view po/ko.po @ 5351:2aa7e4237142

[gaim-migrate @ 5727] Buddy icon support! The MSN protocol does not support this, but it does allow for different content-types, which no client (except a couple broken ones I can name) will see. So, I managed to extend the protocol a bit to do buddy icons. It should work like AIM. Setup your icon in your account editor, and message somebody. If they change their icon, however, you will have to close the conversation window, re-open it, and send another message. That's just how it has to work for now, I'm afraid. Oh, and another thing. MSNP7 (P6 as well? Not sure) times out inactive conversations after 5 minutes. Right now, you're seeing "User has closed the conversation window" messages, but they're really not. So, we now print out a message saying it timed out. Ugly, yes, but unless we have both messages, there's confusion. Oh well! Kick the hay! committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Sat, 10 May 2003 23:55:18 +0000
parents d905ba54a9db
children 1333675218a4
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# S, Sang-hyun <artsilly@kuls.korea.ac.kr>, YEAR.
# A Ho-seok Lee <alee@debian.org>, YEAR.
# Son, Kyung-uk <vvs740@chol.com>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim 0.62cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-13 16:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-13 16:35+0900\n"
"Last-Translator: Son, Kyung-uk <vvs740@chol.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296
msgid "Auto-login"
msgstr "ÀÚµ¿ ·Î±×ÀÎ"

#: plugins/docklet/docklet.c:98
msgid "New Message.."
msgstr "»õ ¸Þ½ÃÁö.."

#: plugins/docklet/docklet.c:99
msgid "Join A Chat..."
msgstr "äÆà Âü¿©..."

#: plugins/docklet/docklet.c:130
msgid "New..."
msgstr "»õ..."

#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3348
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:2713
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
#: src/buddy.c:1281 src/gtkpounce.c:500 src/prefs.c:1057
msgid "Away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511
msgid "Back"
msgstr "µ¹¾Æ¿È"

#: plugins/docklet/docklet.c:148
msgid "Mute Sounds"
msgstr "À½¼Ò°Å"

#: plugins/docklet/docklet.c:153
msgid "File Transfers..."
msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û..."

#: plugins/docklet/docklet.c:154
msgid "Accounts..."
msgstr "°èÁ¤..."

#: plugins/docklet/docklet.c:155
msgid "Preferences..."
msgstr "±âº» ¼³Á¤..."

#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:119
msgid "Signoff"
msgstr "¿¬°á ²÷±â"

#: plugins/docklet/docklet.c:168
msgid "Quit"
msgstr "³¡³»±â"

#: plugins/docklet/docklet.c:443
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜ ¼³Á¤"

#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on"));
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#: plugins/docklet/docklet.c:452
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜÀÌ Å¬¸¯µÇ±â Àü±îÁö´Â »õ ¸Þ½ÃÁö ¼û±è(_H)"

#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473
msgid "System Tray Icon"
msgstr "½Ã½ºÅÛ Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜ"

#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477
msgid ""
"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
msgstr ""
"¾Ë¸² ±¸¿ª ¾ÖÇø´(¿¹¸¦ µé¸é GNOMEÀ̳ª KDE¿¡¼­)¿¡ °¡ÀÓÀÇ ÇöÀç »óŸ¦ º¸¿©ÁÖ°í, "
"ÀϹÝÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ÇÔ¼ö¿¡ ºü¸¥ Á¢±ÙÀ» Çã¿ëÇϸç,Ä£±¸¸ñ·ÏÀ̳ª ·Î±×ÀÎâÀ» º¸ÀÌ"
"µµ·Ï Åä±ÛÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶Ç ICQó·³ ¾ÆÀÌÄÜÀ» Ŭ¸¯ÇÒ ¶§±îÁö µµÂøÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ "
"½×¾Æ³õÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: plugins/autorecon.c:58
msgid "Autoreconnect"
msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ´Ù½Ã ¿¬°á"

#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "Á¢¼ÓÀÌ ²÷±â¸é ´Ù½Ã Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/autorecon.c:67
msgid "Auto Reconnect"
msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ´Ù½Ã ¿¬°á"

#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268
msgid "Buddy Chat"
msgstr "äÆÃ"

#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347
#: plugins/chatlist.c:349
msgid "Gaim Chat"
msgstr "°¡ÀÓ Ã¤ÆÃ"

#: plugins/chatlist.c:305
msgid "Chat Rooms"
msgstr "äÆà ¿É¼Ç"

#: plugins/chatlist.c:316
msgid "Refresh"
msgstr "»õ·Î °íħ"

#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:794
#: src/gtkconv.c:2631 src/gtkconv.c:3766 src/prpl.c:737
msgid "Add"
msgstr "´õÇϱâ"

#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:792 src/gtkconv.c:2637
#: src/gtkconv.c:3757
msgid "Remove"
msgstr "Áö¿ì±â"

#: plugins/chatlist.c:330
msgid "List of available chats"
msgstr "»ç¿ë°¡´ÉÇÑ Ã¤Æà ¸ñ·Ï"

#: plugins/chatlist.c:339
msgid "List of subscribed chats"
msgstr "¼­¸íµÈ äÆà ¸ñ·Ï"

#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410
msgid "Chat List"
msgstr "äÆà ¸ñ·Ï"

#: plugins/chatlist.c:402
msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´ëÈ­½ÇÀ» ´õÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï  Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/chatlist.c:415
msgid ""
"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button "
"to choose which rooms."
msgstr ""
"Ä£±¸¸ñ·Ï¿¡ ´ëÈ­¹æÀ» ´õÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù. ´ëÈ­¹æÀ» ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é¼³Á¤À» Ŭ¸¯"
"Çϼ¼¿ä."

#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
msgid "Mail Server"
msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö"

#: plugins/chkmail.c:131
#, c-format
msgid "%s (%d new/%d total)"
msgstr ""

#: plugins/chkmail.c:203
msgid "Check Mail"
msgstr "ÆíÁö È®ÀÎ"

#: plugins/chkmail.c:207
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr ""

#: plugins/gtik.c:719
msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
msgstr "±×³ð Áõ±Ç ½Ã¼¼ Ç¥½Ã±â ȯ°æ ¼³Á¤"

#: plugins/gtik.c:731
msgid "Update Frequency in min"
msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ® °£°Ý(ºÐ´ÜÀ§)"

#: plugins/gtik.c:747
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "¾Æ·¡ÀÇ »óÀÚ¿¡ ±âÈ£¸¦ \"+\"·Î ±¸ºÐÇÏ¿© ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä."

#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
#: plugins/gtik.c:757
msgid "Check this box to display only symbols and price:"
msgstr "±âÈ£¿Í °¡°Ý¸¸ º¸¿©ÁÖ±â:"

#: plugins/gtik.c:758
msgid "Check this box to scroll left to right:"
msgstr "¿ÞÂÊ¿¡¼­ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ½ºÅ©·Ñ:"

#: plugins/gtik.c:994
msgid "(No"
msgstr "(Ãë¼Ò"

#: plugins/gtik.c:995
msgid "Change"
msgstr "¹Ù²Ù±â"

#: plugins/history.c:76
msgid "History"
msgstr "´ëÈ­ ³»¿ª"

#: plugins/history.c:78
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
msgstr "»õ ´ëÈ­ ¿¬°á½Ã Áö³­ ±â·Ï º¸ÀÓ"

#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77
msgid "Iconify on away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¾ÆÀÌÄÜ Ç¥½Ã"

#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81
msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò »óÅÂÀÏ ¶§ ÀÚ¸®ºñ¿ò â°ú Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¾ÆÀÌÄÜÈ­ ÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr ""

#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr "¼öµ¿À¸·Î ³»°¡ ¾ó¸¶³ª »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁö Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/idle.c:99
msgid "Idle Time"
msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£"

#: plugins/idle.c:107
msgid "Set"
msgstr "¼³Á¤"

#: plugins/idle.c:112
msgid "idle for"
msgstr " "

#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86
msgid "minutes."
msgstr "µ¿¾È »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."

#: plugins/idle.c:125
msgid "_Set"
msgstr "¼³Á¤(_S)"

#: plugins/notify.c:440
msgid "Unable to write to config file"
msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾øÀ½"

#: plugins/notify.c:440
msgid "Notify plugin"
msgstr "Notify Ç÷¯±×ÀÎ"

#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607
msgid "Message Notification"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ¾Ë¸²"

#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾Ë¸®´Â ¿©·¯ °¡Áö ¹æ½ÄÀ» Á¦°øÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/notify.c:621
msgid "Notify For"
msgstr "´ÙÀ½ °æ¿ì ¾Ë¸²"

#: plugins/notify.c:622
msgid "_IM windows"
msgstr "¸Þ½ÅÀú â(_I)"

#: plugins/notify.c:627
msgid "_Chat windows"
msgstr "äÆà â(_C)"

#. --------------
#: plugins/notify.c:633
msgid "Notification Methods"
msgstr "¾Ë¸² ¹æ½Ä"

#: plugins/notify.c:636
msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
msgstr "â Á¦¸ñÁÙ¿¡ ¿Ã ¹®ÀÚ¿­(_S):"

#: plugins/notify.c:647
msgid "_Quote window title"
msgstr "â Á¦¸ñ¿¡ Ç¥½Ã(_Q)"

#: plugins/notify.c:652
msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
msgstr "À©µµ¿ì¸Å´ÏÀú \"_URGENT\" ÈùÆ® »ç¿ë"

#: plugins/notify.c:657
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "â Á¦¸ñ¿¡ »õ·Î ¿Â ¸Þ½ÃÁö °¹¼ö ³ÖÀ½(_O)"

#: plugins/notify.c:662
msgid "_Notify even if conversation is in focus"
msgstr "´ëÈ­ âÀÌ È°¼ºÈ­ µÇ¾î À־ ¾Ë¸²(_N)"

#. --------------
#: plugins/notify.c:668
msgid "Notification Removal"
msgstr "¾Ë¸² ¾ø¾Ö±â"

#: plugins/notify.c:669
msgid "Remove when conversation window gains _focus"
msgstr "´ëÈ­ âÀÌ È°¼ºÈ­ µÇ¸é ¾ø¾Ú(_F)"

#: plugins/notify.c:674
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "´ëȭâÀ» Ŭ¸¯ÇÏ¸é ¾ø¾Ú(_R)"

#: plugins/notify.c:679
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "´ëȭâ¿¡¼­ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÀÔ·ÂÇÏ¸é ¾ø¾Ú(_T)"

#: plugins/notify.c:684
msgid "Appl_y"
msgstr "Àû¿ë(_Y)"

#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408
msgid "Text replacement"
msgstr "³»¿ë º¯È¯"

#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇµÈ ±ÔÄ¢¿¡ µû¶ó ³»º¸³»´Â ¸Þ½ÃÁöÀÇ ³»¿ëÀ» º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù."

#: plugins/spellchk.c:429
msgid "Text Replacements"
msgstr "³»¿ë º¯È¯"

#: plugins/spellchk.c:453
msgid "You type"
msgstr "ÀÔ·Â"

#: plugins/spellchk.c:465
msgid "You send"
msgstr "º¸³¿"

#: plugins/spellchk.c:491
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "º¯È¯ÇÒ ³»¿ë ´õÇϱâ"

#: plugins/spellchk.c:498
msgid "You _type:"
msgstr "ÀÔ·ÂÇÑ °Í(_T):"

#: plugins/spellchk.c:512
msgid "You _send:"
msgstr "º¸³»´Â °Í(_S):"

#: plugins/timestamp.c:72
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "iChat ŸÀÓ½ºÅÆÇÁ"

#: plugins/timestamp.c:79
msgid "Delay"
msgstr "°£°Ý"

#: plugins/timestamp.c:92
msgid "_Apply"
msgstr "Àû¿ë(_A)"

#: plugins/timestamp.c:129
msgid "Timestamp"
msgstr "½Ã°£ Ç¥½Ã"

#: plugins/timestamp.c:131
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "¸Å ºÐ¸¶´Ù iChat ½ºÅ¸ÀÏ·Î ´ëȭâ¿¡ ½Ã°£À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù."

#. Configuration frame
#: plugins/gestures/gestures.c:213
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "¸¶¿ì½º Á¦½ºÃÄ ¼³Á¤"

#: plugins/gestures/gestures.c:220
msgid "Middle mouse button"
msgstr "¸¶¿ì½º °¡¿îµ¥ ´ÜÃß"

#: plugins/gestures/gestures.c:225
msgid "Right mouse button"
msgstr "¸¶¿ì½º ¿À¸¥ÂÊ ´ÜÃß"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: plugins/gestures/gestures.c:237
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "ºñÁÖ¾óÇÏ°Ô Á¦½ºÃÄ º¸¿©ÁÖ±â(_V)"

#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "¸¶¿ì½º Á¦½ºÃÄ"

#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

#: plugins/ticker/ticker.c:95
msgid "Gaim - Buddy Ticker"
msgstr "°¡ÀÓ - Ä£±¸ Ç¥½Ã±â"

#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Ä£±¸ Ç¥½Ã±â"

#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀÇ ¼öÆòÀ¸·Î È帣´Â ¹öÀü"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
msgid "Opacity:"
msgstr "ºÒÅõ¸íµµ:"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
msgid "Transparency"
msgstr "Åõ¸í"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""
"ÀÌ Ç÷¯±×ÀÎÀ» ´ëȭâÀ» Åõ¸íÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù.\n"
"\n"
"* Note: ÀÌ Ç÷¯±×ÀÎÀº Win2000À̳ª WinXP¸¦ ÇÊ¿ä·ÎÇÕ´Ï´Ù."

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "¸Þ½ÅÀú ´ëÈ­ â"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414
msgid "_IM window transparency"
msgstr "¸Þ½ÅÀúâ Åõ¸íµµ(_I)"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "¸Þ½ÅÀúâ¿¡ ½½¶óÀÌµå ¹Ù º¸À̱â(_S)"

#. Buddy List trans options
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:572
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Ä£±¸¸ñ·Ïâ"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "Ä£±¸¸ñ·ÏâÀ» Ç×»ó À§¿¡ ³õ±â(_K)"

#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Ä£±¸¸ñ·ÏâÀ» Åõ¸íÇÏ°Ô(_B)"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153
msgid "WinGaim Options"
msgstr "À©°¡ÀÓ ¿É¼Ç"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "À©µµ¿ì °¡ÀÓÀÇ ¿É¼ÇÀ» Á¤ÇÕ´Ï´Ù."

#. IM Convo trans options
#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
msgid "Startup"
msgstr "½ÃÀÛ"

#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "À©µµ¿ì°¡ ½ÃÀÛµÉ ¶§ °¡ÀÓ ½ÇÇàÇϱâ(_S)"

#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1167
#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324
msgid "Available"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:70
msgid "Available for friends only"
msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ ¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:72
msgid "Away for friends only"
msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã"

#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3351
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
msgid "Invisible"
msgstr "º¸ÀÌÁö ¾Êµµ·Ï ÇÔ"

#: src/protocols/gg/gg.c:74
msgid "Invisible for friends only"
msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ º¸ÀÌÁö ¾Êµµ·Ï ÇÔ"

#: src/protocols/gg/gg.c:75
msgid "Unavailable"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:157
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "È£½ºÆ®ÀÇ IP¸¦ ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:160
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "¼­¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:163
msgid "Invalid response from server."
msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÀ´äÀÌ ¿Ô½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:166
msgid "Error while reading from socket."
msgstr "¼ÒÄÏ¿¡¼­ Àд Áß¿¡ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:169
msgid "Error while writing to socket."
msgstr "¼ÒÄÏ¿¡ ¾²´Â Áß¿¡ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:172
msgid "Authentication failed."
msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ."

#: src/protocols/gg/gg.c:175
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ÄÚµå."

#: src/protocols/gg/gg.c:280
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "»óÅÂ: %s"

#: src/protocols/gg/gg.c:301
msgid "Could not connect"
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:308
msgid "Unable to read socket"
msgstr "¼ÒÄÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:418
msgid "Unable to connect."
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:434
msgid "Reading data"
msgstr "µ¥ÀÌÅ͸¦ Àд Áß"

#: src/protocols/gg/gg.c:437
msgid "Balancer handshake"
msgstr "¹ë·±¼­ ¾Ç¼ö"

#: src/protocols/gg/gg.c:440
msgid "Reading server key"
msgstr "¼­¹ö Å°¸¦ Àд Áß"

#: src/protocols/gg/gg.c:443
msgid "Exchanging key hash"
msgstr "Å° Çؽ¬¸¦ ±³È¯ÇÏ´Â Áß"

#: src/protocols/gg/gg.c:452
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr "GG ¶óÀ̺귯¸®¿¡¼­ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù\n"

#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "%s·ÎÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:520
msgid "Unable to ping server"
msgstr "¼­¹ö¿¡ ÇÎÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:532
msgid "Send as message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö·Î º¸³»±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:540
msgid "Looking up GG server"
msgstr "GG ¼­¹ö¸¦ ã´Â Áß"

#: src/protocols/gg/gg.c:543
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr "À߸øµÈ °¡µÎ-°¡µÎ UINÀÌ ÁöÁ¤µÊ"

#: src/protocols/gg/gg.c:591
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr "À߸øµÈ °¡µÎ-°¡µÎ UINÀ¸·Î ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»·Á°í ÇÏ°íÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:654
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "ãÀº °á°ú¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:659
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr "°¡µÎ-°¡µÎ °Ë»ö ¿£Áø"

#: src/protocols/gg/gg.c:684
msgid "Active"
msgstr "È°¼ºÈ­"

#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004
msgid "Yes"
msgstr "È®ÀÎ"

#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005
msgid "No"
msgstr "Ãë¼Ò"

#: src/protocols/gg/gg.c:689
msgid "UIN"
msgstr "UIN"

#: src/protocols/gg/gg.c:693
msgid "First name"
msgstr "À̸§"

#: src/protocols/gg/gg.c:698
msgid "Second Name"
msgstr "¼º"

#: src/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Nick"
msgstr "º°¸í"

#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712
msgid "Birth year"
msgstr "»ý³â"

#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720
#: src/protocols/gg/gg.c:722
msgid "Sex"
msgstr "¼ºº°"

#. Line 5
#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396
msgid "City"
msgstr "½Ã/±º"

#: src/protocols/gg/gg.c:758
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö¿¡ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:764
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:824
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¼º°øÀûÀ¸·Î °¡Á®¿Ô½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:829
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö·Î Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:835
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» Áö¿ü½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:840
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr "Gadu-Gadu ¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:846
msgid "Password changed successfully"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:851
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:962
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:963
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:990
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:991
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
"again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1059
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ³»º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1081
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Unable to access directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:1130
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1162
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr "Gadu-Gadu ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/gg/gg.c:1163
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1177
msgid "Directory Search"
msgstr "µð·ºÅ丮¿¡¼­ ã±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4223
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446
#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878
msgid "Change Password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1193
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1199
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¼­¹ö·Î º¸³»±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1205
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ Ä£±¸ ¸ñ·Ï Áö¿ì±â"

#: src/protocols/gg/gg.c:1237
msgid "Unable to access user profile."
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼Ò°³¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/gg/gg.c:1238
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server.  Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820
msgid "Nick:"
msgstr "º°¸í:"

#: src/protocols/gg/gg.c:1324
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "°¡µÎ-°¡µÎ »ç¿ëÀÚ¸í"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr ""

#. Cancel button.
#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041
#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819
#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338
#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033
#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850
#: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064
msgid "Cancel"
msgstr "Ãë¼Ò"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
#, c-format
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr "%s(%s%s%s%s%s)´ÔÀÌ ³» ÀÎÁõÀ» ¿äûÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655
#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
msgid "Authorize"
msgstr "ÀÎÁõ"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1655
#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151
msgid "Deny"
msgstr "°ÅºÎ"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
msgid "Send message through server"
msgstr "¼­¹ö¸¦ ÅëÇØ ¸Þ½ÃÁö º¸³»±â"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2273
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 src/protocols/jabber/jabber.c:4141
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187 src/protocols/msn/msn.c:1178
#: src/protocols/msn/msn.c:1208
msgid "Unable to connect"
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
msgid "Connecting..."
msgstr "¿¬°á Áß..."

#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Gaim User"
msgstr "°¡ÀÓ »ç¿ëÀÚ"

#: src/protocols/irc/irc.c:200
msgid ""
"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
"the Account Editor)"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504
#, c-format
msgid "DCC Chat with %s closed"
msgstr "%s¿ÍÀÇ DCC ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513
#, c-format
msgid "DCC Chat with %s established"
msgstr "%s´Ô°ú DCC ´ëÈ­ ¿¬°á"

#: src/protocols/irc/irc.c:687
msgid "No topic is set"
msgstr "ÅäÇÈÀÌ ¾øÀ½"

#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645
#, c-format
msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
msgstr "<B>%s´ÔÀÌ ÁÖÁ¦¸¦ %s(À¸)·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù</B>"

#: src/protocols/irc/irc.c:753
#, c-format
msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
msgstr ""

#. RPL_REHASHING
#: src/protocols/irc/irc.c:1086
msgid "Rehashing server"
msgstr "¼­¹ö Å°¸¦ Àд Áß"

#: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538
msgid "IRC Operator"
msgstr "IRC ¿ÀÆÛ·¹ÀÌÅÍ"

#. ERR_NOSUCHNICK
#: src/protocols/irc/irc.c:1089
msgid "No such nick/channel"
msgstr "±×·± ´ëÈ­¸íÀ̳ª ä³ÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092
#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100
#: src/protocols/irc/irc.c:1496
msgid "IRC Error"
msgstr "IRC ¿À·ù"

#. ERR_NOSUCHSERVER
#: src/protocols/irc/irc.c:1092
msgid "No such server"
msgstr "±×·± ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"

#. ERR_NOMOTD
#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
#: src/protocols/irc/irc.c:1097
msgid "No nickname given"
msgstr "´ëÈ­¸íÀ» ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"

#. ERR_NOPRIVILEGES
#: src/protocols/irc/irc.c:1100
msgid "You're not an IRC operator!"
msgstr "IRC °ü¸®ÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù!"

#: src/protocols/irc/irc.c:1103
msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
msgstr "´ëÈ­¸íÀÌ ÀÌ¹Ì »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »õ·Î¿î ´ëÈ­¸íÀ» ³ÖÀ¸¼¼¿ä"

#: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331
#: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351
msgid "IRC CTCP info"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1361
#, c-format
msgid "%s would like to establish a DCC chat"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:1362
msgid ""
"This requires a direct connection to be established between the two "
"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
msgstr ""
"ÀÌ°ÍÀº µÎ ÄÄÇ»ÅÍ »çÀÌÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°áÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö°¡ IRC¼­¹ö¸¦ ÅëÇÏÁö "
"¾Ê°í º¸³»Áú °ÍÀÔ´Ï´Ù."

#: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
msgid "Connect"
msgstr "¿¬°á"

#: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151
#: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029
msgid "Unable to write"
msgstr "¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/irc/irc.c:1494
#, c-format
msgid "You have been kicked from %s: %s"
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô °­Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:1499
#, c-format
msgid "Kicked by %s: %s"
msgstr "%s¿¡°Ô °­Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810
msgid "CTCP ClientInfo"
msgstr "CTCP Ŭ¶óÀ̾ðÆ® Á¤º¸"

#: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816
msgid "CTCP UserInfo"
msgstr "CTCP »ç¿ëÀÚ Á¤º¸"

#: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822
msgid "CTCP Version"
msgstr "CTCP ¹öÀü"

#: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828
msgid "CTCP Ping"
msgstr "CTCP ÇÎ"

#: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596
#: src/protocols/toc/toc.c:255
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "¿¬°á: %s"

#: src/protocols/irc/irc.c:2103
#, c-format
msgid "Topic for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2200
#, c-format
msgid "You have left %s"
msgstr "%sÀ»(¸¦) ³²°ÜµÎ¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/irc/irc.c:2201
msgid "IRC Part"
msgstr "IRC¿¡¼­ ³ª°¡±â"

#: src/protocols/irc/irc.c:2256
msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2273
msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2278
msgid ""
"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2286
msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2291
msgid ""
"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2314
msgid "<B>Unknown command</B>"
msgstr ""

#: src/protocols/irc/irc.c:2374
msgid "Channel:"
msgstr "ä³Î:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766
msgid "Password:"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2797
msgid "DCC Chat"
msgstr "DCC äÆÃ"

#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2897
#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/msn.c:2047
#: src/protocols/napster/napster.c:617
msgid "Server:"
msgstr "¼­¹ö:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4296
#: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623
#: src/multi.c:1081
msgid "Port:"
msgstr "Æ÷Æ®:"

#: src/protocols/irc/irc.c:2882
msgid "Encoding:"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
msgid "Unable to change password."
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
msgid ""
"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
"changed."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
msgid "Unable to change password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
msgid ""
"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
"password remains the same."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:440
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½"

#. once again, we don't have to put anything here
#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3347
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3391
msgid "Chatty"
msgstr "äƼ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3349
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399
msgid "Extended Away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3350
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3403 src/protocols/oscar/oscar.c:2707
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "¹æÇرÝÁö"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
#, c-format
msgid "Jabber Error %s"
msgstr "Àç¹ö ¿À·ù: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
#, c-format
msgid "Error %s: %s"
msgstr "¿À·ù %s: %s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1473
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ¹ß»ý"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675
#, c-format
msgid ""
"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1678
msgid "No such user."
msgstr "±×·± »ç¿ëÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1769 src/protocols/msn/msn.c:541
#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245
msgid "Buddies"
msgstr "Ä£±¸"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1846
msgid "Authenticating"
msgstr "ÀÎÁõ È®ÀÎ Áß"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1880
msgid "Unknown login error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ·Î±×ÀÎ ¿¡·¯"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227
msgid "Password successfully changed."
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2271 src/protocols/jabber/jabber.c:4139
msgid "Connection lost"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷±è"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2279
msgid "Connected"
msgstr "¿¬°áµÊ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2282
msgid "Requesting Authentication Method"
msgstr "ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» ¿äûÇÏ´Â Áß"

#. we have no chats yet
#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 src/protocols/msn/msn.c:1199
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
msgid "Connecting"
msgstr "¿¬°á Áß"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625
#, c-format
msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2627
msgid "Jabber Error"
msgstr "Àç¹ö ¿À·ù"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893
msgid "Room:"
msgstr "´ëÈ­½Ç:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2902
msgid "Handle:"
msgstr "ó¸®:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:2926
msgid "Unable to join chat"
msgstr "´ëÈ­¿¡ Âü¿©ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3266
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
msgstr "<b>»óÅÂ:</b> %s%s%s"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3305
msgid "View Error Msg"
msgstr "¿¡·¯ ¸Þ½ÃÁö º¸±â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3317 src/gtkconv.c:781
msgid "Get Away Msg"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö º¸±â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
msgid "Un-hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3327
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr ""

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Á¤º¸ Ç¥½Ã Ãë¼Ò"

#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346 src/protocols/jabber/jabber.c:3389
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
#: src/multi.c:274
msgid "Online"
msgstr "¿¬°á"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3528
msgid "Full Name"
msgstr "À̸§"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3529
msgid "Family Name"
msgstr "¼º"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3530
msgid "Given Name"
msgstr "À̸§"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3531
msgid "Nickname"
msgstr "´ëÈ­¸í"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 src/dialogs.c:2608
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3533
msgid "Street Address"
msgstr "°Å¸® ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3534
msgid "Extended Address"
msgstr "³ª¸ÓÁö ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3535
msgid "Locality"
msgstr "À§Ä¡"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3536
msgid "Region"
msgstr "Áö¿ª"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537
msgid "Postal Code"
msgstr "¿ìÆí¹øÈ£"

#. Line 7
#: src/protocols/jabber/jabber.c:3538 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414
msgid "Country"
msgstr "±¹°¡"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3539
msgid "Telephone"
msgstr "ÀüÈ­"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3540 src/dialogs.c:2472
msgid "Email"
msgstr "¸ÞÀÏ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3541
msgid "Organization Name"
msgstr "±â°ü À̸§"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3542
msgid "Organization Unit"
msgstr "±â°ü ºÎ¼­"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543
msgid "Title"
msgstr "Á¦¸ñ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544
msgid "Role"
msgstr "¿ªÇÒ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
msgid "Birthday"
msgstr "»ý³â¿ùÀÏ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414
#: src/prefs.c:1312
msgid "Description"
msgstr "¼³¸í"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3571
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable"
msgstr ""
"³ª¿­µÈ ¸ðµç Ç׸ñÀº ¼±ÅûçÇ×ÀÔ´Ï´Ù. ÀÔ·ÂÇصµ ¹«¹æÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â Á¤º¸¸¸ ÀÔ·ÂÇÏ"
"½Ê½Ã¿À."

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3572
msgid "User Identity"
msgstr "»ç¿ëÀÚ È®ÀÎ"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:3996
msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
msgstr "°¡ÀÓ - Jabber vCard °íÄ¡±â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4069
msgid "Server Registration successful!"
msgstr "¼­¹ö¿¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î µî·ÏÇß½À´Ï´Ù!"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096
msgid "Unknown registration error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â µî·Ï ¿À·ù"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:5675
#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954
msgid "Set User Info"
msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ ÀÔ·Â"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4291
msgid "Resource:"
msgstr "ÀÚ¿ø:"

#: src/protocols/jabber/jabber.c:4302
msgid "Connect Server:"
msgstr "¼­¹ö ¿¬°á:"

#: src/protocols/msn/msn.c:66
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr "±¸¹® ¿À·ù (°¡ÀÓÀÇ ¹ö±×ÀÏ ¼ö ÀÖÀ½)"

#: src/protocols/msn/msn.c:69
msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
msgstr "À߸øµÈ ÆĶó¸ÞÅÍ (°¡ÀÓÀÇ ¹ö±×ÀÏ ¼ö ÀÖÀ½)"

#: src/protocols/msn/msn.c:72
msgid "Invalid User"
msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ"

#: src/protocols/msn/msn.c:75
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr "µµ¸ÞÀÎ À̸§ÀÌ ºüÁ³À½"

#: src/protocols/msn/msn.c:78
msgid "Already Login"
msgstr "ÀÌ¹Ì ·Î±×ÀεǾî ÀÖÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:81
msgid "Invalid Username"
msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ À̸§"

#: src/protocols/msn/msn.c:84
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "À߸øµÈ ´ëÈ­¸í"

#: src/protocols/msn/msn.c:87
msgid "List Full"
msgstr "¸ñ·ÏÀÌ ²ËÂü"

#: src/protocols/msn/msn.c:90
msgid "Already there"
msgstr "ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:93
msgid "Not on list"
msgstr "¸ñ·Ï¿¡ ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:96
msgid "User is offline"
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¢¼ÓÁßÀÌ ¾Æ´Ô"

#: src/protocols/msn/msn.c:99
msgid "Already in the mode"
msgstr "ÀÌ¹Ì ÇØ´ç ¸ðµå¿¡ ÀÖÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:102
msgid "Already in opposite list"
msgstr "ÀÌ¹Ì ¹Ý´ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:105
msgid "Switchboard failed"
msgstr "½ºÀ§Ä¡º¸µå ½ÇÆÐ"

#: src/protocols/msn/msn.c:108
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "Àü¼Û ¾Ë¸² ½ÇÆÐ"

#: src/protocols/msn/msn.c:112
msgid "Required fields missing"
msgstr "Çʼö Ç׸ñÀÌ ºüÁ³À½"

#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364
msgid "Not logged in"
msgstr "Á¢¼ÓµÇÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:119
msgid "Internal server error"
msgstr "³»ºÎ ¼­¹ö ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:122
msgid "Database server error"
msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:125
msgid "File operation error"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã³¸® ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:132
msgid "Server busy"
msgstr "¼­¹ö ¹Ù»Ý"

#: src/protocols/msn/msn.c:135
msgid "Server unavailable"
msgstr "¼­¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:138
msgid "Peer Notification server down"
msgstr "ÇÇ¾î ¾Ë¸² ¼­¹ö°¡ ´Ù¿îµÊ"

#: src/protocols/msn/msn.c:141
msgid "Database connect error"
msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿¬°á ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:144
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "¼­¹ö°¡ °ð ´Ù¿îµÊ"

#: src/protocols/msn/msn.c:148
msgid "Error creating connection"
msgstr "¿¬°áÁß ¿À·ù ¹ß»ý"

#: src/protocols/msn/msn.c:154
msgid "Session overload"
msgstr "¼¼¼Ç ºÎÇÏ°¡ ³Ê¹« Å­"

#: src/protocols/msn/msn.c:157
msgid "User is too active"
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ³Ê¹« È°µ¿ÀûÀÓ"

#: src/protocols/msn/msn.c:160
msgid "Too many sessions"
msgstr "¼¼¼ÇÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:163
msgid "Not expected"
msgstr "¿¹»óÄ¡ ¸øÇÔ"

#: src/protocols/msn/msn.c:166
msgid "Bad friend file"
msgstr "À߸øµÈ Ä£±¸ ÆÄÀÏ"

#: src/protocols/msn/msn.c:170
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ."

#: src/protocols/msn/msn.c:173
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "¿ÀÇÁ¶óÀÎÀÏ ¶§ Çã¿ë ¾ÈÇÔ"

#: src/protocols/msn/msn.c:176
msgid "Not accepting new users"
msgstr "»õ·Î¿î »ç¿ëÀÚ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:179
msgid "User unverified"
msgstr "»ç¿ëÀÚ¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:182
msgid "Unknown Error Code"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ÄÚµå."

#: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313
#: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567
#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701
#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740
#: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805
#: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870
#: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913
#: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934
#: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969
#: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990
msgid "Write error"
msgstr "¾²±â ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:362
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "%s(%s)´ÔÀÌ %s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185
msgid "Unable to write to server"
msgstr "¼­¹ö¿¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:513
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
msgstr "%s(%s)´ÔÀÌ ³ª¸¦ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:605
msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
msgstr "´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ °°Àº ¾ÆÀ̵ð·Î ·Î±×ÀÎÇÏ¿© ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070
msgid "Got invalid XFR\n"
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:794
msgid "Error transferring"
msgstr "Àü¼Û ¿À·ù"

#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116
msgid "Error reading from server"
msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ Àд Áß ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:962
msgid "Unable to connect to Notification Server"
msgstr "Notification ¼­¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:969
msgid "Unable to talk to Notification Server"
msgstr "Notification ¼­¹ö¿¡ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:985
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Áö¿øÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝ"

#: src/protocols/msn/msn.c:992
msgid "Unable to request INF\n"
msgstr "INF ¿äû ºÒ°¡´É\n"

#: src/protocols/msn/msn.c:999
msgid "Unable to login using MD5"
msgstr "MD5¸¦ »ç¿ëÇؼ­ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:1006
msgid "Unable to send USR\n"
msgstr "USRÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½\n"

#: src/protocols/msn/msn.c:1011
msgid "Requesting to send password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¸³»´Â Áß"

#: src/protocols/msn/msn.c:1057
msgid "Unable to send password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:1062
msgid "Password sent"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"

#: src/protocols/msn/msn.c:1090
msgid "Unable to transfer"
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:1098
msgid "Unable to parse message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/msn.c:1191
msgid "Synching with server"
msgstr "¼­¹ö¿Í µ¿±âÈ­"

#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543
#: src/protocols/msn/msn.c:1612
msgid "Away From Computer"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545
#: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325
msgid "Be Right Back"
msgstr "°ð µ¹¾Æ¿È"

#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547
#: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326
msgid "Busy"
msgstr "´Ù¸¥ ¿ë¹« Áß"

#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549
#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
msgid "On The Phone"
msgstr "ÅëÈ­ Áß"

#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551
#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
msgid "Out To Lunch"
msgstr "¹ä¸ÔÀ¸·¯ °¨"

#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553
msgid "Hidden"
msgstr "¼û±è"

#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
#: src/gtkpounce.c:504 src/prefs.c:1073
msgid "Idle"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ"

#: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<b>»óÅÂ:</b> %s"

#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523
msgid "Send File"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸³»±â"

#: src/protocols/msn/msn.c:1733
msgid "New MSN friendly name too long."
msgstr "»õ·Î¿î MSN ´ëÈ­¸íÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/msn.c:1748
msgid "Set Friendly Name:"
msgstr "´ëÈ­¸í ÀÔ·Â: "

#: src/protocols/msn/msn.c:1757
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "´ëÈ­¸í ÀÔ·Â"

#: src/protocols/msn/msn.c:1893
#, c-format
msgid ""
"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950
msgid "Invalid MSN screenname"
msgstr "À߸øµÈ MSN ¾ÆÀ̵ð"

#: src/protocols/msn/msn.c:1947
#, c-format
msgid ""
"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
"meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
msgstr ""

#: src/protocols/msn/msn.c:2053
msgid "Login Server:"
msgstr "·Î±×ÀÎ ¼­¹ö:"

#: src/protocols/msn/switchboard.c:104
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window"
msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëȭâÀ» ´ÝÀ½"

#: src/protocols/msn/switchboard.c:181
msgid "An MSN message may not have been received."
msgstr "MSN ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
msgstr "MSN ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid ""
"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
"Please try again later."
msgstr ""

#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988
#: src/protocols/toc/toc.c:1187
msgid "Join what group:"
msgstr "Âü¿©ÇÒ ±×·ì:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:360
msgid "Invalid error"
msgstr "À߸øµÈ ¿À·ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:361
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "À߸øµÈ SNAC"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:362
msgid "Rate to host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:363
msgid "Rate to client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:365
msgid "Service unavailable"
msgstr "¼­ºñ½º ºÒ°¡´É"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:366
msgid "Service not defined"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:367
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
msgid "Not supported by host"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:369
msgid "Not supported by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:370
msgid "Refused by client"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:371
msgid "Reply too big"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:372
msgid "Responses lost"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
msgid "Request denied"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:374
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:375
msgid "Insufficient rights"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:376
msgid "In local permit/deny"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:377
msgid "Too evil (sender)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:378
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ÀϽÃÀûÀ¸·Î ²÷±è"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:380
msgid "No match"
msgstr "¸ÂÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:381
msgid "List overflow"
msgstr "¸ñ·Ï ³Ñħ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:382
msgid "Request ambiguous"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:383
msgid "Queue full"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:384
msgid "Not while on AOL"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "%s¿ÍÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:407
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "%s¿ÍÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°á¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602
#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
msgid "Disconnected."
msgstr "²÷¾îÁü."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "%s ´ëÈ­½Ç°úÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Áö±ÝÀº äÆÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "AIM¿¡ ·Î±×ÀÎÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156
msgid "Could Not Connect"
msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "¿¬°áÇÑ ÈÄ ÄíÅ°¸¦ º¸³Â½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803
#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û Ãë¼Ò"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "¸®½º³Ê ¼ÒÄÏÀÌ À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:803
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "ÆÄÀÏ ±â¼úÀÚ°¡ À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:807
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "»õ ¿¬°áÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#. Incorrect nick/password
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "¾ÆÀ̵𳪠Æнº¿öµå°¡ Ʋ·È½À´Ï´Ù."

#. Suspended account
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "°èÁ¤ÀÌ ÇöÀç »ç¿ë À¯º¸ »óÅÂÀÔ´Ï´Ù."

#. service temporarily unavailable
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL ¸Þ½ÅÀú ¼­ºñ½º°¡ Àá½Ã »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#. connecting too frequently
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"³Ê¹« ÀÚÁÖ ¿¬°áÇÏ°í ²÷°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 10ºÐÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿä. °è¼Ó "
"½ÃµµÇÑ´Ù¸é ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ´õ ±æ¾îÁý´Ï´Ù."

#. client too old
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"»ç¿ëÇÏ°í Àִ Ŭ¶óÀ̾ðÆ®°¡ ³Ê¹« ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´ÙÀ½ À§Ä¡¿¡¼­ ¾÷±×·¹À̵åÇϽÊ"
"½Ã¿À. %s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633
msgid "Authentication Failed"
msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1094
msgid "Internal Error"
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224
#: src/protocols/oscar/oscar.c:1306
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
"fixed.  Check %s for updates."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226
msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "°¡ÀÓÀÌ À¯È¿ÇÑ AIM ·Î±×ÀÎ Çؽø¦ ¾ò¾î¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1308
msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
msgstr "°¡ÀÓÀÌ À¯È¿ÇÑ ·Î±×ÀÎ Çؽø¦ ¾ò¾î¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "%s¿Í Á÷Á¢ ¿¬°áµÊ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
msgid "(There was an error receiving this message)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2321
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2322
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2345
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "³»°¡ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´ç½ÅÀ» ´õÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ÀÎÁõ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "ÀÎÁõ ¿äû ¸Þ½ÃÁö:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2353
msgid "Please authorize me!"
msgstr "³ª¸¦ ÀÎÁõÇØÁÖ¼¼¿ä!"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2378
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2382
msgid "Request Authorization"
msgstr "ÀÎÁõ ¿äû"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
msgid "No reason given."
msgstr "ÀÌÀ¯¸¦ ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2424
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "ÀÎÁõ °ÅÀý ¸Þ½ÃÁö:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
#, c-format
msgid ""
"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%lu »ç¿ëÀÚ°¡ ´ÙÀ½ ÀÌÀ¯·Î ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÔ:\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920
msgid "Authorization Request"
msgstr "ÀÎÁõ ¿äû"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501
#, c-format
msgid ""
"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
"the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀÌÀ¯·Î °ÅÀýÇß½À´Ï´Ù: \n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ ÀÎÁõÀÌ °ÅºÎµÇ¾ú½À´Ï´Ù."

#. Someone has granted you authorization
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
#, c-format
msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
msgstr "%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾Æµé¿´½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Ưº°ÇÑ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹ÞÀ½\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"ICQ È£ÃâÀ» ¹ÞÀ½\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s [%s]´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ICQ À̸ÞÀÏÀ» ¹ÞÀ½\n"
"\n"
"³»¿ë:\n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552
#, c-format
msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
msgstr "³» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´õÇÒ±î¿ä?"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
msgid "Decline"
msgstr "¿¬°á ²÷±è"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680
#,  c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
msgid "Free For Chat"
msgstr "´ëÈ­ÇÒ ¼ö ÀÖÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
msgid "Not Available"
msgstr "»ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403
#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
msgid "Occupied"
msgstr "»ç¿ëÇÏ°í ÀÖÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715
msgid "Web Aware"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>»óÅÂ:</B> %s<HR>%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
#, c-format
msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>»óÅÂ:</B> %s<HR>%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC ¿À·ù: %s\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831
msgid "Unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯"

#. Data is assumed to be the destination sn
#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865
#, c-format
msgid "Your message to %s did not get sent:"
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ %s´Ô¿¡°Ô º¸³»ÁöÁö ¸øÇßÀ½:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "%s´ÔÀÇ »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952
msgid "Voice"
msgstr "À½¼º"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
msgid "Direct IM"
msgstr "Á÷Á¢ ¿¬°á"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1273
msgid "Chat"
msgstr "´ëÈ­"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529
msgid "Get File"
msgstr "ÆÄÀÏ ¹Þ±â"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968
msgid "Games"
msgstr "°ÔÀÓ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971
msgid "Add-Ins"
msgstr "¾ÖµåÀÎ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï º¸³»±â"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
msgid "EveryBuddy Bug"
msgstr "EveryBuddy ¹ö±×"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
msgid "AP User"
msgstr "AP »ç¿ëÀÚ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
msgid "ICQ RTF"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
msgid "Nihilist"
msgstr "Ç㹫ÁÖÀÇÀÚ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ ¼­¹ö ¸±·¹ÀÌ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992
msgid "ICQ Unknown"
msgstr "ICQ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Æ®¸±¸®¾È ¾Ïȣȭ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
msgid "ICQ UTF8"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024
#, c-format
msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s"
msgstr "<b>Á¢¼ÓµÊ:</b> %s%s%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3025
msgid ""
"\n"
"<b>Capabilities:</b> "
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3031
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> "
msgstr ""
"\n"
"<b>»óÅÂ:</b>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3077
msgid ""
"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
"</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
#, c-format
msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
#, c-format
msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
#, c-format
msgid "Idle : <b>%s</b>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097
msgid "Idle: <b>Active</b>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
#, c-format
msgid ""
"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
"%s%s%s\n"
"<hr>\n"
msgstr ""
"»ç¿ëÀÚ À̸§ : <b>%s</b>  %s <br>\n"
"°æ°í ¼öÁØ : <b>%d %%</b><br>\n"
"%s%s%s\n"
"<hr>\n"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
msgid "<i>User has no away message</i>"
msgstr "<i>ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö°¡ ¾øÀ½</i>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
msgid "Client Capabilities: "
msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ȣȯ: "

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
msgid "<i>No Information Provided</i>"
msgstr "<i>Á¤º¸°¡ ¾øÀ½</i>"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "AIM Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁø °Í °°½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3519
msgid "Rate limiting error."
msgstr "Á¦ÇÑ ÇÑ°è ¿À·ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520
msgid ""
"The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
"wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"Áö³­ ¸Þ½ÃÁö°¡ Á¦ÇÑ ÇѰ踦 ³Ñ¾î¼­ º¸³»ÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. 10ÃÊ ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã "
"½ÃµµÇϽʽÿÀ."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3578
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
msgstr "´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ °°Àº ¾ÆÀ̵ð·Î Á¢¼ÓÇØ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯·Î Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁ³½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3818
msgid "UIN:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
msgid "First Name:"
msgstr "¼º"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
msgid "Last Name:"
msgstr "À̸§"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835
msgid "Email Address:"
msgstr "À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "ÇÚµåÆù:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
msgid "Gender:"
msgstr "¼ºº°:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
msgid "Female"
msgstr "¿©¼º"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
msgid "Male"
msgstr "³²¼º"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3852
msgid "Birthday:"
msgstr "»ýÀÏ:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
msgid "Age:"
msgstr "³ªÀÌ:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
msgid "Personal Web Page:"
msgstr "ȨÆäÀÌÁö:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3863
msgid "Additional Information:"
msgstr "Ãß°¡ÀûÀÎ Á¤º¸:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
msgid "Home Address:"
msgstr "Áý ÁÖ¼Ò:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885
msgid "Address:"
msgstr "°Å¸® ÁÖ¼Ò:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
msgid "City:"
msgstr "½Ã/±º"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891
msgid "State:"
msgstr "½Ã/µµ"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
msgid "Zip Code:"
msgstr "¿ìÆí¹øÈ£:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883
msgid "Work Address:"
msgstr "Á÷Àå ÁÖ¼Ò"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
msgid "Work Information:"
msgstr "Á÷Àå Á¤º¸"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3901
msgid "Company:"
msgstr "ȸ»ç:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
msgid "Division:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
msgid "Position:"
msgstr "À§Ä¡:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
msgid "Web Page:"
msgstr "ȨÆäÀÌÁö:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "°èÁ¤ È®ÀÎ ¿äû"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "°èÁ¤ Á¤º¸ º¯°æ Áß ¿À·ù"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"ends in a space."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4058
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4064
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084
msgid "Account Info"
msgstr "°èÁ¤ Á¤º¸"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "AIM ÇÁ·ÎÇÊÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4298
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
"truncated and set it."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "AIM ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
"again when you are fully connected."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
#, c-format
msgid ""
"The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
"it and set you away."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
#, fuzzy
msgid "Unable To Retrive Buddy List"
msgstr "¼ÒÄÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658
msgid "Orphans"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
#, c-format
msgid ""
"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
"%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
msgstr ""
"Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÃÖ´ë %d¸íÀÇ Ä£±¸¸¦ µî·ÏÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÇöÀç Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡´Â %d¸íÀÌ ÀÖ"
"½À´Ï´Ù. Á¦ÇÑµÈ ¼ýÀÚº¸´Ù Ä£±¸°¡ ´õ ¸¹À» °æ¿ì ¾î¶² Ä£±¸´Â ¿Â¶óÀÎÀ¸·Î º¸ÀÌÁö ¾Ê"
"À» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4800
msgid "Maximum buddy list length exceeded."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list.  Please remove one and try again."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
msgid "(no name)"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
"want to add them?"
msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
#, fuzzy
msgid "Authorization Given"
msgstr "ÀÎÁõ ¿äû"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù."

#. Granted
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
#, fuzzy, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
msgstr "%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾Æµé¿´½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
#, fuzzy
msgid "Authorization Granted"
msgstr "°¡ÀÓ - ICQ ÀÎÁõÀÌ ¹Þ¾Æµé¿©Áü"

#. Denied
#: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀÌÀ¯·Î °ÅÀýÇß½À´Ï´Ù: \n"
"%s"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957
#, fuzzy
msgid "Authorization Denied"
msgstr "ICQ ÀÎÁõÀÌ °ÅºÎµÇ¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191
msgid "Exchange:"
msgstr "±³È¯:"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Á÷Á¢ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5507
msgid "Get Status Msg"
msgstr "»óÅ ¸Þ½ÃÁö º¸±â"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540
#, fuzzy
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» ¿äûÇÏ´Â Áß"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564
msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
msgid "New screenname formatting:"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
msgid "Change Address To: "
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5625
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5655
#, c-format
msgid ""
"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â (URL)"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
#, fuzzy
msgid "Format Screenname"
msgstr "¾ÆÀ̵ð"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
#, fuzzy
msgid "Confirm Account"
msgstr "°èÁ¤"

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
msgid "Display Current Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
msgid "Change Current Registered Address"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr ""

#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736
msgid "Search for Buddy by Email"
msgstr "À̸ÞÀϷΠģ±¸ ã±â"

#: src/protocols/toc/toc.c:190
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s(À»)¸¦ ã´Â Áß"

#: src/protocols/toc/toc.c:490
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "%s ÆÄÀÏ¿¡ ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:493
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:496
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« ±æ¾î¼­ ¸¶Áö¸· %s ¹ÙÀÌÆ®°¡ ©·È½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:499
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s´ÔÀº ÇöÀç ·Î±×ÀÎÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:502
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s °æ°í´Â Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:505
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "¼­¹öÀÇ ¼ÓµµÇѰ踦 ³Ñ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:508
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "%s¿¡ äÆà Âü¿©¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:511
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô ³Ê¹« ÀÚÁÖ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:514
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô¼­ ¿Â ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Ä¿¼­ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:517
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "%s´ÔÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ³Ê¹« ÀÚÁÖ º¸³»¼­ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:520
msgid "Failure."
msgstr "½ÇÆÐ."

#: src/protocols/toc/toc.c:523
msgid "Too many matches."
msgstr "ÇØ´ç Ç׸ñÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:526
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "´õ »ó¼¼È÷ ÁöÁ¤ÇϽʽÿä."

#: src/protocols/toc/toc.c:529
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "µð·ºÅ丮 ¼­ºñ½º¸¦ ÀϽÃÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:532
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã£¾Æº¸±â°¡ ±ÝÁöµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Å°¿öµå°¡ ¹«½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:538
msgid "No keywords."
msgstr "Å°¿öµå°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "User has no directory information."
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ µð·ºÅ丮 Á¤º¸¸¦ °®°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:545
msgid "Country not supported."
msgstr "Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ±¹°¡ÀÔ´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:548
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½ÇÆÐ: %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:554
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Àá½Ã ¼­ºñ½º°¡ »ç¿ë ºÒ°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:557
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "·Î±×ÀÎÇϱ⿡´Â °æ°í ¼öÁØÀÌ ³Ê¹« ³ô½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:560
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"³Ê¹« ÀÚÁÖ ¿¬°á°ú Á¾·á¸¦ ¹Ýº¹ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 10ºÐÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿä. "
"°è¼Ó ½ÃµµÇÑ´Ù¸é ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ´õ ±æ¾îÁý´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:562
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Á¢¼Ó Áß¿¡ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù: %s."

#: src/protocols/toc/toc.c:565
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù, %d(ÀÌ)°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù.  Á¤º¸: %s"

#: src/protocols/toc/toc.c:582
msgid "Connection Closed"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:620
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "´ë´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."

#: src/protocols/toc/toc.c:684
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC°¡ ÀϽÃÁßÁö »óÅ¿¡¼­ ´Ù½Ã ½ÃÀ۵Ǿú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾"
" ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:869
msgid "Password Change Successful"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾úÀ½"

#: src/protocols/toc/toc.c:872
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "TOC°¡ PAUSE ¸í·ÉÀ» º¸³Â½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:872
#, fuzzy
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""
"TOC°¡ ÀϽÃÁßÁö ¸í·ÉÀ» º¸³Â½À´Ï´Ù. TOC´Â ÀϽÃÁßÁö ¸í·ÉÀ» º¸³»¸é ¸ðµç ¸Þ½ÃÁö¸¦ "
"¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸¸¾à ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¸é °­Á¦·Î Á¢¼ÓÁ¾·áµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ°Í"
"Àº ÀϽÃÀûÀÎ Çö»óÀÌ´Ï ½Å°æ¾²Áö ¸¶½Ê½Ã¿À."

#: src/protocols/toc/toc.c:1316
msgid "Get Dir Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ º¸±â"

#: src/protocols/toc/toc.c:1440
msgid "Set Dir Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤"

#: src/protocols/toc/toc.c:1495
msgid "TOC Host:"
msgstr "TOC È£½ºÆ®:"

#: src/protocols/toc/toc.c:1501
msgid "TOC Port:"
msgstr "TOC Æ÷Æ®:"

#: src/protocols/toc/toc.c:1628
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s(À»)¸¦ ¾²±â ¸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"

#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745
#: src/protocols/toc/toc.c:1953
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Àü¼ÛÀ» À§ÇØ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:1868
msgid "Could not connect for transfer!"
msgstr "Àü¼ÛÀ» À§ÇØ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"

#: src/protocols/toc/toc.c:1900
msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÆÄÀÏ Àü¼ÛÀÌ ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."

#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "°¡ÀÓ - »õ À̸§À¸·Î ÀúÀå..."

#: src/protocols/toc/toc.c:2032
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s´ÔÀÌ %s¿¡°Ô %d°³ÀÇ ÆÄÀÏ Á¢¼ö¸¦ ¿äû:%s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s´ÔÀÌ %s¿¡°Ô %d°³ÀÇ ÆÄÀÏ Á¢¼ö¸¦ ¿äû:%s (%.2f %s)%s%s"

#: src/protocols/toc/toc.c:2039
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s´ÔÀÌ ÆÄÀÏÀ» º¸³»´Þ¶ó°í ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù"

#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064
msgid "Accept"
msgstr "¿¹"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Yahoo! ¸Þ½ÃÁö°¡ Àü´ÞµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
msgid "Not At Home"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
msgid "Not At Desk"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
#, fuzzy
msgid "Not In Office"
msgstr "¾Ë¸²"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
msgid "On Vacation"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
msgid "Stepped Out"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
msgid "Activate ID"
msgstr "ID È°¼ºÈ­"

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409
msgid "Pager Host:"
msgstr ""

#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415
msgid "Pager Port:"
msgstr ""

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
msgid "Anyone"
msgstr "¾Æ¹«³ª"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
msgid "ZLocate"
msgstr "ZÀ§Ä¡"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
msgid "Class:"
msgstr "Ŭ·¡½º:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890
msgid "Instance:"
msgstr "ÀνºÅϽº:"

#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
msgid "Recipient:"
msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷:"

#: src/about.c:74
#, c-format
msgid "About Gaim v%s"
msgstr "°¡ÀÓ(v%s)Àº"

#: src/about.c:106
msgid ""
"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
"°¡ÀÓÀº AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, Gadu-Gadu µîÀ» Áö"
"¿øÇÏ´Â ¸ðµâ ±â¹ÝÀÇ ¸Þ½ÅÀúÀÔ´Ï´Ù.  Gtk+¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¸¸µé¾îÁ³À¸¸ç GPL ¶óÀ̼¾½º"
"¸¦ µû¸¨´Ï´Ù.<BR><BR>"

#: src/about.c:116
msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:120
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">È°µ¿ ÁßÀÎ °³¹ßÀÚ:</FONT><BR>"

#: src/about.c:122
msgid ""
"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:137
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:147
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:149
msgid ""
"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
msgstr ""

#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834
#: src/server.c:1252
msgid "Close"
msgstr "´Ý±â"

#: src/away.c:219
msgid "Gaim - Away!"
msgstr "°¡ÀÓ - ÀÚ¸®ºñ¿ò!"

#: src/away.c:279
msgid "I'm Back!"
msgstr "µ¹¾Æ¿Ô´Ù!"

#: src/away.c:378
msgid "New Away Message"
msgstr "»õ ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö"

#: src/away.c:398
msgid "Remove Away Message"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö Áö¿ò"

#: src/away.c:587
msgid "Set All Away"
msgstr "¸ðµç ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö »ç¿ë"

#: src/browser.c:413 src/browser.c:439
msgid ""
"Communication with the browser failed.  Please close all windows and try "
"again."
msgstr ""

#: src/browser.c:567
msgid ""
"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
"chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"¼öµ¿ ºê¶ó¿ìÀú ¸í·ÉÀÌ ¼±ÅõǾúÁö¸¸ ¸í·ÉÀÌ ºñ¾î À־ ½ÇÇà ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/browser.c:582
#, c-format
msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
msgstr "¼±ÅÃµÈ ºê¶ó¿ìÀú¸¦ ½ÇÇàÇϴµ¥ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇßÀ½: %s"

#: src/buddy.c:306
msgid "_Add a Buddy"
msgstr "Ä£±¸ ´õÇϱâ(_A)"

#: src/buddy.c:312
msgid "_Delete Group"
msgstr "±×·ì Áö¿ì±â(_D)"

#: src/buddy.c:318
msgid "_Rename"
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â(_R)"

#: src/buddy.c:326
msgid "_Get Info"
msgstr "Á¤º¸ º¸±â(_G)"

#: src/buddy.c:331
msgid "_IM"
msgstr "¸Þ½ÃÁö(_I)"

#: src/buddy.c:337
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Ä£±¸¾Ë¸² ´õÇϱâ(_P)"

#: src/buddy.c:341
msgid "View _Log"
msgstr "Áö³­ ´ëÈ­ º¸±â(_L)"

#: src/buddy.c:360
msgid "_Alias"
msgstr "º°Äª(_A)"

#: src/buddy.c:366
msgid "_Remove"
msgstr "Áö¿ì±â(_R)"

#. Buddies menu
#: src/buddy.c:641
msgid "/_Buddies"
msgstr "/Ä£±¸(_B)"

#: src/buddy.c:642
msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/»õ ¸Þ½ÃÁö(_I)..."

#: src/buddy.c:643
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/äÆÿ¡ Âü¿©Çϱâ(_C)..."

#: src/buddy.c:644
msgid "/Buddies/Get _User Info..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ º¸±â(_U)..."

#: src/buddy.c:646
msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
msgstr "/Ä£±¸(B)/Á¢¼Ó¾ÈÇÑ Ä£±¸ º¸¿©ÁÖ±â(_S)"

#: src/buddy.c:647
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Ä£±¸(B)/ºó ±×·ì º¸¿©ÁÖ±â(_E)"

#: src/buddy.c:648
msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/Ä£±¸ ´õÇϱâ(_A)..."

#: src/buddy.c:649
msgid "/Buddies/Add a _Group..."
msgstr "/Ä£±¸(B)/Ä£±¸ ´õÇϱâ(_A)..."

#: src/buddy.c:651
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Ä£±¸(B)/²÷±â(_S)"

#: src/buddy.c:652
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Ä£±¸(B)/³ª°¡±â(_Q)"

#. Tools
#: src/buddy.c:655
msgid "/_Tools"
msgstr "/µµ±¸(_T)"

#: src/buddy.c:656
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/µµ±¸(T)/ÀÚ¸®ºñ¿ò(_A)"

#: src/buddy.c:657
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/µµ±¸(T)/Ä£±¸¾Ë¸²(_P)"

#: src/buddy.c:658
msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
msgstr "/µµ±¸(T)/ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¼¼ºÎ ¼³Á¤(_R)"

#: src/buddy.c:660
msgid "/Tools/A_ccounts..."
msgstr "/µµ±¸(T)/°èÁ¤ ¼³Á¤(_C)..."

#: src/buddy.c:661
msgid "/Tools/_File Transfers..."
msgstr "/µµ±¸(T)/ÆÄÀÏ Àü¼Û(_F)..."

#: src/buddy.c:662
msgid "/Tools/Preferences..."
msgstr "/µµ±¸(T)/±âº» ¼³Á¤..."

#: src/buddy.c:663
msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
msgstr "/µµ±¸(T)/ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã(_I)..."

#: src/buddy.c:665
msgid "/Tools/View System _Log..."
msgstr "/µµ±¸(T)/½Ã½ºÅÛ ·Î±× º¸±â(_L)..."

#. Help
#: src/buddy.c:668
msgid "/_Help"
msgstr "/µµ¿ò¸»(_H)"

#: src/buddy.c:669
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¿Â¶óÀÎ µµ¿ò¸»(_H)"

#: src/buddy.c:670
msgid "/Help/_Debug Window..."
msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/µð¹ö±× â(_D)..."

#: src/buddy.c:671
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/°¡ÀÓÀº(_A)..."

#: src/buddy.c:705
#, c-format
msgid "%dh%02dm"
msgstr "%d½Ã°£ %02dºÐ"

#: src/buddy.c:707
#, c-format
msgid "%dm"
msgstr "%dºÐ"

#: src/buddy.c:717
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""

#: src/buddy.c:728
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>º°Äª:</b>"

#: src/buddy.c:729
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>´ëÈ­¸í:</b>"

#: src/buddy.c:730
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>»ç¿ë¾ÈÇÔ:</b>"

#: src/buddy.c:731
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>°æ°í:</b>"

#: src/buddy.c:732
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>»óÅÂ:</b> ¿ÀÇÁ¶óÀÎ"

#: src/buddy.c:734
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""

#: src/buddy.c:997
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ (%d½Ã°£%02dºÐ)"

#: src/buddy.c:999
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ (%dºÐ)"

#: src/buddy.c:1003
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr "°æ°í (%d%%) "

#: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022
msgid "Offline "
msgstr "¿ÀÇÁ¶óÀÎ"

#: src/buddy.c:1129 src/prefs.c:1715
msgid "Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï"

#: src/buddy.c:1151
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/µµ±¸(T)/ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/buddy.c:1154
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/µµ±¸(T)/Ä£±¸¾Ë¸²"

#: src/buddy.c:1157
msgid "/Tools/Protocol Actions"
msgstr "/µµ±¸(T)/ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¼¼ºÎ ¼³Á¤"

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: src/buddy.c:1235
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Ä£±¸(B)/Á¢¼Ó¾ÈÇÑ Ä£±¸ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/buddy.c:1237
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Ä£±¸(B)/ºó ±×·ì º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/buddy.c:1255 src/gtkconv.c:753
msgid "IM"
msgstr "¸Þ½ÃÁö"

#: src/buddy.c:1261
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "¼±ÅÃµÈ Ä£±¸¿¡°Ô ¸Þ½ÃÁö º¸³»±â"

#: src/buddy.c:1264
msgid "Get Info"
msgstr "Á¤º¸ º¸±â"

#: src/buddy.c:1270
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "¼±ÅÃµÈ Ä£±¸ÀÇ Á¤º¸ °¡Á®¿À±â"

#: src/buddy.c:1278
msgid "Join a chat room"
msgstr "´ëÈ­½Ç¿¡ Âü¿©"

#: src/buddy.c:1286
msgid "Set an away message"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö ¼³Á¤"

#: src/buddy_chat.c:249
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "ÇöÀç äÆÃÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ·Î±×ÀÎ µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."

#: src/buddy_chat.c:262
msgid "Join Chat"
msgstr "äÆà Âü¿©"

#: src/buddy_chat.c:278
msgid "Join Chat As:"
msgstr "äÆà Âü¿©½Ã º°¸í:"

#. Join button.
#: src/buddy_chat.c:301
msgid "Join"
msgstr "Âü¿©"

#: src/conversation.c:399
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Å®´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:405
msgid "Unable to send message."
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:1958
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëÈ­½Ç¿¡ µé¾î¿Ô½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:1961
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>]´ÔÀÌ ´ëÈ­½Ç¿¡ µé¾î¿Ô½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:2010
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s´ÔÀÌ %s(À¸)·Î ´ëÈ­¸íÀ» ¹Ù²å½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:2053
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëÈ­½Ç¿¡¼­ ³ª°¬½À´Ï´Ù. (%s)"

#: src/conversation.c:2055
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëÈ­½Ç¿¡¼­ ³ª°¬½À´Ï´Ù."

#: src/conversation.c:2239
msgid "Last created window"
msgstr "¸¶Áö¸·À¸·Î ¸¸µé¾îÁø â"

#: src/conversation.c:2241
msgid "New window"
msgstr "ț ̢"

#: src/conversation.c:2243
msgid "By group"
msgstr "±×·ìÀ¸·Î"

#: src/conversation.c:2245
msgid "By account"
msgstr "°èÁ¤À¸·Î"

#: src/dialogs.c:363
msgid "Warn User"
msgstr "»ç¿ëÀÚ °æ°í"

#: src/dialogs.c:363
msgid "_Warn"
msgstr "°æ°í(_W)"

#: src/dialogs.c:379
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
"\n"
"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
"harsher rate limiting.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:388
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr "À͸íÀ¸·Î °æ°í¸¦ º¸³¾±î¿ä(_A)?"

#: src/dialogs.c:395
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr "<b>À͸íÀÇ °æ°í´Â ¹®Á¦¸¦ ´ú ÀÏÀ¸Å³ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.</b>"

#. b->name is null after remove_buddy
#: src/dialogs.c:418
#, c-format
msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
msgstr "'%s'´ÔÀ» Ä£±¸¸ñ·Ï¿¡¼­ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"

#: src/dialogs.c:457
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "%s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼­ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"

#: src/dialogs.c:458
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Ä£±¸ Áö¿ì±â"

#: src/dialogs.c:464
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr "³» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼­ %s ±×·ì°ú ¸ðµç ±×·ì¿øÀ» Áö¿ì·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"

#: src/dialogs.c:466
msgid "Remove Group"
msgstr "±×·ì Áö¿ì±â"

#: src/dialogs.c:676
msgid "New Message"
msgstr "»õ ¸Þ½ÃÁö"

#: src/dialogs.c:694
msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356
msgid "_Screenname:"
msgstr "¾ÆÀ̵ð(_S):"

#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 src/gtkpounce.c:454
msgid "_Account:"
msgstr "°èÁ¤(_A):"

#: src/dialogs.c:778
msgid "Get User Info"
msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ º¸±â"

#: src/dialogs.c:797
msgid ""
"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
"view.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:974
msgid "Add Group"
msgstr "±×·ì ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:991
msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
msgstr "´õÇÒ ±×·ìÀÇ À̸§À» ³ÖÀ¸¼¼¿ä.\n"

#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930
msgid "_Group:"
msgstr "±×·ì(_G):"

#: src/dialogs.c:1082
msgid "Add Buddy"
msgstr "Ä£±¸ ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:1101
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:1120
msgid "Screen Name"
msgstr "¾ÆÀ̵ð"

#: src/dialogs.c:1133
msgid "Alias"
msgstr "º°Äª"

#: src/dialogs.c:1143
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"

#. Set up stuff for the account box
#: src/dialogs.c:1152
msgid "Add To"
msgstr "°èÁ¤"

#: src/dialogs.c:1482
msgid "Privacy"
msgstr "ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã"

#: src/dialogs.c:1493
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "°íÄ£ ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã ¼³Á¤Àº ¹Ù·Î Àû¿ëµË´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:1502
msgid "Set privacy for:"
msgstr "¼³Á¤ÇÒ °èÁ¤:"

#: src/dialogs.c:1519
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "¸ðµç »ç¿ëÀÚ°¡ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:1523
msgid "Allow only users on my buddy list"
msgstr "Çã¿ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¸ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:1527
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Çã¿ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¸ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:1565
msgid "Deny all users"
msgstr "¸ðµç »ç¿ëÀÚ¸¦ °ÅºÎ"

#: src/dialogs.c:1569
msgid "Block the users below"
msgstr "Â÷´Ü ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¦ Â÷´Ü"

#: src/dialogs.c:1684
msgid "Set Directory Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤"

#: src/dialogs.c:1692
msgid "Directory Info"
msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸"

#: src/dialogs.c:1702
#, c-format
msgid "Setting Dir Info for %s:"
msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤:"

#: src/dialogs.c:1714
msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
msgstr "À¥À» ÅëÇØ ³» Á¤º¸¸¦ ãÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë"

#. Line 1
#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356
msgid "First Name"
msgstr "¼º"

#. Line 2
#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366
msgid "Middle Name"
msgstr "Áß°£ À̸§"

#. Line 3
#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376
msgid "Last Name"
msgstr "À̸§"

#. Line 4
#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386
msgid "Maiden Name"
msgstr "°áÈ¥ Àü À̸§"

#. Line 6
#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405
msgid "State"
msgstr "½Ã/µµ"

#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825
#: src/dialogs.c:4600
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"

#: src/dialogs.c:1837
msgid "New Passwords Do Not Match"
msgstr "»õ Æнº¿öµå°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:1842
msgid "Fill out all fields completely"
msgstr "¸ðµç Ç׸ñÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ä¿ì½Ê½Ã¿ä"

#: src/dialogs.c:1885
#, c-format
msgid "Changing password for %s:"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â(%s):"

#: src/dialogs.c:1893
msgid "Original Password"
msgstr "¿¹Àü ºñ¹Ð¹øÈ£"

#: src/dialogs.c:1904
msgid "New Password"
msgstr "»õ ºñ¹Ð¹øÈ£"

#: src/dialogs.c:1915
msgid "New Password (again)"
msgstr "»õ ºñ¹Ð¹øÈ£ È®ÀÎ"

#. Build OK Button
#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483
#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316
msgid "OK"
msgstr "È®ÀÎ"

#: src/dialogs.c:1963
#, c-format
msgid "Changing info for %s:"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2044
msgid "Below are the results of your search: "
msgstr "ãÀº °á°ú´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù: "

#: src/dialogs.c:2149
msgid "Permit"
msgstr "Çã¿ë"

#: src/dialogs.c:2181
msgid "Add Permit"
msgstr "Çã¿ë ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:2183
msgid "Add Deny"
msgstr "°ÅºÎ ´õÇϱâ"

#: src/dialogs.c:2251
msgid "Log Conversation"
msgstr "´ëÈ­ ±â·Ï"

#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465
msgid "Search for Buddy"
msgstr "Ä£±¸ ã±â"

#: src/dialogs.c:2432
msgid "Find Buddy By Info"
msgstr "Á¤º¸·Î Ä£±¸ ã±â"

#: src/dialogs.c:2459
msgid "Find Buddy By Email"
msgstr "À̸ÞÀϷΠģ±¸ ã±â"

#: src/dialogs.c:2563
msgid "Insert Link"
msgstr "¸µÅ© ³Ö±â"

#: src/dialogs.c:2565
msgid "Insert"
msgstr "»ðÀÔ"

#: src/dialogs.c:2584
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
"The description is optional.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764
msgid "Select Text Color"
msgstr "±ÛÀÚ »ö±ò ¼±ÅÃ"

#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812
msgid "Select Background Color"
msgstr "±ÛÀÚ ¹ÙÅÁ»ö ¼±ÅÃ"

#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919
msgid "Select Font"
msgstr "±Û²Ã ¼±ÅÃ"

#. We shouldn't allow a blank title
#: src/dialogs.c:2984
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁöÀÇ Á¦¸ñÀº ºñ¾î ÀÖÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:2985
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
"saving."
msgstr ""

#. We shouldn't allow a blank message
#: src/dialogs.c:2994
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö´Â ºñ¾î ÀÖÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù"

#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067
msgid "New away message"
msgstr "»õ ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö"

#: src/dialogs.c:3077
msgid "Away title: "
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò Á¦¸ñ: "

#: src/dialogs.c:3122
msgid "Save & Use"
msgstr "ÀúÀå ¹× »ç¿ë"

#: src/dialogs.c:3126
msgid "Use"
msgstr "»ç¿ë"

#. show everything
#: src/dialogs.c:3261
msgid "Smile!"
msgstr "¿ôÀ¸¼¼¿ä!"

#: src/dialogs.c:3305
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Ä£±¸ º°Äª"

#. Setup the label containing the description.
#: src/dialogs.c:3335
msgid ""
"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
"your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3370
msgid "_Alias:"
msgstr "º°Äª(_A):"

#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431
#, c-format
msgid "Couldn't write to %s."
msgstr "%s¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:3455
msgid "Save Log File"
msgstr "·Î±×ÆÄÀÏ ÀúÀå"

#: src/dialogs.c:3485
#, c-format
msgid "Couldn't remove file %s."
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:3504
msgid "Clear Log"
msgstr "·Î±× ºñ¿ì±â"

#: src/dialogs.c:3513
msgid "Really clear log?"
msgstr "Á¤¸»·Î ·Î±×¸¦ Áö¿ï±î¿ä?"

#: src/dialogs.c:3558
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s."
msgstr "·Î±× ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/dialogs.c:3697
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s´Ô°úÀÇ ´ëÈ­"

#: src/dialogs.c:3699
msgid "System Log"
msgstr "½Ã½ºÅÛ ·Î±×"

#: src/dialogs.c:3720
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s"
msgstr "·Î±× ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½"

#: src/dialogs.c:3741
msgid "Date"
msgstr "³¯Â¥"

#: src/dialogs.c:3798
msgid "Conversation"
msgstr "´ëÈ­"

#: src/dialogs.c:3820
msgid "Clear"
msgstr "Áö¿ì±â"

#: src/dialogs.c:3904
msgid "Rename Group"
msgstr "±×·ì À̸§ ¹Ù²Ù±â"

#: src/dialogs.c:3921
msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
msgstr ""

#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006
msgid "Rename Buddy"
msgstr "Ä£±¸ À̸§ ¹Ù²Ù±â"

#: src/dialogs.c:4013
msgid "New name:"
msgstr "»õ À̸§:"

#: src/ft.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s Àº(/´Â) À߸øµÈ ÆÄÀϸíÀÔ´Ï´Ù.\n"

#: src/ft.c:140
#, c-format
msgid "%s was not found.\n"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½.\n"

#: src/ft.c:732
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô ÆÄÀÏ Àü¼ÛÀ» Ãë¼ÒÇÕ´Ï´Ù.\n"

#: src/ft.c:734
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "%s´Ô¿¡°Ô¼­ ÆÄÀÏ ¼ö½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÕ´Ï´Ù.\n"

#: src/gaim-disclosure.c:253
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: src/gaim-disclosure.c:254
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
"    COMMANDS:\n"
"       uri                      Handle AIM: URI\n"
"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
"\n"
"    OPTIONS:\n"
"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:135 src/gaim-remote.c:151
msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:163
msgid ""
"\n"
"Using AIM: URIs:\n"
"Sending an IM to a screenname:\n"
"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
"with no message:\n"
"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
"\n"
"Joining a chat:\n"
"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
"\n"
"Adding a buddy to your buddy list:\n"
"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
msgstr ""

#: src/gaim-remote.c:183
msgid ""
"\n"
"Close running copy of Gaim\n"
msgstr ""

#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
#: src/gaimrc.c:50
msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:291 src/gaimrc.c:324 src/gaimrc.c:1447
msgid "boring default"
msgstr ""

#: src/gaimrc.c:1540
#, c-format
msgid "Could not open config file %s."
msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/gtkconv.c:218
msgid "Gaim - Insert Image"
msgstr "°¡ÀÓ - ±×¸² »ðÀÔ"

#: src/gtkconv.c:761
msgid "Un-Ignore"
msgstr "¹«½ÃÇÏÁö ¾ÊÀ½"

#: src/gtkconv.c:763 src/prefs.c:526
msgid "Ignore"
msgstr "¹«½Ã"

#. Info button
#: src/gtkconv.c:772 src/gtkconv.c:2654
msgid "Info"
msgstr "Á¤º¸"

#: src/gtkconv.c:866
msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "°¡ÀÓ - ´ëÈ­½Ç·Î Ä£±¸¸¦ ÃÊ´ë"

#. Put our happy label in it.
#: src/gtkconv.c:894
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""

#: src/gtkconv.c:915
msgid "_Buddy:"
msgstr "Ä£±¸(_B):"

#: src/gtkconv.c:935
msgid "_Message:"
msgstr "¸Þ½ÃÁö(_M):"

#: src/gtkconv.c:1962
msgid "User is typing..."
msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ÀÔ·ÂÁß..."

#: src/gtkconv.c:1970
msgid "User has typed something and paused"
msgstr ""

#. Build the Send As menu
#: src/gtkconv.c:2077
msgid "_Send As"
msgstr "º¸³»±â(_S)"

#. Conversation menu
#: src/gtkconv.c:2527
msgid "/_Conversation"
msgstr "/´ëÈ­(_C)"

#: src/gtkconv.c:2528
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(_S)..."

#: src/gtkconv.c:2530
msgid "/Conversation/View _History..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/Áö³­ ´ëÈ­ º¸±â(_H)..."

#: src/gtkconv.c:2532
msgid "/Conversation/Insert _URL..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/_URL ³Ö±â..."

#: src/gtkconv.c:2534
msgid "/Conversation/Insert _Image..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/±×¸² ³Ö±â(_I)..."

#: src/gtkconv.c:2537
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/´ëÈ­(C)/´Ý±â(_C)"

#. Options
#: src/gtkconv.c:2541
msgid "/_Options"
msgstr "/¿É¼Ç(_O)"

#: src/gtkconv.c:2542
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/¿É¼Ç(O)/±â·ÏÇϱâ(_L)"

#: src/gtkconv.c:2543
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/¿É¼Ç(O)/¼Ò¸® µè±â(_S)"

#: src/gtkconv.c:2579
msgid "/Conversation/View History..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/Áö³­ ´ëÈ­ º¸±â(H)..."

#: src/gtkconv.c:2581
msgid "/Conversation/Insert URL..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/URL ³Ö±â..."

#: src/gtkconv.c:2583
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/´ëÈ­(C)/±×¸² ³Ö±â(I)..."

#: src/gtkconv.c:2585
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/¿É¼Ç(O)/±â·ÏÇϱâ(L)"

#: src/gtkconv.c:2587
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/¿É¼Ç(O)/¼Ò¸® µè±â(S)"

#. From right to left...
#. Send button
#: src/gtkconv.c:2611 src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:2711 src/gtkconv.c:2713
#: src/gtkconv.c:4990
msgid "Send"
msgstr "º¸³»±â"

#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3769
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ »ç¿ëÀÚ ´õÇϱâ"

#: src/gtkconv.c:2640 src/gtkconv.c:3760
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼­ »ç¿ëÀÚ »©±â"

#. Warn button
#: src/gtkconv.c:2647
msgid "Warn"
msgstr "°æ°í"

#: src/gtkconv.c:2651
msgid "Warn the user"
msgstr "»ç¿ëÀÚ °æ°í"

#: src/gtkconv.c:2658 src/gtkconv.c:3085
msgid "Get the user's information"
msgstr "»ç¿ëÀÚÀÇ Á¤º¸ °¡Á®¿À±â"

#. Block button
#: src/gtkconv.c:2661
msgid "Block"
msgstr "Â÷´Ü"

#: src/gtkconv.c:2665
msgid "Block the user"
msgstr "»ç¿ëÀÚ Â÷´Ü"

#. Invite
#: src/gtkconv.c:2723 src/gtkconv.c:4993
msgid "Invite"
msgstr "ÃÊ´ë"

#: src/gtkconv.c:2726
msgid "Invite a user"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ÃÊ´ë"

#: src/gtkconv.c:2765
msgid "Bold"
msgstr "ÁøÇÏ°Ô"

#: src/gtkconv.c:2776
msgid "Italic"
msgstr "±â¿ïÀÓ"

#: src/gtkconv.c:2787
msgid "Underline"
msgstr "¹ØÁÙ"

#: src/gtkconv.c:2803
msgid "Larger font size"
msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ Å©°Ô"

#: src/gtkconv.c:2815
msgid "Normal font size"
msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ º¸ÅëÀ¸·Î"

#: src/gtkconv.c:2827
msgid "Smaller font size"
msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ ÀÛ°Ô"

#: src/gtkconv.c:2844
msgid "Font Face"
msgstr "±Û²Ã"

#: src/gtkconv.c:2856
msgid "Foreground font color"
msgstr "±ÛÀÚ»ö"

#: src/gtkconv.c:2868
msgid "Background color"
msgstr "±ÛÀÚ ¹ÙÅÁ»ö"

#: src/gtkconv.c:2883
msgid "Insert image"
msgstr "±×¸² ³Ö±â"

#: src/gtkconv.c:2894
msgid "Insert link"
msgstr "¸µÅ© ³Ö±â"

#: src/gtkconv.c:2905
msgid "Insert smiley"
msgstr "½º¸¶Àϸ® ³Ö±â"

#: src/gtkconv.c:2958
msgid "Topic:"
msgstr "ÁÖÁ¦:"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: src/gtkconv.c:3005
msgid "0 people in room"
msgstr "´ëÈ­½Ç¿¡ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ½"

#: src/gtkconv.c:3062
msgid "IM the user"
msgstr "¸Þ½ÅÀú »ç¿ëÀÚ"

#: src/gtkconv.c:3074
msgid "Ignore the user"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¹«½Ã"

#: src/gtkconv.c:3603
msgid "Close conversation"
msgstr "´ëÈ­ ´Ý±â"

#: src/gtkconv.c:4198 src/gtkconv.c:4320
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "¹æ¿¡ %d¸íÀÌ ÀÖÀ½"
msgstr[1] "¹æ¿¡ %d¸íÀÌ ÀÖÀ½"

#: src/gtkconv.c:4679
msgid "Disable Animation"
msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ²û"

#: src/gtkconv.c:4688
msgid "Enable Animation"
msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç »ç¿ë"

#: src/gtkconv.c:4695
msgid "Hide Icon"
msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼û±è"

#: src/gtkconv.c:4701
msgid "Save Icon As..."
msgstr "»õ À̸§À¸·Î ¾ÆÀÌÄÜ ÀúÀå..."

#: src/gtkft.c:103
msgid "Calculating..."
msgstr ""

#: src/gtkft.c:106
msgid "Unknown."
msgstr "¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½."

#: src/gtkft.c:143
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""

#: src/gtkft.c:218
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>¹ÞÀ½:</b>"

#: src/gtkft.c:221
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>º¸³¿:</b>"

#: src/gtkft.c:445
msgid "Progress"
msgstr "ÁøÇà"

#: src/gtkft.c:452
msgid "Filename"
msgstr "ÆÄÀϸí"

#: src/gtkft.c:459
msgid "Size"
msgstr "Å©±â"

#: src/gtkft.c:466
msgid "Remaining"
msgstr "³²Àº ¾ç"

#: src/gtkft.c:496
msgid "Filename:"
msgstr "ÆÄÀϸí:"

#: src/gtkft.c:497
msgid "Status:"
msgstr "»óÅÂ:"

#: src/gtkft.c:498
msgid "Speed:"
msgstr "¼Óµµ:"

#: src/gtkft.c:499
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Áö³­ ½Ã°£:"

#: src/gtkft.c:500
msgid "Time Remaining:"
msgstr "³²Àº ½Ã°£:"

#: src/gtkft.c:566
msgid "File Transfers"
msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û"

#: src/gtkft.c:595
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "âÀ» ¿­¾îµÒ(_K)"

#: src/gtkft.c:605
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr "Àü¼ÛÀÌ ³¡³ª¸é ±ú²ýÀÌ(_C)"

#. "Download Details" arrow
#: src/gtkft.c:614
msgid "Show download details"
msgstr "´Ù¿î·Îµå ³»¿ë º¸À̱â"

#: src/gtkft.c:615
msgid "Hide download details"
msgstr "´Ù¿î·Îµå ³»¿ë °¨Ãß±â"

#. Pause button
#: src/gtkft.c:657
msgid "_Pause"
msgstr "Àá½Ã ¸ØÃã(_P)"

#. Resume button
#: src/gtkft.c:667
msgid "_Resume"
msgstr "°è¼Ó(_R)"

#: src/gtkft.c:1001
msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¤¾î ¾µ±î¿ä?"

#: src/gtkft.c:1018
msgid "That file does not exist."
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/gtkft.c:1042
msgid "Gaim - Open..."
msgstr "°¡ÀÓ - ¿­±â..."

#: src/gtkft.c:1091
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s´ÔÀÌ %s ÆÄÀÏÀ» º¸³»·Á°í ÇÔ(%s)"

#: src/gtkimhtml.c:342
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "´ë»ó °æ·Î º¹»ç(_C)"

#: src/gtkimhtml.c:349
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú¿¡¼­ ¿­±â(_O)"

#: src/gtkimhtml.c:1628
msgid ""
"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
"supplied.  Defaulting to PNG."
msgstr ""

#: src/gtkimhtml.c:1636
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "À̹ÌÁö ÀúÀå ¿À·ù: %s"

#: src/gtkimhtml.c:1645
msgid "Gaim - Save Image"
msgstr "°¡ÀÓ - À̹ÌÁö ÀúÀå"

#: src/gtkimhtml.c:1667
msgid "_Save Image..."
msgstr "À̹ÌÁö ÀúÀå(_S)..."

#: src/gtkpounce.c:108
#, fuzzy
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "»ç¿ëÀÚ °èÁ¤À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä."

#: src/gtkpounce.c:280
#, c-format
msgid "%s has started typing to you"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed on"
msgstr "%sÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/gtkpounce.c:282
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:283
#, c-format
msgid "%s has returned from being away"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:284
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has signed off"
msgstr "%sÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/gtkpounce.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become idle"
msgstr "%sÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/gtkpounce.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%sÀÌ(°¡) »õ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/gtkpounce.c:288
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr ""

#. "New Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:737
#, fuzzy
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Ä£±¸¾Ë¸² ´õÇϱâ(_P)"

#: src/gtkpounce.c:429
#, fuzzy
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Ä£±¸¾Ë¸² ´õÇϱâ(_P)"

#. Create the "Pounce Who" frame.
#: src/gtkpounce.c:447
msgid "Pounce Who"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:469
#, fuzzy
msgid "_Buddy Name:"
msgstr "Ä£±¸(_B):"

#. Create the "Pounce When" frame.
#: src/gtkpounce.c:488
msgid "Pounce When"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:496
#, fuzzy
msgid "Sign on"
msgstr "¿¬°á"

#: src/gtkpounce.c:498
#, fuzzy
msgid "Sign off"
msgstr "¿¬°á ²÷±â"

#: src/gtkpounce.c:502
msgid "Return from away"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:506
msgid "Return from idle"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:508
#, fuzzy
msgid "Buddy starts typing"
msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÇÒ ¶§"

#: src/gtkpounce.c:510
#, fuzzy
msgid "Buddy stops typing"
msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÇÒ ¶§"

#. Create the "Pounce Action" frame.
#: src/gtkpounce.c:539
#, fuzzy
msgid "Pounce Action"
msgstr "¼Ò¸® ¼±ÅÃ"

#: src/gtkpounce.c:546
#, fuzzy
msgid "Open an IM window"
msgstr "¸Þ½ÅÀú â(_I)"

#: src/gtkpounce.c:547
#, fuzzy
msgid "Popup notification"
msgstr "ŸÀÌÇÎ ¾Ë¸²"

#: src/gtkpounce.c:548
#, fuzzy
msgid "Send a message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö·Î º¸³»±â"

#: src/gtkpounce.c:549
msgid "Execute a command"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:550
msgid "Play a sound"
msgstr ""

#: src/gtkpounce.c:605
msgid "_Save this pounce after activation"
msgstr ""

#. "Remove Buddy Pounce"
#: src/gtkpounce.c:744
#, fuzzy
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "Ä£±¸ Áö¿ì±â"

#: src/gtkutils.c:318
msgid "Gaim - Save Icon"
msgstr "°¡ÀÓ - ¾ÆÀÌÄÜ ÀúÀå"

#: src/html.c:284
#, c-format
msgid "Received: '%s'\n"
msgstr "¹ÞÀº³»¿ë: '%s'\n"

#: src/html.c:322
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: ¿¬°áÁß ¿¡·¯ ¹ß»ý.\n"

#: src/list.c:405
#, c-format
msgid ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
msgstr ""

#: src/list.c:409
msgid "Group Not Removed"
msgstr ""

#: src/list.c:544
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "À߸øµÈ ±×·ì À̸§"

#: src/list.c:1173
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
msgstr ""

#: src/list.c:1175
msgid "Buddy List Error"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï ¿À·ù"

#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
#. * being converted
#: src/list.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
"located at %s"
msgstr ""

#: src/list.c:1184
msgid "Converting Buddy List"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï º¯È¯"

#: src/log.c:118
msgid "Gaim - Save Conversation"
msgstr "°¡ÀÓ - ´ëÈ­ ÀúÀå"

#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193
#, c-format
msgid "Unable to make directory %s for logging"
msgstr "Á¢¼ÓÀ» À§ÇØ %s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"

#: src/log.c:247 src/log.c:263
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s\n"
msgstr "%s´Ô°úÀÇ IM ¼¼¼Ç\n"

#: src/log.c:250 src/log.c:266
#, c-format
msgid "IM Sessions with %s"
msgstr ""

#: src/log.c:297
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
msgstr "+++ %s (%s) ¿¬°á @ %s"

#: src/log.c:302
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
msgstr "+++ %s (%s) ¿¬°á ²÷±è @ %s"

#: src/log.c:307
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:312
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:317
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:322
#, c-format
msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:327
#, c-format
msgid "+++ Program exit @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:334
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:339
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:344
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:349
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:354
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:360
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:372
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:377
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:382
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:387
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:392
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
msgstr ""

#: src/log.c:398
#, c-format
msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
msgstr ""

#: src/main.c:177
msgid "Please enter your login."
msgstr "»ç¿ëÀÚ °èÁ¤À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä."

#: src/main.c:264
msgid "<New User>"
msgstr "<»õ »ç¿ëÀÚ>"

#: src/main.c:306
msgid "Login"
msgstr "Á¢¼Ó"

#: src/main.c:322
msgid "Screen Name:"
msgstr "¾ÆÀ̵ð: "

#. And now for the buttons
#: src/main.c:356
msgid "Accounts"
msgstr "°èÁ¤"

#: src/main.c:366 src/prefs.c:1770 src/win32/systray.c:294
msgid "Preferences"
msgstr "±âº» ¼³Á¤"

#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:146
msgid "Sign On"
msgstr "Á¢¼Ó"

#: src/multi.c:264
msgid "Screenname"
msgstr "¾ÆÀ̵ð"

#: src/multi.c:292
msgid "Protocol"
msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ"

#: src/multi.c:618
msgid "Load Buddy Icon"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ºÒ·¯¿À±â"

#: src/multi.c:661
msgid "Buddy Icon File:"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ÆÄÀÏ:"

#: src/multi.c:674
msgid "Browse"
msgstr "Ž»ö"

#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1546
msgid "Reset"
msgstr "¸®¼Â"

#: src/multi.c:705
msgid "Login Options"
msgstr "Á¢¼Ó ¿É¼Ç"

#: src/multi.c:717
msgid "Protocol:"
msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ:"

#: src/multi.c:731
msgid "Screenname:"
msgstr "¾ÆÀ̵ð:"

#: src/multi.c:778
msgid "Alias:"
msgstr "º°Äª:"

#: src/multi.c:786
msgid "Remember Password"
msgstr "Æнº¿öµå ÀúÀå"

#: src/multi.c:787
msgid "Auto-Login"
msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ·Î±×ÀÎ"

#: src/multi.c:843
msgid "User Options"
msgstr "»ç¿ëÀÚ ¿É¼Ç"

#: src/multi.c:853
msgid "New Mail Notifications"
msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ¾Ë¸²"

#: src/multi.c:905
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s ¿É¼Ç"

#: src/multi.c:948
msgid "Register with server"
msgstr "¼­¹ö¿¡ µî·Ï"

#: src/multi.c:981
msgid "Proxy Options"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã ¿É¼Ç"

#: src/multi.c:995
msgid "Proxy _Type"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù(_T)"

#: src/multi.c:1004
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "ÀÏ¹Ý ÇÁ·Ï½Ã ¼¼Æà »ç¿ë"

#: src/multi.c:1013
msgid "No Proxy"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ë ¾ÈÇÔ"

#: src/multi.c:1065
msgid "_Host:"
msgstr "È£½ºÆ®(_H):"

#: src/multi.c:1101
msgid "_User:"
msgstr "»ç¿ëÀÚ(_U):"

#: src/multi.c:1117
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_S):"

#: src/multi.c:1188
msgid "Modify Account"
msgstr "°èÁ¤ ÆíÁý"

#: src/multi.c:1206
msgid "Show more options"
msgstr "¸¹Àº ¿É¼Ç º¸±â"

#: src/multi.c:1206
msgid "Show fewer options"
msgstr "ÀûÀº ¿É¼Ç º¸±â"

#: src/multi.c:1315
msgid "_Login"
msgstr "Á¢¼Ó(_L)"

#: src/multi.c:1333
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s °èÁ¤ÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä.\n"
"\n"

#: src/multi.c:1344
msgid "_Password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_P):"

#: src/multi.c:1383
msgid "TOC not found."
msgstr "TOC¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/multi.c:1384
msgid ""
"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
"default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
msgstr ""

#: src/multi.c:1390
msgid "Protocol not found."
msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/multi.c:1391
msgid ""
"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
"or the protocol does not have a login function."
msgstr ""
"ÀÌ °èÁ¤¿¡ ·Î±×¿ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÇØ´ç ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ¼³Ä¡ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª ÇØ´ç ÇÁ·ÎÅä"
"ÄÝ¿¡ ·Î±×ÀÎ ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/multi.c:1467
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Á¤¸» %s(À»)¸¦ Áö¿ï±î¿ä?"

#: src/multi.c:1468
msgid "Delete"
msgstr "Áö¿ì±â"

#: src/multi.c:1497
msgid "Account Editor"
msgstr "°èÁ¤ ¿¡µðÅÍ"

#: src/multi.c:1562
msgid "_Modify"
msgstr "°íÄ¡±â(_S)"

#: src/multi.c:1610
msgid "Done."
msgstr "¿Ï·á."

#: src/multi.c:1840
msgid "Signon: "
msgstr "¿¬°á: "

#: src/multi.c:1898
msgid "Signon"
msgstr "¿¬°á"

#: src/multi.c:1910
msgid "Cancel All"
msgstr "¸ðµÎ Ãë¼Ò"

#: src/multi.c:1963
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s: %s"
msgstr ""

#: src/multi.c:1984
#, c-format
msgid "%s was unable to sign on"
msgstr "%s(ÀÌ)°¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"

#: src/multi.c:1985
msgid "Signon Error"
msgstr "Á¢¼Ó ¿À·ù"

#: src/multi.c:1996
msgid "Notice"
msgstr "¾Ë¸²"

#: src/multi.c:2008
#, c-format
msgid "%s has been signed off"
msgstr "%sÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù"

#: src/multi.c:2009
msgid "Connection Error"
msgstr "¿¬°á ¿À·ù"

#: src/perl.c:386
msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
msgstr ""

#: src/prefs.c:193
msgid "Interface Options"
msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º ¿É¼Ç"

#: src/prefs.c:195
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr "º°ÄªÀÌ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ´ëÈ­¸í º¸ÀÓ(_I)"

#: src/prefs.c:374
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"¾Æ·¡ ¸ñ·Ï¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ ½º¸¶Àϸ® Å׸¶¸¦ ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ. »õ·Î¿î Å׸¶¸¦ ¸ñ·Ï¿¡ ²ø¾î"
"´Ù ³õ¾Æ¼­ ¼³Ä¡ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù."

#: src/prefs.c:407
msgid "Icon"
msgstr "¾ÆÀÌÄÜ"

#: src/prefs.c:441
msgid "Style"
msgstr "½ºÅ¸ÀÏ"

#: src/prefs.c:442
msgid "_Bold"
msgstr "µÎ²®°Ô(_B)"

#: src/prefs.c:443
msgid "_Italics"
msgstr "±â¿ïÀÓ(_I)"

#: src/prefs.c:444
msgid "_Underline"
msgstr "¹ØÁÙ(_U)"

#: src/prefs.c:445
msgid "_Strikethrough"
msgstr "°¡¿îµ¥ ÁÙ(_S)"

#: src/prefs.c:447
msgid "Face"
msgstr "±Û²Ã"

#: src/prefs.c:450
msgid "Use custo_m face"
msgstr "Á¤ÇØÁø ±Û²Ã »ç¿ë(_M)"

#: src/prefs.c:464
msgid "Use custom si_ze"
msgstr "Á¤ÇØÁø Å©±â »ç¿ë(_Z)"

#: src/prefs.c:472
msgid "Color"
msgstr "»ö±ò"

#: src/prefs.c:477
msgid "_Text color"
msgstr "±ÛÀÚ »ö±ò(_T)"

#: src/prefs.c:494
msgid "Bac_kground color"
msgstr "¹ÙÅÁ »ö±ò(_K)"

#: src/prefs.c:519 src/prefs.c:662 src/prefs.c:703
msgid "Display"
msgstr "º¸±â"

#: src/prefs.c:520
msgid "Show graphical _smileys"
msgstr "À̸ðƼÄÜÀ» ±×¸²À¸·Î(_S)"

#: src/prefs.c:521
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¿¡ ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â(_T)"

#: src/prefs.c:522
msgid "Show _URLs as links"
msgstr "_URLÀ» ¸µÅ©·Î"

#: src/prefs.c:524
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Ʋ¸° öÀÚ¸¦ °­Á¶(_H)"

#: src/prefs.c:527
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "»ö±ò ¹«½Ã(_O)"

#: src/prefs.c:528
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "±Û²Ã ¹«½Ã(_F)"

#: src/prefs.c:529
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "±ÛÀÚ Å©±â ¹«½Ã(_Z)"

#: src/prefs.c:542
msgid "Send Message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö º¸³»±â"

#: src/prefs.c:543
msgid "_Enter sends message"
msgstr "¿£ÅÍÅ°·Î ¸Þ½ÃÁö º¸³¿(_E)"

#: src/prefs.c:544
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-¿£ÅÍ·Î ¸Þ½ÃÁö º¸³¿(_O)"

#: src/prefs.c:546
msgid "Window Closing"
msgstr "⠴ݱâ"

#: src/prefs.c:547
msgid "E_scape closes window"
msgstr "E_sc Å°·Î â ´ÝÀ½"

#: src/prefs.c:548
msgid "Control-_W closes window"
msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-_W Å°·Î â ´ÝÀ½"

#: src/prefs.c:551
msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-{B/I/U/S}Å°·Î _HTML ÅÂ±× »ðÀÔ"

#: src/prefs.c:552
msgid "Control-(number) inserts _smileys"
msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-(¼ýÀÚ)Å°·Î À̸ðƼÄÜ »ðÀÔ(_S)"

#: src/prefs.c:565
msgid "Buddy List Toolbar"
msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï µµ±¸¸ðÀ½"

#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:645 src/prefs.c:688
msgid "Show _buttons as:"
msgstr "´ÙÀ½Ã³·³ ´ÜÃ߸¦ º¸¿©ÁÖ±â(_B): "

#: src/prefs.c:567 src/prefs.c:646 src/prefs.c:689
msgid "Pictures"
msgstr "±×¸²"

#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:647 src/prefs.c:690
msgid "Text"
msgstr "±ÛÀÚ"

#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:648 src/prefs.c:691
msgid "Pictures and text"
msgstr "±×¸²°ú ±ÛÀÚ"

#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:1075
msgid "None"
msgstr "º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½"

#: src/prefs.c:573
msgid "_Raise window on events"
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é ⠿ø²(_R)"

#: src/prefs.c:575
msgid "Group Display"
msgstr "±×·ì º¸±â"

#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
#: src/prefs.c:577
msgid "Show _numbers in groups"
msgstr "±×·ì¿¡ »ç¶÷ ¼ýÀÚ º¸À̱â(_N)"

#: src/prefs.c:579
msgid "Buddy Display"
msgstr "Ä£±¸ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:580
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ º¸¿©ÁÖ±â(_I)"

#: src/prefs.c:581
msgid "Show _warning levels"
msgstr "°æ°í ¼öÁØ º¸¿©ÁÖ±â(_W)"

#: src/prefs.c:586
msgid "Show idle _times"
msgstr "»ç¿ë ¾ÈÇÑ ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â(_T)"

#: src/prefs.c:591
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇϴ ģ±¸¸¦ ȸ»öÀ¸·Î(_D)"

#: src/prefs.c:609 src/prefs.c:1716
msgid "Conversations"
msgstr "´ëÈ­"

#: src/prefs.c:617
msgid "_Placement:"
msgstr "À§Ä¡(_P):"

#: src/prefs.c:625
msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
msgstr "¸Þ½ÅÀú¿Í äÆÃÀ» ÇÑ ÅÇ¿¡¼­ º¸¿©ÁÜ(_S)"

#: src/prefs.c:644 src/prefs.c:687
msgid "Window"
msgstr "â"

#: src/prefs.c:651 src/prefs.c:694
msgid "New window _width:"
msgstr "»õ ´ëȭâÀÇ Æø(_W):"

#: src/prefs.c:652 src/prefs.c:695
msgid "New window _height:"
msgstr "»õ ´ëȭâÀÇ ³ôÀÌ(_H):"

#: src/prefs.c:653 src/prefs.c:696
msgid "_Entry widget height:"
msgstr "´ëÈ­ ÀÔ·Â »óÀÚÀÇ ³ôÀÌ(_E):"

#: src/prefs.c:654 src/prefs.c:697
msgid "_Raise windows on events"
msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é ÀÚµ¿À¸·Î ⠿ø²(_R)"

#: src/prefs.c:655
msgid "Hide window on _send"
msgstr "¸Þ½ÃÁö º¸³½ ÈÄ Ã¢ ´ÝÀ½(_S)"

#: src/prefs.c:658
msgid "Buddy Icons"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ"

#: src/prefs.c:659
msgid "Hide buddy _icons"
msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ¼û±è(_I)"

#: src/prefs.c:660
msgid "Disable buddy icon a_nimation"
msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ¾ÆÀÌÄÜ ²û(_N)"

#: src/prefs.c:663
msgid "Show _logins in window"
msgstr "â¿¡¼­ Á¢¼Ó º¸¿©ÁÖ±â(_L)"

#: src/prefs.c:664
msgid "Show a_liases in tabs/titles"
msgstr "ÅÇ/Á¦¸ñ¿¡ º°¸í º¸ÀÓ(_L)"

#: src/prefs.c:666
msgid "Typing Notification"
msgstr "ŸÀÌÇÎ ¾Ë¸²"

#: src/prefs.c:667
msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
msgstr "Ä£±¸¿¡°Ô ŸÀÌÇÎÇÒ ¶§ ¾Ë¸²(_T)"

#: src/prefs.c:699
msgid "Tab Completion"
msgstr "ÀÚµ¿¿Ï¼º"

#: src/prefs.c:700
msgid "_Tab-complete nicks"
msgstr "ÅÇ Å°·Î º°¸í ÀÚµ¿¿Ï¼º(_T)"

#: src/prefs.c:701
msgid "_Old-style tab completion"
msgstr "±¸½Ä ÅÇ ÀÚµ¿¿Ï¼º(_O)"

#: src/prefs.c:704
msgid "_Show people joining/leaving in window"
msgstr "Âü¿©Çϰųª ¶°³ª´Â °ÍÀ» â¿¡¼­ º¸¿©ÁÜ(_S)"

#: src/prefs.c:705
msgid "Co_lorize screennames"
msgstr "»ö±ò ÀÖ´Â ¾ÆÀ̵ð(_L)"

#: src/prefs.c:722
msgid "IM Tabs"
msgstr "¸Þ½ÅÀú ÅÇ"

#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733
msgid "Tab _placement:"
msgstr "ÅÇ À§Ä¡(_P):"

#: src/prefs.c:724 src/prefs.c:734
msgid "Top"
msgstr "ˤ"

#: src/prefs.c:725 src/prefs.c:735
msgid "Bottom"
msgstr "¾Æ·¡"

#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:736
msgid "Left"
msgstr "¿ÞÂÊ"

#: src/prefs.c:727 src/prefs.c:737
msgid "Right"
msgstr "¿À¸¥ÂÊ"

#: src/prefs.c:729
msgid ""
"Show all _instant messages in one tabbed\n"
"window"
msgstr "¸ðµç ¸Þ½ÅÀú ´ëÈ­¸¦ ÇϳªÀÇ Ã¢¿¡¼­ º¸¿©ÁÜ(_I)"

#: src/prefs.c:732
msgid "Chat Tabs"
msgstr "´ëÈ­ ÅÇ"

#: src/prefs.c:739
msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
msgstr "¸ðµç äÆÃÀ» ÇϳªÀÇ Ã¢¿¡¼­ º¸¿©ÁÜ(_H)"

#: src/prefs.c:742
msgid "Tab Options"
msgstr "ÅÇ ¿É¼Ç"

#: src/prefs.c:743
msgid "Show _close button on tabs."
msgstr "ÅÇ¿¡¼­ ´Ý±â ´ÜÃ߸¦ º¸¿©ÁÖ±â(_C): "

#: src/prefs.c:763
msgid "Proxy Type"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù"

#: src/prefs.c:764
msgid "Proxy _type:"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù(_T):"

#: src/prefs.c:765
msgid "No proxy"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ë ¾ÈÇÔ"

#: src/prefs.c:770
msgid "Proxy Server"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã ¼­¹ö"

#: src/prefs.c:783
msgid "_Host"
msgstr "È£½ºÆ®(_H)"

#: src/prefs.c:797
msgid "Port"
msgstr "Æ÷Æ®"

#: src/prefs.c:813
msgid "_User"
msgstr "»ç¿ëÀÚ(_U)"

#: src/prefs.c:827
msgid "Pa_ssword"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_S)"

#: src/prefs.c:848
#, c-format
msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
msgstr ""
"ÀÔ·ÂµÈ ºê¶ó¿ìÀú '%s'ÀÌ(°¡) À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÏÀÌÆÛ¸µÅ©°¡ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ"
"´Ï´Ù."

#: src/prefs.c:869
msgid "Konqueror"
msgstr "ÄÁÄõ·¯"

#: src/prefs.c:870
msgid "Opera"
msgstr "¿ÀÆä¶ó"

#: src/prefs.c:871
msgid "Galeon"
msgstr "°¥·¹¿Â"

#: src/prefs.c:872
msgid "Netscape"
msgstr "³Ý½ºÄÉÀÌÇÁ"

#: src/prefs.c:873
msgid "Mozilla"
msgstr "¸ðÁú¶ó"

#: src/prefs.c:881
msgid "Manual"
msgstr "¼öµ¿"

#: src/prefs.c:905
msgid "Browser Selection"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú ¼±ÅÃ"

#: src/prefs.c:909
msgid "_Browser"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú(_B)"

#: src/prefs.c:917
msgid "_Manual: "
msgstr "¼öµ¿(_M): "

#: src/prefs.c:932
msgid "Browser Options"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú ¿É¼Ç"

#: src/prefs.c:933
msgid "Open new _window by default"
msgstr "»õ âÀ¸·Î ¿­±â¸¦ ±âº»À¸·Î ÇÔ(_W)"

#: src/prefs.c:947
msgid "Message Logs"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ·Î±×"

#: src/prefs.c:948
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "¸ðµç ¸Þ½ÅÀú ´ëÈ­¸¦ ±â·Ï(_L)"

#: src/prefs.c:949
msgid "Log all c_hats"
msgstr "¸ðµç ´ëÈ­¸¦ ±â·Ï(_H)"

#: src/prefs.c:950
msgid "Strip _HTML from logs"
msgstr "_HTML ű׸¦ »©°í ±â·Ï"

#: src/prefs.c:952
msgid "System Logs"
msgstr "½Ã½ºÅÛ ·Î±×"

#: src/prefs.c:953
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr "Ä£±¸ÀÇ Á¢¼Ó/Á¾·á ±â·Ï(_S)"

#: src/prefs.c:955
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr "Ä£±¸ÀÇ »ç¿ë¾ÈÇÔ/»ç¿ëÇÔ ±â·Ï(_I)"

#: src/prefs.c:957
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr "ÀÚ½ÅÀÇ ÀÚ¸®ºñ¿ò/µ¹¾Æ¿È ±â·Ï(_B)"

#: src/prefs.c:958
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr "ÀÚ½ÅÀÇ ¿¬°á/»ç¿ë¾ÈÇÔ/ÀÚ¸®ºñ¿ò ±â·Ï(_O)"

#: src/prefs.c:960
msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
msgstr "Ä£±¸¸¶´Ù º°µµÀÇ ·Î±×ÆÄÀÏ »ç¿ë(_N)"

#: src/prefs.c:993
msgid "Sound Options"
msgstr "¼Ò¸® ¿É¼Ç"

#: src/prefs.c:994
msgid "_No sounds when you log in"
msgstr "Á¢¼Ó½Ã ¼Ò¸® ¾øÀ½(_N)"

#: src/prefs.c:995
msgid "_Sounds while away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò½Ã ¼Ò¸® ³¿(_S)"

#: src/prefs.c:998
msgid "Sound Method"
msgstr "¼Ò¸® Ç¥½Ã ¹æ½Ä"

#: src/prefs.c:999
msgid "_Method"
msgstr "¹æ½Ä(_M)"

#: src/prefs.c:1002
msgid "Console beep"
msgstr "ºñÇÁÀ½"

#: src/prefs.c:1004
msgid "Automatic"
msgstr "ÀÚµ¿"

#: src/prefs.c:1011
msgid "Command"
msgstr "¸í·É"

#: src/prefs.c:1020
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"¼Ò¸® ¿¬ÁÖÇÒ ¸í·É¾î(_O)\n"
"(%sÀº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§)"

#: src/prefs.c:1058
msgid "_Sending messages removes away status"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¸é ÀÚ¸®ºñ¿ò »óÅ¿¡¼­ ³ª¿À±â(_S)"

#: src/prefs.c:1059
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò Áß¿¡ ¿À´Â »õ ¸Þ½ÃÁö ½×À½(_Q)"

#: src/prefs.c:1061
msgid "Auto-response"
msgstr "ÀÚµ¿ ÀÀ´ä"

#: src/prefs.c:1064
msgid "Seconds before _resending:"
msgstr "´ÙÀ½ ½Ã°£(ÃÊ) µÚ¿¡ Àû¿ë(_R)"

#: src/prefs.c:1066
msgid "_Don't send auto-response"
msgstr "ÀÚµ¿ ÀÀ´ä ¾øÀ½(_D)"

#: src/prefs.c:1067
msgid "_Only send auto-response when idle"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ »óÅ¿¡¼­¸¸ ÀÚµ¿ ÀÀ´ä(_O)"

#: src/prefs.c:1068
msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
msgstr "´ëÈ­ ¿¬°á »óÅ¿¡¼­´Â ÀÚµ¿ ÀÀ´ä ¾ÈÇÔ(_N)"

#: src/prefs.c:1074
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÑ ½Ã°£ º¸°íÇϱâ(_T)"

#: src/prefs.c:1076
msgid "Gaim usage"
msgstr "°¡ÀÓ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:1079
msgid "X usage"
msgstr "X¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â"

#: src/prefs.c:1081
msgid "Windows usage"
msgstr "â »ç¿ë"

#: src/prefs.c:1088
msgid "Auto-away"
msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/prefs.c:1089
msgid "Set away _when idle"
msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ »óŽà ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã(_W)"

#: src/prefs.c:1090
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr "´ÙÀ½ ½Ã°£(ºÐ) ÈÄ¿¡ ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã(_M):"

#: src/prefs.c:1096
msgid "Away m_essage:"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö(_E):"

#: src/prefs.c:1140
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""
"<span size=\"lager\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">°³¹ß:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">À¥ »çÀÌÆ®:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">ÆÄÀϸí:</span>\t%s"

#: src/prefs.c:1145
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
msgstr ""

#: src/prefs.c:1276
msgid "Load"
msgstr "ºÒ·¯¿À±â"

#: src/prefs.c:1283
msgid "Name"
msgstr "À̸§"

#: src/prefs.c:1330
msgid "Details"
msgstr "Á¤º¸"

#: src/prefs.c:1428
msgid "Sound Selection"
msgstr "¼Ò¸® ¼±ÅÃ"

#: src/prefs.c:1519
msgid "Play"
msgstr "µè±â"

#: src/prefs.c:1526
msgid "Event"
msgstr "À̺¥Æ®"

#: src/prefs.c:1542
msgid "Test"
msgstr "Å×½ºÆ®"

#: src/prefs.c:1550
msgid "Choose..."
msgstr "¼±ÅÃ"

#: src/prefs.c:1672
msgid "_Edit"
msgstr "°íÄ¡±â(_E)"

#: src/prefs.c:1710
msgid "Interface"
msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º"

#: src/prefs.c:1711
msgid "Smiley Themes"
msgstr "½º¸¶Àϸ® Å׸¶"

#: src/prefs.c:1712
msgid "Fonts"
msgstr "±Û²Ã"

#: src/prefs.c:1713
msgid "Message Text"
msgstr "¸Þ½ÃÁö ³»¿ë"

#: src/prefs.c:1714
msgid "Shortcuts"
msgstr "´ÜÃàÅ°"

#: src/prefs.c:1717
msgid "IMs"
msgstr "¸Þ½ÅÀú"

#: src/prefs.c:1718
msgid "Chats"
msgstr "äÆÃ"

#: src/prefs.c:1719
msgid "Tabs"
msgstr "ÅÇ"

#: src/prefs.c:1720
msgid "Proxy"
msgstr "ÇÁ·Ï½Ã"

#. We use the registered default browser in windows
#: src/prefs.c:1723
msgid "Browser"
msgstr "ºê¶ó¿ìÀú"

#: src/prefs.c:1725
msgid "Logging"
msgstr "±â·Ï"

#: src/prefs.c:1726
msgid "Sounds"
msgstr "¼Ò¸®"

#: src/prefs.c:1727
msgid "Sound Events"
msgstr "¼Ò¸®"

#: src/prefs.c:1728
msgid "Away / Idle"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò / »ç¿ë¾ÈÇÔ"

#: src/prefs.c:1729
msgid "Away Messages"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/prefs.c:1731
msgid "Plugins"
msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ"

#: src/prefs.c:1890
msgid "Debug Window"
msgstr "µð¹ö±× â"

#: src/prpl.c:99
msgid "ICQ Protocol detected."
msgstr "ICQ ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¹ß°ß."

#: src/prpl.c:100
msgid ""
"Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
"it was probably not compiled from the same version of the source as this "
"application was, and cannot be guaranteed to work.  It is recommended that "
"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
msgstr ""

#: src/prpl.c:292
msgid "Gaim - Prompt"
msgstr "°¡ÀÓ - Áú¹®"

#: src/prpl.c:366
msgid "No actions available"
msgstr "°¡´ÉÇÑ ÇൿÀÌ ¾øÀ½"

#: src/prpl.c:491
#, c-format
msgid "%s has mail from %s: %s"
msgstr "%sÀÌ(°¡) %s(À¸)·ÎºÎÅÍ ¸ÞÀÏÀ» ¹ÞÀ½: %s"

#: src/prpl.c:491
msgid "No Subject"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½"

#: src/prpl.c:493
#, c-format
msgid "%s has new mail."
msgstr "%sÀÌ(°¡) »õ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/prpl.c:496
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%sÀÌ(°¡) %d°³ÀÇ »õ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù."
msgstr[1] "%sÀÌ(°¡) %d°³ÀÇ »õ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/prpl.c:512
msgid "Gaim - New Mail"
msgstr "°¡ÀÓ - »õ ÆíÁö"

#: src/prpl.c:530
msgid "Open Mail"
msgstr "ÆíÁö ¿­±â"

#: src/prpl.c:725
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s´ÔÀÌ %s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇß½À´Ï´Ù%s%s%s"

#: src/prpl.c:733
msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"³» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´õÇÒ±î¿ä?"

#: src/prpl.c:735
msgid "Gaim - Information"
msgstr "°¡ÀÓ - Á¤º¸"

#: src/prpl.c:737
msgid "Gaim - Confirm"
msgstr "°¡ÀÓ - °áÁ¤"

#: src/prpl.c:776
msgid ""
"You do not currently have any protocols available that are able to register "
"new accounts."
msgstr "ÇöÀç »õ °èÁ¤À» µî·ÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."

#: src/prpl.c:813
msgid "Gaim - Registration"
msgstr "°¡ÀÓ - µî·Ï"

#: src/prpl.c:825
msgid "Registration Information"
msgstr "µî·Ï Á¤º¸"

#: src/prpl.c:838
msgid "Register"
msgstr "µî·Ï"

#: src/server.c:54
msgid "Please enter your password"
msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"

#: src/server.c:704
#, c-format
msgid "(%d messages)"
msgstr "(%d ¸Þ½ÃÁö)"

#: src/server.c:716
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 ¸Þ½ÃÁö)"

#: src/server.c:895 src/server.c:902
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s´ÔÀÌ Á¢¼ÓÇß½À´Ï´Ù."

#: src/server.c:919 src/server.c:926
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s´ÔÀÌ Á¢¼ÓÀ» ²÷¾ú½À´Ï´Ù."

#: src/server.c:960
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
"Your new warning level is %d%%"
msgstr ""

#: src/server.c:963
msgid "an anonymous person"
msgstr "ÀÍ¸í »ç¿ëÀÚ"

#: src/server.c:1054
#, c-format
msgid ""
"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'´ÔÀÌ %s´ÔÀ» ´ëÈ­½Ç¿¡ ÃÊ´ë: '%s'\n"
"%s"

#: src/server.c:1058
#, c-format
msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
msgstr "'%s'´ÔÀÌ %s´ÔÀ» ´ëÈ­½Ç¿¡ ÃÊ´ë: '%s'\n"

#: src/server.c:1064
msgid "Buddy Chat Invite"
msgstr "Ä£±¸ äÆà ÃÊ´ë"

#: src/server.c:1256
msgid "More Info"
msgstr "Á¤º¸ º¸±â"

#: src/sound.c:78
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÇÒ ¶§"

#: src/sound.c:79
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÀ» ²÷À» ¶§"

#: src/sound.c:80
msgid "Message received"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾ÒÀ» ¶§"

#: src/sound.c:81
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾Æ ´ëÈ­°¡ ½ÃÀÛµÉ ¶§"

#: src/sound.c:82
msgid "Message sent"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¶§"

#: src/sound.c:83
msgid "Person enters chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡ ¼Õ´ÔÀÌ µé¾î¿Ã ¶§"

#: src/sound.c:84
msgid "Person leaves chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡¼­ ¼Õ´ÔÀÌ ³ª°¥ ¶§"

#: src/sound.c:85
msgid "You talk in chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÌ ¸»ÇÒ ¶§"

#: src/sound.c:86
msgid "Others talk in chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡¼­ ´Ù¸¥»ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÒ ¶§"

#: src/sound.c:89
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "´ëÈ­¹æ¿¡¼­ ´©±º°¡°¡ ³» À̸§À» ¸»ÇÒ ¶§"

#: src/sound.c:180
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist."
msgstr ""

#: src/sound.c:192
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""

#: src/sound.c:199
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""

#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ÀÏ"
msgstr[1] "ÀÏ"

#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "½Ã°£"
msgstr[1] "½Ã°£"

#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ºÐ"
msgstr[1] "ºÐ"

#: src/util.c:1012
msgid "Not connected to AIM"
msgstr "AIM¿¡ ¿¬°áµÇÁö ¾ÊÀ½"

#: src/util.c:1021 src/util.c:1060
msgid "No screenname given."
msgstr "¾ÆÀ̵𸦠ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"

#: src/util.c:1096
msgid "No roomname given."
msgstr "¹æÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."

#: src/util.c:1112
msgid "Invalid AIM URI"
msgstr "À߸øµÈ AIM URI"

#. 
#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
#.
#: src/win32/systray.c:20
msgid "Gaim Instant Messenger"
msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú"

#: src/win32/systray.c:21
msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú - ¿¬°á ¾ÈµÊ"

#: src/win32/systray.c:22
msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú - ÀÚ¸®ºñ¿ò"

#: src/win32/systray.c:104
msgid "New"
msgstr "»õ·Î"

#: src/win32/systray.c:128
msgid "Set Away Message"
msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö ¼³Á¤"

#: src/win32/systray.c:135
msgid "I'm Back"
msgstr "µ¹¾Æ¿È"

#: src/win32/systray.c:300
msgid "Exit"
msgstr "³ª°¡±â"