c:922
+#, fuzzy
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Поставка _залистака:"
+
+#: src/gtkprefs.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у _истом прозору помоћу листова."
 
-#: src/prefs.c:644 src/prefs.c:687
+#: src/gtkprefs.c:936
+msgid "Show _close button on tabs."
+msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на залистцима."
+
+#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Window"
 msgstr "Прозор"
 
-#: src/prefs.c:651 src/prefs.c:694
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Ширина новог прозора:"
 
-#: src/prefs.c:652 src/prefs.c:695
+#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Висина новог прозора:"
 
-#: src/prefs.c:653 src/prefs.c:696
-msgid "_Entry widget height:"
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Висина поља за _унос:"
 
-#: src/prefs.c:654 src/prefs.c:697
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "_Издигни прозоре на догађаје"
 
-#: src/prefs.c:655
+#: src/gtkprefs.c:984
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Сакриј прозор при _слању"
 
-#: src/prefs.c:658
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Иконице другара"
 
-#: src/prefs.c:659
-msgid "Hide buddy _icons"
-msgstr "Сакриј иконице _другара"
-
-#: src/prefs.c:660
-msgid "Disable buddy icon a_nimation"
+#: src/gtkprefs.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Искључи анимацију иконице другара"
 
-#: src/prefs.c:663
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Прикажи _пријаве у прозору"
 
-#: src/prefs.c:664
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Прикажи _алијасе у залистцима/насловима"
 
-#: src/prefs.c:666
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Обавештење о куцању"
 
-#: src/prefs.c:667
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Обавести другаре _када им пишете"
 
-#: src/prefs.c:699
+#: src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Довршавање табулатором"
 
-#: src/prefs.c:700
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "_Доврши надимке на притисак табулатора"
 
-#: src/prefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора"
 
-#: src/prefs.c:704
-msgid "_Show people joining/leaving in window"
+#: src/gtkprefs.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују/напуштају"
 
-#: src/prefs.c:705
+#: src/gtkprefs.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "_Show people leaving in window"
+msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују/напуштају"
+
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "_Боји имена"
 
-#: src/prefs.c:722
-msgid "IM Tabs"
-msgstr "Листови брзих порука"
-
-#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733
-msgid "Tab _placement:"
-msgstr "Поставка _залистака:"
-
-#: src/prefs.c:724 src/prefs.c:734
-msgid "Top"
-msgstr "На врху"
-
-#: src/prefs.c:725 src/prefs.c:735
-msgid "Bottom"
-msgstr "На дну"
-
-#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:736
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
-
-#: src/prefs.c:727 src/prefs.c:737
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
-
-#: src/prefs.c:729
-msgid ""
-"Show all _instant messages in one tabbed\n"
-"window"
-msgstr ""
-"Прикажи све _брзе поруке у једном лиснатом\n"
-"прозору"
-
-#: src/prefs.c:732
-msgid "Chat Tabs"
-msgstr "Листови са разговорима"
-
-#: src/prefs.c:739
-msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-msgstr "Прикажи све разговоре у једном лиснатом прозору"
-
-#: src/prefs.c:742
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Поставке листова"
-
-#: src/prefs.c:743
-msgid "Show _close button on tabs."
-msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на залистцима."
-
-#: src/prefs.c:763
+#: src/gtkprefs.c:1096
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Врста проксија"
 
-#: src/prefs.c:764
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Врста проксија:"
-
-#: src/prefs.c:765
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "No proxy"
 msgstr "Нема проксија"
 
-#: src/prefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Прокси сервер"
 
-#: src/prefs.c:783
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "_Име сервера"
 
-#: src/prefs.c:797
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/prefs.c:813
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "_Корисник"
 
-#: src/prefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Лозинка"
 
-#: src/prefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:1233
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr "Ручно унети прегледник „%s“ је неисправан. Надвезе неће радити."
 
-#: src/prefs.c:869
+#: src/gtkprefs.c:1253
+msgid "Opera"
+msgstr "Опера"
+
+#: src/gtkprefs.c:1254
+msgid "Netscape"
+msgstr "Нетскејп"
+
+#: src/gtkprefs.c:1255
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Мозила"
+
+#: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Конкверор"
 
-#: src/prefs.c:870
-msgid "Opera"
-msgstr "Опера"
-
-#: src/prefs.c:871
+#: src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Galeon"
 msgstr "Галеон"
 
-#: src/prefs.c:872
-msgid "Netscape"
-msgstr "Нетскејп"
-
-#: src/prefs.c:873
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Мозила"
-
-#: src/prefs.c:881
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручна поставка"
 
-#: src/prefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:1307
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Избор прегледника"
 
-#: src/prefs.c:909
-msgid "_Browser"
+#: src/gtkprefs.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "_Browser:"
 msgstr "_Прегледник"
 
-#: src/prefs.c:917
-msgid "_Manual: "
-msgstr "_Ручно:"
-
-#: src/prefs.c:932
+#: src/gtkprefs.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1342
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Поставке прегледника"
 
-#: src/prefs.c:933
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Подразумевај отварање новог _прозора"
 
-#: src/prefs.c:947
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Записи порука"
 
-#: src/prefs.c:948
+#: src/gtkprefs.c:1359
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Бележи све брзе поруке"
 
-#: src/prefs.c:949
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Бележи све _разговоре"
 
-#: src/prefs.c:950
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Избаци _HTML из записа"
 
-#: src/prefs.c:952
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "System Logs"
 msgstr "Системски записи"
 
-#: src/prefs.c:953
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Запиши када се другари _пријављују/одјављују"
 
-#: src/prefs.c:955
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Запиши када се другари _улење/пробуде"
 
-#: src/prefs.c:957
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Запиши када другари узму _одсуство/се врате"
 
-#: src/prefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Запиши _своје пријаве/неактивност/одсуства"
 
-#: src/prefs.c:960
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "_Појединачна датотека са записима за пријаве сваког другара"
 
-#: src/prefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:1418
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Поставке звука"
 
-#: src/prefs.c:994
+#: src/gtkprefs.c:1419
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Без звука по пријави"
 
-#: src/prefs.c:995
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Звуци док сте одсутни"
 
-#: src/prefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:1425
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Начин оглашавања"
 
-#: src/prefs.c:999
-msgid "_Method"
+#: src/gtkprefs.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "_Method:"
 msgstr "_Метода"
 
-#: src/prefs.c:1002
+#: src/gtkprefs.c:1428
 msgid "Console beep"
 msgstr "Конзолни звук"
 
-#: src/prefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1430
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/prefs.c:1011
+#: src/gtkprefs.c:1437
 msgid "Command"
 msgstr "Наредба"
 
-#: src/prefs.c:1020
-#, c-format
+#: src/gtkprefs.c:1447
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Sound c_ommand\n"
+"Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
 "Наредба за звук\n"
 "(%s за назив датотеке)"
 
-#: src/prefs.c:1058
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Слање порука вас враћа са одсуства"
 
-#: src/prefs.c:1059
+#: src/gtkprefs.c:1494
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Одлажи у ред поруке на одсуству"
 
-#: src/prefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:1497
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Само-одговор"
 
-#: src/prefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:1500
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Број секунди пре _поновног слања:"
 
-#: src/prefs.c:1066
-msgid "_Don't send auto-response"
+#: src/gtkprefs.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Не шаљи само-одговор"
 
-#: src/prefs.c:1067
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "_Само шаљи само-одговор када сте неактивни"
 
-#: src/prefs.c:1068
-msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
+#: src/gtkprefs.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "Не шаљи само-одговор у активним разговорима"
 
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Пријава _трајања ленчарења:"
 
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1517
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Употреба Gaim-а:"
 
-#: src/prefs.c:1079
+#: src/gtkprefs.c:1520
 msgid "X usage"
 msgstr "Употреба у X-у"
 
-#: src/prefs.c:1081
+#: src/gtkprefs.c:1522
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Употреба у Виндоусу"
 
-#: src/prefs.c:1088
+#: src/gtkprefs.c:1530
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Само-одуство"
 
-#: src/prefs.c:1089
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Идете на одсуство када сте _неактивни"
 
-#: src/prefs.c:1090
+#: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:"
 
-#: src/prefs.c:1096
+#: src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Порука за _одсуство:"
 
-#: src/prefs.c:1140
+#: src/gtkprefs.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5392,7 +6367,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s"
 
-#: src/prefs.c:1145
+#: src/gtkprefs.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5407,171 +6382,349 @@
 "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>  %s"
 
-#: src/prefs.c:1276
+#: src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Load"
 msgstr "Учитај"
 
-#: src/prefs.c:1283
+#: src/gtkprefs.c:1792
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/prefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1839
 msgid "Details"
 msgstr "Детаљи"
 
-#: src/prefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1964
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Избор звука"
 
-#: src/prefs.c:1519
+#: src/gtkprefs.c:2071
 msgid "Play"
 msgstr "Пусти"
 
-#: src/prefs.c:1526
+#: src/gtkprefs.c:2078
 msgid "Event"
 msgstr "Догађај"
 
-#: src/prefs.c:1542
-msgid "Test"
-msgstr "Испробај"
-
-#: src/prefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:2101
+msgid "Reset"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/gtkprefs.c:2105
 msgid "Choose..."
 msgstr "Изабери..."
 
-#: src/prefs.c:1672
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: src/prefs.c:1710
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфејс"
 
-#: src/prefs.c:1711
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Скупови смешака"
 
-#: src/prefs.c:1712
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs.c:1713
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "Текст порука"
 
-#: src/prefs.c:1714
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Пречице"
 
-#: src/prefs.c:1717
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "Брзе поруке"
 
-#: src/prefs.c:1718
-msgid "Chats"
-msgstr "Разговори"
-
-#: src/prefs.c:1719
-msgid "Tabs"
-msgstr "Листови"
-
-#: src/prefs.c:1720
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/prefs.c:1723
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "Прегледник"
 
-#: src/prefs.c:1725
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "Записивање"
 
-#: src/prefs.c:1726
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуци"
 
-#: src/prefs.c:1727
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Звучни догађаји"
 
-#: src/prefs.c:1728
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Одсуство/неактивност"
 
-#: src/prefs.c:1729
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Поруке за одсуство"
 
-#: src/prefs.c:1731
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/prefs.c:1890
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Прозор за разбубирање"
-
-#: src/prpl.c:99
-msgid "ICQ Protocol detected."
-msgstr "Препознат ICQ протокол."
-
-#: src/prpl.c:100
+#: src/gtkrequest.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "_Примени"
+
+#: src/gtksound.c:60
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Другар се пријавио"
+
+#: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Другар се одјавио"
+
+#: src/gtksound.c:62
+msgid "Message received"
+msgstr "Порука примљена"
+
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Примљена порука започиње разговор"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message sent"
+msgstr "Порука послата"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Особа се прикључује разговору"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Особа напушта разговор"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Неко помиње ваше име у разговору"
+
+#: src/gtksound.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Не може да пусти звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји."
+
+#: src/gtksound.c:166
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Не може да пусти звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин оглашавања, "
+"али наредба није постављена."
+
+#: src/gtksound.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Не може да пусти звук зато што се не може покренути постављена звучна "
+"наредба: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:283
+msgid "Can't save icon file to disk."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:318
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Gaim — Сними иконицу"
+
+#. full help text
+#: src/gtkutils.c:908
+#, c-format
 msgid ""
-"Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
-"it was probably not compiled from the same version of the source as this "
-"application was, and cannot be guaranteed to work.  It is recommended that "
-"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
-msgstr ""
-"Gaim је учитао ICQ додатак.  Овај додатак је превазиђен. Као такав, "
-"вероватно није преведен из истог издања изворног кода као и сам програм, и "
-"не може се гарантовати да ће радити. Препоручује се да користите АИМ/ICQ "
-"протокол за повезивање на ICQ"
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. short message
+#: src/gtkutils.c:923
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/html.c:305
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "Грешка при отварању везе.\n"
+
+#: src/log.c:29
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "Не може да приступи разговору"
+
+#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Не може да направи директоријум %s за записе"
+
+#: src/log.c:206 src/log.c:222
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "IM сесије са %s\n"
+
+#: src/log.c:209 src/log.c:225
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "IM сесије са %s"
+
+#: src/log.c:269
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) се пријави @ %s"
+
+#: src/log.c:274
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) се одјави @ %s"
+
+#: src/log.c:279
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) промени стање одсутности @ %s"
+
+#: src/log.c:284
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) се врати @ %s"
+
+#: src/log.c:289
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) ленчари @ %s"
+
+#: src/log.c:294
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) се врати из земље дембелије @ %s"
+
+#: src/log.c:299
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Програм затворен @ %s"
+
+#: src/log.c:306
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пријавио @ %s"
+
+#: src/log.c:311
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) одјавио @ %s"
+
+#: src/log.c:316
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да је %s (%s) отишао на одсуство @ %s"
+
+#: src/log.c:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) вратио @ %s"
+
+#: src/log.c:326
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) улењио @ %s"
+
+#: src/log.c:332
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s (%s) пробудио из неактивности @ %s"
+
+#: src/log.c:344
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пријавио @ %s"
+
+#: src/log.c:349
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s одјавио @ %s"
+
+#: src/log.c:354
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s дао на одсуство @ %s"
+
+#: src/log.c:359
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s вратио @ %s"
+
+#: src/log.c:364
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s улењио @ %s"
+
+#: src/log.c:370
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) је пријавио да се %s пробудио из умртвљености @ %s"
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Унесите ваше податке."
+
+#: src/main.c:323
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Нови корисник>"
+
+#: src/main.c:365
+msgid "Login"
+msgstr "Пријава"
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "Sign On"
+msgstr "Пријави се"
 
 #: src/prpl.c:292
-msgid "Gaim - Prompt"
-msgstr "Gaim — Питање"
-
-#: src/prpl.c:366
-msgid "No actions available"
-msgstr "Нема доступних акција"
-
-#: src/prpl.c:491
-#, c-format
-msgid "%s has mail from %s: %s"
-msgstr "%s је добио пошту од %s: %s"
-
-#: src/prpl.c:491
-msgid "No Subject"
-msgstr "Без теме"
-
-#: src/prpl.c:493
-#, c-format
-msgid "%s has new mail."
-msgstr "%s је примио нову пошту."
-
-#: src/prpl.c:496
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s је примио %d нову поруку."
-msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
-msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
-
-#: src/prpl.c:512
-msgid "Gaim - New Mail"
-msgstr "Gaim — Нова пошта"
-
-#: src/prpl.c:530
-msgid "Open Mail"
-msgstr "Отвори пошту"
-
-#: src/prpl.c:725
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s је учинио %s својим другаром %s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:733
+#: src/prpl.c:304
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5581,58 +6734,46 @@
 "\n"
 "Да ли желите да додате њу/њега у свој списак другара?"
 
-#: src/prpl.c:735
+#: src/prpl.c:307
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim — подаци"
 
-#: src/prpl.c:737
-msgid "Gaim - Confirm"
-msgstr "Gaim — потврда"
-
-#: src/prpl.c:776
-msgid ""
-"You do not currently have any protocols available that are able to register "
-"new accounts."
-msgstr ""
-"Тренутно немате ниједан протокол на располагању који омогућава регистровање "
-"нових налога."
-
-#: src/prpl.c:813
-msgid "Gaim - Registration"
-msgstr "Gaim — регистрација"
-
-#: src/prpl.c:825
-msgid "Registration Information"
-msgstr "Подаци о регистрацији"
-
-#: src/prpl.c:838
-msgid "Register"
-msgstr "Региструј се"
-
-#: src/server.c:54
+#: src/prpl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Додај корисника у свој списак другара"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:823
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Унесите вашу лозинку"
 
-#: src/server.c:704
+#: src/server.c:874
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d порука)"
 
-#: src/server.c:716
+#: src/server.c:886
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 порука)"
 
-#: src/server.c:895 src/server.c:902
+#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s је пријављен."
 
-#: src/server.c:919 src/server.c:926
+#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s је одјављен."
 
-#: src/server.c:960
+#: src/server.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -5641,11 +6782,11 @@
 "%s је управо упозорен од стране %s.\n"
 "Ваш нови ниво обазривости је %d%%"
 
-#: src/server.c:963
+#: src/server.c:1164
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "анонимна особа"
 
-#: src/server.c:1054
+#: src/server.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -5654,151 +6795,355 @@
 "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1058
+#: src/server.c:1258
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n"
 
-#: src/server.c:1064
-msgid "Buddy Chat Invite"
-msgstr "Позови другара на разговор"
-
-#: src/server.c:1256
+#: src/server.c:1264
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr ""
+
+#: src/server.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Popup"
+msgstr "Gaim — Питање"
+
+#: src/server.c:1463
 msgid "More Info"
 msgstr "Више података"
 
-#: src/sound.c:78
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Другар се пријавио"
-
-#: src/sound.c:79
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Другар се одјавио"
-
-#: src/sound.c:80
-msgid "Message received"
-msgstr "Порука примљена"
-
-#: src/sound.c:81
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Примљена порука започиње разговор"
-
-#: src/sound.c:82
-msgid "Message sent"
-msgstr "Порука послата"
-
-#: src/sound.c:83
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Особа се прикључује разговору"
-
-#: src/sound.c:84
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Особа напушта разговор"
-
-#: src/sound.c:85
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
-
-#: src/sound.c:86
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору"
-
-#: src/sound.c:89
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Неко помиње ваше име у разговору"
-
-#: src/sound.c:180
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist."
-msgstr "Не може да пусти звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји."
-
-#: src/sound.c:192
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Не може да пусти звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин оглашавања, "
-"али наредба није постављена."
-
-#: src/sound.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Не може да пусти звук зато што се не може покренути постављена звучна "
-"наредба: %s"
-
-#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
+#: src/stock.c:84
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Измени"
+
+#: src/stock.c:85
+#, fuzzy
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "Отвори пошту"
+
+#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "дан"
 msgstr[1] "дана"
 msgstr[2] "дана"
 
-#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
+#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часова"
 
-#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
+#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минут"
 msgstr[1] "минута"
 msgstr[2] "минута"
 
-#: src/util.c:1012
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Није повезан на АИМ"
-
-#: src/util.c:1021 src/util.c:1060
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Име није наведено."
-
-#: src/util.c:1096
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Соба није наведена."
-
-#: src/util.c:1112
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса"
-
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: src/win32/systray.c:20
-msgid "Gaim Instant Messenger"
-msgstr "Гаим брзи пошиљаоц"
-
-#: src/win32/systray.c:21
-msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен"
-
-#: src/win32/systray.c:22
-msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан"
-
-#: src/win32/systray.c:104
-msgid "New"
-msgstr "Нова"
-
-#: src/win32/systray.c:128
-msgid "Set Away Message"
-msgstr "Постави поруку за одсуство"
-
-#: src/win32/systray.c:135
-msgid "I'm Back"
-msgstr "Вратио сам се"
-
-#: src/win32/systray.c:300
-msgid "Exit"
-msgstr "И_злаз"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Прилагођено"
+#: src/util.c:933
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Рачуна..."
+
+#: src/util.c:936
+msgid "Unknown."
+msgstr "Непознато."
+
+#: src/plugin.c:222
+#, c-format
+msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+msgstr ""
+
+#: src/plugin.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву."
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:175
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагођено"
+
+#: src/gtkdebug.c:142
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Прозор за разбубирање"
+
+#: src/gtkdebug.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "_Застани"
+
+#: src/gtkdebug.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Ознака тренутка"
+
+#~ msgid "File Transfers..."
+#~ msgstr "Преноси датотека..."
+
+#~ msgid "Accounts..."
+#~ msgstr "Налози..."
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Поставке..."
+
+#~ msgid "Autoreconnect"
+#~ msgstr "Чувати везу"
+
+#~ msgid "Gaim Chat"
+#~ msgstr "Gaim разговор"
+
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "Причаонице"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Освежи"
+
+#~ msgid "List of available chats"
+#~ msgstr "Списак свих _разговора"
+
+#~ msgid "List of subscribed chats"
+#~ msgstr "Списак претплаћених разговора"
+
+#~ msgid "Chat List"
+#~ msgstr "Списак разговора"
+
+#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
+#~ msgstr "Дозвољава да додате причаонице у ваш списак другара."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
+#~ "button to choose which rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Омогућава вам да додате причаонице у ваш списак другара. Притисните дугме "
+#~ "за подешавање да бисте изабрали које причаонице."
+
+#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker"
+#~ msgstr "Gaim — трака са списком другара"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu User"
+#~ msgstr "Гаду-Гаду корисник"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
+#~ msgstr "<b>Стање:</b> %s%s%s"
+
+#~ msgid "User unverified"
+#~ msgstr "Корисник није проверен"
+
+#~ msgid "Error transferring"
+#~ msgstr "Грешка при преносу"
+
+#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
+#~ msgstr "Не може да се повеже са сервером за обавештења"
+
+#~ msgid "Set Friendly Name:"
+#~ msgstr "Постави име:"
+
+#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
+#~ msgstr "Gaim није успео да пошаље MSN поруку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
+#~ "Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са MSN сервером. Поновите "
+#~ "покушај касније."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
+#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш списак другара може садржати највише %d другара, а ви имате %d.  Док "
+#~ "се не спустите испод границе, неће се видети када су неки другари на вези."
+
+#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
+#~ msgstr "Прекорачена највећа дозвољена дужина списка другара."
+
+#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+#~ msgstr "/Другари/_Прикажи неповезане другаре"
+
+#~ msgid "%dh%02dm"
+#~ msgstr "%dh%02dm"
+
+#~ msgid "%dm"
+#~ msgstr "%dm"
+
+#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
+#~ msgstr "Уклања „%s“ са списка другара.\n"
+
+#~ msgid "Conversation"
+#~ msgstr "Разговор"
+
+#~ msgid "Rename Buddy"
+#~ msgstr "Преименуј другара"
+
+#~ msgid "New name:"
+#~ msgstr "Ново име:"
+
+#~ msgid "Gaim - Save Image"
+#~ msgstr "Gaim — Сними слику"
+
+#~ msgid "Received: '%s'\n"
+#~ msgstr "Примио: „%s“\n"
+
+#~ msgid "Load Buddy Icon"
+#~ msgstr "Учитај иконицу другара"
+
+#~ msgid "Auto-Login"
+#~ msgstr "Само-пријава"
+
+#~ msgid "Register with server"
+#~ msgstr "Региструј се на серверу"
+
+#~ msgid "Proxy _Type"
+#~ msgstr "_Врста проксија"
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "_Пријави се"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your password for %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите вашу лозинку за %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Лозинка"
+
+#~ msgid "TOC not found."
+#~ msgstr "TOC није нађен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
+#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
+#~ "plugin by default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the "
+#~ "TOC plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покушали сте да се пријавите на ваш налог помоћу TOC протокола. Како је "
+#~ "овај протокол слабији од OSCAR-а, то је преведен као додатак. Да бисте се "
+#~ "пријавили, уредите овај налог тако да користи OSCAR или учитајте TOC "
+#~ "додатак."
+
+#~ msgid "Protocol not found."
+#~ msgstr "Протокол није нађен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
+#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете се пријавити помоћу овог налога; протокол који он користи вам "
+#~ "није учитан, или не подржава пријављивање."
+
+#~ msgid "Account Editor"
+#~ msgstr "Уредник налога"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+
+#~ msgid "%s was unable to sign on"
+#~ msgstr "%s није могао да се пријави"
+
+#~ msgid "Signon Error"
+#~ msgstr "Грешка при пријави"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Обавештење"
+
+#~ msgid "%s has been signed off"
+#~ msgstr "%s се одјавио"
+
+#~ msgid "Connection Error"
+#~ msgstr "Грешка при повезивању"
+
+#~ msgid "Control-_W closes window"
+#~ msgstr "Контрол+W затвара прозор"
+
+#~ msgid "Hide buddy _icons"
+#~ msgstr "Сакриј иконице _другара"
+
+#~ msgid "IM Tabs"
+#~ msgstr "Листови брзих порука"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прикажи све _брзе поруке у једном лиснатом\n"
+#~ "прозору"
+
+#~ msgid "Chat Tabs"
+#~ msgstr "Листови са разговорима"
+
+#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
+#~ msgstr "Прикажи све разговоре у једном лиснатом прозору"
+
+#~ msgid "_Manual: "
+#~ msgstr "_Ручно:"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Листови"
+
+#~ msgid "ICQ Protocol detected."
+#~ msgstr "Препознат ICQ протокол."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As "
+#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as "
+#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work.  It is "
+#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim је учитао ICQ додатак.  Овај додатак је превазиђен. Као такав, "
+#~ "вероватно није преведен из истог издања изворног кода као и сам програм, "
+#~ "и не може се гарантовати да ће радити. Препоручује се да користите АИМ/"
+#~ "ICQ протокол за повезивање на ICQ"
+
+#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
+#~ msgstr "%s је добио пошту од %s: %s"
+
+#~ msgid "No Subject"
+#~ msgstr "Без теме"
+
+#~ msgid "%s has new mail."
+#~ msgstr "%s је примио нову пошту."
+
+#~ msgid "Gaim - New Mail"
+#~ msgstr "Gaim — Нова пошта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
+#~ "register new accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутно немате ниједан протокол на располагању који омогућава "
+#~ "регистровање нових налога."
+
+#~ msgid "Registration Information"
+#~ msgstr "Подаци о регистрацији"
+
+#~ msgid "Buddy Chat Invite"
+#~ msgstr "Позови другара на разговор"
+
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
+#~ msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен"
+
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
+#~ msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Нова"
+
+#~ msgid "I'm Back"
+#~ msgstr "Вратио сам се"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "И_злаз"
 
 #~ msgid "Buddy"
 #~ msgstr "Другар"
@@ -5809,9 +7154,6 @@
 #~ msgid "[Click to edit]"
 #~ msgstr "[Кликните да уредите]"
 
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Налог"
-
 #~ msgid "Pounce on sign on"
 #~ msgstr "Заскочи при пријави"