# Translation of Pidgin.# Copyright (C) 2007 Kashif Masood# This file is distributed under GNU GPL v2.0.# Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>, 2007.##msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n""PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n""Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n""Language-Team: Pashto\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"#. Translators may want to transliterate the name.#. It is not to be translated.#, fuzzymsgid "Finch"msgstr "�惘悋�愕��"#, c-formatmsgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s\n""Usage: %s [OPTION]...\n""\n"" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"" -d, --debug print debugging messages to stderr\n"" -h, --help display this help and exit\n"" -n, --nologin don't automatically login\n"" -v, --version display the current version and exit\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please ""investigate and complete the migration by hand. Please report this error at ""http://developer.pidgin.im"msgstr ""msgid "Error"msgstr "悽愀悋"msgid "Account was not added"msgstr "愆��惘� 慍�悋惠 �� 愆�"msgid "Username of an account must be non-empty."msgstr ""msgid "New mail notifications"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"msgid "Remember password"msgstr "拆拏 拏擧� �悋惆 愕悋惠�"msgid "There are no protocol plugins installed."msgstr ""msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"msgstr ""msgid "Modify Account"msgstr "愆��惘� 惡惆���"msgid "New Account"msgstr "��� 愆��惘�"msgid "Protocol:"msgstr "拆惘�惠�擧��:"#, fuzzymsgid "Username:"msgstr "擧悋惘���擧� ���:"msgid "Password:"msgstr "拆拏 拏擧�:"msgid "Alias:"msgstr "惡� ���:"#. Register checkbox#, fuzzymsgid "Create this account on the server"msgstr "擧悋惘���擧� 愕惘� �悴�愕 拆�� 擧��"#. Cancel button#. Cancelmsgid "Cancel"msgstr "�愕悽"#. Save button#. Savemsgid "Save"msgstr "愕悋惠�"#, c-formatmsgid "Are you sure you want to delete %s?"msgstr ""msgid "Delete Account"msgstr "愆��惘� 悋�惡愕�"#. Delete buttonmsgid "Delete"msgstr "悋�惡愕�"msgid "Accounts"msgstr "愆��惘�"msgid "You can enable/disable accounts from the following list."msgstr ""#. Add buttonmsgid "Add"msgstr "慍�悋惠��"#. Modify buttonmsgid "Modify"msgstr "惡惆���"#, c-formatmsgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"msgstr ""msgid "Add buddy to your list?"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 惠� 愆悋�� 擧���"#, c-formatmsgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"msgstr ""msgid "Authorize buddy?"msgstr ""msgid "Authorize"msgstr "悋悴悋慍� �惘擧��"msgid "Deny"msgstr ""#, c-formatmsgid """Online: %d\n""Total: %d"msgstr """拆� ��擧�: %d\n""拏��: %d"#, c-formatmsgid "Account: %s (%s)"msgstr "愆��惘�: %s揃(%s)"#, c-formatmsgid """\n""Last Seen: %s ago"msgstr """\n""��惆�� 愆�� �: %s 拆悽�悋"#, fuzzymsgid "Default"msgstr "悋�惡愕�"msgid "You must provide a username for the buddy."msgstr ""msgid "You must provide a group."msgstr ""msgid "You must select an account."msgstr ""msgid "The selected account is not online."msgstr ""msgid "Error adding buddy"msgstr "��擠惘� 慍�悋惠�� 愆� 悽愀悋"msgid "Username"msgstr "擧悋惘���擧� ���"#, fuzzymsgid "Alias (optional)"msgstr "悋��擧� 惡� ���"#, fuzzymsgid "Add in group"msgstr "�悋�� 慍�悋惠� 擧�"msgid "Account"msgstr "愆��惘�"msgid "Add Buddy"msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�"msgid "Please enter buddy information."msgstr "拆� ��惘惡悋�� 愕惘� 惆 ��擠惘� �惺���悋惠 惘悋 擧�."msgid "Chats"msgstr "擠拆 愆拆"#. Extract their Name and put it inmsgid "Name"msgstr "���"msgid "Alias"msgstr "惡� ���"msgid "Group"msgstr "�悋��"msgid "Auto-join"msgstr "拆悽拆�� �����"msgid "Add Chat"msgstr "擠拆 愆拆 慍�悋惠 擧�"msgid "You can edit more information from the context menu later."msgstr ""msgid "Error adding group"msgstr "拆� �悋�� 愆悋���� 愆� 悽愀悋 � 愆��"msgid "You must give a name for the group to add."msgstr ""msgid "Add Group"msgstr "�悋�� 慍�悋惠� 擧�"msgid "Enter the name of the group"msgstr ""msgid "Edit Chat"msgstr "擠拆 愆拆 愆� 惡惆���"msgid "Please Update the necessary fields."msgstr ""msgid "Edit"msgstr "惡惆���"msgid "Edit Settings"msgstr ""#, fuzzymsgid "Information"msgstr "惆 擧悋惘擧��� �惺���悋惠"msgid "Retrieving..."msgstr ""msgid "Get Info"msgstr "�惺���悋惠 悋悽��"msgid "Add Buddy Pounce"msgstr "��擠惘� 悋���愕�"msgid "Send File"msgstr "惆�愕�� 悋愕惠��..."msgid "Blocked"msgstr "�悋�惺 擧��"#, fuzzymsgid "Show when offline"msgstr "��擠惘� ��擧� �� �惘� 惆�"#, c-formatmsgid "Please enter the new name for %s"msgstr ""msgid "Rename"msgstr "惡�悋 ��� �惘擧��"#, fuzzymsgid "Set Alias"msgstr "惡� ���"msgid "Enter empty string to reset the name."msgstr ""msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"msgstr ""msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"msgstr ""#, c-formatmsgid "Are you sure you want to remove %s?"msgstr ""#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?msgid "Confirm Remove"msgstr ""msgid "Remove"msgstr "悽����"#. Buddy Listmsgid "Buddy List"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠"msgid "Place tagged"msgstr ""msgid "Toggle Tag"msgstr ""msgid "View Log"msgstr ""#. Generalmsgid "Nickname"msgstr "擧�擧� ���"#. Never know what those translations might end up like...#. Idle stuffmsgid "Idle"msgstr "惡� 擧悋惘"#, fuzzymsgid "On Mobile"msgstr "擠惘��惆�"msgid "New..."msgstr "���..."msgid "Saved..."msgstr "愕悋惠��..."msgid "Plugins"msgstr "������"#, fuzzymsgid "Block/Unblock"msgstr "�悋�悋�惺"msgid "Block"msgstr "�悋�惺"msgid "Unblock"msgstr "�悋�悋�惺"msgid """Please enter the username or alias of the person you would like to Block/""Unblock."msgstr ""#. Not multiline#. Not masked?#. No hints?msgid "OK"msgstr "拏�擧"msgid "New Instant Message"msgstr "��� ��惘� 慍�惘�"msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."msgstr ""#, fuzzymsgid "Channel"msgstr "擧悋�悋�:"msgid "Join a Chat"msgstr "拆� 擠拆 愆拆 �����"msgid "Please enter the name of the chat you want to join."msgstr ""msgid "Join"msgstr "�����"msgid """Please enter the username or alias of the person whose log you would like to ""view."msgstr ""#. Create the "Options" frame.msgid "Options"msgstr "拏悋擧�"msgid "Send IM..."msgstr "��惘� 慍�惘� 悋愕惠���..."#, fuzzymsgid "Block/Unblock..."msgstr "�悋�悋�惺"#, fuzzymsgid "Join Chat..."msgstr "拆� 擠拆 愆拆 �����"#, fuzzymsgid "View Log..."msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 ��惆�"#, fuzzymsgid "View All Logs"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 ��惆�"msgid "Show"msgstr ""#, fuzzymsgid "Empty groups"msgstr "拆� �悋��"#, fuzzymsgid "Offline buddies"msgstr "��擠惘� 拆�惆悋擧��"#, fuzzymsgid "Sort"msgstr "��悋惠���"#, fuzzymsgid "By Status"msgstr "拆� ���惺�惠"msgid "Alphabetically"msgstr "拆� 悋��惡悋"#, fuzzymsgid "By Log Size"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 拆� ����悋��"#, fuzzymsgid "Buddy"msgstr "��擠惘�:"msgid "Chat"msgstr "擠拆 愆拆"#, fuzzymsgid "Grouping"msgstr "�悋��"msgid "Certificate Import"msgstr ""msgid "Specify a hostname"msgstr ""msgid "Type the host name this certificate is for."msgstr ""#, c-formatmsgid """File %s could not be imported.\n""Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"msgstr ""msgid "Certificate Import Error"msgstr ""msgid "X.509 certificate import failed"msgstr ""msgid "Select a PEM certificate"msgstr ""#, c-formatmsgid """Export to file %s failed.\n""Check that you have write permission to the target path\n"msgstr ""msgid "Certificate Export Error"msgstr ""msgid "X.509 certificate export failed"msgstr ""msgid "PEM X.509 Certificate Export"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Certificate for %s"msgstr "惆 %s ���惺�惠"#, c-formatmsgid """Common name: %s\n""\n""SHA1 fingerprint:\n""%s"msgstr ""msgid "SSL Host Certificate"msgstr ""#, c-formatmsgid "Really delete certificate for %s?"msgstr ""msgid "Confirm certificate delete"msgstr ""msgid "Certificate Manager"msgstr ""#. Creating the user splitsmsgid "Hostname"msgstr ""msgid "Info"msgstr "�惺���悋惠"#. Close buttonmsgid "Close"msgstr "惡�惆��"#, c-formatmsgid "%s (%s)"msgstr "��%s (%s)"#, c-formatmsgid "%s disconnected."msgstr "��%s �愀惺 愆�."#, c-formatmsgid """%s\n""\n""Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error ""and re-enable the account."msgstr ""msgid "Re-enable Account"msgstr "惡�悋 � 愆��惘�"msgid """The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be ""automatically rejoined in the chat when the account reconnects."msgstr ""msgid "No such command."msgstr ""msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."msgstr ""msgid "Your command failed for an unknown reason."msgstr ""msgid "That command only works in chats, not IMs."msgstr ""msgid "That command only works in IMs, not chats."msgstr ""msgid "That command doesn't work on this protocol."msgstr ""msgid "Message was not sent, because you are not signed on."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s (%s -- %s)"msgstr "%s (%s -- %s)"#, c-formatmsgid "%s [%s]"msgstr "��%s [%s]"#, c-formatmsgid """\n""%s is typing..."msgstr ""msgid "You have left this chat."msgstr ""msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."msgstr "�悋惆悋愆惠 ��擧� 拆�� 愆�. 惘悋惠���擧� 拆�愃悋���� 惡� �悋惆悋愆惠 �拆悋惘� ��擧� 擧���."msgid """Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."msgstr "�悋惆悋愆惠 ��擧� 惡�惆 愆�. 惘悋惠���擧� 拆�愃悋���� 惡� �悋惆悋愆惠 �拆悋惘� �� ��擧� 擧���."#, fuzzymsgid "Send To"msgstr "� 悋愕惠��"#, fuzzymsgid "Conversation"msgstr "�惘擧�"msgid "Clear Scrollback"msgstr ""msgid "Show Timestamps"msgstr "�悽惠 拏悋拆� 愆擧悋惘� 擧��"#, fuzzymsgid "Add Buddy Pounce..."msgstr "��擠惘� 悋���愕�"#, fuzzymsgid "Invite..."msgstr "惡��"#, fuzzymsgid "Enable Logging"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 擧��"#, fuzzymsgid "Enable Sounds"msgstr "愃���� 惆 惘悋慍�"msgid "<AUTO-REPLY> "msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "List of %d user:\n"msgid_plural "List of %d users:\n"msgstr[0] "惆 擧悋惘���擧�� ��惘愕惠:\n"msgstr[1] "惆 擧悋惘���擧�� ��惘愕惠:\n"msgid "Supported debug options are: version"msgstr ""msgid "No such command (in this context)."msgstr ""msgid """Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n""The following commands are available in this context:\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message ""classes."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."msgstr ""msgid """say <message>: Send a message normally as if you weren't using a ""command."msgstr ""msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."msgstr ""msgid """debug <option>: Send various debug information to the current ""conversation."msgstr ""msgid "clear: Clears the conversation scrollback."msgstr ""msgid "help <command>: Help on a specific command."msgstr ""msgid "users: Show the list of users in the chat."msgstr ""msgid "plugins: Show the plugins window."msgstr ""msgid "buddylist: Show the buddylist."msgstr ""msgid "accounts: Show the accounts window."msgstr ""msgid "debugwin: Show the debug window."msgstr ""msgid "prefs: Show the preference window."msgstr ""msgid "statuses: Show the savedstatuses window."msgstr ""msgid """msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color ""for different classes of messages in the conversation window.<br> <""class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/""background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, ""cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"msgstr ""msgid "Unable to open file."msgstr ""msgid "Debug Window"msgstr "擠��擠�拏� ���� 擧�擧�"#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.#.msgid "Clear"msgstr "愕悋�"#, fuzzymsgid "Filter:"msgstr "�悋擧悋� 愆�"msgid "Pause"msgstr "惠悋��"#, fuzzy, c-formatmsgid "File Transfers - %d%% of %d file"msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"msgstr[0] "惆�愕�� 惡惆��� - %d%% 擧� %d�� 惆�愕��"msgstr[1] "惆�愕�� 惡惆��� - %d%% 擧� %d�� 惆�愕��"#. Create the window.msgid "File Transfers"msgstr "惆�愕�� 惡惆���"msgid "Progress"msgstr "拆惘�悽惠擠"msgid "Filename"msgstr "惆�愕�� ���"msgid "Size"msgstr "悴愕悋�惠"#, fuzzymsgid "Speed"msgstr "惆 惠惘悋拆 悋�惆悋慍�:"msgid "Remaining"msgstr "拆悋惠� 惆�"#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!msgid "Status"msgstr "���惺�惠"msgid "Close this window when all transfers finish"msgstr ""#, fuzzymsgid "Clear finished transfers"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� 愆� 悽愀悋"msgid "Stop"msgstr ""msgid "Waiting for transfer to begin"msgstr ""msgid "Canceled"msgstr "�愕悽 愆��"msgid "Failed"msgstr "�悋擧悋� 愆�"#, fuzzy, c-formatmsgid "%.2f KiB/s"msgstr ".��%.2f 擧.惡./惓"#, fuzzymsgid "Sent"msgstr "��惘惘��"#, fuzzymsgid "Received"msgstr "惘悋愃�� 拆�愃悋����"msgid "Finished"msgstr "拆悋� 惠� 惘愕�惆��"#, c-formatmsgid "The file was saved as %s."msgstr ""#, fuzzymsgid "Sending"msgstr "悋愕惠��"#, fuzzymsgid "Receiving"msgstr "拆悋惠� 惆�"#, fuzzy, c-formatmsgid "Conversation in %s on %s"msgstr "惆 %s 愕惘� �惘擧�"#, fuzzy, c-formatmsgid "Conversation with %s on %s"msgstr "惆 %s 愕惘� �惘擧�"msgid "%B %Y"msgstr "��%B %Y"msgid """System events will only be logged if the \"Log all status changes to system ""log\" preference is enabled."msgstr ""msgid """Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" ""preference is enabled."msgstr ""msgid """Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."msgstr ""msgid "No logs were found"msgstr ""msgid "Total log size:"msgstr ""#. Search box *********msgid "Scroll/Search: "msgstr ""#, c-formatmsgid "Conversations in %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Conversations with %s"msgstr "惆 %s 愕惘� �惘擧�"#, fuzzymsgid "All Conversations"msgstr "�惘擧�"msgid "System Log"msgstr "惆 愕�愕惠� �悋惆悋愆惠 ��擧"#, fuzzymsgid "Calling ... "msgstr "愆��惘� �..."msgid "Hangup"msgstr ""#. Number of actions#, fuzzymsgid "Accept"msgstr "�惡���"msgid "Reject"msgstr "惘惆��"msgid "Call in progress."msgstr ""msgid "The call has been terminated."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s wishes to start an audio session with you."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."msgstr ""msgid "You have rejected the call."msgstr ""msgid "call: Make an audio call."msgstr ""msgid "Emails"msgstr "惡惘���悋��擧"msgid "You have mail!"msgstr "惠悋 惠� 惡惘���悋��擧 惘悋愃�� 惆�!"msgid "Sender"msgstr ""msgid "Subject"msgstr "惺��悋�"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s (%s) has %d new message."msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."msgstr[0] "%s (%s) 惠� %d ��� 拆�愃悋�."msgstr[1] "%s (%s) 惠� %d ��� 拆�愃悋�."msgid "New Mail"msgstr "��� 惡惘���悋��擧"#, c-formatmsgid "Info for %s"msgstr "�惺���悋惠 惆 %s"msgid "Buddy Information"msgstr "��擠惘� �惺���悋惠"msgid "Continue"msgstr "惆�悋� �惘擧��"msgid "IM"msgstr "��惘� 慍�惘�"msgid "Invite"msgstr "惡��"msgid "(none)"msgstr "(��� ��)"#, fuzzymsgid "URI"msgstr "��悋悧�"msgid "ERROR"msgstr ""#, fuzzymsgid "loading plugin failed"msgstr "拆��擠 �悋擧悋� 愆�"msgid "unloading plugin failed"msgstr ""#, c-formatmsgid """Name: %s\n""Version: %s\n""Description: %s\n""Author: %s\n""Website: %s\n""Filename: %s\n"msgstr """���: %s\n""�愕悽�: %s\n""惠愆惘�忰: %s\n""��擧��擧�: %s\n""��惡�悋�: %s\n""惆�愕�� ���: %s\n"msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."msgstr ""msgid "No configuration options for this plugin."msgstr ""#, fuzzymsgid "Error loading plugin"msgstr "��擠惘� 慍�悋惠�� 愆� 悽愀悋"msgid "The selected file is not a valid plugin."msgstr ""msgid """Please open the debug window and try again to see the exact error message."msgstr ""#, fuzzymsgid "Select plugin to install"msgstr "��擧惡攫� 悽�悋��"msgid "You can (un)load plugins from the following list."msgstr ""msgid "Install Plugin..."msgstr ""msgid "Configure Plugin"msgstr ""#. copy the preferences to tmp values...#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(#. (that should have been "effect," right?)#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!#. Create the windowmsgid "Preferences"msgstr "惘悴忰悋�悋惠"msgid "Please enter a buddy to pounce."msgstr ""msgid "New Buddy Pounce"msgstr "��擠惘� 悋���愕�"msgid "Edit Buddy Pounce"msgstr "��擠惘� ���� 愆� 惡惆���"#, fuzzymsgid "Pounce Who"msgstr "��擧 ��愕�"#. Account:msgid "Account:"msgstr "愆��惘�:"#, fuzzymsgid "Buddy name:"msgstr "��擠惘� ���"#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.msgid "Pounce When Buddy..."msgstr "悋���愕� �� ��擠惘� 擧��..."#, fuzzymsgid "Signs on"msgstr "惘悋 �����"#, fuzzymsgid "Signs off"msgstr "����"#, fuzzymsgid "Goes away"msgstr "��惘� �悋� 愆�"#, fuzzymsgid "Returns from away"msgstr "惆 ��惘�惠�惡 �悽� 擠惘��惆�"#, fuzzymsgid "Becomes idle"msgstr "惡� 擧悋惘 愆�"#, fuzzymsgid "Is no longer idle"msgstr "��%s 悋�愕 惡� 擧悋惘�� 惆�."#, fuzzymsgid "Starts typing"msgstr "惡� �擧惘� 悽悋擧� 悴����"msgid "Pauses while typing"msgstr ""msgid "Stops typing"msgstr ""#, fuzzymsgid "Sends a message"msgstr "拆�愃悋� � 悋愕惠��"#. Create the "Action" frame.msgid "Action"msgstr "惺��"#, fuzzymsgid "Open an IM window"msgstr "惆 ��惘� 慍�惘� 擧�擧� 悽�悋惶� 擧�"#, fuzzymsgid "Pop up a notification"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"#, fuzzymsgid "Send a message"msgstr "拆�愃悋� � 悋愕惠��"msgid "Execute a command"msgstr ""msgid "Play a sound"msgstr ""#, fuzzymsgid "Pounce only when my status is not Available"msgstr "��悋慍� 悋���愕� �� 擧�� 慍�悋 ���惺�惠 ��悴�惆 �� ��"msgid "Recurring"msgstr "惡�悋 惡�悋"#, fuzzymsgid "Cannot create pounce"msgstr "惺��悋� �愆� ��惘惘���"msgid "You do not have any accounts."msgstr ""msgid "You must create an account first before you can create a pounce."msgstr ""#, c-formatmsgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"msgstr ""msgid "Buddy Pounces"msgstr "��擠惘� ����"#, c-formatmsgid "%s has started typing to you (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has paused while typing to you (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has signed on (%s)"msgstr "��%s 惘悋���惠�� (%s)"#, c-formatmsgid "%s has returned from being idle (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has returned from being away (%s)"msgstr "��%s 惆 ��惘�惠�惡 �悽� 擠惘��惆�� (%s)"#, c-formatmsgid "%s has stopped typing to you (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has signed off (%s)"msgstr "(%s) ��%s ��惠��"#, c-formatmsgid "%s has become idle (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has gone away. (%s)"msgstr "��%s ��惘� �悋��. (%s)"#, c-formatmsgid "%s has sent you a message. (%s)"msgstr ""msgid "Unknown pounce event. Please report this!"msgstr ""msgid "Based on keyboard use"msgstr ""msgid "From last sent message"msgstr ""msgid "Never"msgstr "���擧�� ��"msgid "Show Idle Time"msgstr ""msgid "Show Offline Buddies"msgstr ""msgid "Notify buddies when you are typing"msgstr ""msgid "Log format"msgstr ""msgid "Log IMs"msgstr ""msgid "Log chats"msgstr ""msgid "Log status change events"msgstr ""#, fuzzymsgid "Report Idle time"msgstr "惆 惡� 擧悋惘擧�惆�� 愕悋惺惠 �擧悋惘� 擧��:"#, fuzzymsgid "Change status when idle"msgstr "���惺�惠 惡惆��� �� 擧�� 惡� 擧悋惘 擧���"msgid "Minutes before changing status"msgstr ""#, fuzzymsgid "Change status to"msgstr "���惺�惠 惡惆���"msgid "Conversations"msgstr "�惘擧�"msgid "Logging"msgstr "�悋惆悋愆惠 ��擧"msgid "You must fill all the required fields."msgstr ""msgid "The required fields are underlined."msgstr ""msgid "Not implemented yet."msgstr ""msgid "Save File..."msgstr "惆�愕�� � 愕悋惠�..."msgid "Open File..."msgstr "惆�愕�� �擧悋惘� 擧��..."#, fuzzymsgid "Choose Location..."msgstr "�悋�"msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."msgstr ""#, fuzzymsgid "Get"msgstr "��惘惘��"#. Create the window.msgid "Room List"msgstr "惆 擧�拏� ��惘愕惠"msgid "Buddy logs in"msgstr ""msgid "Buddy logs out"msgstr ""msgid "Message received"msgstr ""msgid "Message received begins conversation"msgstr ""msgid "Message sent"msgstr ""msgid "Person enters chat"msgstr ""msgid "Person leaves chat"msgstr ""msgid "You talk in chat"msgstr ""msgid "Others talk in chat"msgstr ""msgid "Someone says your username in chat"msgstr ""msgid "GStreamer Failure"msgstr ""msgid "GStreamer failed to initialize."msgstr ""msgid "(default)"msgstr ""#, fuzzymsgid "Select Sound File ..."msgstr "惆�愕�� � 愕悋惠�..."#, fuzzymsgid "Sound Preferences"msgstr "惘悴忰悋�悋惠"#, fuzzymsgid "Profiles"msgstr "惆 拆�慍�惆�� ��惘�"msgid "Automatic"msgstr "拆悽拆��"msgid "Console Beep"msgstr ""msgid "Command"msgstr ""#, fuzzymsgid "No Sound"msgstr "愃����"msgid "Sound Method"msgstr ""msgid "Method: "msgstr ""#, c-formatmsgid """Sound Command\n""(%s for filename)"msgstr ""#. Sound optionsmsgid "Sound Options"msgstr "惆 愃� 拏悋擧�"msgid "Sounds when conversation has focus"msgstr ""msgid "Always"msgstr "惠�"msgid "Only when available"msgstr ""msgid "Only when not available"msgstr ""msgid "Volume(0-100):"msgstr ""#. Sound eventsmsgid "Sound Events"msgstr ""msgid "Event"msgstr ""#, fuzzymsgid "File"msgstr "�悋擧悋� 愆�"msgid "Test"msgstr "悋慍�悋��惠"msgid "Reset"msgstr ""msgid "Choose..."msgstr "悋�惠悽悋惡��..."#, c-formatmsgid "Are you sure you want to delete \"%s\""msgstr ""msgid "Delete Status"msgstr ""msgid "Saved Statuses"msgstr ""msgid "Title"msgstr ""msgid "Type"msgstr ""#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.#. PurpleStatusPrimitive#. id - use default#. name - use default#. saveable#. user_settable#. not independent#. Attributes - each status can have a message.msgid "Message"msgstr "拆�愃悋�"#. Usemsgid "Use"msgstr "拆� 擧悋惘��"msgid "Invalid title"msgstr ""msgid "Please enter a non-empty title for the status."msgstr ""msgid "Duplicate title"msgstr ""msgid "Please enter a different title for the status."msgstr ""msgid "Substatus"msgstr ""msgid "Status:"msgstr "���惺�惠:"msgid "Message:"msgstr "拆�愃悋�:"msgid "Edit Status"msgstr ""msgid "Use different status for following accounts"msgstr ""#. Save & Usemsgid "Save & Use"msgstr "� 愕悋惠� 悋� 拆� 擧悋惘擧�"msgid "Certificates"msgstr ""msgid "Sounds"msgstr "愃����"msgid "Statuses"msgstr "���惺�惠���"#, fuzzymsgid "Error loading the plugin."msgstr "��擠惘� 慍�悋惠�� 愆� 悽愀悋"msgid "Couldn't find X display"msgstr ""msgid "Couldn't find window"msgstr ""msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."msgstr ""msgid "GntClipboard"msgstr ""msgid "Clipboard plugin"msgstr ""msgid """When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to ""X, if possible."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s just signed on"msgstr "��%s 悋�愕 惘悋���惠��"#, c-formatmsgid "%s just signed off"msgstr "��%s 悋�愕 ��惠��"#, c-formatmsgid "%s sent you a message"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s said your nick in %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s sent a message in %s"msgstr ""msgid "Buddy signs on/off"msgstr ""msgid "You receive an IM"msgstr ""msgid "Someone speaks in a chat"msgstr ""msgid "Someone says your name in a chat"msgstr ""msgid "Notify with a toaster when"msgstr ""msgid "Beep too!"msgstr ""msgid "Set URGENT for the terminal window."msgstr ""msgid "GntGf"msgstr ""msgid "Toaster plugin"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"msgstr "<b>��%s 愕惘� %s 惡悋�惆� 愆�� �惘擧�</b><br>"msgid "History Plugin Requires Logging"msgstr ""msgid """Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n""\n""Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for ""the same conversation type(s)."msgstr ""msgid "GntHistory"msgstr ""msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."msgstr ""msgid """When a new conversation is opened this plugin will insert the last ""conversation into the current conversation."msgstr ""msgid "Online"msgstr "拆� ��擧�"msgid "Offline"msgstr "��擧� �� �惘�"#, fuzzymsgid "Online Buddies"msgstr "��擠惘� 拆�惆悋擧��"#, fuzzymsgid "Offline Buddies"msgstr "��擠惘� 拆�惆悋擧��"#, fuzzymsgid "Online/Offline"msgstr "拆� ��擧� 惆"msgid "Meebo"msgstr ""#, fuzzymsgid "No Grouping"msgstr "愃����"msgid "Nested Subgroup"msgstr ""msgid "Nested Grouping (experimental)"msgstr ""msgid "Provides alternate buddylist grouping options."msgstr ""msgid "Lastlog"msgstr ""#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."msgstr ""msgid "GntLastlog"msgstr ""msgid "Lastlog plugin."msgstr ""#, c-formatmsgid """\n""Fetching TinyURL..."msgstr ""msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"msgstr ""msgid "TinyURL (or other) address prefix"msgstr ""#, fuzzymsgid "TinyURL"msgstr "悋惘�"msgid "TinyURL plugin"msgstr ""msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"msgstr ""msgid "accounts"msgstr "愆��惘�"msgid "Password is required to sign on."msgstr ""#, c-formatmsgid "Enter password for %s (%s)"msgstr ""msgid "Enter Password"msgstr ""msgid "Save password"msgstr ""#, c-formatmsgid "Missing protocol plugin for %s"msgstr ""msgid "Connection Error"msgstr "悋惘惠惡悋愀 悽愀悋"msgid "New passwords do not match."msgstr ""msgid "Fill out all fields completely."msgstr ""msgid "Original password"msgstr ""msgid "New password"msgstr "��� 拆拏 拏擧�"msgid "New password (again)"msgstr "��� 拆拏 拏擧� (惡�悋)"#, c-formatmsgid "Change password for %s"msgstr "惆 %s 拆拏 拏擧� 惡惆���"msgid "Please enter your current password and your new password."msgstr ""#, c-formatmsgid "Change user information for %s"msgstr "惆 %s 擧悋惘���擧� �惺���悋惠 惡惆���"msgid "Set User Info"msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 �惘擧�"msgid "Unknown"msgstr "�悋悋愆�悋"msgid "Buddies"msgstr "��擠惘�"msgid "buddy list"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠"msgid "(DOES NOT MATCH)"msgstr ""#. Make messages#, c-formatmsgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"msgstr ""#, c-formatmsgid """Common name: %s %s\n""Fingerprint (SHA1): %s"msgstr ""#. TODO: Find what the handle ought to bemsgid "Single-use Certificate Verification"msgstr ""#. Scheme name#. Pool namemsgid "Certificate Authorities"msgstr ""#. Scheme name#. Pool namemsgid "SSL Peers Cache"msgstr ""#. Make messages#, c-formatmsgid "Accept certificate for %s?"msgstr ""#. TODO: Find what the handle ought to bemsgid "SSL Certificate Verification"msgstr ""msgid "_View Certificate..."msgstr ""#. Prompt the user to authenticate the certificate#. vrq will be completed by user_auth#, c-formatmsgid """The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be ""automatically checked."msgstr ""#, c-formatmsgid "The certificate chain presented for %s is not valid."msgstr ""#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL#. connection error until the user dismisses this one, or#. stifle it.#. TODO: Probably wrong.#. TODO: Probably wrong#, fuzzymsgid "SSL Certificate Error"msgstr "��擧 擧��� 悽愀悋"msgid "Invalid certificate chain"msgstr ""#. vrq will be completed by user_authmsgid """You have no database of root certificates, so this certificate cannot be ""validated."msgstr ""#. vrq will be completed by user_authmsgid """The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."msgstr ""#, c-formatmsgid """The certificate chain presented by %s does not have a valid digital ""signature from the Certificate Authority from which it claims to have a ""signature."msgstr ""msgid "Invalid certificate authority signature"msgstr ""#. Prompt the user to authenticate the certificate#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is#. being prompted#. vrq will be completed by user_auth#, c-formatmsgid """The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This ""could mean that you are not connecting to the service you believe you are."msgstr ""#. Make messages#, c-formatmsgid """Common name: %s\n""\n""Fingerprint (SHA1): %s\n""\n""Activation date: %s\n""Expiration date: %s\n"msgstr ""#. TODO: Find what the handle ought to be#, fuzzymsgid "Certificate Information"msgstr "惆 悽悋惆� �惺���悋惠"msgid "Registration Error"msgstr "惓惡惠 擧��� 愆� 悽愀悋"#, fuzzymsgid "Unregistration Error"msgstr "惓惡惠 擧��� 愆� 悽愀悋"#, c-formatmsgid "+++ %s signed on"msgstr "��+++ %s 惘悋���惠��"#, c-formatmsgid "+++ %s signed off"msgstr "��+++ %s ��惠��"#. Unknown error#. Unknown error!msgid "Unknown error"msgstr ""msgid "Unable to send message: The message is too large."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to send message to %s."msgstr ""msgid "The message is too large."msgstr "拆�愃悋� ��惘 愃拏 惆�."msgid "Unable to send message."msgstr ""msgid "Send Message"msgstr "拆�愃悋� 悋愕惠��"msgid "_Send Message"msgstr "拆�愃悋� 悋愕惠��"#, c-formatmsgid "%s entered the room."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."msgstr ""#, c-formatmsgid "You are now known as %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is now known as %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s left the room."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s left the room (%s)."msgstr ""#, fuzzymsgid "Invite to chat"msgstr "�悴�愕 惠� 惡��"#. Put our happy label in it.msgid """Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional ""invite message."msgstr ""#, c-formatmsgid "Failed to get connection: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failed to get name: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failed to get serv name: %s"msgstr ""msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"msgstr ""msgid "No name"msgstr "惡� ���"msgid "Unable to create new resolver process\n"msgstr ""msgid "Unable to send request to resolver process\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """Error resolving %s:\n""%s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Error resolving %s: %d"msgstr ""#, c-formatmsgid """Error reading from resolver process:\n""%s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Resolver process exited without answering our request"msgstr ""#, c-formatmsgid "Thread creation failure: %s"msgstr ""msgid "Unknown reason"msgstr ""#, c-formatmsgid """Error reading %s: \n""%s.\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """Error writing %s: \n""%s.\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """Error accessing %s: \n""%s.\n"msgstr ""msgid "Directory is not writable."msgstr ""msgid "Cannot send a file of 0 bytes."msgstr ""msgid "Cannot send a directory."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s wants to send you %s (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s wants to send you a file"msgstr ""#, c-formatmsgid "Accept file transfer request from %s?"msgstr ""#, c-formatmsgid """A file is available for download from:\n""Remote host: %s\n""Remote port: %d"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is offering to send file %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is not a valid filename.\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "Offering to send %s to %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Starting transfer of %s from %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Transfer of file %s complete"msgstr ""msgid "File transfer complete"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� 拆悋�"#, c-formatmsgid "You canceled the transfer of %s"msgstr ""msgid "File transfer cancelled"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� �愕悽 愆�"#, c-formatmsgid "%s canceled the transfer of %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s canceled the file transfer"msgstr ""#, c-formatmsgid "File transfer to %s failed."msgstr ""#, c-formatmsgid "File transfer from %s failed."msgstr ""msgid "Run the command in a terminal"msgstr ""msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."msgstr ""msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."msgstr ""msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."msgstr ""msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."msgstr ""msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."msgstr ""msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."msgstr ""msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."msgstr ""msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."msgstr ""msgid "The handler for \"aim\" URLs"msgstr ""msgid "The handler for \"gg\" URLs"msgstr ""msgid "The handler for \"icq\" URLs"msgstr ""msgid "The handler for \"irc\" URLs"msgstr ""msgid "The handler for \"msnim\" URLs"msgstr ""msgid "The handler for \"sip\" URLs"msgstr ""msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"msgstr ""msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"msgstr ""msgid """True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" ""URLs."msgstr ""msgid """True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" ""URLs."msgstr ""msgid """True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" ""URLs."msgstr ""msgid """True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" ""URLs."msgstr ""msgid """True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" ""URLs."msgstr ""msgid """True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" ""URLs."msgstr ""msgid """True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" ""URLs."msgstr ""msgid """True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" ""URLs."msgstr ""msgid """True if the command used to handle this type of URL should be run in a ""terminal."msgstr ""msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"msgstr ""msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"msgstr ""msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"msgstr ""msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"msgstr ""msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"msgstr ""msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"msgstr ""msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"msgstr ""msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"msgstr ""msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"msgstr ""msgid "HTML"msgstr "悋�拏���"msgid "Plain text"msgstr ""msgid "Old flat format"msgstr ""msgid "Logging of this conversation failed."msgstr "惆 惆愃� �惘擧� �悋惆悋愆惠 ��擧� �悋擧悋� 愆�."msgid "XML"msgstr "悋擧愕��"#, c-formatmsgid """<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-""REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-""REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"msgstr ""msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"msgstr ""#, c-formatmsgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"msgstr ""#, c-formatmsgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"msgstr ""#, fuzzymsgid "Error creating conference."msgstr "惆�愕�� 惡惆���� 愆� 悽愀悋"#, c-formatmsgid "You are using %s, but this plugin requires %s."msgstr ""msgid "This plugin has not defined an ID."msgstr ""#, c-formatmsgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"msgstr ""#, c-formatmsgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"msgstr ""msgid """Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"msgstr ""#, c-formatmsgid """The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try ""again."msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to load the plugin"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#, c-formatmsgid "The required plugin %s was unable to load."msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to load your plugin."msgstr "�悋�� �� 愆�� 愆悋���"#, c-formatmsgid "%s requires %s, but it failed to unload."msgstr ""msgid "Autoaccept"msgstr ""msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."msgstr ""#, c-formatmsgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."msgstr ""msgid "Autoaccept complete"msgstr ""#, c-formatmsgid "When a file-transfer request arrives from %s"msgstr ""msgid "Set Autoaccept Setting"msgstr ""msgid "_Save"msgstr "愕悋惠�"msgid "_Cancel"msgstr "�愕悽"msgid "Ask"msgstr "拆��惠��"msgid "Auto Accept"msgstr ""msgid "Auto Reject"msgstr ""msgid "Autoaccept File Transfers..."msgstr ""#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.msgid """Path to save the files in\n""(Please provide the full path)"msgstr ""msgid "Automatically reject from users not in buddy list"msgstr ""msgid """Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n""(only when there's no conversation with the sender)"msgstr ""#, fuzzymsgid "Create a new directory for each user"msgstr "擧悋惘���擧� 愕惘� �悴�愕 拆�� 擧��"msgid "Notes"msgstr "�悋惆���"msgid "Enter your notes below..."msgstr ""msgid "Edit Notes..."msgstr "�悋惆��� 惡惆���..."#. *< major version#. *< minor version#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Buddy Notes"msgstr "惆 ��擠惘� �悋惆���"#. *< name#. *< versionmsgid "Store notes on particular buddies."msgstr ""#. *< summarymsgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Cipher Test"msgstr "惆 愆�惘 悋慍�悋��惠"#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "DBus Example"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "DBus Plugin Example"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "File Control"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Allows control by entering commands in a file."msgstr ""msgid "Minutes"msgstr "惆����"#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.msgid "I'dle Mak'er"msgstr "惡� 擧悋惘� 擧��擧�"msgid "Set Account Idle Time"msgstr "惆 愆��惘�� 惡� 擧悋惘�惆�� 愕悋惺惠 ��惘惘��"msgid "_Set"msgstr "��惘惘��"msgid "None of your accounts are idle."msgstr ""msgid "Unset Account Idle Time"msgstr "惆 愆��惘�� 惡� 擧悋惘�惆�� 愕悋惺惠 ��惘惘�� �愕悽 擧�"msgid "_Unset"msgstr ""msgid "Set Idle Time for All Accounts"msgstr "惆 拏��� 愆��惘�� 惡� 擧悋惘�惆�� 愕悋惺惠 ��惘惘��"msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"msgstr "惆 拏��� 惡� 擧悋惘 愆��惘�� 愕悋惺惠��� ��惘惘�� �愕悽 擧�"msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "IPC Test Client"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Test plugin IPC support, as a client."msgstr ""#. * descriptionmsgid """Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and ""calls the commands registered."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "IPC Test Server"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Test plugin IPC support, as a server."msgstr ""#. * descriptionmsgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."msgstr ""msgid "Join/Part Hiding Configuration"msgstr ""msgid "Minimum Room Size"msgstr ""msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"msgstr ""msgid "Apply hiding rules to buddies"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Join/Part Hiding"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Hides extraneous join/part messages."msgstr ""#. * descriptionmsgid """This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users ""actively taking part in a conversation."msgstr ""#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the#. * offset is way off. The user should never really see it, but#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's#. * not a real timezone.msgid "(UTC)"msgstr "(��拏�愕�)"msgid "User is offline."msgstr "擧悋惘���擧� ��擧� �� ��惘� 惆�."msgid "Auto-response sent:"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has signed off."msgstr ".��%s ��惠��"msgid "One or more messages may have been undeliverable."msgstr ""msgid "You were disconnected from the server."msgstr ""msgid """You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are ""logged in."msgstr ""msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."msgstr ""msgid "Message could not be sent."msgstr ""#. The names of IM clients are marked for translation at the request of#. translators who wanted to transliterate them. Many translators#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.msgid "Adium"msgstr "悋��悋�"#. The names of IM clients are marked for translation at the request of#. translators who wanted to transliterate them. Many translators#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.msgid "Fire"msgstr "悋�惘"#. The names of IM clients are marked for translation at the request of#. translators who wanted to transliterate them. Many translators#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.msgid "Messenger Plus!"msgstr "慍惘� 拆�愕!"#. The names of IM clients are marked for translation at the request of#. translators who wanted to transliterate them. Many translators#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.msgid "QIP"msgstr ""#. The names of IM clients are marked for translation at the request of#. translators who wanted to transliterate them. Many translators#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.msgid "MSN Messenger"msgstr "惆 悋��愕�� 慍惘�"#. The names of IM clients are marked for translation at the request of#. translators who wanted to transliterate them. Many translators#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.msgid "Trillian"msgstr "拏惘���悋�"#. The names of IM clients are marked for translation at the request of#. translators who wanted to transliterate them. Many translators#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.msgid "aMSN"msgstr ""#. Add general preferences.msgid "General Log Reading Configuration"msgstr ""msgid "Fast size calculations"msgstr ""msgid "Use name heuristics"msgstr ""#. Add Log Directory preferences.msgid "Log Directory"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Log Reader"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."msgstr ""#. * descriptionmsgid """When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. ""Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n""\n""WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it ""at your own risk!"msgstr ""msgid "Mono Plugin Loader"msgstr ""msgid "Loads .NET plugins with Mono."msgstr ""msgid "Add new line in IMs"msgstr ""#, fuzzymsgid "Add new line in Chats"msgstr "擠拆 愆拆 �����"#. *< magic#. *< major version#. *< minor version#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "New Line"msgstr "��� ��擧�"#. *< name#. *< versionmsgid "Prepends a newline to displayed message."msgstr ""#. *< summarymsgid """Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below ""the username in the conversation window."msgstr ""msgid "Offline Message Emulation"msgstr ""msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."msgstr ""msgid """The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the ""pounce from the `Buddy Pounce' dialog."msgstr ""#, c-formatmsgid """\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in ""a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"msgstr ""msgid "Offline Message"msgstr "惆 ��擧� �� ��惘� 拆�愃悋�"msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"msgstr ""msgid "Yes"msgstr "��"msgid "No"msgstr "��"msgid "Save offline messages in pounce"msgstr ""msgid "Do not ask. Always save in pounce."msgstr ""#, fuzzymsgid "One Time Password"msgstr "拆拏 拏擧� 惡惆���"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "One Time Password Support"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Enforce that passwords are used only once."msgstr ""#. * descriptionmsgid """Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved ""are only used in a single successful connection.\n""Note: The account password must not be saved for this to work."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Perl Plugin Loader"msgstr ""#. *< name#. *< version#. *< summarymsgid "Provides support for loading perl plugins."msgstr ""msgid "Psychic Mode"msgstr ""msgid "Psychic mode for incoming conversation"msgstr ""msgid """Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. ""This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"msgstr ""msgid "You feel a disturbance in the force..."msgstr ""msgid "Only enable for users on the buddy list"msgstr ""msgid "Disable when away"msgstr ""msgid "Display notification message in conversations"msgstr ""msgid "Raise psychic conversations"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Signals Test"msgstr "惆 悋愆悋惘� 悋慍�悋��惠"#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Test to see that all signals are working properly."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Simple Plugin"msgstr "愕悋惆� ������"#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Tests to see that most things are working."msgstr ""#. Scheme namemsgid "X.509 Certificates"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "GNUTLS"msgstr "擠��拏�愕"#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Provides SSL support through GNUTLS."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "NSS"msgstr "�愕愕"#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "SSL"msgstr "愕愕�"#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is no longer away."msgstr "��%s 悋�愕 ��惘� �� 惆�."#, c-formatmsgid "%s has gone away."msgstr "��%s ��惘� �悋��."#, c-formatmsgid "%s has become idle."msgstr "��%s 惡� 擧悋惘 愆�."#, c-formatmsgid "%s is no longer idle."msgstr "��%s 悋�愕 惡� 擧悋惘�� 惆�."#, c-formatmsgid "%s has signed on."msgstr "��%s 惘悋���惠��."msgid "Notify When"msgstr "悽惡惘惠�悋 �� 擧��"msgid "Buddy Goes _Away"msgstr "��擠惘� ��惘� �悋��"msgid "Buddy Goes _Idle"msgstr "��擠惘� 惡� 擧悋惘 愆�"msgid "Buddy _Signs On/Off"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Buddy State Notification"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid """Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or ""idle."msgstr ""msgid "Tcl Plugin Loader"msgstr ""msgid "Provides support for loading Tcl plugins"msgstr ""msgid """Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, ""install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"msgstr ""msgid """Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin.""im/BonjourWindows for more information."msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to listen for incoming IM connections"msgstr "惘悋惡愀� �� � 愆��"msgid """Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"msgstr ""msgid "First name"msgstr "����� ���"msgid "Last name"msgstr "悋悽惘� ���"msgid "Email"msgstr "惡惘���悋��擧"msgid "AIM Account"msgstr "惆 悖�� 愆��惘�"#, fuzzymsgid "XMPP Account"msgstr "惆 悖�� 愆��惘�"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Bonjour Protocol Plugin"msgstr "惆 惡悋�悴�� ������"#, fuzzymsgid "Purple Person"msgstr "��� 擧悋愕"#. Creating the options for the protocolmsgid "Local Port"msgstr ""msgid "Bonjour"msgstr "惡悋�悴��"#, c-formatmsgid "%s has closed the conversation."msgstr ""msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to create socket: %s"msgstr "惆 %s 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��"#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to bind socket to port: %s"msgstr "惆 %s 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��: %s"#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to listen on socket: %s"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#, fuzzymsgid "Error communicating with local mDNSResponder."msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��"msgid "Invalid proxy settings"msgstr ""msgid """Either the host name or port number specified for your given proxy type is ""invalid."msgstr ""msgid "Token Error"msgstr ""msgid "Unable to fetch the token.\n"msgstr ""msgid "Save Buddylist..."msgstr ""msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."msgstr ""msgid "Buddylist saved successfully!"msgstr ""#, c-formatmsgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"msgstr ""msgid "Couldn't load buddylist"msgstr ""msgid "Load Buddylist..."msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 �愕擧��..."msgid "Buddylist loaded successfully!"msgstr ""msgid "Save buddylist..."msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 愕悋惠�..."msgid "Load buddylist from file..."msgstr ""msgid "You must fill in all registration fields"msgstr ""msgid "Passwords do not match"msgstr ""msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."msgstr ""msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"msgstr ""msgid "Registration completed successfully!"msgstr ""msgid "Password"msgstr "拆拏 拏擧�"msgid "Password (again)"msgstr ""msgid "Enter captcha text"msgstr ""#, fuzzymsgid "Captcha"msgstr "悋���惘 � 愕悋惠�"msgid "Register New Gadu-Gadu Account"msgstr ""msgid "Please, fill in the following fields"msgstr ""msgid "City"msgstr "�悋惘"msgid "Year of birth"msgstr "惆 慍���惆�� 擧悋�"msgid "Gender"msgstr "悴�愕"msgid "Male or female"msgstr "�惘 擧� �����"msgid "Male"msgstr "�惘"msgid "Female"msgstr "�����"msgid "Only online"msgstr "��悋慍� 拆� ��擧�"msgid "Find buddies"msgstr "��擠惘� 拆�惆悋擧��"msgid "Please, enter your search criteria below"msgstr ""msgid "Fill in the fields."msgstr ""msgid "Your current password is different from the one that you specified."msgstr ""msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"msgstr ""msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"msgstr ""msgid "Password was changed successfully!"msgstr ""msgid "Current password"msgstr "悋�愕�� 拆拏 拏擧�"msgid "Password (retype)"msgstr "拆拏 拏擧� (惡�悋 �惘擧�)"msgid "Enter current token"msgstr ""msgid "Current token"msgstr ""msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "msgstr ""msgid "Change Gadu-Gadu Password"msgstr ""#, c-formatmsgid "Select a chat for buddy: %s"msgstr ""msgid "Add to chat..."msgstr "擠拆 愆拆 惠� 悴�惺 擧�..."#. Globalmsgid "Available"msgstr "惆�惠� ��"#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message#. Away stuffmsgid "Away"msgstr "��惘�"msgid "UIN"msgstr "��悋悧�"msgid "First Name"msgstr "����� ���"msgid "Birth Year"msgstr "惆 慍���惆�� 擧悋�"msgid "Unable to display the search results."msgstr ""msgid "Gadu-Gadu Public Directory"msgstr ""msgid "Search results"msgstr "�拏�� �惠�悴�"msgid "No matching users found"msgstr ""msgid "There are no users matching your search criteria."msgstr ""msgid "Unable to read from socket"msgstr ""msgid "Buddy list downloaded"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 惘悋�愕惠��"msgid "Your buddy list was downloaded from the server."msgstr "惆 惠悋 惆 ��擠惘� ��惘愕惠 惆 悽悋惆� �悽� 惘悋�愕惠��."msgid "Buddy list uploaded"msgstr ""msgid "Your buddy list was stored on the server."msgstr ""#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).msgid "Connected"msgstr "惘悋惡愀� � 愆��"msgid "Connection failed"msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"msgid "Add to chat"msgstr "擠拆 愆拆 惠� 悴�惺 擧�"msgid "Chat _name:"msgstr "擠拆 愆拆 ���:"#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"msgstr "惆 %s 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��"#. 1. connect to server#. connect to the servermsgid "Connecting"msgstr ""msgid "Chat error"msgstr "擠拆 愆拆 悽愀悋"msgid "This chat name is already in use"msgstr ""#, fuzzymsgid "Not connected to the server"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �愀惺 愆��:\n""%s"msgid "Find buddies..."msgstr "��擠惘� 拆�惆悋擧��..."msgid "Change password..."msgstr "拆拏 拏擧� 惡惆���..."msgid "Upload buddylist to Server"msgstr ""msgid "Download buddylist from Server"msgstr ""msgid "Delete buddylist from Server"msgstr ""msgid "Save buddylist to file..."msgstr ""#. magic#. major_version#. minor_version#. plugin type#. ui_requirement#. flags#. dependencies#. priority#. id#. name#. versionmsgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"msgstr ""#. summarymsgid "Polish popular IM"msgstr ""msgid "Gadu-Gadu User"msgstr ""#, fuzzymsgid "GG server"msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 �惘擧�..."#, c-formatmsgid "Unknown command: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "current topic is: %s"msgstr "悋�愕 惺��悋� 惆: %s"msgid "No topic is set"msgstr "惺��悋� ��惘惘 �� 惆�"msgid "File Transfer Failed"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� �悋擧悋� 愆��"#, fuzzymsgid "Unable to open a listening port."msgstr "惆 惆�愕�� %s ��� �� � 愆��."msgid "Error displaying MOTD"msgstr ""msgid "No MOTD available"msgstr ""msgid "There is no MOTD associated with this connection."msgstr ""#, c-formatmsgid "MOTD for %s"msgstr ""#.#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection#. * buffer that stores what is "being sent" until the#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.#.#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?#, fuzzy, c-formatmsgid "Lost connection with server: %s"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �愀惺 愆��:\n""%s"msgid "View MOTD"msgstr "惆 �� 拆�愃悋� ��惆�"msgid "_Channel:"msgstr "擧悋�悋�:"msgid "_Password:"msgstr "拆拏 拏擧�:"msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"msgstr ""msgid "SSL support unavailable"msgstr ""msgid "Unable to connect"msgstr "惘悋惡愀� �� � 愆��"#. this is a regular connect, error out#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to connect: %s"msgstr "惆 %s 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��"#, fuzzy, c-formatmsgid "Server closed the connection"msgstr "悽悋惆� 惘悋惡愀� �愀惺 擧��."msgid "Users"msgstr "擧悋惘���擧�"msgid "Topic"msgstr "惺��悋�"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< versionmsgid "IRC Protocol Plugin"msgstr ""#. * summarymsgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"msgstr ""#. host to connect tomsgid "Server"msgstr "悽悋惆�"#. port to connect tomsgid "Port"msgstr ""msgid "Encodings"msgstr "悽��惆�擠��"msgid "Auto-detect incoming UTF-8"msgstr ""msgid "Real name"msgstr "悋惶�� ���"#.#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);#.msgid "Use SSL"msgstr "愕愕� 拆� 擧悋惘��"msgid "Bad mode"msgstr ""#, c-formatmsgid "Ban on %s by %s, set %s ago"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Ban on %s"msgstr "�悴�: %s"msgid "End of ban list"msgstr ""#, c-formatmsgid "You are banned from %s."msgstr ""msgid "Banned"msgstr ""#, c-formatmsgid "Cannot ban %s: banlist is full"msgstr ""msgid " <i>(ircop)</i>"msgstr ""msgid " <i>(identified)</i>"msgstr ""msgid "Nick"msgstr "擧�擧� ���"msgid "Currently on"msgstr ""msgid "Idle for"msgstr "惡� 擧悋惘 惆�"msgid "Online since"msgstr "拆� ��擧� 惆"msgid "<b>Defining adjective:</b>"msgstr ""msgid "Glorious"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has changed the topic to: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has cleared the topic."msgstr "��%s 惺��悋� ����� 擧��."#, c-formatmsgid "The topic for %s is: %s"msgstr "惆 %s 惺��悋� 惆: %s��"#, c-formatmsgid "Unknown message '%s'"msgstr ""msgid "Unknown message"msgstr ""msgid "The IRC server received a message it did not understand."msgstr ""#, c-formatmsgid "Users on %s: %s"msgstr ""msgid "Time Response"msgstr ""msgid "The IRC server's local time is:"msgstr ""msgid "No such channel"msgstr "惆悋愕� 擧悋�悋� �愆惠�"#. does this happen?msgid "no such channel"msgstr "惆愕� 擧悋�悋� �愆惠�"msgid "User is not logged in"msgstr ""msgid "No such nick or channel"msgstr ""msgid "Could not send"msgstr ""#, c-formatmsgid "Joining %s requires an invitation."msgstr ""msgid "Invitation only"msgstr ""#, c-formatmsgid "You have been kicked by %s: (%s)"msgstr ""#. Remove user from channel#, c-formatmsgid "Kicked by %s (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "mode (%s %s) by %s"msgstr ""msgid "Invalid nickname"msgstr "惡悋愀� 擧�擧� ���"msgid """Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains ""invalid characters."msgstr ""msgid """Your selected account name was rejected by the server. It probably contains ""invalid characters."msgstr ""#. We only want to do the following dance if the connection#. has not been successfully completed. If it has, just#. notify the user that their /nick command didn't go.#, c-formatmsgid "The nickname \"%s\" is already being used."msgstr ""#, fuzzymsgid "Nickname in use"msgstr "擧�擧� ���"msgid "Cannot change nick"msgstr ""msgid "Could not change nick"msgstr ""#, c-formatmsgid "You have parted the channel%s%s"msgstr ""msgid "Error: invalid PONG from server"msgstr ""#, c-formatmsgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"msgstr ""#, c-formatmsgid "Cannot join %s: Registration is required."msgstr ""msgid "Cannot join channel"msgstr ""msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."msgstr ""#, c-formatmsgid "Wallops from %s"msgstr ""msgid "action <action to perform>: Perform an action."msgstr ""msgid """away [message]: Set an away message, or use no message to return from being ""away."msgstr ""msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."msgstr ""msgid "chanserv: Send a command to chanserv"msgstr ""msgid """deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from ""someone. You must be a channel operator to do this."msgstr ""msgid """devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from ""someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You ""must be a channel operator to do this."msgstr ""msgid """invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified ""channel, or the current channel."msgstr ""msgid """j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more ""channels, optionally providing a channel key for each if needed."msgstr ""msgid """join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more ""channels, optionally providing a channel key for each if needed."msgstr ""msgid """kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a ""channel operator to do this."msgstr ""msgid """list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers ""may disconnect you upon doing this.</i>"msgstr ""msgid "me <action to perform>: Perform an action."msgstr ""msgid "memoserv: Send a command to memoserv"msgstr ""msgid """mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel ""or user mode."msgstr ""msgid """msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as ""opposed to a channel)."msgstr ""msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."msgstr ""msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."msgstr ""msgid "nickserv: Send a command to nickserv"msgstr ""msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."msgstr ""msgid """op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You ""must be a channel operator to do this."msgstr ""msgid """operwall <message>: If you don't know what this is, you probably ""can't use it."msgstr ""msgid "operserv: Send a command to operserv"msgstr ""msgid """part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, ""with an optional message."msgstr ""msgid """ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) ""has."msgstr ""msgid """query <nick> <message>: Send a private message to a user (as ""opposed to a channel)."msgstr ""msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."msgstr ""msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."msgstr ""msgid """remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a ""channel operator to do this."msgstr ""msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."msgstr ""msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."msgstr ""msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."msgstr ""msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"msgstr ""msgid """voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You ""must be a channel operator to do this."msgstr ""msgid """wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't ""use it."msgstr ""msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."msgstr ""msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."msgstr ""#, c-formatmsgid "Reply time from %s: %lu seconds"msgstr ""msgid "PONG"msgstr "拆悋�擠"msgid "CTCP PING reply"msgstr ""msgid "Disconnected."msgstr "惘悋惡愀� �愀惺 愆��."msgid "Unknown Error"msgstr ""msgid "Ad-Hoc Command Failed"msgstr ""#, fuzzymsgid "execute"msgstr "悋�惡愕�"msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."msgstr ""msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."msgstr ""msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow ""this and continue authentication?"msgstr ""msgid "Plaintext Authentication"msgstr ""#, fuzzymsgid "SASL authentication failed"msgstr "擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆�"#, fuzzymsgid "Invalid response from server"msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��."msgid "Server does not use any supported authentication method"msgstr ""msgid "You require encryption, but it is not available on this server."msgstr ""msgid "Invalid challenge from server"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "SASL error: %s"msgstr "悽悋惆�"msgid "The BOSH connection manager terminated your session."msgstr ""msgid "No session ID given"msgstr ""msgid "Unsupported version of BOSH protocol"msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to establish a connection with the server"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��:\n""%s"#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to establish a connection with the server: %s"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��:\n""%s"#, fuzzymsgid "Unable to establish SSL connection"msgstr "惘悋惡愀� �� � 愆��"msgid "Full Name"msgstr ""msgid "Family Name"msgstr ""msgid "Given Name"msgstr ""msgid "URL"msgstr "悋惘�"msgid "Street Address"msgstr ""msgid "Extended Address"msgstr ""msgid "Locality"msgstr ""msgid "Region"msgstr "愕���"msgid "Postal Code"msgstr "拆�愕惠 惘�慍"msgid "Country"msgstr "���悋惆"#. lots of clients (including purple) do this, but it's#. * out of specmsgid "Telephone"msgstr ""msgid "Organization Name"msgstr ""msgid "Organization Unit"msgstr ""msgid "Role"msgstr ""msgid "Birthday"msgstr "惆 慍���惆�� �惘�"msgid "Description"msgstr "惠愆惘�忰"msgid "Edit XMPP vCard"msgstr ""msgid """All items below are optional. Enter only the information with which you feel ""comfortable."msgstr ""msgid "Client"msgstr ""msgid "Operating System"msgstr ""#, fuzzymsgid "Local Time"msgstr "惆�惠�� 惆�愕��:"msgid "Priority"msgstr ""msgid "Resource"msgstr "��惘�"#, c-formatmsgid "%s ago"msgstr ""#, fuzzymsgid "Logged Off"msgstr "���惠� 惆"msgid "Middle Name"msgstr ""msgid "Address"msgstr "拆惠�"msgid "P.O. Box"msgstr ""msgid "Photo"msgstr "悋���惘"msgid "Logo"msgstr ""msgid "Un-hide From"msgstr ""msgid "Temporarily Hide From"msgstr ""#. && NOT MEmsgid "Cancel Presence Notification"msgstr ""msgid "(Re-)Request authorization"msgstr ""#. if(NOT ME)#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is#. removed?msgid "Unsubscribe"msgstr ""#, fuzzymsgid "Log In"msgstr "���惠� 惆"#, fuzzymsgid "Log Out"msgstr "���惠� 拏悋擧�"msgid "Chatty"msgstr "擠拆 愆拆�"msgid "Extended Away"msgstr "悋��惆 ��惘�"msgid "Do Not Disturb"msgstr ""msgid "JID"msgstr ""msgid "Last Name"msgstr ""msgid "The following are the results of your search"msgstr ""#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.orgmsgid """Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: ""Each field supports wild card searches (%)"msgstr ""msgid "Directory Query Failed"msgstr ""msgid "Could not query the directory server."msgstr ""#. Try to translate the message (see static message#. list in jabber_user_dir_comments[])#, c-formatmsgid "Server Instructions: %s"msgstr ""msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."msgstr ""msgid "Email Address"msgstr "惡惘���悋��擧 拆惠�"#, fuzzymsgid "Search for XMPP users"msgstr "擧悋惘���擧� �拏��..."#. "Search"msgid "Search"msgstr "�拏��"msgid "Invalid Directory"msgstr ""msgid "Enter a User Directory"msgstr ""msgid "Select a user directory to search"msgstr ""msgid "Search Directory"msgstr ""msgid "_Room:"msgstr "擧�拏�:"msgid "_Server:"msgstr "悽悋惆�:"msgid "_Handle:"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is not a valid room name"msgstr "��%s 擧�拏� 愕� ��� �� 惆�"msgid "Invalid Room Name"msgstr "惡悋愀� 擧�拏� ���"#, c-formatmsgid "%s is not a valid server name"msgstr "��%s 惆 悽悋惆� 愕� ��� �� 惆�"msgid "Invalid Server Name"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is not a valid room handle"msgstr ""msgid "Invalid Room Handle"msgstr ""msgid "Configuration error"msgstr ""msgid "Unable to configure"msgstr ""msgid "Room Configuration Error"msgstr ""msgid "This room is not capable of being configured"msgstr ""msgid "Registration error"msgstr ""msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"msgstr ""msgid "Error retrieving room list"msgstr ""msgid "Invalid Server"msgstr ""msgid "Enter a Conference Server"msgstr ""msgid "Select a conference server to query"msgstr ""msgid "Find Rooms"msgstr ""#, fuzzymsgid "Affiliations:"msgstr "惡� ���:"#, fuzzymsgid "No users found"msgstr "愃����"msgid "Roles:"msgstr ""#, fuzzymsgid "Ping timed out"msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"msgid """Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect ""directly."msgstr ""#, fuzzymsgid "Invalid XMPP ID"msgstr "惡悋愀� ���惠"msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."msgstr ""#, fuzzymsgid "Malformed BOSH URL"msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��."#, c-formatmsgid "Registration of %s@%s successful"msgstr ""#, c-formatmsgid "Registration to %s successful"msgstr ""msgid "Registration Successful"msgstr ""msgid "Registration Failed"msgstr ""#, c-formatmsgid "Registration from %s successfully removed"msgstr ""msgid "Unregistration Successful"msgstr ""#, fuzzymsgid "Unregistration Failed"msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"msgid "State"msgstr ""msgid "Postal code"msgstr "拆�愕惠 惘�慍"msgid "Phone"msgstr ""msgid "Date"msgstr ""msgid "Already Registered"msgstr "�� 悋��� 惓惡惠 愆��"#, fuzzymsgid "Unregister"msgstr "惓惡惠 擧��"msgid """Please fill out the information below to change your account registration."msgstr ""msgid "Please fill out the information below to register your new account."msgstr ""#, fuzzymsgid "Register New XMPP Account"msgstr "��� 悴悋惡�惘 愆��惘� 惓惡惠 擧��"msgid "Register"msgstr "惓惡惠 擧��"#, fuzzy, c-formatmsgid "Change Account Registration at %s"msgstr "惆 %s 擧悋惘���擧� �惺���悋惠 惡惆���"#, fuzzy, c-formatmsgid "Register New Account at %s"msgstr "��� 悴悋惡�惘 愆��惘� 惓惡惠 擧��"#, fuzzymsgid "Change Registration"msgstr "惓惡惠 擧��� 愆� 悽愀悋"#, fuzzymsgid "Malformed BOSH Connect Server"msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��."#, fuzzymsgid "Error unregistering account"msgstr "惆 愆��惘� �惺���悋惠 惡惆��� 愆� 悽愀悋 � 愆��"msgid "Account successfully unregistered"msgstr ""msgid "Initializing Stream"msgstr ""msgid "Initializing SSL/TLS"msgstr ""msgid "Authenticating"msgstr ""msgid "Re-initializing Stream"msgstr ""msgid "Server doesn't support blocking"msgstr ""msgid "Not Authorized"msgstr ""msgid "Mood"msgstr "愀惡�惺惠"msgid "Now Listening"msgstr ""msgid "Both"msgstr ""msgid "From (To pending)"msgstr ""msgid "From"msgstr "��"msgid "To"msgstr ""msgid "None (To pending)"msgstr ""msgid "None"msgstr "��� ��"msgid "Subscription"msgstr ""#, fuzzymsgid "Mood Text"msgstr "愀惡�惺惠"#, fuzzymsgid "Allow Buzz"msgstr "悋悴悋慍� �惘擧�"msgid "Tune Artist"msgstr ""#, fuzzymsgid "Tune Title"msgstr "惆�惆� 惺��悋�"msgid "Tune Album"msgstr ""msgid "Tune Genre"msgstr ""#, fuzzymsgid "Tune Comment"msgstr "惆 ��擠惘� 惠惡惶惘�:"msgid "Tune Track"msgstr ""msgid "Tune Time"msgstr ""msgid "Tune Year"msgstr ""msgid "Tune URL"msgstr ""msgid "Password Changed"msgstr ""msgid "Your password has been changed."msgstr ""msgid "Error changing password"msgstr ""#, fuzzymsgid "Change XMPP Password"msgstr "拆拏 拏擧� 惡惆���"msgid "Please enter your new password"msgstr ""msgid "Set User Info..."msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 �惘擧�..."#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {msgid "Change Password..."msgstr "拆拏 拏擧� 惡惆���..."#. }msgid "Search for Users..."msgstr "擧悋惘���擧� �拏��..."msgid "Bad Request"msgstr ""msgid "Conflict"msgstr ""msgid "Feature Not Implemented"msgstr ""msgid "Forbidden"msgstr ""msgid "Gone"msgstr ""msgid "Internal Server Error"msgstr ""msgid "Item Not Found"msgstr ""msgid "Malformed XMPP ID"msgstr ""msgid "Not Acceptable"msgstr ""msgid "Not Allowed"msgstr ""msgid "Payment Required"msgstr ""msgid "Recipient Unavailable"msgstr ""msgid "Registration Required"msgstr ""msgid "Remote Server Not Found"msgstr ""msgid "Remote Server Timeout"msgstr ""msgid "Server Overloaded"msgstr ""msgid "Service Unavailable"msgstr ""msgid "Subscription Required"msgstr ""msgid "Unexpected Request"msgstr ""msgid "Authorization Aborted"msgstr ""msgid "Incorrect encoding in authorization"msgstr "惆 擧惘� 擧��� 愃�愀 悽��惆�擠��"msgid "Invalid authzid"msgstr ""msgid "Invalid Authorization Mechanism"msgstr ""msgid "Authorization mechanism too weak"msgstr ""msgid "Temporary Authentication Failure"msgstr "����忰悋� 擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆�"msgid "Authentication Failure"msgstr "擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆�"msgid "Bad Format"msgstr ""msgid "Bad Namespace Prefix"msgstr ""msgid "Resource Conflict"msgstr "惆 ��惘� 惠惶悋惆�"msgid "Connection Timeout"msgstr ""msgid "Host Gone"msgstr ""msgid "Host Unknown"msgstr ""msgid "Improper Addressing"msgstr ""msgid "Invalid ID"msgstr "惡悋愀� ���惠"msgid "Invalid Namespace"msgstr ""msgid "Invalid XML"msgstr "惡悋愀� 悋擧愕��"msgid "Non-matching Hosts"msgstr ""msgid "Policy Violation"msgstr ""msgid "Remote Connection Failed"msgstr "惆 ��惘� 惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"msgid "Resource Constraint"msgstr "惆 ��惘� �忰惆�惆��"msgid "Restricted XML"msgstr ""msgid "See Other Host"msgstr ""msgid "System Shutdown"msgstr ""msgid "Undefined Condition"msgstr ""msgid "Unsupported Encoding"msgstr "惡� ��悋惠�� 悽��惆�擠��"msgid "Unsupported Stanza Type"msgstr ""msgid "Unsupported Version"msgstr ""msgid "XML Not Well Formed"msgstr ""msgid "Stream Error"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to ban user %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unknown affiliation: \"%s\""msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""msgstr ""#, c-formatmsgid "Unknown role: \"%s\""msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to kick user %s"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to ping user %s"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#, c-formatmsgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to buzz, because %s might be offline."msgstr ""#, c-formatmsgid """Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive ""buzzes now."msgstr ""#, c-formatmsgid "Buzzing %s..."msgstr ""#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.#. This is index number YAHOO_BUZZ.#, fuzzymsgid "Buzz"msgstr "惡攫�惆�!!"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has buzzed you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"msgstr "惆 惆�愕�� %s ��� �� � 愆��."#, c-formatmsgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"msgstr ""#, fuzzymsgid "Media Initiation Failed"msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"#, c-formatmsgid """Please select the resource of %s with which you would like to start a media ""session."msgstr ""#, fuzzymsgid "Select a Resource"msgstr "擧悋惘���擧� 悽�悋���"#, fuzzymsgid "Initiate Media"msgstr "擠拆 愆拆 拆�� 擧��"msgid "config: Configure a chat room."msgstr ""msgid "configure: Configure a chat room."msgstr ""msgid "part [room]: Leave the room."msgstr ""msgid "register: Register with a chat room."msgstr "惓惡惠 擧��: 惆 擠拆 愆拆� 擧�拏� 愕惘� 惓惡惠�惆�."msgid "topic [new topic]: View or change the topic."msgstr ""msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."msgstr ""msgid """affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get ""the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."msgstr ""msgid """role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the ""users with an role or set users' role with the room."msgstr ""msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."msgstr ""msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."msgstr ""msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."msgstr ""msgid """msg <user> <message>: Send a private message to another user."msgstr ""msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server."msgstr ""msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * description#, fuzzymsgid "XMPP Protocol Plugin"msgstr "惆 悋��愕�� 拆惘�惠�擧�� ������"#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im#, fuzzymsgid "Domain"msgstr "惘��悋��"msgid "Require SSL/TLS"msgstr ""msgid "Force old (port 5223) SSL"msgstr ""msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"msgstr ""msgid "Connect port"msgstr ""#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).#. Account optionsmsgid "Connect server"msgstr "惆 惘悋惡愀� 悽悋惆�"#, fuzzymsgid "File transfer proxies"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� 悽悋惆�"msgid "BOSH URL"msgstr ""#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,#. shared with MSNmsgid "Show Custom Smileys"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has left the conversation."msgstr "��%s 惺��悋� ����� 擧��."#, c-formatmsgid "Message from %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has set the topic to: %s"msgstr "��%s 惆愃� 惺��悋� ��惘惘 擧��: %s"#, c-formatmsgid "The topic is: %s"msgstr "惺��悋� 惆: %s"#, c-formatmsgid "Message delivery to %s failed: %s"msgstr ""msgid "XMPP Message Error"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "(Code %s)"msgstr " (惘�慍 %s)"msgid "XML Parse error"msgstr ""msgid "Unknown Error in presence"msgstr ""#, c-formatmsgid "Error joining chat %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Error in chat %s"msgstr ""msgid "Create New Room"msgstr ""msgid """You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the ""default settings?"msgstr ""msgid "_Configure Room"msgstr ""msgid "_Accept Defaults"msgstr ""#, fuzzymsgid "No reason"msgstr "擧�惘�悋��"#, c-formatmsgid "You have been kicked: (%s)"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Kicked (%s)"msgstr "��%s ����� (%s)"msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"msgstr ""#, fuzzymsgid "Transfer was closed."msgstr "惆�愕�� 惡惆���� �悋擧悋� 愆��"#, fuzzymsgid "Failed to open the file"msgstr "擠拆 愆拆 ����� �悋擧悋� 愆�"msgid "Failed to open in-band bytestream"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"msgstr ""msgid "File Send Failed"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to send file to %s, invalid JID"msgstr "惆 惆�愕�� %s ��� �� � 愆��."#, c-formatmsgid "Unable to send file to %s, user is not online"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"msgstr ""#, c-formatmsgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"msgstr ""#, fuzzymsgid "Edit User Mood"msgstr "惆 擧悋惘���擧� 忰悋�惠���"msgid "Please select your mood from the list."msgstr ""#, fuzzymsgid "Set"msgstr "��惘惘��"#, fuzzymsgid "Set Mood..."msgstr "��惘� 慍�惘� 悋愕惠���..."#, fuzzymsgid "Set User Nickname"msgstr "擧悋惘���擧� ���"msgid "Please specify a new nickname for you."msgstr ""msgid """This information is visible to all contacts on your contact list, so choose ""something appropriate."msgstr ""#, fuzzymsgid "Set Nickname..."msgstr "擧�擧� ���"#, fuzzymsgid "Actions"msgstr "惺��"#, fuzzymsgid "Select an action"msgstr "��擧惡攫� 悽�悋��"#. only notify the user about problems adding to the friends list#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably#. * won't cause too many problems if we just ignore it#, c-formatmsgid "Unable to add \"%s\"."msgstr ""msgid "Buddy Add error"msgstr ""msgid "The username specified does not exist."msgstr ""#, c-formatmsgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. ""Do you want this buddy to be added?"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy ""to be added?"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to parse message"msgstr ""#, c-formatmsgid "Syntax Error (probably a client bug)"msgstr ""#, c-formatmsgid "Invalid email address"msgstr ""#, c-formatmsgid "User does not exist"msgstr ""#, c-formatmsgid "Fully qualified domain name missing"msgstr ""#, c-formatmsgid "Already logged in"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Invalid username"msgstr "惡悋愀� ���"#, c-formatmsgid "Invalid friendly name"msgstr ""#, c-formatmsgid "List full"msgstr ""#, c-formatmsgid "Already there"msgstr ""#, c-formatmsgid "Not on list"msgstr ""#, c-formatmsgid "User is offline"msgstr ""#, c-formatmsgid "Already in the mode"msgstr ""#, c-formatmsgid "Already in opposite list"msgstr ""#, c-formatmsgid "Too many groups"msgstr ""#, c-formatmsgid "Invalid group"msgstr ""#, c-formatmsgid "User not in group"msgstr ""#, c-formatmsgid "Group name too long"msgstr ""#, c-formatmsgid "Cannot remove group zero"msgstr "惆 惶�惘 �悋�� 悽���� �愆� 擧�惆�"#, c-formatmsgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"msgstr ""#, c-formatmsgid "Switchboard failed"msgstr ""#, c-formatmsgid "Notify transfer failed"msgstr ""#, c-formatmsgid "Required fields missing"msgstr ""#, c-formatmsgid "Too many hits to a FND"msgstr ""#, c-formatmsgid "Not logged in"msgstr ""#, c-formatmsgid "Service temporarily unavailable"msgstr ""#, c-formatmsgid "Database server error"msgstr ""#, c-formatmsgid "Command disabled"msgstr ""#, c-formatmsgid "File operation error"msgstr ""#, c-formatmsgid "Memory allocation error"msgstr ""#, c-formatmsgid "Wrong CHL value sent to server"msgstr ""#, c-formatmsgid "Server busy"msgstr ""#, c-formatmsgid "Server unavailable"msgstr "悽悋惆� �愆惠�"#, c-formatmsgid "Peer notification server down"msgstr ""#, c-formatmsgid "Database connect error"msgstr ""#, c-formatmsgid "Server is going down (abandon ship)"msgstr ""#, c-formatmsgid "Error creating connection"msgstr ""#, c-formatmsgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to write"msgstr ""#, c-formatmsgid "Session overload"msgstr ""#, c-formatmsgid "User is too active"msgstr ""#, c-formatmsgid "Too many sessions"msgstr ""#, c-formatmsgid "Passport not verified"msgstr ""#, c-formatmsgid "Bad friend file"msgstr ""#, c-formatmsgid "Not expected"msgstr ""#, c-formatmsgid "Friendly name changes too rapidly"msgstr ""#, c-formatmsgid "Server too busy"msgstr ""#, c-formatmsgid "Authentication failed"msgstr "擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆�"#, c-formatmsgid "Not allowed when offline"msgstr ""#, c-formatmsgid "Not accepting new users"msgstr ""#, c-formatmsgid "Kids Passport without parental consent"msgstr ""#, c-formatmsgid "Passport account not yet verified"msgstr ""msgid "Passport account suspended"msgstr ""#, c-formatmsgid "Bad ticket"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unknown Error Code %d"msgstr "�悋悋愆�悋 悽愀悋 惘�慍 %d"#, c-formatmsgid "MSN Error: %s\n"msgstr ""#, fuzzymsgid "Other Contacts"msgstr "惠惘悴�忰� 悋��擧�"#, fuzzymsgid "Non-IM Contacts"msgstr "悋��擧� 悽����"#, c-formatmsgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."msgstr ""msgid "Nudge"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has nudged you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "Nudging %s..."msgstr ""#, fuzzymsgid "Email Address..."msgstr "惡惘���悋��擧 拆惠�"msgid "Your new MSN friendly name is too long."msgstr ""msgid "Set your friendly name."msgstr ""msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."msgstr ""msgid "Set your home phone number."msgstr ""msgid "Set your work phone number."msgstr ""msgid "Set your mobile phone number."msgstr ""msgid "Allow MSN Mobile pages?"msgstr ""msgid """Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN ""Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"msgstr ""msgid "Allow"msgstr "悋悴悋慍� �惘擧�"msgid "Disallow"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Blocked Text for %s"msgstr "惆 ��擠惘� 惠惡惶惘� 惆 %s �拆悋惘�"#, fuzzymsgid "No text is blocked for this account."msgstr "惆 惆� 愆��惘� �拆悋惘� 惆愃� ��擠惘� 惠�惓悋� 拆� 擧悋惘 擧�:"#, c-formatmsgid """MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"msgstr ""msgid "This account does not have email enabled."msgstr ""msgid "Send a mobile message."msgstr ""msgid "Page"msgstr ""msgid "Playing a game"msgstr ""#, fuzzymsgid "Working"msgstr "擧悋惘"msgid "Has you"msgstr "惠� 惘��"#, fuzzymsgid "Home Phone Number"msgstr "惆 擧�惘 惠���� 愆��惘� ��惘惘��..."#, fuzzymsgid "Work Phone Number"msgstr "惆 擧悋惘�悋� 惠���� 愆��惘� ��惘惘��..."#, fuzzymsgid "Mobile Phone Number"msgstr "惆 擠惘��惆� 拆�� 愆��惘� ��惘惘��..."msgid "Be Right Back"msgstr "拆� �悽 惘悋 慍�"msgid "Busy"msgstr ""msgid "On the Phone"msgstr ""msgid "Out to Lunch"msgstr ""#. primitive#. ID#. name - use default#. saveable#. should be user_settable some day#. independent#, fuzzymsgid "Artist"msgstr "忰��"#, fuzzymsgid "Album"msgstr "悋��悋�"#, fuzzymsgid "Game Title"msgstr "惆�惆� 惺��悋�"#, fuzzymsgid "Office Title"msgstr "惆�惆� 惺��悋�"msgid "Set Friendly Name..."msgstr "惆�愕惠悋�� ��� ��惘惘��..."msgid "Set Home Phone Number..."msgstr "惆 擧�惘 惠���� 愆��惘� ��惘惘��..."msgid "Set Work Phone Number..."msgstr "惆 擧悋惘�悋� 惠���� 愆��惘� ��惘惘��..."msgid "Set Mobile Phone Number..."msgstr "惆 擠惘��惆� 拆�� 愆��惘� ��惘惘��..."msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."msgstr ""msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."msgstr "擠惘��惆� 拆悋攫� 悋悴悋慍� �惘擧�� / �� �惘擧��..."msgid "View Blocked Text..."msgstr ""msgid "Open Hotmail Inbox"msgstr "擠��惆� 惡惘���悋��擧 惘悋惠擠�愀悋� 悽�悋惶 擧悋"msgid "Send to Mobile"msgstr ""msgid "Initiate _Chat"msgstr "擠拆 愆拆 拆�� 擧��"msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."msgstr ""msgid "Error retrieving profile"msgstr ""msgid "General"msgstr "惺悋�"msgid "Age"msgstr "惺�惘"msgid "Occupation"msgstr "惆�惆�"msgid "Location"msgstr "�悋�"msgid "Hobbies and Interests"msgstr ""msgid "A Little About Me"msgstr ""msgid "Social"msgstr ""msgid "Marital Status"msgstr ""msgid "Interests"msgstr ""msgid "Pets"msgstr ""msgid "Hometown"msgstr ""msgid "Places Lived"msgstr ""msgid "Fashion"msgstr ""msgid "Humor"msgstr "悽��"msgid "Music"msgstr ""msgid "Favorite Quote"msgstr ""msgid "Contact Info"msgstr "悋��擧� �惺���悋惠"msgid "Personal"msgstr "愆悽惶�"msgid "Significant Other"msgstr ""msgid "Home Phone"msgstr "惆 擧�惘 拆��"msgid "Home Phone 2"msgstr "惆 擧�惘 拆�� 戡"msgid "Home Address"msgstr "擧�惘 拆惠�"msgid "Personal Mobile"msgstr "愆悽惶� 擠惘��惆� 拆��"msgid "Home Fax"msgstr ""msgid "Personal Email"msgstr "愆悽惶� 惡惘���悋��擧 拆惠�"msgid "Personal IM"msgstr ""msgid "Anniversary"msgstr ""#. Businessmsgid "Work"msgstr "擧悋惘"msgid "Job Title"msgstr "惆�惆� 惺��悋�"msgid "Company"msgstr "愆惘擧惠"msgid "Department"msgstr ""msgid "Profession"msgstr "擧愕惡"msgid "Work Phone"msgstr "惆 擧悋惘�悋� 拆��"msgid "Work Phone 2"msgstr "惆 擧悋惘�悋� 拆�� 戡"msgid "Work Address"msgstr "惆 擧悋惘�悋� 拆惠�"msgid "Work Mobile"msgstr "惆 擧悋惘�悋� 擠惘��惆� 拆��"msgid "Work Pager"msgstr ""msgid "Work Fax"msgstr ""msgid "Work Email"msgstr "惆 擧悋惘�悋� 惡惘���悋��擧 拆惠�"msgid "Work IM"msgstr ""msgid "Start Date"msgstr "惆 拆�� ��拏�"msgid "Favorite Things"msgstr ""msgid "Last Updated"msgstr ""msgid "Homepage"msgstr "擧�惘拆悋攫�"msgid "The user has not created a public profile."msgstr ""msgid """MSN reported not being able to find the user's profile. This either means ""that the user does not exist, or that the user exists but has not created a ""public profile."msgstr ""msgid """Could not find any information in the user's profile. The user most likely ""does not exist."msgstr ""#, fuzzymsgid "View web profile"msgstr "��擠惘� ��擧� �� �惘� 惆�"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. *< summary#, fuzzymsgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"msgstr "惆 惡悋�悴�� ������"msgid "Use HTTP Method"msgstr ""#, fuzzymsgid "HTTP Method Server"msgstr "�擧�� 悽悋惆�"msgid "Show custom smileys"msgstr ""msgid "nudge: nudge a user to get their attention"msgstr ""#, fuzzymsgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"msgstr "擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆�"#, fuzzymsgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"msgstr "擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆�"#, c-formatmsgid "%s just sent you a Nudge!"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Unknown error (%d): %s"msgstr "�悋悋愆�悋 悽愀悋 惘�慍 %d"msgid "Unable to add user"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#, fuzzy, c-formatmsgid "Unknown error (%d)"msgstr "�悋悋愆�悋 悽愀悋 惘�慍 %d"msgid "The following users are missing from your addressbook"msgstr ""msgid "Mobile message was not sent because it was too long."msgstr ""#, c-formatmsgid """The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will ""automatically be signed out at that time. Please finish any conversations ""in progress.\n""\n""After the maintenance has been completed, you will be able to successfully ""sign in."msgid_plural """The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will ""automatically be signed out at that time. Please finish any conversations ""in progress.\n""\n""After the maintenance has been completed, you will be able to successfully ""sign in."msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgid """Message was not sent because the system is unavailable. This normally ""happens when the user is blocked or does not exist."msgstr ""msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."msgstr ""msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."msgstr ""msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."msgstr ""msgid "Writing error"msgstr ""msgid "Reading error"msgstr ""#, c-formatmsgid """Connection error from %s server:\n""%s"msgstr """惆 %s 悽悋惆� �悽� 惆 悋惘惠惡悋愀 悽愀悋:\n""%s"msgid "Our protocol is not supported by the server"msgstr ""#, fuzzymsgid "Error parsing HTTP"msgstr "拆悋惠� 惆�"#, fuzzymsgid "You have signed on from another location"msgstr "惠悋 惆 惡� �悋� �� 惘悋 ���惠�� ��."msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."msgstr ""msgid "The MSN servers are going down temporarily"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to authenticate: %s"msgstr ""msgid """Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."msgstr ""msgid "Handshaking"msgstr ""msgid "Transferring"msgstr ""msgid "Starting authentication"msgstr ""msgid "Getting cookie"msgstr ""msgid "Sending cookie"msgstr ""msgid "Retrieving buddy list"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."msgstr ""msgid "Away From Computer"msgstr "擧�拆��惠惘�� ��惘�"msgid "On The Phone"msgstr ""msgid "Out To Lunch"msgstr ""msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"msgstr ""msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"msgstr ""msgid "Message could not be sent because the user is offline:"msgstr ""msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"msgstr ""msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"msgstr ""msgid """Message could not be sent because we were unable to establish a session with ""the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"msgstr ""msgid """Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"msgstr ""msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"msgstr ""msgid "Delete Buddy from Address Book?"msgstr ""msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"msgstr ""msgid "The username specified is invalid."msgstr ""msgid "This Hotmail account may not be active."msgstr ""msgid "Profile URL"msgstr "惆 拆�慍�惆�� ��惘� 悋惘�"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * description#, fuzzymsgid "MSN Protocol Plugin"msgstr "惆 悖�� 拆惘�惠�擧�� ������"#, c-formatmsgid "%s is not a valid group."msgstr ""msgid "Unknown error."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s on %s (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to add user on %s (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to block user on %s (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to permit user on %s (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s could not be added because your buddy list is full."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is not a valid passport account."msgstr ""msgid "Service Temporarily Unavailable."msgstr ""msgid "Unable to rename group"msgstr ""msgid "Unable to delete group"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has added you to his or her buddy list."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has removed you from his or her buddy list."msgstr "��%s 惠悋 惆 悽拆� �悋擠惘� ��惘愕惠 �悽� 悽�����"#, c-formatmsgid "No such user: %s"msgstr ""#, fuzzymsgid "User lookup"msgstr "擧悋惘���擧� 擧�拏�"msgid "Reading challenge"msgstr ""msgid "Unexpected challenge length from server"msgstr ""#, fuzzymsgid "Logging in"msgstr "�悋惆悋愆惠 ��擧"#, fuzzymsgid "MySpaceIM - No Username Set"msgstr "惡� ���"msgid "You appear to have no MySpace username."msgstr ""msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"msgstr ""#, fuzzymsgid "Lost connection with server"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �愀惺 愆��:\n""%s"#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are#. used#, fuzzymsgid "New mail messages"msgstr "拆�愃悋� � 悋愕惠��"msgid "New blog comments"msgstr ""msgid "New profile comments"msgstr ""msgid "New friend requests!"msgstr ""msgid "New picture comments"msgstr ""msgid "MySpace"msgstr ""#, fuzzymsgid "IM Friends"msgstr "��惘� 慍�惘� 擧�擧�"#, c-formatmsgid """%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on ""the server-side list)"msgid_plural """%d buddies were added or updated from the server (including buddies already ""on the server-side list)"msgstr[0] ""msgstr[1] ""#, fuzzymsgid "Add contacts from server"msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��."#, c-formatmsgid "Protocol error, code %d: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length ""of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.""cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."msgstr ""msgid "Incorrect username or password"msgstr ""msgid "MySpaceIM Error"msgstr ""msgid "Invalid input condition"msgstr ""#, fuzzymsgid "Failed to add buddy"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"msgid "'addbuddy' command failed."msgstr ""msgid "persist command failed"msgstr ""msgid "Failed to remove buddy"msgstr ""msgid "'delbuddy' command failed"msgstr ""msgid "blocklist command failed"msgstr ""#, fuzzymsgid "Missing Cipher"msgstr "愆�惘"msgid "The RC4 cipher could not be found"msgstr ""msgid """Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will ""not be loaded."msgstr ""msgid "Add friends from MySpace.com"msgstr ""msgid "Importing friends failed"msgstr ""#. TODO: find out how#, fuzzymsgid "Find people..."msgstr "��擠惘� 拆�惆悋擧��..."#, fuzzymsgid "Change IM name..."msgstr "拆拏 拏擧� 惡惆���..."msgid "myim URL handler"msgstr ""msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."msgstr ""msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."msgstr ""msgid "Show display name in status text"msgstr ""msgid "Show headline in status text"msgstr ""#, fuzzymsgid "Send emoticons"msgstr "惆 愃� 拏悋擧�"msgid "Screen resolution (dots per inch)"msgstr ""msgid "Base font size (points)"msgstr ""msgid "User"msgstr ""#, fuzzymsgid "Headline"msgstr "悋�擧悋惘"#, fuzzymsgid "Song"msgstr "愃����"msgid "Total Friends"msgstr ""msgid "Client Version"msgstr ""msgid """An error occurred while trying to set the username. Please try again, or ""visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username ""to set your username."msgstr ""msgid "MySpaceIM - Username Available"msgstr ""msgid "This username is available. Would you like to set it?"msgstr ""msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"msgstr ""msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"msgstr ""#, fuzzymsgid "This username is unavailable."msgstr "拆� %s 擧� 擠拆 愆拆 �愆� 擧���."msgid "Please try another username:"msgstr ""#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect#, fuzzymsgid "No username set"msgstr "惡� ���"msgid "Please enter a username to check its availability:"msgstr ""#. TODO: icons for each zap#. Lots of comments for translators:#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a#. * projectile or weapon." This term often has an electrical#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when#. * he put a fork in the toaster."msgid "Zap"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has zapped you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "Zapping %s..."msgstr ""#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"msgid "Whack"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has whacked you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "Whacking %s..."msgstr ""#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free#. * to translate it literally.#, fuzzymsgid "Torch"msgstr "惺��悋�"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has torched you!"msgstr "��%s ��惘� �悋��."#, c-formatmsgid "Torching %s..."msgstr ""#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"msgid "Smooch"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has smooched you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "Smooching %s..."msgstr ""#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someonemsgid "Hug"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has hugged you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "Hugging %s..."msgstr ""#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"#, fuzzymsgid "Slap"msgstr "悽�惡悴�"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has slapped you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "Slapping %s..."msgstr ""#. Goose means "to pinch someone on their butt"#, fuzzymsgid "Goose"msgstr "�惘擠"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has goosed you!"msgstr "��%s ��惘� �悋��."#, c-formatmsgid "Goosing %s..."msgstr ""#. A high-five is when two people's hands slap each other#. * in the air above their heads. It is done to celebrate#. * something, often a victory, or to congratulate someone.msgid "High-five"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has high-fived you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "High-fiving %s..."msgstr ""#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.msgid "Punk"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has punk'd you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "Punking %s..."msgstr ""#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made#. * when you stick your tongue out of your mouth with your#. * lips closed and blow. It is typically done when#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly#. * gesture, so it does not carry a harsh negative#. * connotation. It is generally used in a playful tone#. * with friends.msgid "Raspberry"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has raspberried you!"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, c-formatmsgid "Raspberrying %s..."msgstr ""msgid "Required parameters not passed in"msgstr ""msgid "Unable to write to network"msgstr ""msgid "Unable to read from network"msgstr ""msgid "Error communicating with server"msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��"msgid "Conference not found"msgstr ""msgid "Conference does not exist"msgstr ""msgid "A folder with that name already exists"msgstr ""msgid "Not supported"msgstr ""msgid "Password has expired"msgstr ""msgid "Incorrect password"msgstr ""msgid "User not found"msgstr ""msgid "Account has been disabled"msgstr ""msgid "The server could not access the directory"msgstr ""msgid "Your system administrator has disabled this operation"msgstr ""msgid "The server is unavailable; try again later"msgstr ""msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"msgstr ""msgid "Cannot add yourself"msgstr ""msgid "Master archive is misconfigured"msgstr ""msgid "Could not recognize the host of the username you entered"msgstr ""msgid """Your account has been disabled because too many incorrect passwords were ""entered"msgstr ""msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"msgstr ""msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"msgstr ""msgid "You have entered an incorrect username"msgstr ""msgid "An error occurred while updating the directory"msgstr ""msgid "Incompatible protocol version"msgstr ""msgid "The user has blocked you"msgstr ""msgid """This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one ""time"msgstr ""msgid "The user is either offline or you are blocked"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unknown error: 0x%X"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to login: %s"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#, c-formatmsgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."msgstr ""#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?#, c-formatmsgid "Unable to send message (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to invite user (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid """Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while ""creating folder (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid """Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side ""list (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Could not get details for user %s (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to add user to privacy list (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to add %s to deny list (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to add %s to permit list (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to create conference (%s)."msgstr ""msgid "Error communicating with server. Closing connection."msgstr ""msgid "Telephone Number"msgstr ""msgid "Personal Title"msgstr ""msgid "Mailstop"msgstr ""msgid "User ID"msgstr ""#. tag = _("DN");#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);#. if (value) {#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);#. }#.msgid "Full name"msgstr "拆�惘� ���"#, c-formatmsgid "GroupWise Conference %d"msgstr ""msgid "Authenticating..."msgstr ""msgid "Waiting for response..."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has been invited to this conversation."msgstr ""msgid "Invitation to Conversation"msgstr ""#, c-formatmsgid """Invitation from: %s\n""\n""Sent: %s"msgstr ""msgid "Would you like to join the conversation?"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."msgstr ""msgid """Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which ""you wish to connect."msgstr ""msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"msgstr ""msgid "Server address"msgstr "悽悋惆� 拆惠�"msgid "Server port"msgstr ""msgid "Received unexpected response from "msgstr ""#. username connecting too frequentlymsgid """You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes ""and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Error requesting "msgstr "拆悋惠� 惆�"msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"msgstr ""#, fuzzymsgid "Could not join chat room"msgstr "擠拆 愆拆 ����� �悋擧悋� 愆�"#, fuzzymsgid "Invalid chat room name"msgstr "惡悋愀� 擧�拏� ���"#, fuzzymsgid "Received invalid data on connection with server"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �愀惺 愆��:\n""%s"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "AIM Protocol Plugin"msgstr "惆 悖�� 拆惘�惠�擧�� ������"msgid "ICQ UIN..."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "ICQ Protocol Plugin"msgstr ""msgid "Encoding"msgstr "悽��惆�擠��"msgid "The remote user has closed the connection."msgstr ""msgid "The remote user has declined your request."msgstr ""#, c-formatmsgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"msgstr ""msgid "Received invalid data on connection with remote user."msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to establish a connection with the remote user."msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��:\n""%s"msgid "Direct IM established"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct ""IM. Try using file transfer instead.\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."msgstr ""msgid "Invalid error"msgstr ""msgid "Invalid SNAC"msgstr ""msgid "Rate to host"msgstr ""msgid "Rate to client"msgstr ""msgid "Service unavailable"msgstr ""msgid "Service not defined"msgstr ""msgid "Obsolete SNAC"msgstr ""msgid "Not supported by host"msgstr ""msgid "Not supported by client"msgstr ""msgid "Refused by client"msgstr ""msgid "Reply too big"msgstr ""msgid "Responses lost"msgstr ""msgid "Request denied"msgstr ""msgid "Busted SNAC payload"msgstr ""msgid "Insufficient rights"msgstr ""msgid "In local permit/deny"msgstr ""msgid "Warning level too high (sender)"msgstr ""msgid "Warning level too high (receiver)"msgstr ""msgid "User temporarily unavailable"msgstr ""msgid "No match"msgstr ""msgid "List overflow"msgstr ""msgid "Request ambiguous"msgstr ""msgid "Queue full"msgstr ""msgid "Not while on AOL"msgstr ""msgid """(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with ""is probably using a different encoding than expected. If you know what ""encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for ""your AIM/ICQ account.)"msgstr ""#, c-formatmsgid """(There was an error receiving this message. Either you and %s have ""different encodings selected, or %s has a buggy client.)"msgstr ""#. Labelmsgid "Buddy Icon"msgstr "��擠惘� 惠�惓悋�"msgid "Voice"msgstr ""msgid "AIM Direct IM"msgstr "悖�� ��愃 ��惘� 慍�惘�"msgid "Get File"msgstr ""msgid "Games"msgstr "��惡�"msgid "Add-Ins"msgstr ""msgid "Send Buddy List"msgstr ""msgid "ICQ Direct Connect"msgstr ""msgid "AP User"msgstr ""msgid "ICQ RTF"msgstr "悋�愕�擧�� 悋惘拏��"msgid "Nihilist"msgstr ""msgid "ICQ Server Relay"msgstr ""msgid "Old ICQ UTF8"msgstr ""msgid "Trillian Encryption"msgstr ""msgid "ICQ UTF8"msgstr "悋�愕�擧�� ��拏��扁"msgid "Hiptop"msgstr ""msgid "Security Enabled"msgstr ""msgid "Video Chat"msgstr ""msgid "iChat AV"msgstr ""msgid "Live Video"msgstr ""msgid "Camera"msgstr ""msgid "Screen Sharing"msgstr ""msgid "Free For Chat"msgstr ""msgid "Not Available"msgstr ""msgid "Occupied"msgstr ""msgid "Web Aware"msgstr "��惡拆��"msgid "Invisible"msgstr "�悋�惘擠�惆"msgid "IP Address"msgstr ""msgid "Warning Level"msgstr ""msgid "Buddy Comment"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to connect to authentication server: %s"msgstr """惆 擧惘� 擧��� 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��\n""%s"#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to connect to BOS server: %s"msgstr "惆 %s 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��: %s"#, fuzzymsgid "Username sent"msgstr "惡� ���"msgid "Connection established, cookie sent"msgstr ""#. TODO: Don't call this with ssimsgid "Finalizing connection"msgstr ""#, c-formatmsgid """Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be ""a valid email address, or start with a letter and contain only letters, ""numbers and spaces, or contain only numbers."msgstr ""#, c-formatmsgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to get a valid AIM login hash."msgstr "惆 悖�� 惆 拆�慍�惆�� ��惘� ��惘惘 �� 愆��."#, fuzzymsgid "Unable to get a valid login hash."msgstr "惆 惆�愕�� %s ��� �� � 愆��."msgid "Received authorization"msgstr ""#. Unregistered username#. uid is not exist#. the username does not exist#, fuzzymsgid "Username does not exist"msgstr "惡� ���"#. Suspended accountmsgid "Your account is currently suspended"msgstr ""#. service temporarily unavailablemsgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."msgstr ""#, c-formatmsgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"msgstr ""#. IP address connecting too frequentlymsgid """You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and ""try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."msgstr ""msgid "The SecurID key entered is invalid"msgstr ""msgid "Enter SecurID"msgstr ""msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."msgstr ""#. *#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.#.msgid "_OK"msgstr "拏�擧"msgid "Password sent"msgstr ""msgid "Unable to initialize connection"msgstr ""msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."msgstr ""msgid "Authorization Request Message:"msgstr ""msgid "Please authorize me!"msgstr ""msgid "No reason given."msgstr ""msgid "Authorization Denied Message:"msgstr ""#, c-formatmsgid """The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the ""following reason:\n""%s"msgstr ""msgid "ICQ authorization denied."msgstr ""#. Someone has granted you authorization#, c-formatmsgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."msgstr ""#, c-formatmsgid """You have received a special message\n""\n""From: %s [%s]\n""%s"msgstr ""#, c-formatmsgid """You have received an ICQ page\n""\n""From: %s [%s]\n""%s"msgstr ""#, c-formatmsgid """You have received an ICQ email from %s [%s]\n""\n""Message is:\n""%s"msgstr ""#, c-formatmsgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"msgstr ""msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"msgstr ""msgid "_Add"msgstr "慍�悋惠��"msgid "_Decline"msgstr "悋�擧悋惘"#, c-formatmsgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."msgstr[0] ""msgstr[1] ""#, c-formatmsgid "You missed %hu message from %s because it was too large."msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."msgstr[0] ""msgstr[1] ""#, c-formatmsgid """You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."msgid_plural """You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."msgstr[0] ""msgstr[1] ""#, c-formatmsgid """You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."msgid_plural """You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."msgstr[0] ""msgstr[1] ""#, c-formatmsgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."msgid_plural """You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."msgstr[0] ""msgstr[1] ""#, c-formatmsgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."msgstr[0] ""msgstr[1] ""#. Data is assumed to be the destination bn#, c-formatmsgid "Unable to send message: %s"msgstr ""msgid "Unknown reason."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to send message to %s:"msgstr ""#, c-formatmsgid "User information not available: %s"msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 �愆惠�: %s"msgid "Online Since"msgstr "拆� ��擧� 惆"msgid "Member Since"msgstr ""msgid "Capabilities"msgstr ""msgid "Profile"msgstr "惆 拆�慍�惆�� ��惘�"msgid "Your AIM connection may be lost."msgstr "�悋�� �� 惆 惠悋 惆 悖�� 惘悋惡愀� 惡� �惘悋�� 愆�."#. The conversion failed!msgid """[Unable to display a message from this user because it contained invalid ""characters.]"msgstr ""msgid """The last action you attempted could not be performed because you are over ""the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."msgstr ""#, c-formatmsgid "You have been disconnected from chat room %s."msgstr "惠悋 惆 擠拆 愆拆� 擧�拏� %s �� �愀惺 愆��."msgid "Mobile Phone"msgstr "擠惘��惆� 拆��"msgid "Personal Web Page"msgstr "愆悽惶� ��惡拆悋攫�"#. aim_userinfo_t#. strip_html_tagsmsgid "Additional Information"msgstr "悋惷悋�� �惺���悋惠"msgid "Zip Code"msgstr "慍拆 惘�慍"msgid "Work Information"msgstr "惆 擧悋惘擧��� �惺���悋惠"msgid "Division"msgstr "惠�愕��"msgid "Position"msgstr "��悋�"msgid "Web Page"msgstr "��惡拆悋攫�"msgid "Pop-Up Message"msgstr ""#, c-formatmsgid "The following username is associated with %s"msgid_plural "The following usernames are associated with %s"msgstr[0] ""msgstr[1] ""#, c-formatmsgid "No results found for email address %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "You should receive an email asking to confirm %s."msgstr ""msgid "Account Confirmation Requested"msgstr ""#, c-formatmsgid """Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs ""from the original."msgstr ""#, c-formatmsgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."msgstr ""#, c-formatmsgid """Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too ""long."msgstr ""#, c-formatmsgid """Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a ""request pending for this username."msgstr ""#, c-formatmsgid """Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has ""too many usernames associated with it."msgstr ""#, c-formatmsgid """Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is ""invalid."msgstr ""#, c-formatmsgid "Error 0x%04x: Unknown error."msgstr ""msgid "Error Changing Account Info"msgstr "惆 愆��惘� �惺���悋惠 惡惆��� 愆� 悽愀悋 � 愆��"#, c-formatmsgid "The email address for %s is %s"msgstr "惆 %s 惡惘���悋��擧 拆惠� 惆 %s"msgid "Account Info"msgstr "惆 愆��惘� �惺���悋惠"msgid """Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."msgstr ""msgid "Unable to set AIM profile."msgstr "惆 悖�� 惆 拆�慍�惆�� ��惘� ��惘惘 �� 愆��."msgid """You have probably requested to set your profile before the login procedure ""completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are ""fully connected."msgstr ""#, c-formatmsgid """The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been ""truncated for you."msgid_plural """The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been ""truncated for you."msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgid "Profile too long."msgstr ""#, c-formatmsgid """The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been ""truncated for you."msgid_plural """The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been ""truncated for you."msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgid "Away message too long."msgstr "惆 ��惘�惠�惡 拆�愃悋� ��惘 悋��惆 惆�."#, c-formatmsgid """Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must ""be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, ""numbers and spaces, or contain only numbers."msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to Add"msgstr "慍�悋惠�� �� � 愆��"#, fuzzymsgid "Unable to Retrieve Buddy List"msgstr "惆 惆�愕�� %s ��� �� � 愆��."msgid """The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy ""list is not lost, and will probably become available in a few minutes."msgstr ""msgid "Orphans"msgstr "�惠��悋�"#, c-formatmsgid """Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy ""list. Please remove one and try again."msgstr ""msgid "(no name)"msgstr "(惡� ���)"#, c-formatmsgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."msgstr ""#, c-formatmsgid """The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. ""Do you want to add this user?"msgstr ""msgid "Authorization Given"msgstr ""#. Granted#, c-formatmsgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."msgstr ""msgid "Authorization Granted"msgstr ""#. Denied#, c-formatmsgid """The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the ""following reason:\n""%s"msgstr ""msgid "Authorization Denied"msgstr ""msgid "_Exchange:"msgstr "惠惡悋惆��:"msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."msgstr ""msgid "iTunes Music Store Link"msgstr ""#, c-formatmsgid "Buddy Comment for %s"msgstr "惆 ��擠惘� 惠惡惶惘� 惆 %s �拆悋惘�"msgid "Buddy Comment:"msgstr "惆 ��擠惘� 惠惡惶惘�:"#, c-formatmsgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."msgstr ""msgid """Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. ""Do you wish to continue?"msgstr ""msgid "C_onnect"msgstr "惘悋惡愀�"msgid "Get AIM Info"msgstr "惆 悖�� �惺���悋惠 悋悽��"#. We only do this if the user is in our buddy listmsgid "Edit Buddy Comment"msgstr "惆 ��擠惘� 惠惡惶惘� 愆� 惡惆���"msgid "Get Status Msg"msgstr ""msgid "Direct IM"msgstr "��愃 ��惘� 慍�惘�"msgid "Re-request Authorization"msgstr ""msgid "Require authorization"msgstr ""msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"msgstr ""msgid "ICQ Privacy Options"msgstr ""msgid "The new formatting is invalid."msgstr ""msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."msgstr ""msgid "Change Address To:"msgstr ""msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"msgstr ""msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"msgstr ""msgid """You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on ""them and selecting \"Re-request Authorization.\""msgstr ""msgid "Find Buddy by Email"msgstr ""msgid "Search for a buddy by email address"msgstr ""msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."msgstr ""msgid "_Search"msgstr "�拏��"#, fuzzymsgid "Set User Info (web)..."msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 �惘擧� (悋惘�)..."#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login#, fuzzymsgid "Change Password (web)"msgstr "拆拏 拏擧� 惡惆��� (悋惘�)"#, fuzzymsgid "Configure IM Forwarding (web)"msgstr "惆 ��惘� 慍�惘� �悽惠� 惡��� (悋惘�)"#. ICQ actionsmsgid "Set Privacy Options..."msgstr "惆 拆惘惆� 拏悋擧�..."#. AIM actionsmsgid "Confirm Account"msgstr "愆��惘� 惓悋惡惠 擧�"msgid "Display Currently Registered Email Address"msgstr "悋�愕�� 惓惡惠 愆�� 惆 惡惘���悋��擧 拆惠� �擧悋惘� 擧�"msgid "Change Currently Registered Email Address..."msgstr "悋�愕�� 惓惡惠 愆�� 惆 惡惘���悋��擧 拆惠� 惡惆�� 擧�..."msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"msgstr "�愃� ��擠惘� �擧悋惘� 擧� �� 惆 惠� 悋悴悋慍� 拆� 悋�惠惴悋惘 擧�� 惆�"msgid "Search for Buddy by Email Address..."msgstr "惆 惡惘�愆�悋��擧 拆� 惠�擠� 惆 ��擠惘� �拏��..."msgid "Search for Buddy by Information"msgstr "惆 �惺���悋惠 拆� 惠�擠� 惆 �悋擠惘� �拏��"msgid "Use clientLogin"msgstr ""msgid """Always use AIM/ICQ proxy server for\n""file transfers and direct IM (slower,\n""but does not reveal your IP address)"msgstr ""msgid "Allow multiple simultaneous logins"msgstr ""#, c-formatmsgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."msgstr ""#, c-formatmsgid "Attempting to connect to %s:%hu."msgstr ""msgid "Attempting to connect via proxy server."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has just asked to directly connect to %s"msgstr ""msgid """This requires a direct connection between the two computers and is necessary ""for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be ""considered a privacy risk."msgstr ""msgid "Aquarius"msgstr "惆��"msgid "Pisces"msgstr "忰�惠"msgid "Aries"msgstr "忰��"msgid "Taurus"msgstr "惓�惘"msgid "Gemini"msgstr "悴�慍悋"msgid "Cancer"msgstr "愕惘愀悋�"msgid "Leo"msgstr "悋愕惆"msgid "Virgo"msgstr "愕�惡��"msgid "Libra"msgstr "��慍悋�"msgid "Scorpio"msgstr "惺�惘惡"msgid "Sagittarius"msgstr ""msgid "Capricorn"msgstr "悴惆�"msgid "Rat"msgstr "悽悋攫�"msgid "Ox"msgstr "愃���"msgid "Tiger"msgstr "拆�悋�擠"msgid "Rabbit"msgstr "愕��"msgid "Dragon"msgstr "�惆�悋惘"msgid "Snake"msgstr "�悋惘"msgid "Horse"msgstr "悋愕"msgid "Goat"msgstr "�慍�"msgid "Monkey"msgstr "惡�慍�"msgid "Rooster"msgstr "�惘擠"msgid "Dog"msgstr "愕拆�"msgid "Pig"msgstr "悽���惘"msgid "Other"msgstr "惡�"#, fuzzymsgid "Visible"msgstr "�悋�惘擠�惆"msgid "Friend Only"msgstr ""#, fuzzymsgid "Private"msgstr "拆惘惆�"msgid "QQ Number"msgstr ""msgid "Country/Region"msgstr "���悋惆 / 愕���"msgid "Province/State"msgstr "��悋�惠 / 悋�悋�惠"msgid "Zipcode"msgstr "慍拆 惘�慍"msgid "Phone Number"msgstr ""#, fuzzymsgid "Authorize adding"msgstr "悋悴悋慍� �惘擧��"msgid "Cellphone Number"msgstr ""msgid "Personal Introduction"msgstr ""#, fuzzymsgid "City/Area"msgstr "�悋惘"#, fuzzymsgid "Publish Mobile"msgstr "愆悽惶� 擠惘��惆� 拆��"#, fuzzymsgid "Publish Contact"msgstr "悋��擧� 惡� ���"msgid "College"msgstr "拆�����"#, fuzzymsgid "Horoscope"msgstr "悋愕"msgid "Zodiac"msgstr ""#, fuzzymsgid "Blood"msgstr "�悋�惺 擧��"#, fuzzymsgid "True"msgstr "惓�惘"#, fuzzymsgid "False"msgstr "�悋擧悋� 愆�"#, fuzzymsgid "Modify Contact"msgstr "愆��惘� 惡惆���"#, fuzzymsgid "Modify Address"msgstr "擧�惘 拆惠�"#, fuzzymsgid "Modify Extended Information"msgstr "慍�悋 �惺���悋惠 擧� 惡惆���"#, fuzzymsgid "Modify Information"msgstr "慍�悋 �惺���悋惠 擧� 惡惆���"msgid "Update"msgstr ""#, fuzzymsgid "Could not change buddy information."msgstr "拆� ��惘惡悋�� 愕惘� 惆 ��擠惘� �惺���悋惠 惘悋 擧�."msgid "Mobile"msgstr "擠惘��惆�"msgid "Note"msgstr "�悋惆���"#. callback#, fuzzymsgid "Buddy Memo"msgstr "��擠惘� 惠�惓悋�"msgid "Change his/her memo as you like"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Modify"msgstr "惡惆���"#, fuzzymsgid "Memo Modify"msgstr "惡惆���"#, fuzzymsgid "Server says:"msgstr "悽悋惆�:"msgid "Your request was accepted."msgstr ""msgid "Your request was rejected."msgstr ""#, c-formatmsgid "%u requires verification"msgstr ""#, fuzzymsgid "Add buddy question"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 惠� 愆悋�� 擧���"msgid "Enter answer here"msgstr ""msgid "Send"msgstr "悋愕惠��"#, fuzzymsgid "Invalid answer."msgstr "惡悋愀� ���"msgid "Authorization denied message:"msgstr ""msgid "Sorry, you're not my style."msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%u needs authorization"msgstr "惆 �悋�� 擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆��"#, fuzzymsgid "Add buddy authorize"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 惠� 愆悋�� 擧���"msgid "Enter request here"msgstr ""msgid "Would you be my friend?"msgstr ""#, fuzzymsgid "QQ Buddy"msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�"#, fuzzymsgid "Add buddy"msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�"#, fuzzymsgid "Invalid QQ Number"msgstr "惡悋愀� 擧�拏� ���"msgid "Failed sending authorize"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Failed removing buddy %u"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#, fuzzy, c-formatmsgid "Failed removing me from %d's buddy list"msgstr "��%s 惠悋 惆 悽拆� �悋擠惘� ��惘愕惠 �悽� 悽�����"msgid "No reason given"msgstr ""#. only need to get value#, c-formatmsgid "You have been added by %s"msgstr ""msgid "Would you like to add him?"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Rejected by %s"msgstr "惘惆��"#, c-formatmsgid "Message: %s"msgstr "拆�愃悋�: %s"msgid "ID: "msgstr "���惠"msgid "Group ID"msgstr "惆 �悋�� ���惠"msgid "QQ Qun"msgstr "擧�擧� 擧��"#, fuzzymsgid "Please enter Qun number"msgstr "拆� ��惘惡悋�� 愕惘� 惆 ��擠惘� �惺���悋惠 惘悋 擧�."msgid "You can only search for permanent Qun\n"msgstr ""msgid "(Invalid UTF-8 string)"msgstr ""#, fuzzymsgid "Not member"msgstr "慍 愃�� �� ��"msgid "Member"msgstr ""#, fuzzymsgid "Requesting"msgstr "拆悋惠� 惆�"#, fuzzymsgid "Admin"msgstr "悋��悋�"#, fuzzymsgid "Notice"msgstr "�悋惆���"#, fuzzymsgid "Detail"msgstr "悋�惡愕�"msgid "Creator"msgstr "悽悋��"#, fuzzymsgid "About me"msgstr "擠�� 惡悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "Category"msgstr "擠拆 愆拆 悽愀悋"msgid "The Qun does not allow others to join"msgstr ""#, fuzzymsgid "Join QQ Qun"msgstr "拆� 擠拆 愆拆 �����"msgid "Input request here"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Successfully joined Qun %s (%u)"msgstr "慍 愃�� ��"msgid "Successfully joined Qun"msgstr ""#, c-formatmsgid "Qun %u denied from joining"msgstr ""msgid "QQ Qun Operation"msgstr "惆 擧�擧� 擧�� 惺��"#, fuzzymsgid "Failed:"msgstr "�悋擧悋� 愆�"msgid "Join Qun, Unknown Reply"msgstr ""#, fuzzymsgid "Quit Qun"msgstr "擧�擧� 擧��"msgid """Note, if you are the creator, \n""this operation will eventually remove this Qun."msgstr ""msgid "Sorry, you are not our style"msgstr ""#, fuzzymsgid "Successfully changed Qun members"msgstr "慍 愃�� ��"#, fuzzymsgid "Successfully changed Qun information"msgstr "擧悋�悋� 惠�惶��"msgid "You have successfully created a Qun"msgstr ""#, fuzzymsgid "Would you like to set up detailed information now?"msgstr "慍�悋 �惺���悋惠 擧� 惡惆���"msgid "Setup"msgstr ""#, c-formatmsgid "%u requested to join Qun %u for %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%u request to join Qun %u"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "<b>Removed buddy %u.</b>"msgstr "��擠惘� 悽����"#, fuzzy, c-formatmsgid "<b>New buddy %u joined.</b>"msgstr "��擠惘� 悽����"#, c-formatmsgid "Unknown-%d"msgstr "�悋悋愆�悋-%d"msgid "Level"msgstr "惘惠惡�"msgid " VIP"msgstr ""msgid " TCP"msgstr ""#, fuzzymsgid " FromMobile"msgstr "擠惘��惆�"#, fuzzymsgid " BindMobile"msgstr "擠惘��惆�"msgid " Video"msgstr ""#, fuzzymsgid " Zone"msgstr "��� ��"msgid "Flag"msgstr ""msgid "Ver"msgstr ""msgid "Invalid name"msgstr "惡悋愀� ���"#, fuzzymsgid "Select icon..."msgstr "��擧惡攫� 悽�悋��"#, c-formatmsgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"msgstr ""msgid "Login Information"msgstr "���惠� �惺���悋惠"msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"msgstr ""msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"msgstr ""msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"msgstr ""msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"msgstr ""msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"msgstr ""msgid "and more, please let me know... thank you!))"msgstr ""msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"msgstr ""msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "About OpenQ %s"msgstr "擠�� 惡悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "Change Icon"msgstr "惠�惓悋� � 愕悋惠�"msgid "Change Password"msgstr "拆拏 拏擧� 惡惆���"#, fuzzymsgid "Account Information"msgstr "���惠� �惺���悋惠"msgid "Update all QQ Quns"msgstr ""#, fuzzymsgid "About OpenQ"msgstr "擠�� 惡悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "Modify Buddy Memo"msgstr "擧�惘 拆惠�"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * description#, fuzzymsgid "QQ Protocol Plugin"msgstr "惆 悖�� 拆惘�惠�擧�� ������"#, fuzzymsgid "Auto"msgstr "擧惘� 擧��"#, fuzzymsgid "Select Server"msgstr "擧悋惘���擧� 悽�悋���"msgid "QQ2005"msgstr ""msgid "QQ2007"msgstr ""msgid "QQ2008"msgstr ""#, fuzzymsgid "Connect by TCP"msgstr "惘悋惡愀� �愀惺 愆��"#, fuzzymsgid "Show server notice"msgstr "惆 悽悋惆� �惺���悋惠"#, fuzzymsgid "Show server news"msgstr "悽悋惆� 拆惠�"msgid "Show chat room when msg comes"msgstr ""msgid "Keep alive interval (seconds)"msgstr ""#, fuzzymsgid "Update interval (seconds)"msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠"#, fuzzymsgid "Unable to decrypt server reply"msgstr "惆 惘悋惡愀� 悽悋惆�"#, c-formatmsgid "Failed requesting token, 0x%02X"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Invalid token len, %d"msgstr "惡悋愀� ���"#. extend redirect used in QQ2006msgid "Redirect_EX is not currently supported"msgstr ""#. need activation#. need activation#. need activation#, fuzzymsgid "Activation required"msgstr "擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆�"#, c-formatmsgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"msgstr ""#, fuzzymsgid "Requesting captcha"msgstr "拆悋惠� 惆�"msgid "Checking captcha"msgstr ""#, fuzzymsgid "Failed captcha verification"msgstr "惆 �悋�� 擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆��"#, fuzzymsgid "Captcha Image"msgstr "悋���惘 � 愕悋惠�"#, fuzzymsgid "Enter code"msgstr "�悽"msgid "QQ Captcha Verification"msgstr ""msgid "Enter the text from the image"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"msgstr ""#, c-formatmsgid """Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n""%s"msgstr ""msgid "Socket error"msgstr ""#, fuzzymsgid "Getting server"msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 �惘擧�..."#, fuzzymsgid "Requesting token"msgstr "拆悋惠� 惆�"#, fuzzymsgid "Unable to resolve hostname"msgstr "惆 %s 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��"msgid "Invalid server or port"msgstr ""#, fuzzymsgid "Connecting to server"msgstr "惆 惘悋惡愀� 悽悋惆�"#, fuzzymsgid "QQ Error"msgstr "惆 擧�擧� ���惠 悽愀悋"#, fuzzy, c-formatmsgid """Server News:\n""%s\n""%s\n""%s"msgstr "悽悋惆� 拆惠�"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s:%s"msgstr "��%s (%s)"#, fuzzy, c-formatmsgid "From %s:"msgstr "��"#, c-formatmsgid """Server notice From %s: \n""%s"msgstr ""msgid "Unknown SERVER CMD"msgstr ""#, c-formatmsgid """Error reply of %s(0x%02X)\n""Room %u, reply 0x%02X"msgstr ""#, fuzzymsgid "QQ Qun Command"msgstr "惆 ��擠惘� 惠惡惶惘�:"#, fuzzymsgid "Unable to decrypt login reply"msgstr "惆 惘悋惡愀� 悽悋惆�"msgid "Unknown LOGIN CMD"msgstr ""msgid "Unknown CLIENT CMD"msgstr ""#, c-formatmsgid "%d has declined the file %s"msgstr ""msgid "File Send"msgstr "惆�愕�� 悋愕惠��"#, c-formatmsgid "%d canceled the transfer of %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"msgstr ""#, c-formatmsgid "Info for Group %s"msgstr "惆 %s �悋�� �惺���悋惠"msgid "Notes Address Book Information"msgstr ""msgid "Invite Group to Conference..."msgstr ""msgid "Get Notes Address Book Info"msgstr ""msgid "Sending Handshake"msgstr ""msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"msgstr ""msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"msgstr ""msgid "Waiting for Login Acknowledgement"msgstr ""msgid "Login Redirected"msgstr ""msgid "Forcing Login"msgstr ""msgid "Login Acknowledged"msgstr "��惠��� 悋惺惠惘悋� � 愆�"msgid "Starting Services"msgstr ""#, c-formatmsgid """A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"msgstr ""msgid "Sametime Administrator Announcement"msgstr ""#, c-formatmsgid "Announcement from %s"msgstr ""msgid "Conference Closed"msgstr ""msgid "Unable to send message: "msgstr ""msgid "Place Closed"msgstr ""msgid "Microphone"msgstr ""msgid "Speakers"msgstr ""msgid "Video Camera"msgstr ""msgid "File Transfer"msgstr "惆�愕�� 惡惆����"msgid "Supports"msgstr "��悋惠���"msgid "External User"msgstr "惡�惘�� 擧悋惘���擧�"msgid "Create conference with user"msgstr "擧悋惘���擧� 愕惘� �悴�愕 拆�� 擧��"#, c-formatmsgid """Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be ""sent to %s"msgstr ""msgid "New Conference"msgstr "��� �悴�愕"msgid "Create"msgstr "悽�� 擧��"msgid "Available Conferences"msgstr "��悴�惆 �悴�愕���"msgid "Create New Conference..."msgstr "��� �悴�愕 拆�� 擧��..."msgid "Invite user to a conference"msgstr "擧悋惘���擧� �悴�愕 惠� 惡��"#, c-formatmsgid """Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select ""\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite ""this user to."msgstr ""msgid "Invite to Conference"msgstr "�悴�愕 惠� 惡��"msgid "Invite to Conference..."msgstr "�悴�愕 惠� 惡��..."msgid "Send TEST Announcement"msgstr ""msgid "Topic:"msgstr "惺��悋�:"msgid "No Sametime Community Server specified"msgstr ""#, c-formatmsgid """No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. ""Please enter one below to continue logging in."msgstr ""msgid "Meanwhile Connection Setup"msgstr ""msgid "No Sametime Community Server Specified"msgstr ""msgid "Connect"msgstr "惘悋惡愀�"#, c-formatmsgid "Unknown (0x%04x)<br>"msgstr "�悋悋愆�悋 (0x%04x)<br>"msgid "Last Known Client"msgstr ""msgid "User Name"msgstr "擧悋惘���擧� ���"msgid "Sametime ID"msgstr ""msgid "An ambiguous user ID was entered"msgstr ""#, c-formatmsgid """The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please ""select the correct user from the list below to add them to your buddy list."msgstr ""msgid "Select User"msgstr "擧悋惘���擧� 悽�悋���"msgid "Unable to add user: user not found"msgstr ""#, c-formatmsgid """The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This ""entry has been removed from your buddy list."msgstr ""#, c-formatmsgid """Error reading file %s: \n""%s\n"msgstr """惆�愕�� %s ��� 愆� 悽愀悋 � 愆��: \n""%s\n"msgid "Remotely Stored Buddy List"msgstr ""msgid "Buddy List Storage Mode"msgstr ""msgid "Local Buddy List Only"msgstr ""msgid "Merge List from Server"msgstr ""msgid "Merge and Save List to Server"msgstr ""msgid "Synchronize List with Server"msgstr ""#, c-formatmsgid "Import Sametime List for Account %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Export Sametime List for Account %s"msgstr ""msgid "Unable to add group: group exists"msgstr ""#, c-formatmsgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."msgstr "��� �悋�� 拆� ��� '%s' �� 悋��� 惆 惠悋 ��擠惘� ��惘愕惠 愆� ��悴�惆 惆�."msgid "Unable to add group"msgstr "�悋�� �� 愆�� 愆悋���"msgid "Possible Matches"msgstr ""msgid "Notes Address Book group results"msgstr ""#, c-formatmsgid """The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address ""Book groups. Please select the correct group from the list below to add it ""to your buddy list."msgstr ""msgid "Select Notes Address Book"msgstr ""msgid "Unable to add group: group not found"msgstr ""#, c-formatmsgid """The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your ""Sametime community."msgstr ""msgid "Notes Address Book Group"msgstr ""msgid """Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the ""group and its members to your buddy list."msgstr ""#, c-formatmsgid "Search results for '%s'"msgstr ""#, c-formatmsgid """The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You ""may add these users to your buddy list or send them messages with the action ""buttons below."msgstr ""msgid "Search Results"msgstr "�拏�� �惠�悴�"msgid "No matches"msgstr ""#, c-formatmsgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."msgstr ""msgid "No Matches"msgstr ""msgid "Search for a user"msgstr ""msgid """Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users ""in your Sametime community."msgstr ""msgid "User Search"msgstr ""msgid "Import Sametime List..."msgstr ""msgid "Export Sametime List..."msgstr ""msgid "Add Notes Address Book Group..."msgstr ""msgid "User Search..."msgstr "擧悋惘���擧� �拏��..."msgid "Force login (ignore server redirects)"msgstr ""#. pretend to be Sametime Connectmsgid "Hide client identity"msgstr ""#, c-formatmsgid "User %s is not present in the network"msgstr ""msgid "Key Agreement"msgstr ""msgid "Cannot perform the key agreement"msgstr ""msgid "Error occurred during key agreement"msgstr ""msgid "Key Agreement failed"msgstr ""msgid "Timeout during key agreement"msgstr ""msgid "Key agreement was aborted"msgstr ""msgid "Key agreement is already started"msgstr ""msgid "Key agreement cannot be started with yourself"msgstr ""msgid "The remote user is not present in the network any more"msgstr ""#, c-formatmsgid """Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key ""agreement?"msgstr ""#, c-formatmsgid """The remote user is waiting key agreement on:\n""Remote host: %s\n""Remote port: %d"msgstr ""msgid "Key Agreement Request"msgstr ""msgid "IM With Password"msgstr ""msgid "Cannot set IM key"msgstr ""msgid "Set IM Password"msgstr "惆 ��惘� 慍�惘� 拆拏 拏擧� ��惘惘��"msgid "Get Public Key"msgstr ""msgid "Cannot fetch the public key"msgstr ""msgid "Show Public Key"msgstr ""msgid "Could not load public key"msgstr ""msgid "User Information"msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠"msgid "Cannot get user information"msgstr ""#, c-formatmsgid "The %s buddy is not trusted"msgstr ""msgid """You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. ""You can use the Get Public Key command to get the public key."msgstr ""#. Open file selector to select the public key.msgid "Open..."msgstr ""#, c-formatmsgid "The %s buddy is not present in the network"msgstr "��擠惘� %s 拆� 愆惡擧� 愆� �愆惠�"msgid """To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import ""a public key."msgstr ""msgid "_Import..."msgstr "惘悋���..."msgid "Select correct user"msgstr "愕� 擧悋惘���擧� 悽�� 擧�"msgid """More than one user was found with the same public key. Select the correct ""user from the list to add to the buddy list."msgstr ""msgid """More than one user was found with the same name. Select the correct user ""from the list to add to the buddy list."msgstr ""msgid "Detached"msgstr "惘悋惡��惆��"msgid "Indisposed"msgstr ""msgid "Wake Me Up"msgstr "��� �� 擧�"msgid "Hyper Active"msgstr ""msgid "Robot"msgstr "�悋愆��� 愕��"msgid "Happy"msgstr "悽�愆悋��"msgid "Sad"msgstr "悽拆�"msgid "Angry"msgstr "拆� 愃�愕�"msgid "Jealous"msgstr "擧愕惠��"msgid "Ashamed"msgstr "愆惘��惆��"msgid "Invincible"msgstr "�� �愃��惡 擧�惆��擧�"msgid "In Love"msgstr "���� �惘�"msgid "Sleepy"msgstr "悽�惡悴�"msgid "Bored"msgstr "惡� 悽��惆�"msgid "Excited"msgstr "拆悋惘�惆��"msgid "Anxious"msgstr "悋�惆����"msgid "User Modes"msgstr "惆 擧悋惘���擧� 忰悋�惠���"msgid "Preferred Contact"msgstr "惠惘悴�忰� 悋��擧�"msgid "Preferred Language"msgstr "惠惘悴�忰� �惡�"msgid "Device"msgstr "悋��"msgid "Timezone"msgstr ""msgid "Geolocation"msgstr ""msgid "Reset IM Key"msgstr ""msgid "IM with Key Exchange"msgstr ""msgid "IM with Password"msgstr "��惘� 慍�惘� 惆 拆拏 拏擧� 愕惘�"msgid "Get Public Key..."msgstr ""msgid "Kill User"msgstr "擧悋惘���擧� ���"msgid "Draw On Whiteboard"msgstr "拆� 愕拆�� 惠悽惠� 悽悋擧� 悴����"msgid "_Passphrase:"msgstr "拆拏 拏擧�:"#, c-formatmsgid "Channel %s does not exist in the network"msgstr ""msgid "Channel Information"msgstr "擧悋�悋� 惠�惶��"msgid "Cannot get channel information"msgstr ""#, c-formatmsgid "<b>Channel Name:</b> %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "<br><b>User Count:</b> %d"msgstr ""#, c-formatmsgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"msgstr "<br><b>擧悋�悋� 愆�惘:</b> %s"#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC#, c-formatmsgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"msgstr "<br><b>擧悋�悋� 悋��悋擧:</b> %s"#, c-formatmsgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"msgstr "<br><b>惆 擧悋�悋� 惺��悋�:</b><br>%s"#, c-formatmsgid "<br><b>Channel Modes:</b> "msgstr ""#, c-formatmsgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"msgstr ""#, c-formatmsgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"msgstr ""msgid "Add Channel Public Key"msgstr ""#. Add new public keymsgid "Open Public Key..."msgstr ""msgid "Channel Passphrase"msgstr "擧悋�悋� 拆拏 拏擧�"msgid "Channel Public Keys List"msgstr ""#, c-formatmsgid """Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized ""access. The authentication may be based on passphrase and digital ""signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If ""channel public keys are set then only users whose public keys are listed are ""able to join."msgstr ""msgid "Channel Authentication"msgstr ""msgid "Add / Remove"msgstr "慍�悋惠�� / 悽����"msgid "Group Name"msgstr "�悋�� ���"msgid "Passphrase"msgstr "拆拏 拏擧�"#, c-formatmsgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."msgstr ""msgid "Add Channel Private Group"msgstr ""msgid "User Limit"msgstr "擧悋惘���擧� 忰惆"msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."msgstr ""msgid "Invite List"msgstr ""msgid "Ban List"msgstr ""msgid "Add Private Group"msgstr ""msgid "Reset Permanent"msgstr ""msgid "Set Permanent"msgstr ""msgid "Set User Limit"msgstr ""msgid "Reset Topic Restriction"msgstr ""msgid "Set Topic Restriction"msgstr ""msgid "Reset Private Channel"msgstr ""msgid "Set Private Channel"msgstr ""msgid "Reset Secret Channel"msgstr ""msgid "Set Secret Channel"msgstr ""#, c-formatmsgid """You have to join the %s channel before you are able to join the private group"msgstr ""msgid "Join Private Group"msgstr ""msgid "Cannot join private group"msgstr ""msgid "Call Command"msgstr ""msgid "Cannot call command"msgstr ""msgid "Unknown command"msgstr ""msgid "Secure File Transfer"msgstr "惡� ��惘� 惆�愕�� 惡惆����"msgid "Error during file transfer"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� 愆� 悽愀悋"#, fuzzymsgid "Remote disconnected"msgstr "��%s �愀惺 愆�"msgid "Permission denied"msgstr ""msgid "Key agreement failed"msgstr ""#, fuzzymsgid "Connection timed out"msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"#, fuzzymsgid "Creating connection failed"msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"msgid "File transfer session does not exist"msgstr ""msgid "No file transfer session active"msgstr ""msgid "File transfer already started"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� �� 悋��� 拆�� 愆�� 惆�"msgid "Could not perform key agreement for file transfer"msgstr ""msgid "Could not start the file transfer"msgstr ""msgid "Cannot send file"msgstr "惆�愕�� �愆� 悋愕惠���"#, fuzzymsgid "Error occurred"msgstr "悽愀悋"#, c-formatmsgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"msgstr ""#, c-formatmsgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"msgstr ""#, c-formatmsgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "You have been killed by %s (%s)"msgstr ""#, c-formatmsgid "Killed by %s (%s)"msgstr "��%s ����� (%s)"msgid "Server signoff"msgstr ""msgid "Personal Information"msgstr "愆悽惶� �惺���悋惠"msgid "Birth Day"msgstr "惆 慍���惆�� ��拏�"msgid "Job Role"msgstr "惆�惆�"msgid "Organization"msgstr "悋惆悋惘�"msgid "Unit"msgstr ""msgid "Join Chat"msgstr "拆� 擠拆 愆拆 �����"#, c-formatmsgid "You are channel founder on <I>%s</I>"msgstr ""#, c-formatmsgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"msgstr ""msgid "Real Name"msgstr "悋惶�� ���"msgid "Status Text"msgstr "���惺�惠 ��擧"msgid "Public Key Fingerprint"msgstr ""msgid "Public Key Babbleprint"msgstr ""msgid "_More..."msgstr "��惘..."msgid "Detach From Server"msgstr ""msgid "Cannot detach"msgstr ""msgid "Cannot set topic"msgstr "惺��悋� �愆� ��惘惘���"msgid "Failed to change nickname"msgstr ""msgid "Roomlist"msgstr "擧�拏� ��惘愕惠"msgid "Cannot get room list"msgstr ""#, fuzzymsgid "Network is empty"msgstr "愆惡擧�"msgid "No public key was received"msgstr ""msgid "Server Information"msgstr "惆 悽悋惆� �惺���悋惠"msgid "Cannot get server information"msgstr ""msgid "Server Statistics"msgstr ""msgid "Cannot get server statistics"msgstr ""#, c-formatmsgid """Local server start time: %s\n""Local server uptime: %s\n""Local server clients: %d\n""Local server channels: %d\n""Local server operators: %d\n""Local router operators: %d\n""Local cell clients: %d\n""Local cell channels: %d\n""Local cell servers: %d\n""Total clients: %d\n""Total channels: %d\n""Total servers: %d\n""Total routers: %d\n""Total server operators: %d\n""Total router operators: %d\n"msgstr ""msgid "Network Statistics"msgstr ""msgid "Ping"msgstr "拆��擠"msgid "Ping failed"msgstr "拆��擠 �悋擧悋� 愆�"msgid "Ping reply received from server"msgstr ""msgid "Could not kill user"msgstr ""msgid "WATCH"msgstr ""msgid "Cannot watch user"msgstr ""msgid "Resuming session"msgstr ""msgid "Authenticating connection"msgstr ""msgid "Verifying server public key"msgstr ""msgid "Passphrase required"msgstr "拆拏 拏擧� 拆� 擧悋惘 惆�"#, c-formatmsgid """Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you ""still like to accept this public key?"msgstr ""#, c-formatmsgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"msgstr ""#, c-formatmsgid """Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n""\n""%s\n""%s\n"msgstr ""msgid "Verify Public Key"msgstr ""msgid "_View..."msgstr "��惆�..."msgid "Unsupported public key type"msgstr ""msgid "Disconnected by server"msgstr "悽悋惆� 惘悋惡愀� �愀惺 擧��."#, fuzzymsgid "Error connecting to SILC Server"msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��"msgid "Key Exchange failed"msgstr ""msgid """Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."msgstr ""msgid "Performing key exchange"msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to load SILC key pair"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#. Progressmsgid "Connecting to SILC Server"msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to not load SILC key pair"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"msgid "Out of memory"msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to initialize SILC protocol"msgstr "惘悋惡愀� �� � 愆��"msgid "Error loading SILC key pair"msgstr ""#, c-formatmsgid "Download %s: %s"msgstr ""msgid "Your Current Mood"msgstr ""#, c-formatmsgid "Normal"msgstr ""msgid "In love"msgstr ""msgid """\n""Your Preferred Contact Methods"msgstr ""msgid "SMS"msgstr "悋愕悋�愕"msgid "MMS"msgstr "悋�悋�愕"msgid "Video conferencing"msgstr ""msgid "Your Current Status"msgstr ""msgid "Online Services"msgstr "拆� ��擧� 悽惆�惠���"msgid "Let others see what services you are using"msgstr ""msgid "Let others see what computer you are using"msgstr ""msgid "Your VCard File"msgstr ""msgid "Timezone (UTC)"msgstr ""msgid "User Online Status Attributes"msgstr ""msgid """You can let other users see your online status information and your personal ""information. Please fill the information you would like other users to see ""about yourself."msgstr ""msgid "Message of the Day"msgstr "惆 �� 拆�愃悋�"msgid "No Message of the Day available"msgstr "惆 �� 拆�愃悋� �愆惠�"msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"msgstr "惆 惆愃� 惘悋惡愀� 愕惘� 惆 �� 拆�愃悋� �惘惡�愀 �� 惆�"msgid "Create New SILC Key Pair"msgstr ""msgid "Passphrases do not match"msgstr ""msgid "Key Pair Generation failed"msgstr ""msgid "Key length"msgstr ""msgid "Public key file"msgstr ""msgid "Private key file"msgstr ""msgid "Passphrase (retype)"msgstr ""msgid "Generate Key Pair"msgstr ""msgid "Online Status"msgstr "拆� ��擧� 惠�惡� ���惺�惠"msgid "View Message of the Day"msgstr ""msgid "Create SILC Key Pair..."msgstr ""#, c-formatmsgid "User <I>%s</I> is not present in the network"msgstr ""msgid "Topic too long"msgstr "惺��悋� ��惘 悋��惆 惆�"msgid "You must specify a nick"msgstr ""#, c-formatmsgid "channel %s not found"msgstr "擧悋�悋� %s �� 愆� ���惆�"#, c-formatmsgid "channel modes for %s: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "no channel modes are set on %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failed to set cmodes for %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"msgstr ""msgid "part [channel]: Leave the chat"msgstr ""msgid "leave [channel]: Leave the chat"msgstr ""msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"msgstr "惺��悋� [<��� 惺��悋�>]: 惆 惺��悋� ��惆� �悋 惡惆���"msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"msgstr ""msgid "list: List channels on this network"msgstr ""msgid "whois <nick>: View nick's information"msgstr ""msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"msgstr ""msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"msgstr ""msgid "motd: View the server's Message Of The Day"msgstr "惆 �� 拆�愃悋�:惆 悽悋惆� 惆 �� 拆�愃悋� ��惆�"msgid "detach: Detach this session"msgstr ""msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"msgstr ""msgid "call <command>: Call any silc client command"msgstr ""msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"msgstr ""msgid "nick <newnick>: Change your nickname"msgstr ""msgid "whowas <nick>: View nick's information"msgstr ""msgid """cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display ""channel modes"msgstr ""msgid """cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes ""on channel"msgstr ""msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"msgstr ""msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"msgstr ""msgid """invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from ""channel invite list"msgstr ""msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"msgstr ""msgid "info [server]: View server administrative details"msgstr ""msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"msgstr ""msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"msgstr ""msgid "stats: View server and network statistics"msgstr ""msgid "ping: Send PING to the connected server"msgstr "拆��擠: 拆� 惘悋惡愀� 悽悋惆� 惠� 拆��擠 悋愕惠��"msgid "users <channel>: List users in channel"msgstr ""msgid """names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List ""specific users in channel(s)"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "SILC Protocol Plugin"msgstr ""#. * descriptionmsgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"msgstr ""msgid "Network"msgstr "愆惡擧�"msgid "Public Key file"msgstr ""msgid "Private Key file"msgstr ""msgid "Cipher"msgstr "愆�惘"msgid "HMAC"msgstr "悋��悋擧"msgid "Use Perfect Forward Secrecy"msgstr ""msgid "Public key authentication"msgstr ""msgid "Block IMs without Key Exchange"msgstr ""msgid "Block messages to whiteboard"msgstr ""msgid "Automatically open whiteboard"msgstr ""msgid "Digitally sign and verify all messages"msgstr ""msgid "Creating SILC key pair..."msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to create SILC key pair"msgstr "惆 悖�� 惆 拆�慍�惆�� ��惘� ��惘惘 �� 愆��."#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,#. sum: 3 tabs or 24 characters)#, c-formatmsgid "Real Name: \t%s\n"msgstr "悋惶�� ���: \t%s\n"#, c-formatmsgid "User Name: \t%s\n"msgstr "擧悋惘���擧� ���: \t%s\n"#, c-formatmsgid "Email: \t\t%s\n"msgstr "惡惘���悋��擧 拆惠�: \t\t%s\n"#, c-formatmsgid "Host Name: \t%s\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "Organization: \t%s\n"msgstr "悋惆悋惘�: \t%s\n"#, c-formatmsgid "Country: \t%s\n"msgstr "���悋惆: \t%s\n"#, c-formatmsgid "Algorithm: \t%s\n"msgstr ""#, c-formatmsgid "Key Length: \t%d bits\n"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Version: \t%s\n"msgstr "�悴�: %s"#, c-formatmsgid """Public Key Fingerprint:\n""%s\n""\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """Public Key Babbleprint:\n""%s"msgstr ""msgid "Public Key Information"msgstr ""msgid "Paging"msgstr ""msgid "Video Conferencing"msgstr ""msgid "Computer"msgstr "擧�拆��惠惘"msgid "PDA"msgstr ""msgid "Terminal"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the ""whiteboard?"msgstr ""msgid "Whiteboard"msgstr "愕拆��� 惠悽惠�"msgid "No server statistics available"msgstr ""msgid "Error during connecting to SILC Server"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Incorrect signature"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Invalid cookie"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failure: Authentication failed"msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to initialize SILC Client connection"msgstr "惘悋惡愀� �� � 愆��"#, fuzzymsgid "John Noname"msgstr "惡� ���"#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to load SILC key pair: %s"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"msgid "Unable to create connection"msgstr ""#, fuzzymsgid "Unknown server response"msgstr "悽悋惆� 拆惠�"#, fuzzymsgid "Unable to create listen socket"msgstr "惆 惆�愕�� %s ��� �� � 愆��."msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"msgstr ""#, fuzzymsgid "SIP connect server not specified"msgstr "惆 悽悋惆� �惺���悋惠"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< versionmsgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"msgstr ""#. * summarymsgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"msgstr ""msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"msgstr ""msgid "Use UDP"msgstr "����拆� 拆� 擧悋惘 擧�"msgid "Use proxy"msgstr "�擧�� 拆� 擧悋惘��"msgid "Proxy"msgstr "�擧��"msgid "Auth User"msgstr "擧悋惘���擧� 擧惘� 擧��"msgid "Auth Domain"msgstr ""msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"msgstr ""msgid "list: List rooms on the Yahoo network"msgstr ""msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"msgstr """惡� �擧惘� 悽悋擧� 悴����: 擧悋惘���擧� 惠� 惆 惡� �擧惘� 悽悋擧� 悴����� 愃���� 拆�� 擧��� 惺惘惷 � 擧�"#, fuzzymsgid "Yahoo ID..."msgstr "惆 �悋�� ���惠"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * description#, fuzzymsgid "Yahoo! Protocol Plugin"msgstr "惆 惡悋�悴�� ������"msgid "Pager server"msgstr ""msgid "Pager port"msgstr ""msgid "File transfer server"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� 悽悋惆�"msgid "File transfer port"msgstr ""msgid "Chat room locale"msgstr ""msgid "Ignore conference and chatroom invitations"msgstr ""msgid "Chat room list URL"msgstr "惆 擠拆 愆拆� 擧�拏� ��惘愕惠 悋惘�"msgid "Yahoo Chat server"msgstr "惆 �悋�� 惆 擠拆 愆拆 悽悋惆�"msgid "Yahoo Chat port"msgstr ""#, fuzzymsgid "Yahoo JAPAN ID..."msgstr "惆 �悋�� ���惠"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * description#, fuzzymsgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"msgstr "惆 悖�� 拆惘�惠�擧�� ������"msgid "Your SMS was not delivered"msgstr ""msgid "Your Yahoo! message did not get sent."msgstr ""#, c-formatmsgid "Yahoo! system message for %s:"msgstr "惆 �悋�� 愕�愕惠� 惆 %s �拆悋惘� 拆�愃悋�:"#, c-formatmsgid """%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the ""following reason: %s."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."msgstr ""msgid "Add buddy rejected"msgstr "�悋擠惘� 慍�悋惠�� 惘惆 擧�� 愆��"#. Some error in the received streammsgid "Received invalid data"msgstr ""#. security lock from too many failed login attemptsmsgid """Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! ""website may fix this."msgstr ""#. indicates a lock of some descriptionmsgid """Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix ""this."msgstr ""#. username or password missing#, fuzzymsgid "Username or password missing"msgstr "悋�愕�� 拆拏 拏擧�"#, c-formatmsgid """The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication ""method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. ""Check %s for updates."msgstr ""msgid "Failed Yahoo! Authentication"msgstr "惆 �悋�� 擧惘� 擧�� �悋擧悋� 愆��"#, c-formatmsgid """You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking ""\"Yes\" will remove and ignore the buddy."msgstr ""msgid "Ignore buddy?"msgstr ""msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."msgstr ""#, fuzzymsgid "Unable to add buddy to server list"msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#, c-formatmsgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"msgstr ""msgid "Received unexpected HTTP response from server"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Lost connection with %s: %s"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �愀惺 愆��:\n""%s"#, fuzzy, c-formatmsgid "Unable to establish a connection with %s: %s"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��:\n""%s"msgid "Not at Home"msgstr "拆� 擧�惘 愆� �� ��"msgid "Not at Desk"msgstr "拆� ��慍 �� ��"msgid "Not in Office"msgstr "拆� 惆�惠惘 愆� �� ��"msgid "On Vacation"msgstr ""msgid "Stepped Out"msgstr "惡�惘 惠���"msgid "Not on server list"msgstr "惆 悽悋惆� 拆� ��惘愕惠 擧� �愆惠�"msgid "Appear Online"msgstr "�悋� 拆� ��擧� �擧悋惘� 擧�"msgid "Appear Permanently Offline"msgstr "�悋� 惆悋��� ��擧� �� ��惘� �擧悋惘� 擧�"msgid "Presence"msgstr "��悴�惆擠�"msgid "Appear Offline"msgstr "�悋� ��擧� �� ��惘� �擧悋惘� 擧��"msgid "Don't Appear Permanently Offline"msgstr "�悋� 惆悋��� ��擧� �� ��惘� �擧悋惘� 擧�� 拆惘����"msgid "Join in Chat"msgstr "擠拆 愆拆 �����"msgid "Initiate Conference"msgstr "�悴�愕 拆�� 擧��"msgid "Presence Settings"msgstr "惆 ��悴�惆�惠 �惷惺"msgid "Start Doodling"msgstr "惡� �擧惘� 悽悋擧� 悴����"msgid "Select the ID you want to activate"msgstr ""msgid "Join whom in chat?"msgstr "�� 愕惘� 擠拆 愆拆 擧�� 愃�悋���"msgid "Activate ID..."msgstr "���惠 �惺悋� 擧��..."msgid "Join User in Chat..."msgstr "擧悋惘���擧� 愕惘� 擠拆 愆拆..."#, fuzzymsgid "Open Inbox"msgstr "擠��惆� 惡惘���悋��擧 惘悋惠擠�愀悋� 悽�悋惶 擧悋"#. Write a local message to this conversation showing that a request for a#. * Doodle session has been made#.msgid "Sent Doodle request."msgstr "惆 惡� �擧惘� 悽悋擧� 悴����� 惺惘惷 � 悋愕惠�� 愆�."msgid "Unable to connect."msgstr "惘悋惡愀� �� � 愆��."msgid "Unable to establish file descriptor."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"msgstr ""msgid "Write Error"msgstr "��擧 擧��� 悽愀悋"msgid "Yahoo! Japan Profile"msgstr "惆 悴悋拆悋�� �悋�� 拆�慍�惆�� ��惘�"msgid "Yahoo! Profile"msgstr "惆 �悋�� 惆 拆�慍�惆�� ��惘�"msgid """Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this ""time."msgstr ""msgid """If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your ""web browser:"msgstr ""msgid "Yahoo! ID"msgstr "惆 �悋�� ���惠"msgid "Hobbies"msgstr "悵��� 擧悋惘���"msgid "Latest News"msgstr ""msgid "Home Page"msgstr "擧�惘拆悋攫�"msgid "Cool Link 1"msgstr ""msgid "Cool Link 2"msgstr ""msgid "Cool Link 3"msgstr ""msgid "Last Update"msgstr ""msgid """This profile is in a language or format that is not supported at this time."msgstr ""msgid """Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary ""server-side problem. Please try again later."msgstr ""msgid """Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user ""does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's ""profile. If you know that the user exists, please try again later."msgstr ""msgid "The user's profile is empty."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."msgstr "��%s 惆 惠悋 \"%s\" 擧�拏� 惠� 惆 �悴�愕 �拆悋惘� 惡�� �� � ��� � ��� �� \"%s\"."msgid "Invitation Rejected"msgstr "惡�� 惘惆 擧�� 愆��"msgid "Failed to join chat"msgstr "擠拆 愆拆 ����� �悋擧悋� 愆�"#. -6msgid "Unknown room"msgstr "�悋悋愆�悋 擧�拏�"#. -15msgid "Maybe the room is full"msgstr "擧�惆� 愆� 擧�拏� �悋擧� ��"#. -35msgid "Not available"msgstr "�愆惠�"msgid """Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being ""able to rejoin a chatroom"msgstr ""#, c-formatmsgid "You are now chatting in %s."msgstr "惠� 悋�愕 %s 愆� 擠拆 愆拆 擧��."msgid "Failed to join buddy in chat"msgstr ""msgid "Maybe they're not in a chat?"msgstr ""msgid "Fetching the room list failed."msgstr "擧�拏� ��惘愕惠 惘悋愕惠� �悋擧悋� 愆�."msgid "Voices"msgstr "愃����"msgid "Webcams"msgstr ""msgid "Connection problem"msgstr "悋惘惠惡悋愀 �愕悋��"msgid "Unable to fetch room list."msgstr ""msgid "User Rooms"msgstr "擧悋惘���擧� 擧�拏�"#, fuzzymsgid "Connection problem with the YCHT server"msgstr """惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �愀惺 愆��:\n""%s"msgid """(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option ""in the Account Editor)"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"msgstr ""msgid "Hidden or not logged-in"msgstr ""#, c-formatmsgid "<br>At %s since %s"msgstr ""msgid "Anyone"msgstr "�惘��擧"msgid "_Class:"msgstr "惶��:"msgid "_Instance:"msgstr ""msgid "_Recipient:"msgstr ""#, c-formatmsgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"msgstr ""msgid "zlocate <nick>: Locate user"msgstr ""msgid "zl <nick>: Locate user"msgstr ""msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"msgstr ""msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"msgstr ""msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"msgstr ""msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"msgstr ""msgid """zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"msgstr ""msgid """zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,""<i>instance</i>,*>"msgstr ""msgid """zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <""<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"msgstr ""msgid """zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,""<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"msgstr ""msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"msgstr ""msgid "Resubscribe"msgstr ""msgid "Retrieve subscriptions from server"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Zephyr Protocol Plugin"msgstr ""msgid "Use tzc"msgstr ""msgid "tzc command"msgstr ""msgid "Export to .anyone"msgstr ""msgid "Export to .zephyr.subs"msgstr ""msgid "Import from .anyone"msgstr ""msgid "Import from .zephyr.subs"msgstr ""msgid "Realm"msgstr ""msgid "Exposure"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "HTTP proxy connection error %d"msgstr "惆 ��拏�拏�拆� �擧�� 悋惘惠惡悋愀 悽愀悋 %d"#, c-formatmsgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"msgstr ""#, c-formatmsgid "Error resolving %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Requesting %s's attention..."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has requested your attention!"msgstr ""#. *#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.#.msgid "_Yes"msgstr "��"msgid "_No"msgstr "��"#. *#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.#.msgid "_Accept"msgstr "�惡���"#. *#. * The default message to use when the user becomes auto-away.#.msgid "I'm not here right now"msgstr "慍� 悋�愕 惆�惠� �� ��"msgid "saved statuses"msgstr "愕悋惠�� ���惺�惠���"#, c-formatmsgid "%s is now known as %s.\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s has invited %s to the chat room %s:\n""%s"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"msgstr ""msgid "Accept chat invitation?"msgstr ""#. Shortcut#, fuzzymsgid "Shortcut"msgstr "��悋惠���"msgid "The text-shortcut for the smiley"msgstr ""#. Stored Image#, fuzzymsgid "Stored Image"msgstr "悋���惘 � 愕悋惠�"msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"msgstr ""#, fuzzymsgid "SSL Connection Failed"msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"msgid "SSL Handshake Failed"msgstr ""msgid "SSL peer presented an invalid certificate"msgstr ""#, fuzzymsgid "Unknown SSL error"msgstr "�悋悋愆�悋 擧�拏�"msgid "Unset"msgstr ""msgid "Do not disturb"msgstr ""#, fuzzymsgid "Extended away"msgstr "悋��惆 ��惘�"msgid "Listening to music"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s (%s) changed status from %s to %s"msgstr "��%s 悽拆� ���惺�惠 惆 \"%s\" �� \"%s\" 惠� 惡惆� 擧��"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s (%s) is now %s"msgstr "��%s 悋�愕 %s 愆�"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s (%s) is no longer %s"msgstr "��%s 悋�愕 %s �� 惆�"#, c-formatmsgid "%s became idle"msgstr "��%s 惡� 擧悋惘 愆�"#, c-formatmsgid "%s became unidle"msgstr "%s 悋�愕 惡� 擧悋惘�� 惆�"#, c-formatmsgid "+++ %s became idle"msgstr "��+++ %s 惡� 擧悋惘 愆�"#, c-formatmsgid "+++ %s became unidle"msgstr "��+++ %s 悋�愕 惡� 擧悋惘�� 惆�"#.#. * This string determines how some dates are displayed. The default#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,#. * followed by the date.#.#, c-formatmsgid "%x %X"msgstr "��%x %X"msgid "Calculating..."msgstr "愆��惘� �..."msgid "Unknown."msgstr "�悋悋愆�悋."#, fuzzy, c-formatmsgid "%d second"msgid_plural "%d seconds"msgstr[0] "%d 惓悋���"msgstr[1] "%d 惓悋���"#, fuzzy, c-formatmsgid "%d day"msgid_plural "%d days"msgstr[0] "%d �惘��"msgstr[1] "%d �惘��"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s, %d hour"msgid_plural "%s, %d hours"msgstr[0] "%s� %d 愕悋惺惠"msgstr[1] "%s� %d 愕悋惺惠"#, fuzzy, c-formatmsgid "%d hour"msgid_plural "%d hours"msgstr[0] "%d 愕悋惺惠"msgstr[1] "%d 愕悋惺惠"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s, %d minute"msgid_plural "%s, %d minutes"msgstr[0] "%s� %d 惆����"msgstr[1] "%s� %d 惆����"#, fuzzy, c-formatmsgid "%d minute"msgid_plural "%d minutes"msgstr[0] "%d 惆����"msgstr[1] "%d 惆����"#, c-formatmsgid "Could not open %s: Redirected too many times"msgstr ""#, c-formatmsgid "Unable to connect to %s"msgstr "惆 %s 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��"#, c-formatmsgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"msgstr ""#, c-formatmsgid """Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web ""server may be trying something malicious."msgstr ""#, c-formatmsgid "Error reading from %s: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Error writing to %s: %s"msgstr "拆� %s 惡悋�惆� ��擧 愆� 悽愀悋 � 愆��: %s"#, c-formatmsgid "Unable to connect to %s: %s"msgstr "惆 %s 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��: %s"#, c-formatmsgid " - %s"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid " (%s)"msgstr "��%s (%s)"#. 10053#, c-formatmsgid "Connection interrupted by other software on your computer."msgstr ""#. 10054#, fuzzy, c-formatmsgid "Remote host closed connection."msgstr "悽悋惆� 惘悋惡愀� �愀惺 擧��."#. 10060#, fuzzy, c-formatmsgid "Connection timed out."msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"#. 10061#, fuzzy, c-formatmsgid "Connection refused."msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��."#. 10048#, c-formatmsgid "Address already in use."msgstr ""#, c-formatmsgid "Error Reading %s"msgstr "��� 愆� 悽愀悋 %s"#, c-formatmsgid """An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and ""the old file has been renamed to %s~."msgstr ""msgid "Internet Messenger"msgstr "惆 悋�惠惘�惠 慍惘�"#, fuzzymsgid "Pidgin Internet Messenger"msgstr "惆 悋�惠惘�惠 慍惘�"msgid "Send instant messages over multiple protocols"msgstr "�惠惺惆惆 拆惘�惠���� 惡悋�惆� ��惘� 慍�惘� 悋愕惠��"msgid "Orientation"msgstr ""msgid "The orientation of the tray."msgstr ""#. Build the login options frame.msgid "Login Options"msgstr "���惠� 拏悋擧�"#, fuzzymsgid "Pro_tocol:"msgstr "拆惘�惠�擧��:"msgid "_Username:"msgstr "擧悋惘���擧� ���:"#, fuzzymsgid "Remember pass_word"msgstr "拆拏 拏擧� �悋惆 愕悋惠�"#. Build the user options frame.msgid "User Options"msgstr "擧悋惘擧���擧� 拏悋擧�"#, fuzzymsgid "_Local alias:"msgstr "惆�惠�� 惡� ���:"#, fuzzymsgid "New _mail notifications"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"#. Buddy icon#, fuzzymsgid "Use this buddy _icon for this account:"msgstr "惆 惆� 愆��惘� �拆悋惘� 惆愃� ��擠惘� 惠�惓悋� 拆� 擧悋惘 擧�:"msgid "_Advanced"msgstr "�惠惘��"msgid "Use GNOME Proxy Settings"msgstr ""msgid "Use Global Proxy Settings"msgstr ""msgid "No Proxy"msgstr "惡� �擧��"msgid "HTTP"msgstr "��拏�拏�拆�"msgid "SOCKS 4"msgstr "愕�擧愕 朶"msgid "SOCKS 5"msgstr "愕�擧愕 戰"msgid "Use Environmental Settings"msgstr ""#. This is an easter egg.#. It means one of two things, both intended as humourus:#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than#. look at butterflies.#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.msgid "If you look real closely"msgstr ""#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.msgid "you can see the butterflies mating"msgstr ""msgid "Proxy _type:"msgstr "惆 �擧�� �����:"msgid "_Host:"msgstr ""msgid "_Port:"msgstr ""msgid "Pa_ssword:"msgstr "拆拏 拏擧�:"#, fuzzymsgid "Unable to save new account"msgstr "惘悋惡愀� �� � 愆��"msgid "An account already exists with the specified criteria."msgstr ""msgid "Add Account"msgstr "愆��惘� 慍�悋惠 擧�"msgid "_Basic"msgstr "悋愕悋愕�"msgid "Create _this new account on the server"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Proxy"msgstr "�擧��"msgid "Enabled"msgstr ""msgid "Protocol"msgstr "拆惘�惠�擧��"#, c-formatmsgid """<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n""\n""You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the ""<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s ""to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure ""them all.\n""\n""You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from ""<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"msgstr ""#, c-formatmsgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"msgid_plural """You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgid """Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy ""list and use a single conversation window. You can separate them again by ""choosing 'Expand' from the contact's context menu"msgstr ""msgid "Please update the necessary fields."msgstr ""#, fuzzymsgid "A_ccount"msgstr "愆��惘�:"msgid """Please enter the appropriate information about the chat you would like to ""join.\n"msgstr ""#, fuzzymsgid "Room _List"msgstr "惆 擧�拏� ��惘愕惠"msgid "_Block"msgstr "�悋�惺"msgid "Un_block"msgstr ""msgid "Move to"msgstr ""msgid "Get _Info"msgstr "�惺���悋惠 悋悽��"msgid "I_M"msgstr "��惘� 慍�惘�"#, fuzzymsgid "_Audio Call"msgstr "擠拆 愆拆 慍�悋惠��"msgid "Audio/_Video Call"msgstr ""msgid "_Video Call"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Send File..."msgstr "惆�愕�� � 悋愕惠��..."#, fuzzymsgid "Add Buddy _Pounce..."msgstr "��擠惘� 悋���愕�"msgid "View _Log"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 ��惆�"#, fuzzymsgid "Hide When Offline"msgstr "��擠惘� ��擧� �� �惘� 惆�"#, fuzzymsgid "Show When Offline"msgstr "��擠惘� ��擧� �� �惘� 惆�"msgid "_Alias..."msgstr "惡� ���..."msgid "_Remove"msgstr "悽����"#, fuzzymsgid "Set Custom Icon"msgstr "慍�悋 悽�悋� 惠�惓悋� ��惘惘 擧�..."msgid "Remove Custom Icon"msgstr "慍�悋 悽�悋� 惠�惓悋� 悽����"#, fuzzymsgid "Add _Buddy..."msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�"#, fuzzymsgid "Add C_hat..."msgstr "擠拆 愆拆 慍�悋惠 擧�"msgid "_Delete Group"msgstr ""msgid "_Rename"msgstr "惡�悋 ��� �惘擧��"#. join buttonmsgid "_Join"msgstr "�����"msgid "Auto-Join"msgstr ""#, fuzzymsgid "Persistent"msgstr "�悋惘愕�"#, fuzzymsgid "_Edit Settings..."msgstr "�悋惆��� 惡惆���..."msgid "_Collapse"msgstr ""msgid "_Expand"msgstr "�����"msgid "/Tools/Mute Sounds"msgstr "愃���� 愃�� 擧�"msgid """You are not currently signed on with an account that can add that buddy."msgstr ""#. I don't believe this can happen currently, I think#. * everything that calls this function checks for one of the#. * above node types first.#, fuzzymsgid "Unknown node type"msgstr "�悋悋愆�悋 悽愀悋 惘�慍 %d"#. Buddies menumsgid "/_Buddies"msgstr "_��擠惘�"msgid "/Buddies/New Instant _Message..."msgstr "��� ��惘� 慍�惘�..."msgid "/Buddies/Join a _Chat..."msgstr "拆� 擠拆 愆拆 �����..."msgid "/Buddies/Get User _Info..."msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 悋悽�愕惠�..."msgid "/Buddies/View User _Log..."msgstr "惆 擧悋惘���擧� �悋惆悋愆惠 ��擧 ��惆�..."#, fuzzymsgid "/Buddies/Sh_ow"msgstr "_��擠惘�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"msgstr "��擧� �� ��惘� ��擠惘� �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"msgstr "惠愆� �悋�� �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"msgstr "��擠惘� 惠�惶�� �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/Idle _Times"msgstr "惆 惡� 擧悋惘擧�惆�� 愕悋惺惠 �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"msgstr "惠愆� �悋�� �擧悋惘� 擧�"msgid "/Buddies/_Sort Buddies"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 惠惘惠�惡"msgid "/Buddies/_Add Buddy..."msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�..."msgid "/Buddies/Add C_hat..."msgstr "擠拆 愆拆 慍�悋惠 擧�..."msgid "/Buddies/Add _Group..."msgstr "�悋�� 慍�悋惠� 擧�..."msgid "/Buddies/_Quit"msgstr "拆惘���惆�"#. Accounts menumsgid "/_Accounts"msgstr "愆��惘�"#, fuzzymsgid "/Accounts/Manage Accounts"msgstr "愆��惘�"#. Toolsmsgid "/_Tools"msgstr "悋愕惡悋惡"msgid "/Tools/Buddy _Pounces"msgstr "��擠惘� 悋���愕�"#, fuzzymsgid "/Tools/_Certificates"msgstr "惘悴忰悋�悋惠"#, fuzzymsgid "/Tools/Custom Smile_ys"msgstr "拆惘惆�"msgid "/Tools/Plu_gins"msgstr "������"msgid "/Tools/Pr_eferences"msgstr "惘悴忰悋�悋惠"msgid "/Tools/Pr_ivacy"msgstr "拆惘惆�"msgid "/Tools/_File Transfers"msgstr "惆�愕�� 惡惆����..."msgid "/Tools/R_oom List"msgstr "惆 擧�拏� ��惘愕惠"msgid "/Tools/System _Log"msgstr "惆 愕�愕惠� �悋惆悋愆惠 ��擧"msgid "/Tools/Mute _Sounds"msgstr "愃���� 愃�� 擧�"#. Helpmsgid "/_Help"msgstr "�惘愕惠�"msgid "/Help/Online _Help"msgstr "拆� ��擧� �惘愕惠�"msgid "/Help/_Debug Window"msgstr "擠��擠�拏� ���� 擧�擧�"msgid "/Help/_About"msgstr "惡悋惘� 擧�"#, fuzzy, c-formatmsgid "<b>Account:</b> %s"msgstr "愆��惘�: "#, c-formatmsgid """\n""<b>Occupants:</b> %d"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid """\n""<b>Topic:</b> %s"msgstr "<br><b>惆 擧悋�悋� 惺��悋�:</b><br>%s"#, fuzzymsgid "(no topic set)"msgstr "惺��悋� ��惘惘 �� 惆�"msgid "Buddy Alias"msgstr "��擠惘� 惡� ���"msgid "Logged In"msgstr "���惠� 惆"msgid "Last Seen"msgstr "��惆�� 愆�� �"msgid "Spooky"msgstr ""msgid "Awesome"msgstr "��惡惠�悋擧"msgid "Rockin'"msgstr ""#, fuzzymsgid "Total Buddies"msgstr "��擠惘�"#, fuzzy, c-formatmsgid "Idle %dd %dh %02dm"msgstr "惡� 擧悋惘 惆�: %d 擠�拏� %02d 惆����"#, c-formatmsgid "Idle %dh %02dm"msgstr "惡� 擧悋惘 惆�: %d 擠�拏� %02d 惆����"#, c-formatmsgid "Idle %dm"msgstr "惡� 擧悋惘 惆�: %d 惆����"msgid "/Buddies/New Instant Message..."msgstr "��� ��惘� 慍�惘�..."msgid "/Buddies/Join a Chat..."msgstr "拆� 擠拆 愆拆 �����..."msgid "/Buddies/Get User Info..."msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 悋悽�愕惠�..."msgid "/Buddies/Add Buddy..."msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�..."msgid "/Buddies/Add Chat..."msgstr "擠拆 愆拆 慍�悋惠 擧�..."msgid "/Buddies/Add Group..."msgstr "�悋�� 慍�悋惠� 擧�..."msgid "/Tools/Privacy"msgstr "拆惘惆�"msgid "/Tools/Room List"msgstr "惆 擧�拏� ��惘愕惠"#, c-formatmsgid "%d unread message from %s\n"msgid_plural "%d unread messages from %s\n"msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgid "Manually"msgstr "慍�悋 拆� 悽�悋��"msgid "By status"msgstr "拆� ���惺�惠"msgid "By recent log activity"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s disconnected"msgstr "��%s �愀惺 愆�"#, fuzzy, c-formatmsgid "%s disabled"msgstr "�� 愆��惘�"#, fuzzymsgid "Reconnect"msgstr "惘悋惡愀�"#, fuzzymsgid "Re-enable"msgstr "惡�悋 � 愆��惘�"msgid "SSL FAQs"msgstr ""msgid "Welcome back!"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"msgid_plural """%d accounts were disabled because you signed on from another location:"msgstr[0] "惠悋 惆 惡� �悋� �� 惘悋 ���惠�� ��."msgstr[1] "惠悋 惆 惡� �悋� �� 惘悋 ���惠�� ��."msgid "<b>Username:</b>"msgstr "<b>擧悋惘���擧� ���:</b>"msgid "<b>Password:</b>"msgstr "<b>拆拏 拏擧�</b>"msgid "_Login"msgstr "���惠�"msgid "/Accounts"msgstr "愆��惘�"#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy#, c-formatmsgid """<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n""\n""You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</""b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, ""you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."msgstr ""#. set the Show Offline Buddies option. must be done#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101#.#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"msgstr "��擧� �� ��惘� ��擠惘� �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/Empty Groups"msgstr "惠愆� �悋�� �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/Buddy Details"msgstr "��擠惘� 惠�惶�� �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/Idle Times"msgstr "惆 惡� 擧悋惘擧�惆�� 愕悋惺惠 �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"msgstr "惠愆� �悋�� �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "Add a buddy.\n"msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�"#, fuzzymsgid "Buddy's _username:"msgstr "��擠惘� ���"msgid "(Optional) A_lias:"msgstr ""#, fuzzymsgid "Add buddy to _group:"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 惠� 愆悋�� 擧���"msgid "This protocol does not support chat rooms."msgstr ""msgid """You are not currently signed on with any protocols that have the ability to ""chat."msgstr ""msgid """Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you ""would like to add to your buddy list.\n"msgstr ""#, fuzzymsgid "A_lias:"msgstr "惡� ���:"msgid "_Group:"msgstr "�悋��:"msgid "Auto_join when account becomes online."msgstr ""msgid "_Remain in chat after window is closed."msgstr ""msgid "Please enter the name of the group to be added."msgstr ""msgid "Enable Account"msgstr "� 愆��惘�"#, fuzzymsgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"msgstr "� 愆��惘�"#, fuzzymsgid "<PurpleMain>/Accounts/"msgstr "愆��惘�"msgid "_Edit Account"msgstr "愆��惘� 愆� 惡惆���"msgid "No actions available"msgstr "擧��� 惠� ��� �愆惠�"msgid "_Disable"msgstr "�� 愆��惘�"msgid "/Tools"msgstr "悋愕惡悋惡"msgid "/Buddies/Sort Buddies"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 惠惘惠�惡"#. Buddy Listmsgid "Background Color"msgstr ""msgid "The background color for the buddy list"msgstr ""#, fuzzymsgid "Layout"msgstr "悋愕惆"msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"msgstr ""#. Groupmsgid "Expanded Background Color"msgstr ""msgid "The background color of an expanded group"msgstr ""#, fuzzymsgid "Expanded Text"msgstr "�����"msgid "The text information for when a group is expanded"msgstr ""msgid "Collapsed Background Color"msgstr ""msgid "The background color of a collapsed group"msgstr ""#, fuzzymsgid "Collapsed Text"msgstr "愀惡�惺惠"msgid "The text information for when a group is collapsed"msgstr ""#. Buddymsgid "Contact/Chat Background Color"msgstr ""msgid "The background color of a contact or chat"msgstr ""#, fuzzymsgid "Contact Text"msgstr "��悋惠���"msgid "The text information for when a contact is expanded"msgstr ""#, fuzzymsgid "On-line Text"msgstr "拆� ��擧�"msgid "The text information for when a buddy is online"msgstr ""#, fuzzymsgid "Away Text"msgstr "��惘�"msgid "The text information for when a buddy is away"msgstr ""#, fuzzymsgid "Off-line Text"msgstr "��擧� �� �惘�"msgid "The text information for when a buddy is off-line"msgstr ""#, fuzzymsgid "Idle Text"msgstr "愀惡�惺惠"msgid "The text information for when a buddy is idle"msgstr ""#, fuzzymsgid "Message Text"msgstr "拆�愃悋�"msgid "The text information for when a buddy has an unread message"msgstr ""msgid "Message (Nick Said) Text"msgstr ""msgid """The text information for when a chat has an unread message that mentions ""your nick"msgstr ""#, fuzzymsgid "The text information for a buddy's status"msgstr "惆 %s 擧悋惘���擧� �惺���悋惠 惡惆���"msgid "Type the host name for this certificate."msgstr ""#. Widget creation function#, fuzzymsgid "SSL Servers"msgstr "悽悋惆�"#, fuzzymsgid "Unknown command."msgstr "�悋悋愆�悋 擧�拏�"msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."msgstr ""msgid """You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."msgstr ""msgid "Invite Buddy Into Chat Room"msgstr "�悋擠惘� 擠拆 愆拆 擧�拏� 惠� 惡��"msgid "_Buddy:"msgstr "��擠惘�:"msgid "_Message:"msgstr "拆�愃悋�:"#, c-formatmsgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"msgstr "<h1>��%s 愕惘� �惘擧�</h1>\n"msgid "Save Conversation"msgstr "�惘擧� �悋惆 愕悋惠�"msgid "Find"msgstr "拆�惆悋擧��"msgid "_Search for:"msgstr "�拏�� 惆..."msgid "Un-Ignore"msgstr ""msgid "Ignore"msgstr ""msgid "Get Away Message"msgstr "惆 ��惘�惠�惡 拆�愃悋� 悽�愕惠�"#, fuzzymsgid "Last Said"msgstr "悋悽惘� ���"msgid "Unable to save icon file to disk."msgstr ""msgid "Save Icon"msgstr "惠�惓悋� � 愕悋惠�"msgid "Animate"msgstr ""msgid "Hide Icon"msgstr "惠�惓悋� 拆拏 擧悋"msgid "Save Icon As..."msgstr "惠�惓悋� � 愕悋惠�..."msgid "Set Custom Icon..."msgstr "慍�悋 悽�悋� 惠�惓悋� ��惘惘 擧�..."#, fuzzymsgid "Change Size"msgstr "���惺�惠 惡惆���"msgid "Show All"msgstr ""#. Conversation menumsgid "/_Conversation"msgstr "�惘擧�"msgid "/Conversation/New Instant _Message..."msgstr "��� ��惘� 慍�惘�..."msgid "/Conversation/_Find..."msgstr "拆�惆悋擧��..."msgid "/Conversation/View _Log"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 ��惆�"msgid "/Conversation/_Save As..."msgstr "� 愕悋惠� �擧�..."msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"msgstr ""#, fuzzymsgid "/Conversation/M_edia"msgstr "��惘"#, fuzzymsgid "/Conversation/Media/_Audio Call"msgstr "��惘"#, fuzzymsgid "/Conversation/Media/_Video Call"msgstr "��惘"#, fuzzymsgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 ��惆�"msgid "/Conversation/Se_nd File..."msgstr "惆�愕�� 悋愕惠��..."msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."msgstr "��擠惘� 悋���愕�..."msgid "/Conversation/_Get Info"msgstr "�惺���悋惠 悋悽��"msgid "/Conversation/In_vite..."msgstr ""msgid "/Conversation/M_ore"msgstr "��惘"msgid "/Conversation/Al_ias..."msgstr "惡� ���..."msgid "/Conversation/_Block..."msgstr "�悋�惺..."#, fuzzymsgid "/Conversation/_Unblock..."msgstr "�悋�惺..."msgid "/Conversation/_Add..."msgstr "慍�悋惠 擧悋..."msgid "/Conversation/_Remove..."msgstr "悽����..."msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."msgstr "惠��� �惘悋���"msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."msgstr "悋���惘 �惘悋���"msgid "/Conversation/_Close"msgstr "惡�惆��"#. Optionsmsgid "/_Options"msgstr "拏悋擧�"msgid "/Options/Enable _Logging"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 擧��"msgid "/Options/Enable _Sounds"msgstr "愃���� 惆 惘悋慍�"msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"msgstr ""msgid "/Options/Show Ti_mestamps"msgstr "�悽惠 拏悋拆� 愆擧悋惘� 擧��"msgid "/Conversation/More"msgstr "��惘"#, fuzzymsgid "/Options"msgstr "拏悋擧�"#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time#. * the 'Conversation' menu pops up.#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the#. * conversation is created.msgid "/Conversation"msgstr "�惘擧�"msgid "/Conversation/View Log"msgstr ""#, fuzzymsgid "/Conversation/Media/Audio Call"msgstr "��惘"#, fuzzymsgid "/Conversation/Media/Video Call"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 ��惆�"#, fuzzymsgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"msgstr "��惘"msgid "/Conversation/Send File..."msgstr "惆�愕�� 悋愕惠��..."msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."msgstr "��擠惘� 悋���愕�..."msgid "/Conversation/Get Info"msgstr "�惺���悋惠 悋悽��"msgid "/Conversation/Invite..."msgstr ""msgid "/Conversation/Alias..."msgstr "惡� ���..."msgid "/Conversation/Block..."msgstr "�悋�惺..."#, fuzzymsgid "/Conversation/Unblock..."msgstr "�悋�惺..."msgid "/Conversation/Add..."msgstr "慍�悋惠 擧悋..."msgid "/Conversation/Remove..."msgstr "悽����..."msgid "/Conversation/Insert Link..."msgstr "惠��� �惘悋���"msgid "/Conversation/Insert Image..."msgstr "悋���惘 �惘悋���"msgid "/Options/Enable Logging"msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 擧��"msgid "/Options/Enable Sounds"msgstr "愃���� 惆 惘悋慍�"msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"msgstr ""msgid "/Options/Show Timestamps"msgstr "�悽惠 拏悋拆� 愆擧悋惘� 擧��"msgid "User is typing..."msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid """\n""%s has stopped typing"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#. Build the Send To menu#, fuzzymsgid "S_end To"msgstr "� 悋愕惠��"msgid "_Send"msgstr "悋愕惠��"#. Setup the label telling how many people are in the room.msgid "0 people in room"msgstr "拆� 擧�拏� 擧� � 擧愕悋�"#, fuzzy, c-formatmsgid "%d person in room"msgid_plural "%d people in room"msgstr[0] "拆� 擧�拏� 擧� %d 擧愕悋�"msgstr[1] "拆� 擧�拏� 擧� %d 擧愕悋�"msgid "Typing"msgstr ""msgid "Stopped Typing"msgstr ""msgid "Nick Said"msgstr ""msgid "Unread Messages"msgstr "�� ����� 拆�愃悋����"msgid "New Event"msgstr ""msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."msgstr ""msgid "Confirm close"msgstr "惡�惆��� 惠悋悧�惆��"msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"msgstr ""msgid "Close other tabs"msgstr ""msgid "Close all tabs"msgstr ""msgid "Detach this tab"msgstr ""msgid "Close this tab"msgstr ""msgid "Close conversation"msgstr ""msgid "Last created window"msgstr ""msgid "Separate IM and Chat windows"msgstr ""msgid "New window"msgstr "��� 擧�擧�"msgid "By group"msgstr "拆� �悋��"msgid "By account"msgstr "拆� 愆��惘�"msgid "Save Debug Log"msgstr ""msgid "Invert"msgstr ""msgid "Highlight matches"msgstr ""msgid "_Icon Only"msgstr "��悋慍� 惠�惓悋�"msgid "_Text Only"msgstr ""msgid "_Both Icon & Text"msgstr "惠�惓悋� 悋� ��擧 惆�悋��"msgid "Filter"msgstr ""msgid "Right click for more options."msgstr ""msgid "Level "msgstr "��悋�"msgid "Select the debug filter level."msgstr ""msgid "All"msgstr "拏��"msgid "Misc"msgstr "�惠�惘��"msgid "Warning"msgstr "悋悽愀悋惘"msgid "Error "msgstr "悽愀悋"msgid "Fatal Error"msgstr "����擧� 悽愀悋"msgid "bug master"msgstr ""#, fuzzymsgid "artist"msgstr "忰��"#. feel free to not translate thismsgid "Ka-Hing Cheung"msgstr ""msgid "voice and video"msgstr ""msgid "support"msgstr ""msgid "webmaster"msgstr ""msgid "Senior Contributor/QA"msgstr ""msgid "win32 port"msgstr ""msgid "maintainer"msgstr ""msgid "libfaim maintainer"msgstr ""#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"msgstr ""msgid "support/QA"msgstr ""msgid "XMPP"msgstr ""msgid "original author"msgstr ""msgid "lead developer"msgstr ""msgid "Afrikaans"msgstr ""msgid "Arabic"msgstr "惺惘惡�"msgid "Belarusian Latin"msgstr ""msgid "Bulgarian"msgstr "惡�愃悋惘�"msgid "Bengali"msgstr "惡�擠悋��"msgid "Bosnian"msgstr ""msgid "Catalan"msgstr ""msgid "Valencian-Catalan"msgstr ""msgid "Czech"msgstr ""msgid "Danish"msgstr ""msgid "German"msgstr "悋��悋��"msgid "Dzongkha"msgstr ""msgid "Greek"msgstr "���悋��"msgid "Australian English"msgstr ""msgid "Canadian English"msgstr ""msgid "British English"msgstr ""msgid "Esperanto"msgstr ""msgid "Spanish"msgstr ""#, fuzzymsgid "Estonian"msgstr "惘��悋��"msgid "Euskera(Basque)"msgstr ""msgid "Persian"msgstr "�悋惘愕�"msgid "Finnish"msgstr ""msgid "French"msgstr "�惘悋�愕��"#, fuzzymsgid "Irish"msgstr "擧惘惆�"msgid "Galician"msgstr "擠��愆�"msgid "Gujarati"msgstr "擠�悴惘悋惠�"msgid "Gujarati Language Team"msgstr ""msgid "Hebrew"msgstr "惺惡惘�"msgid "Hindi"msgstr "��惆�"msgid "Hungarian"msgstr ""#, fuzzymsgid "Armenian"msgstr "惘��悋��"msgid "Indonesian"msgstr ""msgid "Italian"msgstr "悋�拏悋���"msgid "Japanese"msgstr "悴悋拆悋��"msgid "Georgian"msgstr ""msgid "Ubuntu Georgian Translators"msgstr ""#, fuzzymsgid "Khmer"msgstr "惡�"msgid "Kannada"msgstr ""msgid "Kannada Translation team"msgstr ""msgid "Korean"msgstr "擧�惘�悋��"msgid "Kurdish"msgstr "擧惘惆�"#, fuzzymsgid "Lao"msgstr "悋愕惆"msgid "Lithuanian"msgstr ""msgid "Macedonian"msgstr ""msgid "Mongolian"msgstr ""msgid "Bokm奪l Norwegian"msgstr ""msgid "Nepali"msgstr "��拆悋��"msgid "Dutch, Flemish"msgstr ""msgid "Norwegian Nynorsk"msgstr ""msgid "Occitan"msgstr ""msgid "Punjabi"msgstr ""msgid "Polish"msgstr ""msgid "Portuguese"msgstr "拆�惘惠擠悋��"msgid "Portuguese-Brazil"msgstr ""#, fuzzymsgid "Pashto"msgstr "悋���惘"msgid "Romanian"msgstr "惘��悋��"msgid "Russian"msgstr "惘�愕�"msgid "Slovak"msgstr ""msgid "Slovenian"msgstr ""msgid "Albanian"msgstr ""msgid "Serbian"msgstr ""msgid "Sinhala"msgstr ""msgid "Swedish"msgstr ""msgid "Swahili"msgstr ""msgid "Tamil"msgstr "惠悋���"msgid "Telugu"msgstr ""msgid "Thai"msgstr ""msgid "Turkish"msgstr "惠惘擧�"msgid "Urdu"msgstr ""msgid "Vietnamese"msgstr "��惠�悋��"msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"msgstr ""msgid "Simplified Chinese"msgstr ""msgid "Hong Kong Chinese"msgstr ""msgid "Traditional Chinese"msgstr ""msgid "Amharic"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "About %s"msgstr "擠�� 惡悋惘� 擧�"#, c-formatmsgid """%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is ""capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ""Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and ""QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and ""redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A ""copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s ""is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the ""complete list of contributors. We provide no warranty for this program.""<BR><BR>"msgstr ""#, c-formatmsgid """<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ""\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"msgstr ""#, c-formatmsgid """<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im""\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"msgstr ""#, c-formatmsgid """<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"msgstr ""#, c-formatmsgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"msgstr ""msgid "Current Developers"msgstr ""msgid "Crazy Patch Writers"msgstr ""msgid "Retired Developers"msgstr ""msgid "Retired Crazy Patch Writers"msgstr ""msgid "Current Translators"msgstr ""msgid "Past Translators"msgstr ""msgid "Debugging Information"msgstr "擠��擠�拏� ���� �惺���悋惠"msgid "_Name"msgstr "���"msgid "_Account"msgstr "愆��惘�"msgid "Get User Info"msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠 悋悽��"msgid """Please enter the username or alias of the person whose info you would like ""to view."msgstr ""msgid "View User Log"msgstr "惆 擧悋惘���擧� �悋惆悋愆惠 ��擧 ��惆�..."msgid "Alias Contact"msgstr "悋��擧� 惡� ���"msgid "Enter an alias for this contact."msgstr ""#, c-formatmsgid "Enter an alias for %s."msgstr ""msgid "Alias Buddy"msgstr "��擠惘� 惡� ���"msgid "Alias Chat"msgstr "擠拆 愆拆 惡� ���"msgid "Enter an alias for this chat."msgstr ""#, c-formatmsgid """You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from ""your buddy list. Do you want to continue?"msgid_plural """You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from ""your buddy list. Do you want to continue?"msgstr[0] ""msgstr[1] ""msgid "Remove Contact"msgstr "悋��擧� 悽����"msgid "_Remove Contact"msgstr "悋��擧� 悽����"#, c-formatmsgid """You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you ""want to continue?"msgstr ""msgid "Merge Groups"msgstr ""msgid "_Merge Groups"msgstr ""#, c-formatmsgid """You are about to remove the group %s and all its members from your buddy ""list. Do you want to continue?"msgstr ""msgid "Remove Group"msgstr "�悋�� 悽����"msgid "_Remove Group"msgstr "�悋�� 悽����"#, c-formatmsgid """You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"msgstr ""msgid "Remove Buddy"msgstr "��擠惘� 悽����"msgid "_Remove Buddy"msgstr "��擠惘� 悽����"#, c-formatmsgid """You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to ""continue?"msgstr ""msgid "Remove Chat"msgstr "擠拆 愆拆 悽����"msgid "_Remove Chat"msgstr "擠拆 愆拆 悽����"msgid "Right-click for more unread messages...\n"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Change Status"msgstr "���惺�惠 惡惆���"#, fuzzymsgid "Show Buddy _List"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 �擧悋惘� 擧�"#, fuzzymsgid "_Unread Messages"msgstr "�� ����� 拆�愃悋����"#, fuzzymsgid "New _Message..."msgstr "��� 拆�愃悋�..."#, fuzzymsgid "_Accounts"msgstr "愆��惘�"#, fuzzymsgid "Plu_gins"msgstr "������"#, fuzzymsgid "Pr_eferences"msgstr "惘悴忰悋�悋惠"#, fuzzymsgid "Mute _Sounds"msgstr "愃���� 愃�� 擧悋"#, fuzzymsgid "_Blink on New Message"msgstr "拆� ��� 拆�愃悋� 拆�擧 �悋��"#, fuzzymsgid "_Quit"msgstr "拆惘���惆�"msgid "Not started"msgstr "�� 惆 拆�� 愆��"msgid "<b>Receiving As:</b>"msgstr ""msgid "<b>Receiving From:</b>"msgstr "<b>悋悽�愕惠� ��:</b>"msgid "<b>Sending To:</b>"msgstr ""msgid "<b>Sending As:</b>"msgstr "<b>悋愕惠�� �擧�:</b>"msgid "There is no application configured to open this type of file."msgstr ""msgid "An error occurred while opening the file."msgstr ""#, c-formatmsgid "Error launching %s: %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Error running %s"msgstr ""#, c-formatmsgid "Process returned error code %d"msgstr ""msgid "Filename:"msgstr "惆�愕�� ���:"msgid "Local File:"msgstr "惆�惠�� 惆�愕��:"msgid "Speed:"msgstr "惆 惠惘悋拆 悋�惆悋慍�:"msgid "Time Elapsed:"msgstr ""msgid "Time Remaining:"msgstr "�悽惠 拆悋惠� 惆�:"msgid "Close this window when all transfers _finish"msgstr ""msgid "C_lear finished transfers"msgstr ""#. "Download Details" arrowmsgid "File transfer _details"msgstr "惆�愕�� 惡惆���� 惠�惶��"#. Pause buttonmsgid "_Pause"msgstr "惆惘�擠"#. Resume buttonmsgid "_Resume"msgstr "惡�悋 悴悋惘� 擧��"msgid "Paste as Plain _Text"msgstr ""msgid "_Reset formatting"msgstr ""msgid "Disable _smileys in selected text"msgstr ""msgid "Hyperlink color"msgstr ""msgid "Color to draw hyperlinks."msgstr ""msgid "Hyperlink visited color"msgstr ""msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."msgstr ""msgid "Hyperlink prelight color"msgstr ""msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."msgstr ""#, fuzzymsgid "Sent Message Name Color"msgstr "悋愕惠��� 拆�愃悋����"msgid "Color to draw the name of a message you sent."msgstr ""#, fuzzymsgid "Received Message Name Color"msgstr "惘悋愃�� 拆�愃悋����"msgid "Color to draw the name of a message you received."msgstr ""msgid "\"Attention\" Name Color"msgstr ""msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."msgstr ""msgid "Action Message Name Color"msgstr ""msgid "Color to draw the name of an action message."msgstr ""msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"msgstr ""msgid "Color to draw the name of a whispered action message."msgstr ""msgid "Whisper Message Name Color"msgstr ""msgid "Color to draw the name of a whispered message."msgstr ""#, fuzzymsgid "Typing notification color"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"#, fuzzymsgid "The color to use for the typing notification"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"#, fuzzymsgid "Typing notification font"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"msgid "The font to use for the typing notification"msgstr ""#, fuzzymsgid "Enable typing notification"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"msgid """<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n""\n""Defaulting to PNG."msgstr ""msgid """Unrecognized file type\n""\n""Defaulting to PNG."msgstr ""#, c-formatmsgid """<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n""\n""%s"msgstr ""#, c-formatmsgid """Error saving image\n""\n""%s"msgstr ""msgid "Save Image"msgstr "悋���惘 � 愕悋惠�"msgid "_Save Image..."msgstr "悋���惘 愕悋惠�..."msgid "_Add Custom Smiley..."msgstr ""msgid "Select Font"msgstr "��擧惡攫� 悽�悋��"msgid "Select Text Color"msgstr ""msgid "Select Background Color"msgstr ""msgid "_URL"msgstr "悋惘�"msgid "_Description"msgstr "惠愆惘�忰"msgid """Please enter the URL and description of the link that you want to insert. ""The description is optional."msgstr ""msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."msgstr ""msgid "Insert Link"msgstr "惠��� �惘悋���"msgid "_Insert"msgstr ""#, c-formatmsgid "Failed to store image: %s\n"msgstr ""msgid "Insert Image"msgstr "悋���惘 �惘悋���"#, c-formatmsgid """This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"" %s"msgstr ""msgid "Smile!"msgstr "��愕擧悋!"msgid "_Manage custom smileys"msgstr ""msgid "This theme has no available smileys."msgstr ""#, fuzzymsgid "_Font"msgstr "��擧惡攫�"#, fuzzymsgid "Group Items"msgstr "惆 �悋�� ���惠"msgid "Ungroup Items"msgstr ""msgid "Bold"msgstr ""msgid "Italic"msgstr "�悋惠 惠�惘�"msgid "Underline"msgstr "�悋�惆� 擧惘��"msgid "Strikethrough"msgstr ""msgid "Increase Font Size"msgstr ""msgid "Decrease Font Size"msgstr ""msgid "Font Face"msgstr ""msgid "Foreground Color"msgstr ""#, fuzzymsgid "Reset Formatting"msgstr "擧悋惘���擧� �惺���悋惠"#, fuzzymsgid "Insert IM Image"msgstr "悋���惘 �惘悋���"#, fuzzymsgid "Insert Smiley"msgstr "悋���惘 �惘悋���"#, fuzzymsgid "<b>_Bold</b>"msgstr "<b>拆拏 拏擧�</b>"#, fuzzymsgid "<i>_Italic</i>"msgstr "�悋惠 惠�惘�"#, fuzzymsgid "<u>_Underline</u>"msgstr "�悋�惆� 擧惘��"msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"msgstr ""#, fuzzymsgid "<span size='larger'>_Larger</span>"msgstr "惠悋 惠� 惡惘���悋��擧 惘悋愃�� 惆�!"#, fuzzymsgid "_Normal"msgstr "��"msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"msgstr ""#. If we want to show the formatting for the following items, we would#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need#. * no updating nor nothin'#, fuzzymsgid "_Font face"msgstr "�悽"msgid "Foreground _color"msgstr ""msgid "Bac_kground color"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Image"msgstr "悋���惘 � 愕悋惠�"#, fuzzymsgid "_Link"msgstr "���惠�"msgid "_Horizontal rule"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Smile!"msgstr "��愕擧悋!"#, fuzzymsgid "Log Deletion Failed"msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��"msgid "Check permissions and try again."msgstr ""#, c-formatmsgid """Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with ""%s which started at %s?"msgstr ""#, c-formatmsgid """Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %""s which started at %s?"msgstr ""#, c-formatmsgid """Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %""s?"msgstr ""#, fuzzymsgid "Delete Log?"msgstr "悋�惡愕�"#, fuzzymsgid "Delete Log..."msgstr "悋�惡愕�"#, c-formatmsgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"msgstr ""#, c-formatmsgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"msgstr ""#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs foldermsgid "_Browse logs folder"msgstr ""#, c-formatmsgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s %s\n""Usage: %s [OPTION]...\n""\n"" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"" -f, --force-online force online, regardless of network status\n"" -h, --help display this help and exit\n"" -m, --multiple do not ensure single instance\n"" -n, --nologin don't automatically login\n"" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"" Without this only the first account will be enabled).\n"" --display=DISPLAY X display to use\n"" -v, --version display the current version and exit\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s %s\n""Usage: %s [OPTION]...\n""\n"" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"" -f, --force-online force online, regardless of network status\n"" -h, --help display this help and exit\n"" -m, --multiple do not ensure single instance\n"" -n, --nologin don't automatically login\n"" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"" Without this only the first account will be enabled).\n"" -v, --version display the current version and exit\n"msgstr ""#, c-formatmsgid """%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n""This is a bug in the software and has happened through\n""no fault of your own.\n""\n""If you can reproduce the crash, please notify the developers\n""by reporting a bug at:\n""%ssimpleticket/\n""\n""Please make sure to specify what you were doing at the time\n""and post the backtrace from the core file. If you do not know\n""how to get the backtrace, please read the instructions at\n""%swiki/GetABacktrace\n"msgstr ""#. Translators may want to transliterate the name.#. It is not to be translated.#, fuzzymsgid "Pidgin"msgstr "悽���惘"#, c-formatmsgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"msgstr ""msgid "/_Media"msgstr ""msgid "/Media/_Hangup"msgstr ""#, fuzzymsgid "Calling..."msgstr "愆��惘� �..."#, c-formatmsgid "%s wishes to start an audio/video session with you."msgstr ""#, c-formatmsgid "%s wishes to start a video session with you."msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "%s has %d new message."msgid_plural "%s has %d new messages."msgstr[0] "��(%s) 惠� %d ��� 拆�愃悋�."msgstr[1] "��(%s) 惠� %d ��� 拆�愃悋�."#, fuzzy, c-formatmsgid "<b>%d new email.</b>"msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"msgstr[0] "<b>惠悋 惠� %d ��� 惡惘���悋��擧 惘悋愃�� 惆�.</b>"msgstr[1] "<b>惠悋 惠� %d ��� 惡惘���悋��擧 惘悋愃�� 惆�.</b>"#, c-formatmsgid "The browser command \"%s\" is invalid."msgstr ""msgid "Unable to open URL"msgstr ""#, c-formatmsgid "Error launching \"%s\": %s"msgstr ""msgid """The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."msgstr ""#, fuzzymsgid "No message"msgstr "拆�愃悋�"msgid "Open All Messages"msgstr "拏�� 拆�愃悋���� �擧悋惘� 擧�"msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"msgstr "惠悋 惠� 惡惘���悋��擧 惘悋愃�� 惆�!"#, fuzzymsgid "New Pounces"msgstr "��擠惘� 悋���愕�"msgid "Dismiss"msgstr ""#, fuzzymsgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"msgstr "惠悋 惠� 惡惘���悋��擧 惘悋愃�� 惆�!"msgid "The following plugins will be unloaded."msgstr ""msgid "Multiple plugins will be unloaded."msgstr ""msgid "Unload Plugins"msgstr ""#, fuzzymsgid "Could not unload plugin"msgstr "惠�惓悋� ��惘惘 �� 愆�"msgid """The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next ""startup."msgstr ""#, c-formatmsgid """<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n""Check the plugin website for an update.</span>"msgstr ""#, fuzzymsgid "Author"msgstr "悋悴悋慍� �惘擧��"#, fuzzymsgid "<b>Written by:</b>"msgstr "<b>悋愕惠�� �擧�:</b>"#, fuzzymsgid "<b>Web site:</b>"msgstr "<b>悋愕惠�� �擧�:</b>"#, fuzzymsgid "<b>Filename:</b>"msgstr "<b>擧悋惘���擧� ���:</b>"msgid "Configure Pl_ugin"msgstr ""msgid "<b>Plugin Details</b>"msgstr "������ 惠�惶��"msgid "Select a file"msgstr ""#, fuzzymsgid "Modify Buddy Pounce"msgstr "��擠惘� ���� 愆� 惡惆���"#. Create the "Pounce on Whom" frame.msgid "Pounce on Whom"msgstr "��擧 ��愕�"msgid "_Account:"msgstr "愆��惘�:"msgid "_Buddy name:"msgstr "��擠惘� ���"msgid "Si_gns on"msgstr "惘悋 �����"msgid "Signs o_ff"msgstr "����"msgid "Goes a_way"msgstr "��惘� �悋� 愆�"msgid "Ret_urns from away"msgstr "惆 ��惘�惠�惡 �悽� 擠惘��惆�"msgid "Becomes _idle"msgstr "惡� 擧悋惘 愆�"msgid "Is no longer i_dle"msgstr ""msgid "Starts _typing"msgstr ""msgid "P_auses while typing"msgstr ""msgid "Stops t_yping"msgstr ""msgid "Sends a _message"msgstr "拆�愃悋� � 悋愕惠��"msgid "Ope_n an IM window"msgstr "惆 ��惘� 慍�惘� 擧�擧� 悽�悋惶� 擧�"msgid "_Pop up a notification"msgstr ""msgid "Send a _message"msgstr "拆�愃悋� � 悋愕惠��"msgid "E_xecute a command"msgstr ""msgid "P_lay a sound"msgstr ""msgid "Brows_e..."msgstr ""msgid "Br_owse..."msgstr ""msgid "Pre_view"msgstr ""#, fuzzymsgid "P_ounce only when my status is not Available"msgstr "��悋慍� 悋���愕� �� 擧�� 慍�悋 ���惺�惠 ��悴�惆 �� ��"msgid "_Recurring"msgstr "惡�悋 惡�悋"msgid "Pounce Target"msgstr "惆 ����� 擧愕"#, fuzzy, c-formatmsgid "Started typing"msgstr "惡� �擧惘� 悽悋擧� 悴����"#, c-formatmsgid "Paused while typing"msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid "Signed on"msgstr "惘悋 �����"#, fuzzy, c-formatmsgid "Returned from being idle"msgstr "��%s 惆 ��惘�惠�惡 �悽� 擠惘��惆�� (%s)"#, fuzzy, c-formatmsgid "Returned from being away"msgstr "惆 ��惘�惠�惡 �悽� 擠惘��惆�"#, fuzzy, c-formatmsgid "Stopped typing"msgstr "��%s 惘悋���惠��."#, fuzzy, c-formatmsgid "Signed off"msgstr "����"#, fuzzy, c-formatmsgid "Became idle"msgstr "惡� 擧悋惘 愆�"#, fuzzy, c-formatmsgid "Went away"msgstr "�� 擧�� ��惘� ��"#, fuzzy, c-formatmsgid "Sent a message"msgstr "拆�愃悋� � 悋愕惠��"#, c-formatmsgid "Unknown.... Please report this!"msgstr ""msgid "Theme failed to unpack."msgstr ""#, fuzzymsgid "Theme failed to load."msgstr "拆�愃悋� ��惘 愃拏 惆�."msgid "Theme failed to copy."msgstr ""msgid "Install Theme"msgstr ""msgid """Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New ""themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."msgstr ""msgid "Icon"msgstr "惠�惓悋�"msgid "Keyboard Shortcuts"msgstr ""#, fuzzymsgid "Cl_ose conversations with the Escape key"msgstr "惆 %s 愕惘� �惘擧�"#. Buddy List Themes#, fuzzymsgid "Buddy List Theme"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠"#. System Traymsgid "System Tray Icon"msgstr "惆 愕�愕惠� �悴�� 惠�惓悋�"msgid "_Show system tray icon:"msgstr "惆 愕�愕惠� �悴�� 惠�惓悋� �擧悋惘� 擧�:"msgid "On unread messages"msgstr "拆� �� ����� 拆�愃悋���� 惡悋�惆�"#, fuzzymsgid "Conversation Window"msgstr "�惘擧�"msgid "_Hide new IM conversations:"msgstr ""msgid "When away"msgstr "�� 擧�� ��惘� ��"#, fuzzymsgid "Minimi_ze new conversation windows"msgstr "��� �惘擧�:"#. All the tab options!msgid "Tabs"msgstr ""msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"msgstr ""msgid "Show close b_utton on tabs"msgstr ""msgid "_Placement:"msgstr "�悋���:"msgid "Top"msgstr "愕惘"msgid "Bottom"msgstr "惡�悽"msgid "Left"msgstr "擧�攫"msgid "Right"msgstr "��"msgid "Left Vertical"msgstr ""msgid "Right Vertical"msgstr ""msgid "N_ew conversations:"msgstr "��� �惘擧�:"msgid "Show _formatting on incoming messages"msgstr ""msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"msgstr ""#, fuzzymsgid "Show _detailed information"msgstr "慍�悋 �惺���悋惠 擧� 惡惆���"msgid "Enable buddy ic_on animation"msgstr ""msgid "_Notify buddies that you are typing to them"msgstr ""msgid "Highlight _misspelled words"msgstr ""msgid "Use smooth-scrolling"msgstr ""msgid "F_lash window when IMs are received"msgstr ""msgid "Minimum input area height in lines:"msgstr ""#, fuzzymsgid "Font"msgstr "��擧惡攫�"msgid "Use document font from _theme"msgstr ""msgid "Use font from _theme"msgstr ""#, fuzzymsgid "Conversation _font:"msgstr "�惘擧�"msgid "Default Formatting"msgstr ""msgid """This is how your outgoing message text will appear when you use protocols ""that support formatting."msgstr ""msgid "Cannot start proxy configuration program."msgstr ""msgid "Cannot start browser configuration program."msgstr ""msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"msgstr "<span style=\"italic\">�惓悋� ��: stunserver.org</span>"#, c-formatmsgid "Use _automatically detected IP address: %s"msgstr ""msgid "Public _IP:"msgstr ""msgid "Ports"msgstr ""msgid "_Enable automatic router port forwarding"msgstr ""msgid "_Manually specify range of ports to listen on"msgstr ""msgid "_Start port:"msgstr ""msgid "_End port:"msgstr ""#. TURN servermsgid "Relay Server (TURN)"msgstr ""#, fuzzymsgid "Proxy Server & Browser"msgstr "�擧�� 悽悋惆�"msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"msgstr ""msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"msgstr ""msgid """Proxy & Browser preferences are configured\n""in GNOME Preferences"msgstr ""msgid "Configure _Proxy"msgstr ""#, fuzzymsgid "Configure _Browser"msgstr "惡�惆��� 惠悋悧�惆��"msgid "Proxy Server"msgstr "�擧�� 悽悋惆�"msgid "No proxy"msgstr "惡� �擧��"#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settingsmsgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"msgstr ""msgid "_User:"msgstr "擧悋惘���擧�"msgid "Seamonkey"msgstr "愕����擧�"msgid "Opera"msgstr "悋�拆悋惘�"msgid "Netscape"msgstr "��惠愕擧�拆"msgid "Mozilla"msgstr "��慍���"msgid "Konqueror"msgstr "擧��擧惘惘"#, fuzzymsgid "Desktop Default"msgstr "悋�惡愕�"msgid "GNOME Default"msgstr ""msgid "Galeon"msgstr "擠���悋�"msgid "Firefox"msgstr "�悋�惘�悋擧愕"msgid "Firebird"msgstr "�悋�惘惡�惆"msgid "Epiphany"msgstr "悋拆��悋��"msgid "Manual"msgstr ""msgid "Browser Selection"msgstr ""msgid "_Browser:"msgstr ""msgid "_Open link in:"msgstr "惠��� 悽�悋惶�� 拆�:"msgid "Browser default"msgstr ""msgid "Existing window"msgstr ""msgid "New tab"msgstr ""#, c-formatmsgid """_Manual:\n""(%s for URL)"msgstr ""msgid "Log _format:"msgstr ""msgid "Log all _instant messages"msgstr "拏�� ��惘� 慍�惘� �悋惆悋愆惠 �拆悋惘� ��擧� 擧��"msgid "Log all c_hats"msgstr "拏�� 擠拆 愆拆 �悋惆悋愆惠 �拆悋惘� ��擧� 擧��"msgid "Log all _status changes to system log"msgstr "拏�� ���惺�惠 惡惆��� 惆 愕�愕惠� 惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 惠� ��擧� 擧��"msgid "Sound Selection"msgstr ""#, c-formatmsgid "Quietest"msgstr ""#, c-formatmsgid "Quieter"msgstr ""#, c-formatmsgid "Quiet"msgstr ""#, c-formatmsgid "Loud"msgstr ""#, c-formatmsgid "Louder"msgstr ""#, c-formatmsgid "Loudest"msgstr ""msgid "_Method:"msgstr ""msgid "Console beep"msgstr ""msgid "No sounds"msgstr ""#, c-formatmsgid """Sound c_ommand:\n""(%s for filename)"msgstr ""#, fuzzymsgid "M_ute sounds"msgstr "愃���� 愃�� 擧悋"msgid "Sounds when conversation has _focus"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Enable sounds:"msgstr "愃���� 惆 惘悋慍�"msgid "V_olume:"msgstr ""msgid "Play"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Browse..."msgstr "��惘..."#, fuzzymsgid "_Reset"msgstr "惡�悋 悴悋惘� 擧��"msgid "_Report idle time:"msgstr "惆 惡� 擧悋惘擧�惆�� 愕悋惺惠 �擧悋惘� 擧��:"msgid "Based on keyboard or mouse use"msgstr ""msgid "_Auto-reply:"msgstr "拆悽拆�� ��悋惡 �惘擧��:"msgid "When both away and idle"msgstr "�� 擧�� ��惘� 悋� 惡� 擧悋惘 惆�悋�� ��"#. Auto-away stuffmsgid "Auto-away"msgstr "拆悽拆�� ��惘� 惠��"msgid "_Minutes before becoming idle:"msgstr ""msgid "Change status when _idle"msgstr "���惺�惠 惡惆��� �� 擧�� 惡� 擧悋惘 擧���"msgid "Change _status to:"msgstr ""#. Signon status stuffmsgid "Status at Startup"msgstr ""msgid "Use status from last _exit at startup"msgstr ""msgid "Status to a_pply at startup:"msgstr ""msgid "Interface"msgstr "�悽"msgid "Smiley Themes"msgstr ""msgid "Browser"msgstr ""msgid "Status / Idle"msgstr "���惺�惠 / 惡� 擧悋惘� 擧�惆�"msgid "Allow all users to contact me"msgstr ""msgid "Allow only the users on my buddy list"msgstr ""msgid "Allow only the users below"msgstr ""msgid "Block all users"msgstr ""msgid "Block only the users below"msgstr ""msgid "Privacy"msgstr "拆惘惆�"msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."msgstr ""msgid "Set privacy for:"msgstr ""#. Remove All button#, fuzzymsgid "Remove Al_l"msgstr "悽����"msgid "Permit User"msgstr "擧悋惘���擧� 惠� 悋悴悋慍� �惘擧��"msgid "Type a user you permit to contact you."msgstr ""msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."msgstr ""msgid "_Permit"msgstr "悋悴悋慍� �惘擧��"#, c-formatmsgid "Allow %s to contact you?"msgstr ""#, c-formatmsgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"msgstr ""msgid "Block User"msgstr "擧悋惘���擧� �悋�惺 擧��"msgid "Type a user to block."msgstr ""msgid "Please enter the name of the user you wish to block."msgstr ""#, c-formatmsgid "Block %s?"msgstr "��%s �悋�惺 擧��"#, c-formatmsgid "Are you sure you want to block %s?"msgstr ""msgid "Apply"msgstr ""msgid "That file already exists"msgstr ""msgid "Would you like to overwrite it?"msgstr ""msgid "Overwrite"msgstr ""msgid "Choose New Name"msgstr "��� ��� 悋�惠悽悋惡 � 擧�"msgid "Select Folder..."msgstr ""#. list buttonmsgid "_Get List"msgstr "��惘愕惠 悋悽��"#. add buttonmsgid "_Add Chat"msgstr "擠拆 愆拆 慍�悋惠��"msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"msgstr ""#. Use buttonmsgid "_Use"msgstr ""msgid "Title already in use. You must choose a unique title."msgstr ""msgid "Different"msgstr ""msgid "_Title:"msgstr ""msgid "_Status:"msgstr "���惺�惠"#. Different status message expandermsgid "Use a _different status for some accounts"msgstr ""#. Save & Use buttonmsgid "Sa_ve & Use"msgstr "� 愕悋惠� 悋� 拆� 擧悋惘 擧�"#, c-formatmsgid "Status for %s"msgstr "惆 %s ���惺�惠"#, c-formatmsgid """A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."msgstr ""#, fuzzymsgid "Custom Smiley"msgstr "悋���惘 �惘悋���"msgid "Duplicate Shortcut"msgstr ""#, fuzzymsgid "Edit Smiley"msgstr "悋���惘 �惘悋���"#, fuzzymsgid "Add Smiley"msgstr "��愕擧悋!"#, fuzzymsgid "_Image:"msgstr "悋���惘 � 愕悋惠�"#. Shortcut text#, fuzzymsgid "S_hortcut text:"msgstr "��悋惠���"#, fuzzymsgid "Smiley"msgstr "��愕擧悋!"#, fuzzymsgid "Shortcut Text"msgstr "��悋惠���"msgid "Custom Smiley Manager"msgstr ""#, fuzzymsgid "Select Buddy Icon"msgstr "��擠惘� 悽�悋� 擧�"#, fuzzymsgid "Click to change your buddyicon for this account."msgstr "惆 惆� 愆��惘� �拆悋惘� 惆愃� ��擠惘� 惠�惓悋� 拆� 擧悋惘 擧�:"#, fuzzymsgid "Click to change your buddyicon for all accounts."msgstr "惆 惆� 愆��惘� �拆悋惘� 惆愃� ��擠惘� 惠�惓悋� 拆� 擧悋惘 擧�:"msgid "Waiting for network connection"msgstr ""#, fuzzymsgid "New status..."msgstr "��� 拆�愃悋�..."#, fuzzymsgid "Saved statuses..."msgstr "愕悋惠�� ���惺�惠���"#, fuzzymsgid "Status Selector"msgstr "���惺�惠 ��擧"msgid "Google Talk"msgstr ""#, c-formatmsgid "The following error has occurred loading %s: %s"msgstr ""msgid "Failed to load image"msgstr ""#, c-formatmsgid "Cannot send folder %s."msgstr ""#, c-formatmsgid """%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within ""individually."msgstr ""msgid "You have dragged an image"msgstr ""msgid """You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or ""use it as the buddy icon for this user."msgstr ""msgid "Set as buddy icon"msgstr "惆愃� 惆� ��擠惘� 惠�惓悋� 悴�� 擧�"msgid "Send image file"msgstr "悋���惘 悋愕惠��"msgid "Insert in message"msgstr ""msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"msgstr ""msgid """You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for ""this user."msgstr ""msgid """You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for ""this user"msgstr ""#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?#. * Probably not. I'll just give an error and return.#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrongmsgid "Cannot send launcher"msgstr ""msgid """You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of ""this launcher instead of this launcher itself."msgstr ""#, c-formatmsgid """<b>File:</b> %s\n""<b>File size:</b> %s\n""<b>Image size:</b> %dx%d"msgstr ""#, c-formatmsgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"msgstr ""msgid "Icon Error"msgstr "惆 惠�惓悋� 悽愀悋"msgid "Could not set icon"msgstr "惠�惓悋� ��惘惘 �� 愆�"#, c-formatmsgid "Failed to open file '%s': %s"msgstr ""#, c-formatmsgid """Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Open Link"msgstr "惠��� 悽�悋惶�� 拆�:"msgid "_Copy Link Location"msgstr "惠��� �悋� ��� 擧��"msgid "_Copy Email Address"msgstr ""msgid "Save File"msgstr "惆�愕�� 愕悋惠�"msgid "Select color"msgstr "惘�擠 悽�悋���"msgid "_Alias"msgstr "惡� ���"msgid "Close _tabs"msgstr ""msgid "_Get Info"msgstr "�惺���悋惠 悋悽��"msgid "_Invite"msgstr "惡��"#, fuzzymsgid "_Modify..."msgstr "惡惆���"#, fuzzymsgid "_Add..."msgstr "慍�悋惠��"msgid "_Open Mail"msgstr "惡惘���悋��擧 �擧悋惘� 擧��"#, fuzzymsgid "_Edit"msgstr "惡惆���"#, fuzzymsgid "Pidgin Tooltip"msgstr "悽���惘"msgid "Pidgin smileys"msgstr ""msgid "Penguin Pimps"msgstr ""msgid "Selecting this disables graphical emoticons."msgstr ""#, fuzzymsgid "none"msgstr "(��� ��)"#, fuzzymsgid "Small"msgstr "惡惘���悋��擧"msgid "Smaller versions of the default smilies"msgstr ""msgid "Response Probability:"msgstr ""msgid "Statistics Configuration"msgstr ""#. msg_difference spinnermsgid "Maximum response timeout:"msgstr ""msgid "minutes"msgstr "惆����"#. last_seen spinnermsgid "Maximum last-seen difference:"msgstr ""#. threshold spinnermsgid "Threshold:"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Contact Availability Prediction"msgstr ""#. *< name#. *< versionmsgid "Contact Availability Prediction plugin."msgstr ""#. * summarymsgid "Displays statistical information about your buddies' availability"msgstr ""#, fuzzymsgid "Server name request"msgstr "悽悋惆� 拆惠�"msgid "Enter an XMPP Server"msgstr ""msgid "Select an XMPP server to query"msgstr ""#, fuzzymsgid "Find Services"msgstr "拆� ��擧� 悽惆�惠���"#, fuzzymsgid "Add to Buddy List"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠"#, fuzzymsgid "Gateway"msgstr "��惘� �悋� 愆�"#, fuzzymsgid "Directory"msgstr "��愃 ��惘� 慍�惘�"msgid "PubSub Collection"msgstr ""msgid "PubSub Leaf"msgstr ""#, fuzzymsgid """\n""<b>Description:</b> "msgstr "惠愆惘�忰"#. Create the window.#, fuzzymsgid "Service Discovery"msgstr "拆� �悋惆悋愆惠 擧惠悋惡�� 惠� �惺���悋惠 �惘擧�"#, fuzzymsgid "_Browse"msgstr "��惘..."#, fuzzymsgid "Server does not exist"msgstr "悽悋惆� 拆惠�"msgid "Server does not support service discovery"msgstr ""#, fuzzymsgid "XMPP Service Discovery"msgstr "拆� �悋惆悋愆惠 擧惠悋惡�� 惠� �惺���悋惠 �惘擧�"msgid "Allows browsing and registering services."msgstr ""msgid """This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP ""services."msgstr ""msgid "Buddy is idle"msgstr "��擠惘� 惡� 擧悋惘 惆�"msgid "Buddy is away"msgstr "��擠惘� ��惘� 惆�"msgid "Buddy is \"extended\" away"msgstr "��擠惘� \"悋��惆\" ��惘� 惆�"#. Not used yet.msgid "Buddy is mobile"msgstr "��擠惘� 擠惘��惆� 惆�"msgid "Buddy is offline"msgstr "��擠惘� ��擧� �� �惘� 惆�"msgid "Point values to use when..."msgstr ""msgid """The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority ""in the contact.\n"msgstr ""msgid "Use last buddy when scores are equal"msgstr ""msgid "Point values to use for account..."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Contact Priority"msgstr "悋��擧� ���惡� 惠�惡"#. *< name#. *< version#. *< summarymsgid """Allows for controlling the values associated with different buddy states."msgstr ""#. *< descriptionmsgid """Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies ""in contact priority computations."msgstr ""msgid "Conversation Colors"msgstr ""msgid "Customize colors in the conversation window"msgstr ""msgid "Error Messages"msgstr ""msgid "Highlighted Messages"msgstr ""msgid "System Messages"msgstr "愕�愕惠� 拆�愃悋����"msgid "Sent Messages"msgstr "悋愕惠��� 拆�愃悋����"msgid "Received Messages"msgstr "惘悋愃�� 拆�愃悋����"#, c-formatmsgid "Select Color for %s"msgstr ""msgid "Ignore incoming format"msgstr ""msgid "Apply in Chats"msgstr ""msgid "Apply in IMs"msgstr ""msgid "By conversation count"msgstr "惆 �惘擧� 拆� 擠攫�"msgid "Conversation Placement"msgstr ""#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used abovemsgid """Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By ""conversation count\"."msgstr ""msgid "Number of conversations per window"msgstr ""msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "ExtPlacement"msgstr ""#. *< name#. *< versionmsgid "Extra conversation placement options."msgstr ""#. *< summary#. * descriptionmsgid """Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs ""and Chats"msgstr ""#. Configuration framemsgid "Mouse Gestures Configuration"msgstr ""msgid "Middle mouse button"msgstr ""msgid "Right mouse button"msgstr ""#. "Visual gesture display" checkboxmsgid "_Visual gesture display"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Mouse Gestures"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Provides support for mouse gestures"msgstr ""#. * descriptionmsgid """Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle ""mouse button to perform certain actions:\n"" �� Drag down and then to the right to close a conversation.\n"" �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"" �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation."msgstr ""msgid "Instant Messaging"msgstr ""#. Add the label.msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."msgstr ""msgid "Group:"msgstr "�悋��:"#. "New Person" buttonmsgid "New Person"msgstr "��� 擧悋愕"#. "Select Buddy" buttonmsgid "Select Buddy"msgstr "��擠惘� 悽�悋� 擧�"#. Add the label.msgid """Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new ""person."msgstr ""#. Add the expandermsgid "User _details"msgstr "擧悋惘���擧� 惠�惶��"#. "Associate Buddy" buttonmsgid "_Associate Buddy"msgstr ""msgid "Unable to send email"msgstr ""msgid "The evolution executable was not found in the PATH."msgstr ""msgid "An email address was not found for this buddy."msgstr ""msgid "Add to Address Book"msgstr ""msgid "Send Email"msgstr "惡惘���悋��擧 悋愕惠��"#. Configuration framemsgid "Evolution Integration Configuration"msgstr ""#. Labelmsgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Evolution Integration"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Provides integration with Evolution."msgstr ""msgid "Please enter the person's information below."msgstr ""msgid "Please enter the buddy's username and account type below."msgstr ""msgid "Account type:"msgstr "愆��惘�� �����:"#. Optional Information sectionmsgid "Optional information:"msgstr ""msgid "First name:"msgstr "����� ���:"msgid "Last name:"msgstr "悋悽惘� ���:"msgid "Email:"msgstr "惡惘���悋��擧"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "GTK Signals Test"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Test to see that all ui signals are working properly."msgstr ""#, fuzzy, c-formatmsgid """\n""<b>Buddy Note</b>: %s"msgstr "惆 ��擠惘� �悋惆���"msgid "History"msgstr "惠悋惘�悽"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Iconify on Away"msgstr "拆� ��惘�惠�惡 惠�惓悋�� 愆�"#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."msgstr ""msgid "Mail Checker"msgstr ""msgid "Checks for new local mail."msgstr ""msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."msgstr ""msgid "Markerline"msgstr ""msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."msgstr ""msgid "Jump to markerline"msgstr ""msgid "Draw Markerline in "msgstr ""msgid "_IM windows"msgstr "��惘� 慍�惘� 擧�擧�"msgid "C_hat windows"msgstr "擠拆 愆拆 擧�擧�"msgid """A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to ""accept."msgstr ""msgid "Music messaging session confirmed."msgstr ""msgid "Music Messaging"msgstr ""msgid "There was a conflict in running the command:"msgstr ""msgid "Error Running Editor"msgstr ""msgid "The following error has occurred:"msgstr ""#. Configuration framemsgid "Music Messaging Configuration"msgstr ""msgid "Score Editor Path"msgstr ""msgid "_Apply"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. *< name#. *< versionmsgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."msgstr ""#. * summarymsgid """The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work ""on a piece of music by editing a common score in real-time."msgstr ""#. ---------- "Notify For" ----------msgid "Notify For"msgstr "悽惡惘惠�悋 惆"msgid "\t_Only when someone says your username"msgstr ""msgid "_Focused windows"msgstr ""#. ---------- "Notification Methods" ----------msgid "Notification Methods"msgstr ""msgid "Prepend _string into window title:"msgstr ""#. Count method buttonmsgid "Insert c_ount of new messages into window title"msgstr ""#. Count xprop method buttonmsgid "Insert count of new message into _X property"msgstr ""#. Urgent method buttonmsgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"msgstr ""#, fuzzymsgid "_Flash window"msgstr "擠拆 愆拆 擧�擧�"#. Raise window method buttonmsgid "R_aise conversation window"msgstr ""#. Present conversation method button#, fuzzymsgid "_Present conversation window"msgstr "��� �惘擧�:"#. ---------- "Notification Removals" ----------msgid "Notification Removal"msgstr ""#. Remove on focus buttonmsgid "Remove when conversation window _gains focus"msgstr ""#. Remove on click buttonmsgid "Remove when conversation window _receives click"msgstr ""#. Remove on type buttonmsgid "Remove when _typing in conversation window"msgstr ""#. Remove on message send buttonmsgid "Remove when a _message gets sent"msgstr ""#. Remove on conversation switch buttonmsgid "Remove on switch to conversation ta_b"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Message Notification"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Pidgin Demonstration Plugin"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "An example plugin that does stuff - see the description."msgstr ""#. * descriptionmsgid """This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n""- It tells you who wrote the program when you log in\n""- It reverses all incoming text\n""- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"msgstr ""msgid "Hyperlink Color"msgstr ""msgid "Visited Hyperlink Color"msgstr ""msgid "Highlighted Message Name Color"msgstr ""#, fuzzymsgid "Typing Notification Color"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"msgstr ""msgid "Conversation Entry"msgstr ""msgid "Request Dialog"msgstr ""msgid "Notify Dialog"msgstr ""msgid "Select Color"msgstr ""#, c-formatmsgid "Select Interface Font"msgstr "惆 �悽 ��擧惡攫� 悽�悋� 擧�"#, c-formatmsgid "Select Font for %s"msgstr ""msgid "GTK+ Interface Font"msgstr ""msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"msgstr ""#, fuzzymsgid "Disable Typing Notification Text"msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"msgid "GTK+ Theme Control Settings"msgstr ""#, fuzzymsgid "Colors"msgstr "惡�惆��"msgid "Fonts"msgstr "��擧惡攫�"msgid "Miscellaneous"msgstr ""msgid "Gtkrc File Tools"msgstr ""#, c-formatmsgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"msgstr ""msgid "Re-read gtkrc files"msgstr ""msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"msgstr ""msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."msgstr ""msgid "Raw"msgstr "悋��"msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."msgstr ""msgid """Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit ""'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."msgstr ""#, c-formatmsgid "You can upgrade to %s %s today."msgstr ""msgid "New Version Available"msgstr ""#, fuzzymsgid "Later"msgstr "惡�"msgid "Download Now"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Release Notification"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Checks periodically for new releases."msgstr ""#. * descriptionmsgid """Checks periodically for new releases and notifies the user with the ""ChangeLog."msgstr ""#. *< major version#. *< minor version#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#, fuzzymsgid "Send Button"msgstr "� 悋愕惠��"#. *< name#. *< version#, fuzzymsgid "Conversation Window Send Button."msgstr "�惘擧�"#. *< summarymsgid """Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended ""for use when no physical keyboard is present."msgstr ""msgid "Duplicate Correction"msgstr ""msgid "The specified word already exists in the correction list."msgstr ""msgid "Text Replacements"msgstr ""msgid "You type"msgstr ""msgid "You send"msgstr ""msgid "Whole words only"msgstr ""msgid "Case sensitive"msgstr ""msgid "Add a new text replacement"msgstr ""msgid "You _type:"msgstr ""msgid "You _send:"msgstr ""#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"msgstr ""msgid "Only replace _whole words"msgstr ""msgid "General Text Replacement Options"msgstr ""msgid "Enable replacement of last word on send"msgstr ""msgid "Text replacement"msgstr ""msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."msgstr ""#, fuzzymsgid "Just logged in"msgstr "���惠� 惆"msgid "Just logged out"msgstr ""msgid """Icon for Contact/\n""Icon for Unknown person"msgstr ""#, fuzzymsgid "Icon for Chat"msgstr "拆� 擠拆 愆拆 �����"#, fuzzymsgid "Ignored"msgstr "惡� 悽��惆�"#, fuzzymsgid "Founder"msgstr "愃����"#, fuzzymsgid "Operator"msgstr "悋�拆悋惘�"msgid "Half Operator"msgstr ""#, fuzzymsgid "Authorization dialog"msgstr "悋悴悋慍� �惘擧��"#, fuzzymsgid "Error dialog"msgstr "悽愀悋"#, fuzzymsgid "Information dialog"msgstr "惆 擧悋惘擧��� �惺���悋惠"msgid "Mail dialog"msgstr ""msgid "Question dialog"msgstr ""#, fuzzymsgid "Warning dialog"msgstr "悋悽愀悋惘"msgid "What kind of dialog is this?"msgstr ""#, fuzzymsgid "Status Icons"msgstr "惆 %s ���惺�惠"#, fuzzymsgid "Chatroom Emblems"msgstr "惆 擠拆 愆拆� 擧�拏� ��惘愕惠 悋惘�"#, fuzzymsgid "Dialog Icons"msgstr "惠�惓悋� � 愕悋惠�"msgid "Pidgin Icon Theme Editor"msgstr ""#, fuzzymsgid "Contact"msgstr "悋��擧� �惺���悋惠"#, fuzzymsgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠"#, fuzzymsgid "Edit Buddylist Theme"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠"msgid "Edit Icon Theme"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< id#. * description#, fuzzymsgid "Pidgin Theme Editor"msgstr "惆 擠�� 擧悋惘���擧�"#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Pidgin Theme Editor."msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Buddy Ticker"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summary#. * descriptionmsgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."msgstr ""msgid "Display Timestamps Every"msgstr "�悽惠 拏悋拆� ��惆� �惘"#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Timestamp"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Display iChat-style timestamps"msgstr ""#. * descriptionmsgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."msgstr ""msgid "Timestamp Format Options"msgstr ""#, c-formatmsgid "_Force 24-hour time format"msgstr ""msgid "Show dates in..."msgstr ""msgid "Co_nversations:"msgstr ""msgid "For delayed messages"msgstr ""msgid "For delayed messages and in chats"msgstr ""msgid "_Message Logs:"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Message Timestamp Formats"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Customizes the message timestamp formats."msgstr ""#. * descriptionmsgid """This plugin allows the user to customize conversation and logging message ""timestamp formats."msgstr ""msgid "Opacity:"msgstr ""#. IM Convo trans optionsmsgid "IM Conversation Windows"msgstr ""msgid "_IM window transparency"msgstr ""msgid "_Show slider bar in IM window"msgstr ""msgid "Remove IM window transparency on focus"msgstr ""msgid "Always on top"msgstr "惠� �悽擧�"#. Buddy List trans optionsmsgid "Buddy List Window"msgstr "��擠惘� ��惘愕惠 擧�擧�"msgid "_Buddy List window transparency"msgstr ""msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "Transparency"msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."msgstr ""#. * descriptionmsgid """This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and ""the buddy list.\n""\n""* Note: This plugin requires Win2000 or greater."msgstr ""msgid "GTK+ Runtime Version"msgstr ""#. Autostartmsgid "Startup"msgstr ""#, c-formatmsgid "_Start %s on Windows startup"msgstr ""msgid "_Dockable Buddy List"msgstr ""#. Blist On Topmsgid "_Keep Buddy List window on top:"msgstr ""#. XXX: Did this ever work?msgid "Only when docked"msgstr ""#, fuzzymsgid "Windows Pidgin Options"msgstr "���惠� 拏悋擧�"msgid "Options specific to Pidgin for Windows."msgstr ""msgid """Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."msgstr ""msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"msgstr ""#. *< type#. *< ui_requirement#. *< flags#. *< dependencies#. *< priority#. *< idmsgid "XMPP Console"msgstr ""msgid "Account: "msgstr "愆��惘�: "msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"msgstr ""msgid "Insert an <iq/> stanza."msgstr ""msgid "Insert a <presence/> stanza."msgstr ""msgid "Insert a <message/> stanza."msgstr ""#. *< name#. *< version#. * summarymsgid "Send and receive raw XMPP stanzas."msgstr ""#. * descriptionmsgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."msgstr ""#~ msgid "Connection failed."#~ msgstr "惘悋惡愀� �悋擧悋�� 愆��."#~ msgid ""#~ "Could not establish a connection with the server:\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��:\n"#~ "%s"#, fuzzy#~ msgid "Service Discovery Info"#~ msgstr "拆� �悋惆悋愆惠 擧惠悋惡�� 惠� �惺���悋惠 �惘擧�"#, fuzzy#~ msgid "Multi-User Chat"#~ msgstr "擠拆 愆拆 惡� ���"#, fuzzy#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"#~ msgstr "惆 擧悋惘���擧� 拆� �悋惆悋愆惠 擧惠悋惡�� 擧� �惺���悋惠 �愆惠�."#, fuzzy#~ msgid "XHTML-IM"#~ msgstr "悋�拏���"#, fuzzy#~ msgid "In-Band Registration"#~ msgstr "惓惡惠 擧��� 愆� 悽愀悋"#, fuzzy#~ msgid "User Location"#~ msgstr "�悋�"#, fuzzy#~ msgid "User Avatar"#~ msgstr "擧悋惘���擧� ���"#, fuzzy#~ msgid "Chat State Notifications"#~ msgstr "惆 ��� 惡惘�愆�悋��擧 悽惡惘惠�悋"#, fuzzy#~ msgid "Software Version"#~ msgstr "�惘擧� �悋惆 愕悋惠�"#, fuzzy#~ msgid "Stream Initiation"#~ msgstr "惆 悽悋惆� �惺���悋惠"#, fuzzy#~ msgid "User Mood"#~ msgstr "惆 擧悋惘���擧� 忰悋�惠���"#, fuzzy#~ msgid "User Activity"#~ msgstr "擧悋惘���擧� 忰惆"#, fuzzy#~ msgid "User Tune"#~ msgstr "擧悋惘���擧� ���"#, fuzzy#~ msgid "Reachability Address"#~ msgstr "惡惘���悋��擧 拆惠�"#, fuzzy#~ msgid "User Profile"#~ msgstr "惆 拆�慍�惆�� ��惘�"#, fuzzy#~ msgid "Jingle"#~ msgstr "�����"#, fuzzy#~ msgid "User Nickname"#~ msgstr "擧悋惘���擧� ���"#, fuzzy#~ msgid "Message Receipts"#~ msgstr "拆�愃悋�: %s"#, fuzzy#~ msgid "User Chatting"#~ msgstr "擧悋惘擧���擧� 拏悋擧�"#, fuzzy#~ msgid "User Browsing"#~ msgstr "惆 擧悋惘���擧� 忰悋�惠���"#, fuzzy#~ msgid "User Gaming"#~ msgstr "擧悋惘���擧� ���"#, fuzzy#~ msgid "User Viewing"#~ msgstr "擧悋惘���擧� 忰惆"#~ msgid "Failed to connect to server."#~ msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��."#, fuzzy#~ msgid "Unparseable message"#~ msgstr "�� ����� 拆�愃悋����"#, fuzzy#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"#~ msgstr ""#~ "惆 惡��愕 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��:\n"#~ "%s"#~ msgid ""#~ "Could not connect to BOS server:\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "惆 惡��愕 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��:\n"#~ "%s"#, fuzzy#~ msgid "Invalid username."#~ msgstr "惡悋愀� ���"#, fuzzy#~ msgid "Could not decrypt server reply"#~ msgstr "惆 惘悋惡愀� 悽悋惆�"#~ msgid "Connection lost"#~ msgstr "惘悋惡愀� �愀惺 愆��"#, fuzzy#~ msgid "Incorrect Password"#~ msgstr "悋�愕�� 拆拏 拏擧�"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Could not establish a connection with %s:\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �� � 愆��:\n"#~ "%s"#~ msgid "Yahoo Japan"#~ msgstr "�悋�� 悴悋拆悋�"#~ msgid "Japan file transfer server"#~ msgstr "悴悋拆悋�� 惆�愕�� 惡惆���� 悽悋惆�"#, fuzzy#~ msgid "Activate which ID?"#~ msgstr "���惠 �惺悋� 擧��..."#, fuzzy#~ msgid "Invite message"#~ msgstr "悋愕惠��� 拆�愃悋����"#, fuzzy#~ msgid "Add buddy Q&A"#~ msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Lost connection with server:\n"#~ "%d, %s"#~ msgstr ""#~ "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� �愀惺 愆��:\n"#~ "%s"#, fuzzy#~ msgid "Failed to send IM."#~ msgstr "擠拆 愆拆 ����� �悋擧悋� 愆�"#~ msgid "Unable to write file %s."#~ msgstr "拆� 惆�愕�� %s 惡悋�惆� ��擧 �� � 愆��."#~ msgid "Chat in %s is not available."#~ msgstr "拆� %s 擧� 擠拆 愆拆 �愆� 擧���."#~ msgid "Failure."#~ msgstr "�悋擧悋��."#~ msgid "User has no directory information."#~ msgstr "惆 擧悋惘���擧� 拆� �悋惆悋愆惠 擧惠悋惡�� 擧� �惺���悋惠 �愆惠�."#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"#~ msgstr "�悋悋愆�悋 悽愀悋 %d � 愆��. �惺���悋惠: %s"#~ msgid "Get Dir Info"#~ msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 擧惠悋惡�� �悽� �惺���悋惠 悋悽��"#~ msgid "Set Dir Info"#~ msgstr "拆� �悋惆悋愆惠 擧惠悋惡�� 惠� �惺���悋惠 �惘擧�"#, fuzzy#~ msgid "Save As..."#~ msgstr "惠�惓悋� � 愕悋惠�..."#~ msgid "User information for %s unavailable"#~ msgstr "惆 %s 惆 擧悋惘���擧� �惺���悋惠 �愆惠�"#~ msgid "%s Options"#~ msgstr "惆 %s 拏悋擧�"#~ msgid "Proxy Options"#~ msgstr "惆 �擧�� 拏悋擧�"#~ msgid "By log size"#~ msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 拆� ����悋��"#~ msgid "ST_UN server:"#~ msgstr "惆 愕拏� 悽悋惆�:"#, fuzzy#~ msgid "Smiley _Image"#~ msgstr "悋���惘 � 愕悋惠�"#~ msgid "Primary Information"#~ msgstr "������ �惺���悋惠"#, fuzzy#~ msgid "Successed:"#~ msgstr "惆 惠惘悋拆 悋�惆悋慍�:"#, fuzzy#~ msgid "Add buddy with auth request failed"#~ msgstr "�悋擠惘� 慍�悋惠�� 惘惆 擧�� 愆��"#, fuzzy#~ msgid "QQ Number Error"#~ msgstr "惆 擧�擧� ���惠 悽愀悋"#~ msgid "Group Description"#~ msgstr "�悋�� 惠�惶��"#~ msgid "Auth"#~ msgstr "擧惘� 擧��"#~ msgid "Approve"#~ msgstr "���"#~ msgid "I am a member"#~ msgstr "慍 愃�� ��"#~ msgid "I am the admin"#~ msgstr "慍 悋惆悋惘� ��"#~ msgid "Unknown status"#~ msgstr "�悋悋愆�悋 ���惺�惠"#, fuzzy#~ msgid "Remove from Qun"#~ msgstr "�悋�� 悽����"#~ msgid "System Message"#~ msgstr "愕�愕惠� 拆�愃悋�"#, fuzzy#~ msgid "Set My Information"#~ msgstr "惆 悽悋惆� �惺���悋惠"#, fuzzy#~ msgid "Failed to connect all servers"#~ msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��."#, fuzzy#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"#~ msgstr ""#~ "惆 %s 悽悋惆� �悽� 惆 悋惘惠惡悋愀 悽愀悋:\n"#~ "%s"#, fuzzy#~ msgid "Do you add the buddy?"#~ msgstr "擧悋惘���擧� �� 愆� 愆悋��"#, fuzzy#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"#~ msgstr "��%s 惠悋 惆 悽拆� �悋擠惘� ��惘愕惠 �悽� 悽�����"#, fuzzy#~ msgid "QQ Budy"#~ msgstr "��擠惘� 慍�悋惠 擧�"#, fuzzy#~ msgid "%s is not in buddy list"#~ msgstr "��擠惘� ��惘愕惠"#, fuzzy#~ msgid "Network disconnected"#~ msgstr "��%s �愀惺 愆�"#, fuzzy#~ msgid "Artists"#~ msgstr "忰��"#, fuzzy#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"#~ msgstr "<br><b>惆 擧悋�悋� 惺��悋�:</b><br>%s"#, fuzzy#~ msgid "Sort by status"#~ msgstr "拆� ���惺�惠"#, fuzzy#~ msgid "Sort alphabetically"#~ msgstr "拆� 悋��惡悋"#, fuzzy#~ msgid "Sort by log size"#~ msgstr "惆 �悋惆悋愆惠 ��擧 拆� ����悋��"#, fuzzy#~ msgid "Pounce only when my status is not available"#~ msgstr "��悋慍� 悋���愕� �� 擧�� 慍�悋 ���惺�惠 ��悴�惆 �� ��"#~ msgid "Available Message"#~ msgstr "惆 ��悴�惆擠� 拆�愃悋�"#~ msgid "Away Message"#~ msgstr "惆 ��惘�惠�惡 拆�愃悋�"#, fuzzy#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"#~ msgstr "��%s 惠悋 惆 悽拆� �悋擠惘� ��惘愕惠 �悽� 悽�����"#, fuzzy#~ msgid "You have added %d to buddy list"#~ msgstr "惠悋 %d 悽拆� ��擠惘� ��惘愕惠 惠� 愆悋�� 擧��"#~ msgid "Invalid QQid"#~ msgstr "惡悋愀� 擧�擧� ���惠"#~ msgid "QQ Group Auth"#~ msgstr "惆 擧�擧� �悋�� 擧惘� 擧��"#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"#~ msgstr "惘�慍 [0x%02X]: %s"#, fuzzy#~ msgid "TCP Address"#~ msgstr "拆惠�"#, fuzzy#~ msgid "UDP Address"#~ msgstr "拆惠�"#~ msgid "Login failed, no reply"#~ msgstr "���惠� �悋擧悋� 愆�� ��� ��悋惡 �愆惠�"#~ msgid "%s changed status from %s to %s"#~ msgstr "��%s 悽拆� ���惺�惠 惆 \"%s\" �� \"%s\" 惠� 惡惆� 擧��"#~ msgid "%s is now %s"#~ msgstr "��%s 悋�愕 %s 愆�"#~ msgid "%s is no longer %s"#~ msgstr "��%s 悋�愕 %s �� 惆�"#, fuzzy#~ msgid "_Send File"#~ msgstr "惆�愕�� 悋愕惠��..."#, fuzzy#~ msgid "Add Buddy _Pounce"#~ msgstr "��擠惘� 悋���愕�"#, fuzzy#~ msgid "Add a C_hat"#~ msgstr "擠拆 愆拆 慍�悋惠 擧�"#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"#~ msgstr "慍�悋惠�� \\/ 惡惆��� �惘擧��"#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"#~ msgstr "<span color=\"red\">��%s �愀惺 愆�: %s</span>"#, fuzzy#~ msgid "_Screen name:"#~ msgstr "擧悋惘���擧� ���:"#, fuzzy#~ msgid "_Send To"#~ msgstr "� 悋愕惠��"#, fuzzy#~ msgid "Conversation History"#~ msgstr "�惘擧�"#, fuzzy#~ msgid "Unable to connect to contact server"#~ msgstr "惆 悽悋惆� 愕惘� 惘悋惡愀� 擧�� �悋擧悋�� 愆��."#, fuzzy#~ msgid "Current media"#~ msgstr "悋�愕�� 拆拏 拏擧�"#, fuzzy#~ msgid "_Merge"#~ msgstr "拆�愃悋�:"#~ msgid ""#~ "%s was disconnected due to the following error:\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "��%s 惆 �悋�惆��� 悽愀悋 拆� �悴� �愀惺 愆�:\n"#~ "%s"#~ msgid "Timestamps"#~ msgstr "�悽惠 拏悋拆�"#~ msgid "..."#~ msgstr "..."#~ msgid "Alias..."#~ msgstr "惡� ���..."#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"#~ msgstr "��擠惘� ����"#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"#~ msgstr "��擠惘� 惠�惓悋� 愆擧悋惘� 擧��"#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"#~ msgstr "��擠惘� 惠�惓悋� 愆擧悋惘� 擧��"#~ msgid "Insert link"#~ msgstr "惠��� �惘悋���"#~ msgid "Insert image"#~ msgstr "悋���惘 �惘悋���"#~ msgid "Show buddy _icons"#~ msgstr "��擠惘� 惠�惓悋���� 愆擧悋惘� 擧��"#~ msgid "Tools"#~ msgstr "悋愕惡悋惡"#~ msgid "Old Pidgin"#~ msgstr "慍�� 擠��"#~ msgid "When my account is _away"#~ msgstr "�� 擧�� 慍�悋 愆��惘� ��惘� ��"#~ msgid "Status message"#~ msgstr "惆 ���惺�惠 拆�愃悋�"#~ msgid "Jabber Account"#~ msgstr "惆 悴悋惡�惘 愆��惘�"#~ msgid "User information for %s unavailable:"#~ msgstr "惆 %s 惆 擧悋惘���擧� �惺���悋惠 �愆惠�:"#~ msgid "_Connect"#~ msgstr "惘悋惡愀�"#~ msgid "Go ahead"#~ msgstr "拆惘�悽 惠��"#~ msgid "Server ACK"#~ msgstr "惆 悽悋惆� 悋惺惠惘悋�"#~ msgid "Send IM fail\n"#~ msgstr "��惘� 慍�惘� 悋愕惠�� �悋擧悋� 愆�\n"#~ msgid "%s Address"#~ msgstr "��%s 拆惠�"#~ msgid "QQ: Available"#~ msgstr "擧�擧�: 惆�惠� ��"#~ msgid "QQ: Away"#~ msgstr "擧�擧�: ��惘�"#~ msgid "QQ: Invisible"#~ msgstr "擧�擧�: �悋�惘擠�惆"#~ msgid "QQ: Offline"#~ msgstr "擧�擧�: ��擧� �� ��惘�"#~ msgid "Login in TCP"#~ msgstr "拆� 拏�愕�拆� ���惠�"#~ msgid "Pidgin - Save As..."#~ msgstr "擠�� - 愕悋惠� �擧�..."#~ msgid "Unavailable"#~ msgstr "�愆惠�"