Mercurial > pidgin
changeset 25139:075ce56c87aa
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head aad9cd2bd4296ab92672559fbee882d7ef2a2406)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.attention' (head 56e3d9e16034b9ecc648153b298ffcf4fd8a030e)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2008 13:26:16 +0000 (2008-10-19) |
parents | ff0470db521d (current diff) d37bff820b2d (diff) |
children | de3e32bb942a |
files | |
diffstat | 29 files changed, 15663 insertions(+), 6710 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/ChangeLog Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -1,8 +1,7 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul -version 2.5.2 (??/??/????): +version 2.5.2 (10/19/2008): libpurple: - * Restored the "Has You" feature to the MSN protocol tooltips. * Fixed a crash on removing a custom buddy icon on a buddy. * Fixed a crash caused by certain self-signed SSL certificates. * Enable a number of strong ciphers which were previously disabled @@ -16,14 +15,22 @@ * Added ability to change the color of visited links (using the theme control plugin, or setting the color in ~/.gtkrc-2.0) * Fix a crash occuring when a custom smiley is deleted and re-added and - used in an open conversation after being re-added + used in an open conversation after being re-added. Finch: * A new 'Nested Grouping' option in the 'Grouping' plugin. Group - hierarchies are defined by the '/' character in the group names + hierarchies are defined by the '/' character in the group names. * A bug was fixed where some key-bindings wouldn't work with some TERMs (e.g. xterm-color, screen-linux etc.) + MSN: + * Operations (such as moving to a new group) on contacts that were added + in the same session should now complete correctly, and not cause + synchronization errors at next login. + * Minor fixes to login process during a server transfer. + * Restored the "Has You" feature to the MSN protocol tooltips. + * ADL 205/214/etc errors should no longer prevent login. + XMPP: * Sending and receiving custom smileys using the specification in XEP-0231 (bits of binary) and XHTML-IM
--- a/ChangeLog.win32 Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/ChangeLog.win32 Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ -version 2.5.2 (??/??/????): +version 2.5.2 (10/19/2008): + * No changes version 2.5.1 (08/30/2008): * No changes
--- a/Makefile.am Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/Makefile.am Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -34,6 +34,9 @@ # We don't want to release development versions. test x`echo $(PACKAGE_VERSION) | grep dev` = x +# Make sure there is a NEWS entry for this version + head NEWS | grep "^$(PACKAGE_VERSION) (`date +%m/%d/%Y`):$$" > /dev/null + # Ensure NEWS has no spaces at the start of a line. # Using spaces instead of tabs there is a common mistake. test x`grep "^ " NEWS` = x @@ -45,16 +48,16 @@ # For all releases, check the ChangeLogs. head ChangeLog | grep "^version $(PACKAGE_VERSION) (`date +%m/%d/%Y`):$$" >/dev/null head ChangeLog.win32 | grep "^version $(PACKAGE_VERSION) (`date +%m/%d/%Y`):$$" >/dev/null - head po/ChangeLog | grep "^version $(PACKAGE_VERSION) (`date +%m/%d/%Y`):$$" >/dev/null + head po/ChangeLog | grep "^version $(PACKAGE_VERSION)$$" >/dev/null # Ensure we're working from a tag... test x`mtn automate select t:v$(PACKAGE_VERSION)` = x`mtn automate get_base_revision_id` # ... and have no changes in the working copy. test x`mtn diff | grep -v '^#'` = x -release: distcheck packages +release: version-check distcheck packages -packages: version-check +packages: gpg -ab pidgin-$(PACKAGE_VERSION).tar.gz gpg -ab pidgin-$(PACKAGE_VERSION).tar.bz2 gpg --verify pidgin-$(PACKAGE_VERSION).tar.gz.asc pidgin-$(PACKAGE_VERSION).tar.gz
--- a/NEWS Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/NEWS Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -1,5 +1,34 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul +2.5.2 (10/19/2008): + Ethan: After a bit of a struggle with our services, which put + this release off for an unfortunate length of time, we're + ready for another bugfix release for your bug-free(er?) + messaging pleasure. + + Sadrul: Despite our best efforts, this release got delayed by a + couple of weeks. But here it is! It is mostly a bug fix release, with + a couple of important fixes, e.g. fix for the Yahoo! disconnect + problem. Also, welcome our newest Crazy Patch Writer, Marcus Lundblad, + who, among various other fixes, has implemented custom smileys for the + XMPP protocol, included in this release. Enjoy! + + Stu: I guess this is the time of year for server migrations, and + I've just about had enough of them. Fortunately Pidgin is still fun, + and this release should be superb. + + John: Although our services were down for quite some time, we didn't + lose any data, except perhaps some mail that would have failed to make + it to us. Overall, the only major effect it had was to delay this + release far longer than we expected. Hopefully the bugfixes make you + happy! + + Elliott: This release took a while, but that was due to an unfortunate + server snafu. I didn't have much to do with it, but hopefully the new + servers will help us out a bit. Anyway, mostly bug-fixes this time. + Nothing spectacular, unless you happen to suffer from one of those bugs. + Oh, and don't forget, the "Has you" tooltip is back! + 2.5.1 (08/30/2008): Kevin: This release is mainly a bug-fix release. It solves a few known crashes and updates some of our artwork. Google's Summer of
--- a/configure.ac Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/configure.ac Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ m4_define([purple_major_version], [2]) m4_define([purple_minor_version], [5]) m4_define([purple_micro_version], [2]) -m4_define([purple_version_suffix], [devel]) +m4_define([purple_version_suffix], []) m4_define([purple_version], [purple_major_version.purple_minor_version.purple_micro_version]) m4_define([purple_display_version], purple_version[]m4_ifdef([purple_version_suffix],[purple_version_suffix])) @@ -56,7 +56,7 @@ m4_define([gnt_major_version], [2]) m4_define([gnt_minor_version], [5]) m4_define([gnt_micro_version], [2]) -m4_define([gnt_version_suffix], [devel]) +m4_define([gnt_version_suffix], []) m4_define([gnt_version], [gnt_major_version.gnt_minor_version.gnt_micro_version]) m4_define([gnt_display_version], gnt_version[]m4_ifdef([gnt_version_suffix],[gnt_version_suffix])) @@ -74,7 +74,7 @@ AC_CANONICAL_SYSTEM AM_CONFIG_HEADER(config.h) -AM_INIT_AUTOMAKE([dist-bzip2 check-news]) +AM_INIT_AUTOMAKE([dist-bzip2]) PURPLE_MAJOR_VERSION=purple_major_version PURPLE_MINOR_VERSION=purple_minor_version @@ -144,7 +144,7 @@ ;; esac -ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu id it ja ka kn ko ku lo lt mk my_MM nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW" +ALL_LINGUAS="af am ar az be@latin bg bn bs ca ca@valencia cs da de dz el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hu id it ja ka kn ko ku lo lt mk mn my_MM nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ps ro ru si sk sl sq sr sr@latin sv ta te th tr uk ur vi xh zh_CN zh_HK zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT dnl If we don't have msgfmt, then po/ is going to fail -- ensure that
--- a/finch/gntblist.c Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/finch/gntblist.c Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -794,37 +794,36 @@ { PurpleGroup *grp; - if (!group || !*group) - { + if (!group || !*group) { purple_notify_error(NULL, _("Error"), _("Error adding group"), _("You must give a name for the group to add.")); return; } grp = purple_find_group(group); - if (!grp) - { + if (!grp) { grp = purple_group_new(group); - if (ggblist) { - ggblist->new_group = g_list_prepend(ggblist->new_group, grp); - if (!ggblist->new_group_timeout) { - ggblist->new_group_timeout = purple_timeout_add_seconds(SHOW_EMPTY_GROUP_TIMEOUT, - remove_new_empty_group, NULL); - } - } purple_blist_add_group(grp, NULL); - - /* Select the new group */ - if (ggblist && ggblist->tree) { - FinchBlistNode *fnode = FINCH_GET_DATA((PurpleBlistNode*)grp); - if (fnode && fnode->row) - gnt_tree_set_selected(GNT_TREE(ggblist->tree), grp); - } } - else - { - purple_notify_error(NULL, _("Error"), _("Error adding group"), - _("A group with the name already exists.")); + + if (!ggblist) + return; + + /* Treat the group as a new group even if it had existed before. This should + * make things easier to add buddies to empty groups (new or old) without having + * to turn on 'show empty groups' setting */ + ggblist->new_group = g_list_prepend(ggblist->new_group, grp); + if (ggblist->new_group_timeout) + purple_timeout_remove(ggblist->new_group_timeout); + ggblist->new_group_timeout = purple_timeout_add_seconds(SHOW_EMPTY_GROUP_TIMEOUT, + remove_new_empty_group, NULL); + + /* Select the group */ + if (ggblist->tree) { + FinchBlistNode *fnode = FINCH_GET_DATA((PurpleBlistNode*)grp); + if (!fnode) + add_node((PurpleBlistNode*)grp, ggblist); + gnt_tree_set_selected(GNT_TREE(ggblist->tree), grp); } }
--- a/finch/gntconv.c Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/finch/gntconv.c Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -899,7 +899,7 @@ g_return_if_fail(ggconv != NULL); - if (flags & PURPLE_MESSAGE_SYSTEM) { + if ((flags & PURPLE_MESSAGE_SYSTEM) && !(flags & PURPLE_MESSAGE_NOTIFY)) { flags &= ~(PURPLE_MESSAGE_SEND | PURPLE_MESSAGE_RECV); }
--- a/libpurple/protocols/msn/command.h Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/command.h Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -51,6 +51,7 @@ size_t payload_len; MsnPayloadCb payload_cb; + void *payload_cbdata; }; MsnCommand *msn_command_from_string(const char *string);
--- a/libpurple/protocols/msn/notification.c Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/libpurple/protocols/msn/notification.c Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -756,21 +756,46 @@ } static void +adl_error_parse(MsnCmdProc *cmdproc, MsnCommand *cmd, char *payload, size_t len) +{ + MsnSession *session; + PurpleAccount *account; + PurpleConnection *gc; + /*char *adl = g_strndup(payload, len);*/ + char *reason = g_strdup_printf(_("Unknown error (%d)"), + GPOINTER_TO_INT(cmd->payload_cbdata)/*, adl*/); + /*g_free(adl);*/ + + session = cmdproc->session; + account = session->account; + gc = purple_account_get_connection(account); + + purple_notify_error(gc, NULL, _("Unable to add user"), reason); + g_free(reason); +} + +static void adl_error(MsnCmdProc *cmdproc, MsnTransaction *trans, int error) { MsnSession *session; PurpleAccount *account; PurpleConnection *gc; - char *reason = NULL; + MsnCommand *cmd = cmdproc->last_cmd; session = cmdproc->session; account = session->account; gc = purple_account_get_connection(account); purple_debug_error("msn", "ADL error\n"); - reason = g_strdup_printf(_("Unknown error (%d)"), error); - purple_notify_error(gc, NULL, _("Unable to add user"), reason); - g_free(reason); + if (cmd->param_count > 1) { + cmd->payload_cb = adl_error_parse; + cmd->payload_len = atoi(cmd->params[1]); + cmd->payload_cbdata = GINT_TO_POINTER(error); + } else { + char *reason = g_strdup_printf(_("Unknown error (%d)"), error); + purple_notify_error(gc, NULL, _("Unable to add user"), reason); + g_free(reason); + } } static void
--- a/pidgin.spec.in Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/pidgin.spec.in Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -240,7 +240,7 @@ %{?_without_tcl:--disable-tcl} \ %{?_without_text:--disable-consoleui} -make %{?_smp_mflags} +make %{?_smp_mflags} LIBTOOL=/usr/bin/libtool %install rm -rf %{buildroot} @@ -251,7 +251,7 @@ sysconfdir=%{buildroot}%{_sysconfdir} \ install %else -make DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT install +make DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT LIBTOOL=/usr/bin/libtool install %endif # Delete files that we don't want to put in any of the RPMs
--- a/pidgin/Makefile.am Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/pidgin/Makefile.am Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -5,6 +5,7 @@ Makefile.mingw \ pidgin.pc.in \ pidgin-uninstalled.pc.in \ + pidginstock-artwork.c \ win32/IdleTracker/Makefile.mingw \ win32/IdleTracker/idletrack.c \ win32/IdleTracker/idletrack.h \
--- a/pidgin/gtkdialogs.c Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/pidgin/gtkdialogs.c Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -193,6 +193,7 @@ {N_("Macedonian"), "mk", "Arangel Angov ", "arangel@linux.net.mk"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Ivana Kirkovska", "ivana.kirkovska@gmail.com"}, {N_("Macedonian"), "mk", "Jovan Naumovski", "jovan@lugola.net"}, + {"Mongolian", "mn", "gooyo"}, {N_("Bokm奪l Norwegian"), "nb", "Espen Stefansen", "espenas@gmail.com"}, {N_("Nepali"), "ne", "Shyam Krishna Bal", "shyamkrishna_bal@yahoo.com"}, {N_("Dutch, Flemish"), "nl", "Vincent van Adrighem", "V.vanAdrighem@dirck.mine.nu"},
--- a/po/ChangeLog Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -1,5 +1,24 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul +version 2.5.2 + * Afrikaans translation updated (Friedel Wolff) + * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) + * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li) + * Czech translation updated (David Vachulka) + * Dutch translation updated (Dani谷l Heres) + * Estonian translation updated (Ivar Smolin) + * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) + * Galician translation updated (Frco. Javier Rial Rodr鱈guez) + * German translation updated (Jochen Kemnade, Bj旦rn Voigt) + * Hungarian translation updated (Gabor Kelemen) + * Lithuanian translation updated (Laurynas Biveinis) + * Mongolian translation added (gooyo) + * Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) + * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz + Marques Flores) + * Slovak translation updated (Andrej Herceg) + * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) + version 2.5.1 * Chinese (Hong Kong) translation updated (Ambrose C. Li) * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
--- a/po/af.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/af.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the pidgin package. # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. # Samuel Murray <afrikaans BY gmail.com>, 2007 +# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:20+0200\n" -"Last-Translator: Samuel Murray <afrikaans BY gmail.com>\n" -"Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 03:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-03 00:49+0200\n" +"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" +"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.2-rc1\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -38,9 +39,9 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s\n" -"Gebruik: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasiel棚ers\n" +"Gebruik: %s [OPSIE]...\n" +"\n" +" -c, --config=GIDS gebruik GIDS vir konfigurasiel棚ers\n" " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n" " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" @@ -71,7 +72,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Onthou wagwoord" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Daar is geen protokolinproppe ge誰nstalleer nie." @@ -97,9 +97,8 @@ msgstr "Alias:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" -msgstr "Skep hierdie nuwe rekening op die bediener" +msgstr "Skep hierdie rekening op die bediener" #. Cancel button #. Cancel @@ -240,9 +239,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "'n Groep met di辿 naam bestaan reeds." - msgid "Add Group" msgstr "Voeg groep by" @@ -413,9 +409,8 @@ msgid "View Log..." msgstr "Bekyk staafl棚er..." -#, fuzzy msgid "View All Logs" -msgstr "Bekyk staafl棚er" +msgstr "Bekyk alle staafl棚ers" msgid "Show" msgstr "Wys" @@ -615,20 +610,18 @@ msgid "Send To" msgstr "Stuur na" -#, fuzzy msgid "Invite message" -msgstr "Voeg in boodskap" +msgstr "Uitnodigingsboodskap" msgid "Invite" msgstr "Nooi uit" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." msgstr "" -"Tik gerus die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " -"uitnodigingsboodskap." +"Tik gerus die naam van die gebruiker om uit te nooi,\n" +"saam met 'n opsionele uitnodigingsboodskap." msgid "Conversation" msgstr "Gesprek" @@ -642,9 +635,8 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Voeg vriendwag by..." -#, fuzzy msgid "Invite..." -msgstr "Nooi uit" +msgstr "Nooi uit..." msgid "Enable Logging" msgstr "Aktiveer boekstawing" @@ -655,11 +647,11 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Lys van gebruikers:\n" -msgstr[1] "Lys van gebruikers:\n" +msgstr[0] "Lys van %d gebruikers:\n" +msgstr[1] "Lys van %d gebruikers:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Gesteunde ontfoutopsies is: weergawe" @@ -679,10 +671,13 @@ "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" +"%s is nie 'n geldige boodskapklas nie. Sien '/help msgcolor' vir geldige " +"boodskapklasse." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" +"%s is nie 'n geldige kleur nie. Sien '/help msgcolor' vir geldige kleure." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " @@ -734,6 +729,11 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" +"msgcolor <klas> <voorgrond> <agtergrond>: Stel die kleur " +"vir verskillende klasse van boodskappe in die geselsvenster.<br> <" +"klas>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <voorgrond/" +"agtergrond>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default<br><br>VOORBEELD:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Kan nie l棚er open nie." @@ -754,10 +754,10 @@ msgid "Pause" msgstr "Pouseer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "L棚eroordragte - %d%% van %d l棚ers" +msgstr[0] "L棚eroordragte - %d%% van %d l棚er" msgstr[1] "L棚eroordragte - %d%% van %d l棚ers" #. Create the window. @@ -873,9 +873,8 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Gesprekke met %s" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "Gesprekke" +msgstr "Alle gesprekke" msgid "System Log" msgstr "Stelselstaafl棚er" @@ -1509,10 +1508,10 @@ msgstr "Geen groepering nie" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Geneste subgroep" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Geneste groepering (eksperimenteel)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Bied alternatiewe vriendlysgroepering." @@ -1833,7 +1832,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "Oplosserproses het afgesluit sonder om die versoek te antwoord" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -2157,10 +2156,11 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)" -#, fuzzy msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie" +msgstr "" +"Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie (list_icon, login en " +"close)" #, c-format msgid "" @@ -2240,9 +2240,8 @@ "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde l棚eroordrag voltooi het\n" "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" +msgstr "Kies 'n nuwe gids vir elke gebruiker" msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -2407,7 +2406,7 @@ msgstr "Gebruikeronaktiwiteit-uittelling (in minute)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Pas versteekre谷ls toe op vriende" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2822,14 +2821,12 @@ "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Die Apple Bonjour For Windows-nutspak kon nie gevind word nie; kyk kwelvrae " -"by: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%" -"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging vir meer inligting." +"by: http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows vir meer inligting." msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n" @@ -3230,7 +3227,7 @@ msgstr "Enkoderings" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Outobespeur inkomende UTF-8" msgid "Real name" msgstr "Regte naam" @@ -3245,9 +3242,9 @@ msgid "Bad mode" msgstr "Slegte modus" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "Ban op %s deur %s, %ld sekondes gelede gestel" +msgstr "Ban op %s deur %s, %s sekondes gelede gestel" #, c-format msgid "Ban on %s" @@ -3366,14 +3363,14 @@ "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"U gekose bynaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " +"U gekose bynaam is geweier deur die bediener. Dit bevat waarskynlik " "ongeldige karakters." msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " +"U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediener. Dit bevat waarskynlik " "ongeldige karakters." msgid "Cannot change nick" @@ -3418,7 +3415,7 @@ "vanaf wegstatus." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -msgstr "" +msgstr "ctcp <bynaam> <boodskap>: stuur ctcp boodskap aan bynaam." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Stuur 'n bevel aan chanserv" @@ -4572,9 +4569,9 @@ msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP-boodskapfout" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr " (Kode %s)" +msgstr "(Kode %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "XML-ontleedfout" @@ -4891,15 +4888,15 @@ #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Kinderwagwoord sonder ouertoestemming" +msgstr "Kinderpaspoort sonder ouertoestemming" #, c-format msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Wagwoordrekening nog nie geverifieer nie" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Paspoortrekening nog nie geverifieer nie" + +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Wagwoordrekening nog nie geverifieer nie" +msgstr "Paspoortrekening opgeskort" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4932,9 +4929,8 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "Gee tans %s 'n stootjie..." -#, fuzzy msgid "Email Address..." -msgstr "E-posadres" +msgstr "E-posadres..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." @@ -4970,22 +4966,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "Weier" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Vriendkommentaar vir %s" - -#, fuzzy +msgstr "Geblokte teks vir %s" + msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" +msgstr "Geen teks is geblok vir hierdie rekening nie." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MSN-bedieners blok tans die volgende reguliere uitdrukkings:<br/>%s" + msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." +msgstr "Hierdie rekening het nie e-pos geaktiveer nie." msgid "Send a mobile message." msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." @@ -5048,7 +5042,7 @@ msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "Sien geblokte teks..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Open Hotmail-inkassie" @@ -5252,9 +5246,8 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Windows Live-ID-stawing: Kan nie koppel nie" -#, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Windows Live-ID-stawing: Kan nie koppel nie" +msgstr "Windows Live-ID-stawing: Ongeldige antwoord" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5305,9 +5298,8 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat u nie aangeteken is nie." +msgstr "Mobiele boodskap is nie gestuur nie omdat dit te lank was." msgid "Unable to rename group" msgstr "Kan nie groep hernoem nie" @@ -5345,20 +5337,18 @@ "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"Boodskap is nie gestuur nie want die stelsel is nie beskikbaar nie. Dit " +"gebeur gewoonlik wanneer die gebruiker geblok is of nie bestaan nie." + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" - -#, fuzzy +msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat daar te vinnig gestuur word." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "" -"Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:" - -#, fuzzy +"Boodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende enkoderingsfout voorgekom het." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" -"Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:" +msgstr "Boodskap is nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het." msgid "Unable to connect" msgstr "Kon nie koppel nie" @@ -5527,13 +5517,13 @@ msgid "Logging in" msgstr "Aanmelding" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr[0] "" -"Verbinding aan bediener gebreek (geen data vir %d sekondes ontvang nie)" +"Verbinding aan bediener gebreek (geen data binne %d sekonde ontvang nie)" msgstr[1] "" -"Verbinding aan bediener gebreek (geen data vir %d sekondes ontvang nie)" +"Verbinding aan bediener gebreek (geen data binne %d sekonde ontvang nie)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5628,7 +5618,7 @@ msgid "IM Friends" msgstr "Kitsboodskap-vriende" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" @@ -5636,7 +5626,7 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" -"%d vriende is bygevoeg of bygewerk van die bediener (waaronder vriende wat " +"%d vriend is bygevoeg of bygewerk van die bediener (waaronder vriende wat " "reeds op die bedienerlys is)" msgstr[1] "" "%d vriende is bygevoeg of bygewerk van die bediener (waaronder vriende wat " @@ -6269,10 +6259,10 @@ msgstr "In plaaslike toelaat/weier" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "Waarskuwingvlak t辿 hoog (sender)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" +msgstr "Waarskuwingvlak te hoog (ontvanger)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie" @@ -6376,7 +6366,7 @@ msgstr "Kammera" msgid "Screen Sharing" -msgstr "" +msgstr "Skermdeling" #, c-format msgid "Free For Chat" @@ -6621,20 +6611,26 @@ msgstr[1] "" "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." -msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +"U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat sy/haar waarskuwingsvlak te hoog " +"is." +msgstr[1] "" +"U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat sy/haar waarskuwingsvlak te " +"hoog is." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was." -msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was." +msgstr[0] "" +"U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u waarskuwingsvlak te hoog is." +msgstr[1] "" +"U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u waarskuwingsvlak te hoog is." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -7048,7 +7044,7 @@ "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "" +msgstr "Laat veelvoudige gelyktydige aanmeldings toe" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." @@ -7186,27 +7182,23 @@ msgid "Other" msgstr "Ander" -#, fuzzy msgid "Modify information" -msgstr "Wysig my inligting" - -#, fuzzy +msgstr "Wysig inligting" + msgid "Update information" -msgstr "Werk my inligting by" +msgstr "Werk inligting by" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Vriend" +msgstr "QQ-vriend" #, fuzzy msgid "Successed:" msgstr "Spoed:" -#, fuzzy msgid "Change buddy information." -msgstr "Tik gerus vriendinligting." +msgstr "Wysig vriendinligting." #, c-format msgid "" @@ -7227,18 +7219,15 @@ msgstr "Weier versoek" #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..." msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Versoek om vriend met magtiging by te voeg het misluk" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Misluk" - -#, fuzzy +msgstr "Misluk:" + msgid "Remove buddy" msgstr "Verwyder vriend" @@ -7246,9 +7235,9 @@ msgid "Remove from other's buddy list" msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d needs authentication" -msgstr "Gebruiker %d kort stawing" +msgstr "%d kort stawing" msgid "Input request here" msgstr "Gee versoek hier" @@ -7267,13 +7256,11 @@ msgid "Add into %d's buddy list" msgstr "Kon nie vriendelys laai nie" -#, fuzzy msgid "QQ Number Error" -msgstr "QQ-nommer" - -#, fuzzy +msgstr "QQ-nommerfout" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Ongeldige QQ-gesig" +msgstr "Ongeldige QQ-nommer" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7293,9 +7280,8 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ-qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Tik gerus die nuwe naam vir %s" +msgstr "Tik gerus die Qun-nommer" #, fuzzy msgid "You can only search for permanent Qun\n" @@ -7327,9 +7313,8 @@ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" msgstr "U [%d] het groep \"%d\" verlaat" -#, fuzzy msgid "Notice:" -msgstr "Nota" +msgstr "Kennisgewing:" #, fuzzy, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" @@ -7398,23 +7383,24 @@ msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "Wil u die qun-details nou opstel?" +msgstr "Wil u nou die gedetaileerde inligting opstel?" msgid "Setup" msgstr "Opstel" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + msgid "QQ Server News" -msgstr "ICQ-bedienerherleiding" +msgstr "QQ-bedienernuus" msgid "System Message" msgstr "Stelselboodskap" @@ -7429,15 +7415,14 @@ msgid "Level" msgstr "Vlak" -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "Lid sedert" +msgstr "Lid" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " BBP" msgid " TCP" -msgstr "" +msgstr " TCP" #, fuzzy msgid " FromMobile" @@ -7447,16 +7432,14 @@ msgid " BindMobile" msgstr "Mobiel" -#, fuzzy msgid " Video" -msgstr "Lewende video" - -#, fuzzy +msgstr " Video" + msgid " Zone" -msgstr "Geen" +msgstr " Sone" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Vlag" msgid "Ver" msgstr "" @@ -7472,37 +7455,37 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Bediener-IP</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Bediener</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Verbindingmodus</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Verbindingmodus</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>My internetadres</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Tans aanlyn</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Gestuur</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Stuur weer</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Verlore</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ontvang</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>My publieke IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Duplikaat ontvang</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7525,11 +7508,9 @@ msgid "Change Password" msgstr "Verander wagwoord" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Aanmeldinligting" - -#, fuzzy +msgstr "Rekeninginligting" + msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "Verlaat hierdie QQ-qun" @@ -7549,36 +7530,31 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ-protokol-\tinprop" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Outeur" - -#, fuzzy +msgstr "Outomaties" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Koppel met TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Bedienerpoort" - -#, fuzzy +msgstr "Wys bedienerkennisgewing" + msgid "Show server news" -msgstr "Bedieneradres" - -#, fuzzy +msgstr "Wys bedienernuus" + msgid "Keep alive interval(s)" -msgstr "Wakkerhou-fout" +msgstr "Wakkerhou-interval(le)" msgid "Update interval(s)" -msgstr "" +msgstr "Opdateringsinterval(le)" #, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ongeldige teken-antwoordkode, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Ongeldige titel" +msgstr "Ongeldige tekenlengte, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" msgstr "" @@ -7644,9 +7620,8 @@ "Verbindingfout vanaf %s bediener:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "QQid-fout" +msgstr "QQ-fout" msgid "Unknow SERVER CMD" msgstr "" @@ -7661,9 +7636,9 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Bevel" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "U [%d] is by groep \"%d\" gevoeg" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "" @@ -7703,9 +7678,8 @@ msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s het u [%s] by sy of haar vriendelys gevoeg" -#, fuzzy msgid "QQ Budy" -msgstr "Vriend" +msgstr "QQ-vriend" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" @@ -7720,17 +7694,17 @@ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s wil u [%s] as vriend byvoeg" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" -msgstr "%s is nie in u vriendelys nie" +msgstr "%s is nie in die vriendelys nie" #, fuzzy msgid "Would you add?" msgstr "Wil u hom byvoeg?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Van" +msgstr "Van %s:" #, c-format msgid "%s" @@ -9593,9 +9567,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo!-ID" +msgstr "Yahoo-ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10007,18 +9980,15 @@ msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Sorteer" - -#, fuzzy +msgstr "Kortpad" + msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "GTK+-tekskortpadtema" +msgstr "Die tekskortpad vir die gesiggie" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "Stoor prent" +msgstr "Gestoorde prent" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "" @@ -10203,9 +10173,9 @@ msgstr "Verbinding geweier." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" +msgstr "Adres word reeds gebruik." msgid "Internet Messenger" msgstr "Internetboodskapper" @@ -10314,9 +10284,8 @@ msgid "_Basic" msgstr "_Eenvoudig" -#, fuzzy msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "Skep hierdie nuwe rekening op die bediener" +msgstr "Skep _hierdie nuwe rekening op die bediener" msgid "_Advanced" msgstr "_Gevorderd" @@ -10327,7 +10296,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10347,7 +10316,7 @@ "weer <b>Voeg by</b> om elkeen op te stel.\n" "\n" "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" -">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" +">Bestuur rekeninge</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10416,9 +10385,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Verwyder" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Stel eie ikoon..." +msgstr "Stel eie ikoon" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Verwyder eie ikoon" @@ -10520,9 +10488,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "_Rekeninge" -#, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "Bestuur" +msgstr "Bestuur rekeninge" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10543,9 +10510,8 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "_Privaatheid" -#, fuzzy msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "Privaatheid" +msgstr "_Gesiggie" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "_L棚eroordragte" @@ -10705,7 +10671,7 @@ msgstr "Rekeninge" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10716,8 +10682,9 @@ "<span weight='bold' size='larger'>Welkom by %s!</span>\n" "\n" "Daar is geen rekeninge geaktiveer nie. Aktiveer die kitsboodskaprekeninge op " -"die <b>Rekeninge</b>-venster by <b>Rekeninge->Bestuur</b>. Sodra rekeninge " -"geaktiveer is, kan mens aanmeld, mens se status stel en met vriende gesels." +"die <b>Rekeninge</b>-venster by <b>Rekeninge->Bestuur rekeninge</b>. Sodra " +"rekeninge geaktiveer is, kan mens aanmeld, mens se status stel en met " +"vriende gesels." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -11153,7 +11120,7 @@ #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "support" msgstr "steun" @@ -11258,9 +11225,8 @@ msgid "French" msgstr "Frans" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Koerdies" +msgstr "Iers" msgid "Galician" msgstr "Galisies" @@ -11329,7 +11295,7 @@ msgstr "Noorweegse Nynorsk" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Oksitaans" msgid "Punjabi" msgstr "Pandjab" @@ -11571,45 +11537,35 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n" -#, fuzzy msgid "_Change Status" -msgstr "Verander status" - -#, fuzzy +msgstr "_Verander status" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Wys vriendelys" - -#, fuzzy +msgstr "Wys vriende_lys" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "Ongelese boodskappe" - -#, fuzzy +msgstr "_Ongelese boodskappe" + msgid "New _Message..." -msgstr "Nuwe boodskap..." - -#, fuzzy +msgstr "Nuwe _boodskap..." + msgid "_Accounts" msgstr "_Rekeninge" -#, fuzzy msgid "Plu_gins" -msgstr "Inproppe" - -#, fuzzy +msgstr "_Inproppe" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "Voorkeure" - -#, fuzzy +msgstr "_Voorkeure" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Doof klanke" - -#, fuzzy +msgstr "Doof _klanke" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "Flikker met nuwe boodskap" - -#, fuzzy +msgstr "_Flikker met nuwe boodskap" + msgid "_Quit" -msgstr "Sluit af" +msgstr "_Sluit af" msgid "Not started" msgstr "Nie begin nie" @@ -11692,13 +11648,12 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Hiperskakelkleur" - -#, fuzzy +msgstr "Besoekte hiperskakelkleur" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." +msgstr "" +"Kleur om hiperskakels mee te teken n叩 dit besoek is (of geaktiveer is)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" @@ -11807,9 +11762,9 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Stoor prent..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" +msgstr "_Voeg pasgemaakte gesiggie by..." msgid "Select Font" msgstr "Kies font" @@ -11854,13 +11809,15 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" +"Hierdie gesiggie is gedeaktiveer omdat 'n eie gesiggie bestaan vir hierdie " +"kortpad:\n" +" %s" msgid "Smile!" msgstr "Glimlag!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" +msgstr "_Bestuur pasgemaakte gesiggies" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." @@ -12023,7 +11980,7 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" "%s %s\n" -"Gebruik: %s [KEUSE]...\n" +"Gebruik: %s [OPSIE]...\n" "\n" " -c, --config=GIDS gebruik GIDS vir konfigurasiel棚ers\n" " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" @@ -12569,31 +12526,26 @@ "Klank_bevel:\n" "(%s vir l棚ernaam)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Doof klanke" +msgstr "Doof _klanke" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Aktiveer klanke:" - -#, fuzzy +msgstr "_Aktiveer klanke:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volume:" +msgstr "V_olume:" msgid "Play" msgstr "Speel" -#, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." -#, fuzzy msgid "_Reset" -msgstr "Terugstel" +msgstr "Te_rugstel" msgid "_Report idle time:" msgstr "_Raporteer ledige tyd:" @@ -12764,53 +12716,46 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Status vir %s" -#, fuzzy msgid "Custom Smiley" -msgstr "Voeg gesiggie in" +msgstr "Eie gesiggie" msgid "More Data needed" -msgstr "" +msgstr "Meer data benodig" msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Verskaf gerus 'n kortpad om met die gesiggie te assosieer." + msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Duplikaatverbetering" +msgstr "Duplikaatkortpad" msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." msgstr "" - -#, fuzzy +"'n Eie gesiggie vir die gekose kortpad bestaan reeds. Gee asseblief 'n ander " +"kortpad." + msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Kies asseblief u stemming uit die lys." - -#, fuzzy +msgstr "Kies asseblief 'n prent vir die gesiggie." + msgid "Edit Smiley" -msgstr "Voeg gesiggie in" - -#, fuzzy +msgstr "Wysig gesiggie" + msgid "Add Smiley" -msgstr "Glimlag!" - -#, fuzzy +msgstr "Voeg gesiggie by" + msgid "Smiley _Image" -msgstr "Stoor prent" +msgstr "Gesiggie_prent" #. Smiley shortcut -#, fuzzy msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#, fuzzy +msgstr "Gesiggie_kortpad" + msgid "Smiley" -msgstr "Glimlag!" - -#, fuzzy +msgstr "Gesiggie" + msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Sertifikaatbestuurder" +msgstr "Bestuurder van eie gesiggies" #, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." @@ -12959,9 +12904,8 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Open pos" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Wysig" +msgstr "_Wysig" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin-nutswenk" @@ -13525,9 +13469,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hiperskakelkleur" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Hiperskakelkleur" +msgstr "Besoekte hiperskakelkleur" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Kleur van gemerkte boodskapnaam" @@ -13945,36 +13888,12 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kli谷nte te ontfout." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "'n Groep met di辿 naam bestaan reeds." + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees" -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Kon nie sokopsies instel nie" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -#~ "response" -#~ msgstr "" -#~ "Windows Live ID-stawing: kan nie stawingsteken in bedienerrespons kry nie" - -#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" -#~ msgstr "Windows Live-ID-stawing het misluk" - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "Te naar (sender)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "Te naar (ontvanger)" - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "Beskikbare boodskap" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Weg-boodskap" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr "<i>(verkry tans)</i>" - #~ msgid "Your information has been updated" #~ msgstr "U inliging is bygewerk" @@ -14017,12 +13936,6 @@ #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" #~ msgstr "U magtigingversoek is deur die QQ-bediener aanvaar" -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Kode [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Groepbewerkingsfout" - #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "Tik u rede:" @@ -14032,8 +13945,16 @@ #~ msgid "You have successfully modified Qun information" #~ msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig" -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie" +#, fuzzy +#~ msgid " Space" +#~ msgstr "MySpace" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Bediener-IP</b>: %s: %d<br>\n" + +#~ msgid "Show Login Information" +#~ msgstr "Wys aanmeldinligting" #~ msgid "Unable to login. Check debug log." #~ msgstr "Kon nie aanmeld nie. Kontroleer ontfoutstaafl棚er." @@ -14041,16 +13962,8 @@ #~ msgid "Unable to login" #~ msgstr "Kan nie aanmeld nie" -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "TCP-adres" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "UDP-adres" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Wys aanmeldinligting" - -#~ msgid "Login failed, no reply" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed room reply" #~ msgstr "Aanmelding het misluk, geen antwoord nie" #~ msgid "User %s rejected your request" @@ -14060,5 +13973,51 @@ #~ msgstr "Gebruiker %s het u versoek goed gekeur" #, fuzzy +#~ msgid "Notice from: %s" +#~ msgstr "Aankondiging van %s" + +#~ msgid "Error setting socket options" +#~ msgstr "Kon nie sokopsies instel nie" + +#~ msgid "" +#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " +#~ "response" +#~ msgstr "" +#~ "Windows Live ID-stawing: kan nie stawingsteken in bedienerrespons kry nie" + +#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" +#~ msgstr "Windows Live-ID-stawing het misluk" + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "Te naar (sender)" + +#~ msgid "Too evil (receiver)" +#~ msgstr "Te naar (ontvanger)" + +#~ msgid "Available Message" +#~ msgstr "Beskikbare boodskap" + +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "Weg-boodskap" + +#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" +#~ msgstr "<i>(verkry tans)</i>" + +#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" +#~ msgstr "Kode [0x%02X]: %s" + +#~ msgid "Group Operation Error" +#~ msgstr "Groepbewerkingsfout" + +#~ msgid "Error requesting login token" +#~ msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie" + +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "TCP-adres" + +#~ msgid "UDP Address" +#~ msgstr "UDP-adres" + +#, fuzzy #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "Bedienerstatistiek"
--- a/po/cs.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/cs.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:56+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,9 +73,8 @@ msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat si heslo" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "Nen鱈 nainstalov叩n 転叩dn箪 z叩suvn箪 modul protokolu." +msgstr "Nen鱈 nainstalov叩n z叩suvn箪 modul protokolu." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Pravd�podobn� jste zapomn�li 'make install'.)" @@ -241,9 +240,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Mus鱈te zadat n叩zev skupiny, kterou p�idat." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Skupina s t鱈mto n叩zvem ji転 existuje." - msgid "Add Group" msgstr "P�idat skupinu" @@ -1503,10 +1499,10 @@ msgstr "貼叩dn辿 seskupov叩n鱈" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Vno�en叩 podskupina" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Vno�en辿 skupiny (experiment叩ln鱈)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Poskytuje dal邸鱈 volby pro seskupov叩n鱈 kamar叩d哲." @@ -1820,7 +1816,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "Spr叩vce proces哲 skon�il bez odpov�di na n叩邸 po転adavek" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -4858,9 +4854,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "��et passport je邸t� nebyl ov��en" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "��et passport je邸t� nebyl ov��en" +msgstr "Passport 炭�et pozastaven" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -6125,7 +6121,7 @@ msgstr "Z叩suvn箪 modul protokolu AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7164,27 +7160,22 @@ msgid "Other" msgstr "Jin辿" -#, fuzzy msgid "Modify information" -msgstr "Upravit informace o m�" - -#, fuzzy +msgstr "Upravit informace" + msgid "Update information" -msgstr "Aktualizovat informace o m�" +msgstr "Aktualizovat informace" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Kamar叩d" - -#, fuzzy +msgstr "QQ kamar叩d" + msgid "Successed:" -msgstr "Rychlost:" - -#, fuzzy +msgstr "�sp�ch:" + msgid "Change buddy information." -msgstr "Zadejte pros鱈m informace o kamar叩dovi." +msgstr "Zm�nit informace o kamar叩dovi." #, c-format msgid "" @@ -7205,28 +7196,24 @@ msgstr "Odm鱈tnout po転adavek" #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "Lituji, nejste m哲j typ..." msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Po転adavek p�id叩n鱈 kamar叩da s autentizac鱈 zam鱈tnut" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Selhalo" - -#, fuzzy +msgstr "Selhalo:" + msgid "Remove buddy" msgstr "Odstranit kamar叩da" -#, fuzzy msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "%s v叩s odstranil ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Odstranit z dal邸鱈ch seznam哲 kamar叩d哲" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" -msgstr "U転ivatel %d pot�ebuje autentizaci" +msgstr "%d pot�ebuje autentizaci" msgid "Input request here" msgstr "Sem zadejte po転adavek" @@ -7241,17 +7228,15 @@ msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "Nemohu na�鱈st seznam kamar叩d哲" - -#, fuzzy +msgstr "P�idat do %d seznamu kamar叩d哲" + msgid "QQ Number Error" -msgstr "�鱈slo QQ" - -#, fuzzy +msgstr "Chyba QQ �鱈sla" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Neplatn箪 obr叩zek QQ" +msgstr "Neplatn箪 QQ �鱈slo" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7271,17 +7256,15 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Zadejte pros鱈m nov箪 n叩zev pro %s" - -#, fuzzy +msgstr "Zadejte pros鱈m Qun �鱈slo" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "M哲転ete hledat jen trval辿 skupiny QQ\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "You can only search for permanent Qun\n" + +#, c-format msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "U転ivatel %d po転叩dal o vstup do skupiny %d" +msgstr "%d po転adavek o p�ipojen鱈 Qun %d" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7293,25 +7276,24 @@ msgid "Approve" msgstr "Schv叩lit" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Nemohu p�ipojit kamar叩da k chatu" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nemohu p�ipojit Qun %d, spravovan箪 administr叩torem %d" + +#, c-format msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "V叩邸 po転adavek vstoupit do skupiny %d byl zam鱈tnut spr叩vcem %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�sp�邸n辿 p�ipojen鱈 Qun %d, spravovan箪 administr叩torem %d" + +#, c-format msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "Vy [%d] jste opustili skupinu \"%d\"" - -#, fuzzy +msgstr "[%d] odstran�n z Qun \"%d\"" + msgid "Notice:" -msgstr "Pozn叩mka" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pozn叩mka\"" + +#, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "Vy [%d] jste byli p�id叩no do skupiny \"%d\"" +msgstr "[%d] p�id叩n do Qun \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "Nejsem �len" @@ -7319,9 +7301,8 @@ msgid "I am a member" msgstr "Jsem �len" -#, fuzzy msgid "I am requesting" -msgstr "�patn箪 po転adavek" +msgstr "Po転aduji" msgid "I am the admin" msgstr "Jsem spr叩vce" @@ -7329,24 +7310,21 @@ msgid "Unknown status" msgstr "Nezn叩m箪 stav" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Tato skupina nedovoluje ostatn鱈m p�ipojit se" - -#, fuzzy +msgstr "Qun nedovoluje ostatn鱈m p�ipojit se" + msgid "Remove from Qun" -msgstr "Odstranit skupinu" - -#, fuzzy +msgstr "Remove from Qun" + msgid "Join to Qun" -msgstr "P�ipojit se k chatu" +msgstr "P�ipojit se k Qun" #, c-format msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Qun %d odm鱈tl p�ipojen鱈" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "P�ipojen鱈 Qun, nezn叩m叩 odpov��" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Zadali jste ID skupiny mimo p�ijateln箪 rozsah" @@ -7365,34 +7343,33 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Chcete tento po転adavek schv叩lit?" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "Telefonn鱈 �鱈slo" - -#, fuzzy +msgstr "Zm�nit Qun �鱈slo" + msgid "Change Qun information" -msgstr "Informace o kan叩lu" +msgstr "Zm�nit Qun informace" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "�sp�邸n� jste vytvo�ili Qun" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "Chcete nyn鱈 nastavit podrobnosti o Qun?" +msgstr "Chcete nyn鱈 nastavit podrobn辿 informace?" msgid "Setup" msgstr "Nastavit" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + msgid "QQ Server News" -msgstr "Relay ICQ serveru" +msgstr "Novinky QQ serveru" msgid "System Message" msgstr "Zpr叩va syst辿mu" @@ -7425,9 +7402,8 @@ msgid " Video" msgstr "Video" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "貼叩dn辿" +msgstr " Z坦na" msgid "Flag" msgstr "Flag" @@ -7446,37 +7422,37 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Posledn鱈 obnoven鱈</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Re転im p�ipojen鱈</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Moje internetov叩 adresa:</b> %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Posl叩no</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Posledn鱈 obnoven鱈</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Posl叩no zp�t</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ztraceno</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>P�ijato</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>M叩 ve�ejn叩 IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>P�ijato dvakr叩t</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7499,13 +7475,11 @@ msgid "Change Password" msgstr "Zm�nit heslo" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Informace o p�ihl叩邸en鱈" - -#, fuzzy +msgstr "Informace o 炭�tu" + msgid "Leave the QQ Qun" -msgstr "Opustit tento QQ Qun" +msgstr "Opustit QQ Qun" msgid "Block this buddy" msgstr "Zablokovat tohoto kamar叩da" @@ -7523,21 +7497,17 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Z叩suvn箪 modul\tprotokolu QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autor" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Connect by TCP" msgstr "P�ipojit se pomoc鱈 TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Port serveru" - -#, fuzzy +msgstr "Zobrazit pozn叩mky serveru" + msgid "Show server news" -msgstr "Adresa serveru" +msgstr "Zobrazit novinky serveru" msgid "Keep alive interval(s)" msgstr "Interval udr転ov叩n鱈 na転ivu" @@ -7554,26 +7524,25 @@ msgstr "Neplatn叩 d辿lka symbolu, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nemohu p�ipojit z d哲vodu chyb�j鱈c鱈 podporu Redirect_EX" + +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "Chyba p�i zm�n� hesla" +msgstr "Chyba hesla: %s" #, c-format msgid "Need active: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vy転aduje aktivaci: %s" + +#, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "Neplatn箪 symbol k坦du odpov�di, 0x%02X" +msgstr "Nemohu se p�ihl叩sit pro nezn叩m箪 k坦d odpov�di 0x%02X" msgid "Keep alive error" msgstr "Chyba p�i udr転ov叩n鱈 na転ivu" -#, fuzzy msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "Selhalo p�ipojen鱈 k serveru" +msgstr "Selhalo p�ipojen鱈 ke v邸em server哲m" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7600,52 +7569,46 @@ msgstr "Spojen鱈 ztraceno" #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "Po転adavek zam鱈tnut" +msgstr "Po転adavek symbolu" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Nemohu naj鱈t po�鱈ta�" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Neplatn辿 jm辿no u転ivatele nebo heslo" +msgstr "Neplatn箪 server nebo port" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "P�ipojov叩n鱈 serveru %s, %d op�tovn箪ch pokus哲" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "Chyba QQid" +msgstr "Chyba QQ" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nezn叩m箪 SERVER CMD" + +#, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" -"Odpov�� %s(0x%02X )\n" -"Posl叩no %s(0x%02X )\n" -"Id m鱈stnosti %d, odpov�� [0x%02X]: \n" -"%s" - -#, fuzzy +"Chyba %s(0x%02X)\n" +"M鱈stnost %d, odpov�� 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "P�鱈kaz" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ Qun p�鱈kaz" + +#, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "Nejste �lenem skupiny \"%s\"\n" +msgstr "Nejste �lenem QQ Qun \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "Nemohu de邸ifrovat p�ihla邸ovac鱈 odpov��" -#, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "Nezn叩m箪 d哲vod" +msgstr "Nezn叩m叩 odpov�� CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7658,11 +7621,9 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d zru邸il p�enos %s" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" msgstr "Chcete tento po転adavek schv叩lit?" -#, fuzzy msgid "Do you add the buddy?" msgstr "Chcete p�idat tohoto kamar叩da?" @@ -7674,46 +7635,43 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Chcete jej p�idat?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s p�idal v叩s [%s] do sv辿ho seznamu kamar叩d哲" -#, fuzzy msgid "QQ Budy" -msgstr "Kamar叩d" +msgstr "QQ kamar叩d" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "貼叩dost odm鱈tnuta %s" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "貼叩dost schv叩lena %s" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s chce p�idat v叩s [%s] jako p�鱈tele" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s nen鱈 ve va邸em seznamu kamar叩d哲" -#, fuzzy msgid "Would you add?" msgstr "Chcete jej p�idat?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Z" +msgstr "Od %s:" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#, fuzzy msgid "QQ Server Notice" -msgstr "Port serveru" +msgstr "QQ pozn叩mky serveru" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Spojen鱈 uzav�eno (z叩pis)" @@ -9552,9 +9510,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Po転叩dat u転ivatele, aby za�al sezen鱈 kreslen鱈" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10111,9 +10068,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Nemohu se p�ipojit k %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Chyba p�i �ten鱈 z %s: %s" +msgstr "Chyba p�i �ten鱈 z %s: odpov�� je p�鱈li邸 dlouh叩 (limit %d byt哲)" #, c-format msgid "" @@ -11221,9 +11178,8 @@ msgid "French" msgstr "Francouz邸tina" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurd邸tina" +msgstr "Ir邸tina" msgid "Galician" msgstr "Gal鱈cij邸tina" @@ -11644,13 +11600,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Barva odkazu" - -#, fuzzy +msgstr "Barva nav邸t鱈ven箪ch odkaz哲" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy, kdy転 je nad nimi my邸." +msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy, kdy転 jsou nav邸t鱈veny (nebo aktivov叩ny)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Barva zv箪razn�n鱈 odkazu" @@ -12516,20 +12470,17 @@ "_P�鱈kaz zvuku:\n" "(%s pro n叩zev souboru)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "Uml�et _zvuky" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvuky, kdy転 je okno konverzace _aktivn鱈" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Povolit zvuky:" - -#, fuzzy +msgstr "_Povolit zvuky:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Hlasitost:" +msgstr "H_lasitost:" msgid "Play" msgstr "P�ehr叩t" @@ -13456,9 +13407,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Barva odkazu" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Barva odkazu" +msgstr "Barva nav邸t鱈ven箪ch odkaz哲" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Barva zv箪razn�n辿 zpr叩vy" @@ -13875,6 +13825,9 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento z叩suvn箪 modul je u転ite�n箪 pro lad�n鱈 server哲 nebo klient哲 XMPP." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Skupina s t鱈mto n叩zvem ji転 existuje." + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "Konec souboru p�i �ten鱈 z procesu vyhled叩va�e"
--- a/po/en_AU.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/en_AU.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ #. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Finch" -msgstr "French" +msgstr "Finch" #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
--- a/po/en_CA.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/en_CA.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ #. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Finch" -msgstr "French" +msgstr "Finch" #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
--- a/po/et.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/et.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin 2.5.0\n" +"Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 11:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 03:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Parooli peetakse meeles" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Protokollide pluginaid pole paigaldatud." @@ -1110,7 +1109,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s saatis sulle s探numi. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Tundmatu teavituss端ndmus. Palun anna sellest teada!" @@ -1477,7 +1475,6 @@ "Vestluse avamisel lisab see plugin avatava vestluse aknasse viimase vestluse " "logi." -#, c-format msgid "Online" msgstr "�hendatud" @@ -1814,7 +1811,6 @@ "Viga lahendajaprotsessilt lugemisel:\n" "%s" -#, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" @@ -1904,7 +1900,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Fail %s t辰ielikult 端le kantud" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Fail on t辰ielikult 端le kantud" @@ -1912,7 +1907,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Sa katkestasid faili %s 端lekandmise" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Faili 端lekandmine katkestatud" @@ -2115,7 +2109,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "See plugin pole ID-d defineerinud." @@ -2198,11 +2191,12 @@ "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" msgstr "" -"Rada, kuhu failid salvestatakse\n" +"Failide salvestamise rada\n" "(Palun sisesta t辰israda)" msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "S探branimekirja kandmata kasutajate failidest keeldutakse automaatselt" +msgstr "" +"S探branimekirjast puuduvate kasutajate failidest keeldutakse automaatselt" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -3004,7 +2998,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Eemal" @@ -3867,7 +3860,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Kaua eemal" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Mitte segada" @@ -4127,7 +4119,7 @@ msgstr "Meeleolu" msgid "Now Listening" -msgstr "" +msgstr "Hetkel kuulab" msgid "Mood Text" msgstr "Tujutekst" @@ -4480,12 +4472,6 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Faili端lekande proksid" -#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, -#. shared with MSN -#, fuzzy -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Kasutatakse kohandatud tujun辰gusid" - #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s lahkus vestlusest." @@ -4628,219 +4614,165 @@ "%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " "s探pra ka serveri nimekirja lisada?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "S探numit pole v探imalik parsida" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "S端ntaksi viga (arvatavasti kliendi viga)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Vigane e-posti aadress" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Kasutajat pole olemas" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Puudub t辰ielik domeeninimi" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Juba sisse logitud" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Vigane kasutajanimi" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Vigane s探bralik nimi" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Nimekiri on t辰is" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Juba olemas" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Pole nimekirjas" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Kasutaja pole 端hendatud" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Liiga palju gruppe" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Vigane grupp" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Kasutaja pole grupis" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Grupinimi on liiga pikk" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nullgruppi pole v探imalik eemaldada" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Kasutajat prooviti lisada olematusse gruppi" -#, c-format msgid "Switchboard failed" -msgstr "" - -#, c-format +msgstr "Kommutaatori t探rge" + msgid "Notify transfer failed" msgstr "T探rge teavituse 端lekandmisel" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Pole sisse logitud" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Teenus pole ajutiselt k辰ttesaadav" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Andmebaasiserveri viga" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "K辰sk on keelatud" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Viga failioperatsioonil" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Viga m辰lu eraldamisel" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serverile saadeti vale CHL-v辰辰rtus" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server on h探ivatud" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server pole saadaval" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Viga andmebaasi端henduses" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Viga 端henduse loomisel" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Kirjutamine pole v探imalik" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Seanss on 端lekoormatud" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Liiga palju seansse" -#, c-format msgid "Passport not verified" -msgstr "" - -#, c-format +msgstr "Passporti pole veel 端le vaadatud" + msgid "Bad friend file" msgstr "" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "" -#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "S探bralik nimi muutub liiga tihti" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server on liiga h探ivatud" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "T探rge autentimisel" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "V探rku 端hendamata kasutajale pole see lubatud" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Uusi kasutajaid vastu ei v探eta" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport'i kontot pole veel 端le vaadatud" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Passporti kontot pole veel 端le vaadatud" + msgid "Passport account suspended" -msgstr "Passport'i kontot pole veel 端le vaadatud" - -#, c-format +msgstr "" + msgid "Bad ticket" msgstr "Halb pilet" @@ -4852,14 +4784,6 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-i viga: %s\n" -#, fuzzy -msgid "Other Contacts" -msgstr "Eelistatud kontakt" - -#, fuzzy -msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Kontakti eemaldamine" - msgid "Nudge" msgstr "M端ks" @@ -5207,10 +5131,6 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Kasutajat pole v探imalik lisada" -#, fuzzy -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "J辰rgneb sinu otsingu tulemus" - #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "" @@ -5305,10 +5225,10 @@ msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"MSN serverid pole ajutiselt k辰ttesaadavad. Palun oota ja proovi uuesti." +"MSN-serverid pole ajutiselt k辰ttesaadavad. Palun oota ja proovi uuesti." msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "MSN serverid j辰etakse ajutiselt seisma" +msgstr "MSN-serverid j辰etakse ajutiselt seisma" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" @@ -5366,10 +5286,13 @@ "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" msgstr "" +"S探numit pole v探imalik saata, kuna serveriga pole v探imalik 端hendusseanssi " +"luua. T探en辰oliselt on see serveri probleem ja m探ne minuti p辰rast tasub " +"端hendumist uuesti proovida:" msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "" +msgstr "S探numit pole kommutaatori vea t探ttu v探imalik saata:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "S探numit pole v探imlik saata, kuna leidis aset tundmatu viga:" @@ -5382,13 +5305,6 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s eemaldas sinu oma s探branimekirjast." -#, fuzzy -msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Lisa aadressiraamatusse" - -msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "" - #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it @@ -6017,7 +5933,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Viga. SSL-i tugi pole paigaldatud." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "See konverents on suletud. Rohkem s探numeid pole v探imalik saata." @@ -6096,7 +6011,7 @@ msgstr "Kaugkasutaja sulges 端henduse." msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "" +msgstr "Kaugkasutaja keeldus sinu p辰ringust." #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" @@ -6170,10 +6085,10 @@ msgstr "" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "Hoiatuste tase on liiga k探rge (saatja)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" +msgstr "Hoiatuste tase on liiga k探rge (vastuv探tja)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval" @@ -6263,7 +6178,7 @@ msgstr "" msgid "Security Enabled" -msgstr "" +msgstr "Turvalisus on lubatud" msgid "Video Chat" msgstr "Videovestlus" @@ -6280,23 +6195,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Vestluseks vaba" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Pole saadaval" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "H探ivatud" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "N辰htamatu" @@ -6917,7 +6827,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "" -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Proovitakse 端henduda proksi serveri kaudu." @@ -6935,7 +6844,7 @@ msgstr "Peamised andmed" msgid "Personal Introduction" -msgstr "" +msgstr "Enda tutvustus" msgid "QQ Number" msgstr "" @@ -7052,17 +6961,15 @@ #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "S探ber" +msgstr "QQ S探ber" #, fuzzy msgid "Successed:" msgstr "Kiirus:" -#, fuzzy msgid "Change buddy information." -msgstr "Palun sisesta s探bra andmed." +msgstr "S探bra andmete muutmine." #, c-format msgid "" @@ -7091,7 +6998,6 @@ msgid "Failed:" msgstr "Nurjunud" -#, fuzzy msgid "Remove buddy" msgstr "S探bra eemaldamine" @@ -7099,9 +7005,9 @@ msgid "Remove from other's buddy list" msgstr "%s eemaldas sinu oma s探branimekirjast." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d needs authentication" -msgstr "Kasutaja %d vajab autentimist" +msgstr "%d vajab autentimist" msgid "Input request here" msgstr "" @@ -7179,9 +7085,8 @@ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" msgstr "Sa [%d] lahkusid grupist \"%d\"" -#, fuzzy msgid "Notice:" -msgstr "M辰rkus" +msgstr "M辰rkus:" #, fuzzy, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" @@ -7253,16 +7158,18 @@ msgid "Setup" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + msgid "QQ Server News" -msgstr "ICQ serveri relee" +msgstr "QQ serveri uudised" msgid "System Message" msgstr "S端steemne s探num" @@ -7295,9 +7202,8 @@ msgid " Video" msgstr " Video" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Puudub" +msgstr "" msgid "Flag" msgstr "" @@ -7316,33 +7222,33 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Viimane v辰rskendus</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>�henduse re転iim</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>�henduse re転iim</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Viimane v辰rskendus</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Kadunud</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Vastu v探etud</b>: %lu<br>\n" #, fuzzy, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" @@ -7369,9 +7275,8 @@ msgid "Change Password" msgstr "Muuda parooli" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Sisselogimise andmed" +msgstr "Konto andmed" msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "" @@ -7396,7 +7301,6 @@ msgid "Auto" msgstr "Autor" -#, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "�hendumine TCP abil" @@ -7416,11 +7320,11 @@ #, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vigane t探endi vastusekood, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Vigane pealkiri" +msgstr "Vigane t探endi pikkus, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" msgstr "" @@ -7433,17 +7337,15 @@ msgid "Need active: %s" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Vigane t探endi vastusekood, 0x%02X" + msgid "Keep alive error" -msgstr "�henduse 端levalhoidmise sagedus(ed)" - -#, fuzzy +msgstr "�henduse 端levalhoidmise viga" + msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "T探rge serveriga 端hendumisel" +msgstr "T探rge k探igi serveritega 端hendumisel" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7470,24 +7372,22 @@ msgstr "�hendus katkes" #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Request token" msgstr "P辰ring on keelatud" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Hosti pole v探imalik lahendada" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Vigane kasutajanimi v探i parool" +msgstr "Vigane server v探i port" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "�hendumine serveriga %s, katseid %d" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "QQid-i viga" +msgstr "QQ viga" msgid "Unknow SERVER CMD" msgstr "" @@ -7504,10 +7404,10 @@ #, fuzzy, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "Sind [%d] lisati gruppi \"%d\"" +msgstr "Sa pole grupi \"%s\" liige\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimise vastust pole v探imalik lahti kr端ptida" #, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" @@ -7528,9 +7428,8 @@ msgid "Do you approve the requestion?" msgstr "Kas sa n探ustud selle p辰ringuga?" -#, fuzzy msgid "Do you add the buddy?" -msgstr "Kas sa soovid seda s探pra lisada?" +msgstr "Kas sa lisad selle s探bra?" #. only need to get value #, c-format @@ -7540,13 +7439,12 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" -msgstr "%s lisas sinu [%s] oma s探branimekirja" - -#, fuzzy +msgstr "%s lisas sinu [%s] s探branimekirja" + msgid "QQ Budy" -msgstr "S探ber" +msgstr "QQ s探ber" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" @@ -7561,13 +7459,12 @@ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s soovib m辰辰rata sind [%s] oma s探braks" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" -msgstr "%s pole sinu s探branimekirjas" - -#, fuzzy +msgstr "%s pole s探branimekirjas" + msgid "Would you add?" -msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" +msgstr "Kas soovid lisada?" #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" @@ -7577,9 +7474,8 @@ msgid "%s" msgstr "%s" -#, fuzzy msgid "QQ Server Notice" -msgstr "Serveri port" +msgstr "QQ Serveri m辰rkus" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "�hendus suletud (kirjutamine)" @@ -8141,7 +8037,6 @@ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Kanali teema:</b><br>%s" -#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanali re転iimid:</b>" @@ -8166,7 +8061,6 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Kanali avalike v探tmete nimekiri" -#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8551,7 +8445,6 @@ msgid "Your Current Mood" msgstr "Sinu hetkemeeleolu" -#, c-format msgid "Normal" msgstr "Tavaline" @@ -8674,7 +8567,7 @@ msgstr "Tundmatu k辰sk: %s, (v探ibolla kliendi viga)" msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" +msgstr "part [kanal]: Vestlusest lahkumine" msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Vestlusest lahkumine" @@ -8688,7 +8581,7 @@ "端hinemine" msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" +msgstr "list: Sellest v探rgus olevate kanalite nimekirja kuvamine" msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" @@ -8717,7 +8610,7 @@ msgstr "" msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" +msgstr "nick <uus_h端端dnimi>: Sinu h端端dmine muutmine" msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <h端端dnimi>: Selle h端端dnimega kasutaja andmete vaatamine" @@ -8758,13 +8651,13 @@ msgstr "" msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" +msgstr "stats: Serveri ja v探rgu statistika vaatamine" msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: �hendatud serverile PING-i saatmine" msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" +msgstr "users <kanal>: Kanalil olevate kasutajate nimekirja kuvamine" msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " @@ -8894,7 +8787,7 @@ msgstr "Arvuti" msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "Elektronm辰rkmik" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -8915,43 +8808,33 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Serveri statistika pole saadaval" -#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "T探rge: Versioonid ei klapi, uuenda oma klienti" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "T探rge: Teine pool ei toeta v探i ei usalda sinu avalikku v探tit" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "T探rge: Teine pool ei toeta pakutud 邸ifrit" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "T探rge: Teine pool ei toeta pakutud PKCS'i" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "T探rge: Teine pool ei toeta pakutud r辰sifunktsiooni" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "T探rge: Teine pool ei toeta pakutud HMAC'i" -#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "T探rge: Vigane signatuur" -#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "T探rge: Vigane k端psis" -#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "T探rge: Autentimine nurjus" @@ -9048,7 +8931,6 @@ msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" -#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" @@ -9068,59 +8950,46 @@ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" -#, c-format msgid "Failure." msgstr "T探rge." -#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Liiga palju vastavusi." -#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "" -#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Kataloogiteenus pole ajutiselt saadaval." -#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "" -#, c-format msgid "Keyword ignored." -msgstr "" - -#, c-format +msgstr "V探tmes探na eirati." + msgid "No keywords." msgstr "V探tmes探nu ei ole." -#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "Kasutajal pole kataloogiandmeid." -#, c-format msgid "Country not supported." -msgstr "" +msgstr "Riik pole toetatud." #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Tundmatu t探rge: %s." -#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Vigane kasutajanimi v探i parool." -#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "See teenus pole ajutiselt saadaval." -#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" -#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9349,9 +9218,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Kasutajaga Doodle seansi algatamine" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9486,14 +9354,14 @@ #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "" -"%s l端kkas sinu konverentsikutse tuppa \"%s\" tagasi, esitades j辰rgneva " +"%s keeldus sinu konverentsikutsest tuppa \"%s\", esitades j辰rgneva " "p探hjenduse: \"%s\"." msgid "Invitation Rejected" msgstr "" msgid "Failed to join chat" -msgstr "" +msgstr "T探rge vestlusega 端hinemisel" #. -6 msgid "Unknown room" @@ -9575,7 +9443,7 @@ msgstr "_Klass:" msgid "_Instance:" -msgstr "" +msgstr "_Instants:" msgid "_Recipient:" msgstr "" @@ -9698,9 +9566,9 @@ msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s m端ksas sind!" +msgstr "%s otsib sinu t辰helepanu!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -9747,10 +9615,10 @@ #. Shortcut msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahv" msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "" +msgstr "Tujun辰o jaoks kasutatav kiirklahv" #. Stored Image msgid "Stored Image" @@ -9784,7 +9652,7 @@ msgstr "Mobiilne" msgid "Listening to music" -msgstr "" +msgstr "Kuulan muusikat" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -9884,9 +9752,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Viga soklist lugemisel: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -9915,27 +9783,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "�hendumine katkestati sinu arvutis oleva teise tarkvara poolt." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Kaughost sulges 端henduse." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "�hendumine 端letas ajapiirangu." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "�hendus l端kati tagasi." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Aadress on juba kasutusel." @@ -10070,6 +9933,16 @@ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Tere tulemast programmi %s!</span>\n" +"\n" +"Sul pole seadistatud 端htegi v辰lks探numikontot. �henduse algatamiseks " +"programmi %s abil, vajuta allpool olevat nuppu <b>Lisa</b> ja seadista oma " +"esimene konto. Kui sa soovid, et %s 端henduks mitme v辰lks探numikonto kaudu, " +"vajuta uuesti <b>Lisa</b>, kuniks k探ik soovitud kontod on seadistatud.\n" +"\n" +"Kontode lisamiseks, muutmiseks ja eemaldamiseks v探imalik on kontode akent " +"uuesti avada, kui sa valid s探branimekirja akna men端端st <b>Kontod->Halda " +"kontosid</b>." #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10427,6 +10300,12 @@ "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>Tele tulemast programmi %s!</span>\n" +"\n" +"Sul pole 端htegi kontot lubatud. Kontosid on v探imalik lubada aknast " +"<b>Kontod</b>, kui valid men端端st <b>Kontod->Halda kontosid</b>. Kui sul on " +"konto lubatud, siis saad sa sisse logida, oma andmeid t辰psustada ja " +"s探pradega lobiseda." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -10513,11 +10392,7 @@ #. Widget creation function msgid "SSL Servers" -msgstr "SSL-Serverid" - -#, fuzzy -msgid "Network disconnected" -msgstr "%s katkestas 端henduse" +msgstr "SSL-serverid" msgid "Unknown command." msgstr "Tundmatu k辰sk." @@ -10572,7 +10447,7 @@ msgstr "Viimati 端tles" msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Ikoonifaili pole v探imalik kettale salvestada." msgid "Save Icon" msgstr "Ikooni salvestamine" @@ -10590,10 +10465,10 @@ msgstr "M辰辰ra kohandatud ikoon..." msgid "Change Size" -msgstr "" +msgstr "Muuda suurust" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "N辰ita k探iki" #. Conversation menu msgid "/_Conversation" @@ -10760,10 +10635,10 @@ msgstr[1] "toas on %d isikut" msgid "Typing" -msgstr "" +msgstr "Tippimine" msgid "Stopped Typing" -msgstr "" +msgstr "Tippimine l探petatud" msgid "Nick Said" msgstr "" @@ -10968,9 +10843,8 @@ msgid "French" msgstr "Prantsuse" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurdi" +msgstr "Iiri" msgid "Galician" msgstr "Galiitsia" @@ -11141,7 +11015,6 @@ "autoritele. Autorite t辰ielik nimekiri asub failis 'COPYRIGHT'. Programmil " "pole mitte mingisugust garantiid.<BR><BR>" -#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -11164,7 +11037,7 @@ msgstr "Praegused t探lkijad" msgid "Past Translators" -msgstr "Eelmised t探lkijad" +msgstr "Endised t探lkijad" msgid "Debugging Information" msgstr "Silumisandmed" @@ -11498,11 +11371,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvesta pilt..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Lisa _kohandatud tujun辰gu..." @@ -12015,13 +11886,13 @@ msgstr "Sissetulevatel s探numitel _n辰idatakse vormindust" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "" +msgstr "Saki sulgemisel sulgetakse kohe ka v辰lks探numid" msgid "Show _detailed information" msgstr "_N辰idatakse 端ksikasjalisi andmeid" msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "S探brai_koonidel on animatsioon lubatud" +msgstr "S探brai_koonide animatsioon on lubatud" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "S探pru _teavitatakse, kui sa oled neile s探numit kirjutamas" @@ -12039,7 +11910,7 @@ msgstr "Uute vestluste aknad _minimeeritakse" msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "" +msgstr "V辰him sisestuskasti k探rgus ridades:" msgid "Font" msgstr "Kirjat端端p" @@ -12085,7 +11956,7 @@ msgstr "Pordid" msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "" +msgstr "_Ruuteri automaatne pordiedastus on lubatud" msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Kuulatavate portide vahemik m辰辰ratakse k辰sitsi" @@ -12204,27 +12075,21 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "Heli valimine" -#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Vaikseim" -#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Vaiksem" -#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Vaikne" -#, c-format msgid "Loud" msgstr "Valju" -#, c-format msgid "Louder" msgstr "Valjem" -#, c-format msgid "Loudest" msgstr "K探ige valjem" @@ -12245,20 +12110,17 @@ "Helitegemise _k辰sk:\n" "(%s failinime jaoks)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "Vaigista _helid" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "_Heli fokuseeritud vestluse korral" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Helid lubatakse:" - -#, fuzzy +msgstr "_Helid lubatakse:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Valjus:" +msgstr "_Valjus:" msgid "Play" msgstr "M辰ngida" @@ -12380,7 +12242,7 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid %s blokkida?" +msgstr "Oled kindel, et soovid %s blokkida?" msgid "Apply" msgstr "Rakenda" @@ -12478,14 +12340,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Kohandatud tujun辰gude haldur" -#, fuzzy -msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda s探bra_ikooni:" - -#, fuzzy -msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda s探bra_ikooni:" - msgid "Waiting for network connection" msgstr "V探rgu端henduse j辰rel ootamine" @@ -12618,9 +12472,8 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Ava s探num" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Redigeeri" +msgstr "_Redaktor" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgini vihje" @@ -12674,7 +12527,7 @@ #. * summary msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -msgstr "" +msgstr "S探prade saadavaloleku kohta statistiliste andmete kuvamine" msgid "Buddy is idle" msgstr "S探ber on j探ude" @@ -12778,7 +12631,8 @@ msgstr "Vestluste arv akna kohta" msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "V辰lks探numi- ja jututoaakende eraldamine, kui asetatakse numbrite j辰rgi" +msgstr "" +"Numbrite j辰rgi asetamise korral eraldatakse v辰lks探numi- ja jututoaaknaid" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12957,7 +12811,7 @@ "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" "\n" -"<b>S探bra m辰rkus:</b> %s" +"<b>M辰rkus s探bra kohta:</b> %s" msgid "History" msgstr "Ajalugu" @@ -12996,7 +12850,7 @@ msgstr "Joone t探mbamine vestluse uute ja vanade s探numite vahele." msgid "Jump to markerline" -msgstr "" +msgstr "H端ppa markerjoonele" msgid "Draw Markerline in " msgstr "Markerjoon joonistatakse " @@ -13163,9 +13017,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "H端perviida v辰rvus" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "H端perviida v辰rvus" +msgstr "K端lastatud h端perviida v辰rvus" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Nime v辰rvus esilet探stetud s探numites" @@ -13185,7 +13038,6 @@ msgid "Select Color" msgstr "V辰rvuse valimine" -#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Liidese kirjat端端bi valimine" @@ -13409,7 +13261,6 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Ajatempli vormingu valikud" -#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "Kasutatakse _24-tunnist ajavormingut" @@ -13580,283 +13431,3 @@ #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "Failil探putunnus lahendajaprotsessilt lugemisel" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Sinu andmed on uuendatud" - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Sisesta oma p探hjus:" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "Sa eemaldasid iseenda edukalt oma s探branimekirjast" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "Vigane QQid" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Palun sisesta v辰lise grupi ID" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "P探hjus: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "Sinu p辰ring grupiga %d liitumiseks sai halduri %d n探usoleku" - -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "See grupp lisati sinu s探branimekirja" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Sisesta oam p探hjus:" - -#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Tegelik hostinimi</b>: %s: %d<br>\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Sisselogimisandmete n辰itamine" - -#~ msgid "resend interval(s)" -#~ msgstr "uuestisaatmise sagedus(ed)" - -#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" -#~ msgstr "hostinimi on NULL v探i on port 0" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "Sisse pole v探imalik logida, kontrolli silumislogi." - -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "Sisse pole v探imalik logida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "T探rge sisselogimisel, vastust ei saadud" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "Kasutaja %s l端kkas su p辰ringu tagasi" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "Kasutaja %s n探ustus sinu p辰ringuga" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Kood [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Viga soklivalikute seadmisel" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -#~ "response" -#~ msgstr "" -#~ "Windows Live ID autentimine: Serveri vastusest pole v探imalik " -#~ "autentimist探endit leida" - -#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" -#~ msgstr "T探rge Windows Live ID autentimisel" - -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Viga sisselogimist探endi k端simisel" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "TCP-aadress" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "UDP-aadress" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Eemaloleku s探num" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr "<i>(vastuv探tmine)</i>" - -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-post" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "E-post" - -#~ msgid "Someone says your screen name in chat" -#~ msgstr "Keegi 端tleb vestluses sinu nime" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "See server n探uab avatekstilist autentimist 端le kr端ptimata 端henduse. Kas " -#~ "seda peaks lubama ja autentimist j辰tkama?" - -#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" -#~ msgstr "GSSAPI (Kerberos v5) kasutamine autentimiseks" - -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "_Konto:" - -#~ msgid "Pounce only when my status is not available" -#~ msgstr "M辰rguanne ainult juhul, kui ma pole saadaval" - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "Kataloogi ~/.silc pole v探imalik leida v探i sellele ligi p辰辰seda" - -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "Praegune meedia" - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "Kasutaja tippis midagi ja siis j辰ttis selle pooleli" - -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s muutus olekut %s -> %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -#~ "and re-enable the account." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s ei proovi kontot automaatselt 端hendada enne, kui sa pole viga " -#~ "k探rvaldanud ja kontot uuesti kasutusele v探tnud." - -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Plugina m辰lust v辰ljalaadimisel tekkisid vead." - -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Sortimine oleku j辰rgi" - -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "Sortimine t辰hestiku j辰rgi" - -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "Sortimine logi suuruse j辰rgi" - -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "Lisa s探bra_m辰rguanne" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "Lisa _jututuba" - -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "/Kontod/Lisa v探i muuda" - -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "Kellele _saata" - -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Vestluste ajalugu" - -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Logivaataja" - -#~ msgid "nudged" -#~ msgstr "m端ksatud" - -#~ msgid "You have just sent a Nudge!" -#~ msgstr "Sa m端ksasid teda!" - -#~ msgid "Attention! %s %s." -#~ msgstr "T辰helepanu! %s %s." - -#~ msgid "Attention!" -#~ msgstr "T辰helepanu!" - -#~ msgid "/Conversation/_Hide" -#~ msgstr "/Vestlus/_Peida" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "/Valikud/N辰ita s探bra _ikooni" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "/Valikud/N辰ita s探braikooni" - -#~ msgid "Would like to add him?" -#~ msgstr "Kas sa soovid teda lisada?" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Norra" - -#~ msgid "Modify My Information" -#~ msgstr "Minu andmete muutmine" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Rasvane" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_Suurem" - -#~ msgid "_Smaller" -#~ msgstr "_V辰iksem" - -#~ msgid "_Reset font" -#~ msgstr "Taasta _algne kirjat端端p" - -#~ msgid "" -#~ "%s was disconnected due to the following error:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s katkestas 端henduse j辰rgneva vea t探ttu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Smaller font size" -#~ msgstr "V辰iksem kirjat端端bi suurus" - -#~ msgid "Insert link" -#~ msgstr "Viida lisamine" - -#~ msgid "Insert image" -#~ msgstr "Pildi lisamine" - -#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -#~ msgstr "M辰辰ratud s探pra ei leitud evolutioni kontaktide hulgas." - -#~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Sa saad uue %s versiooni aadressilt:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge." -#~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Viivitus" - -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minutit." - -#~ msgid "Group not removed" -#~ msgstr "Gruppi ei eemaldatud" - -#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Tegevuseta:</b> %s<br>" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Vigane parool" - -#~ msgid "Request Authorization" -#~ msgstr "Autoriseerimise k端simine" - -#~ msgid "Faces" -#~ msgstr "N辰od" - -#~ msgid "User info is not updated" -#~ msgstr "Kasutaja andmeid ei uuendatud" - -#~ msgid "_Sounds while away" -#~ msgstr "Helid ka _eemal olles" - -#~ msgid "Wrong password!" -#~ msgstr "Vale parool!" - -#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -#~ msgstr "Plugin Crazychat seansside tarbeks." - -#~ msgid "Blink tray icon for unread..." -#~ msgstr "Salveikoon plingib, kui on lugemata..." - -#~ msgid "_Instant Messages:" -#~ msgstr "V辰lks探num_id:" - -#~ msgid "C_hat Messages:" -#~ msgstr "Ka_nali s探numid:" - -#~ msgid "When my nick is said" -#~ msgstr "Kui mu h端端dnime 旦eldakse"
--- a/po/gl.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/gl.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -1,22 +1,21 @@ -# translation of pidgin.po to Galician +# translation of pidgin.po to Galego # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Frco. Javier Rial Rodr鱈guez <fjrial@cesga.es>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin\n" +# fjrial <fjrial@cesga.es>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:47+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:16+0200\n" +"Last-Translator: fjrial\n" +"Language-Team: Galego <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Galician\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -63,7 +62,6 @@ msgid "Account was not added" msgstr "Non se engadiu a conta" -#, fuzzy msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "O nome de usuario dunha conta non pode estar baleiro." @@ -73,7 +71,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Lembrar o contrasinal" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Non hai complementos de protocolo instalados." @@ -89,7 +86,6 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" @@ -100,7 +96,6 @@ msgstr "Alias:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" msgstr "Crear esta conta no servidor" @@ -182,7 +177,6 @@ msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#, fuzzy msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "Debe especificar un nome de usuario para o contacto." @@ -201,11 +195,9 @@ msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" -#, fuzzy msgid "Alias (optional)" msgstr "Alias (opcional)" -#, fuzzy msgid "Add in group" msgstr "Engadir a un grupo" @@ -246,9 +238,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Debe proporcionarlle un nome ao grupo que quere engadir." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." - msgid "Add Group" msgstr "Engadir grupo" @@ -351,7 +340,6 @@ msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#, fuzzy msgid "Block/Unblock" msgstr "Bloquear/desbloquear" @@ -361,7 +349,6 @@ msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -378,26 +365,22 @@ msgid "New Instant Message" msgstr "Nova mensaxe instant叩nea" -#, fuzzy msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa 叩 que quere enviar unha MI." -#, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Canle" msgid "Join a Chat" msgstr "Unirse a unha conversa" -#, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Introduza o nome da conversa 叩 que se quere unir." msgid "Join" msgstr "Unirse" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." @@ -411,60 +394,48 @@ msgid "Send IM..." msgstr "Enviar MI..." -#, fuzzy msgid "Block/Unblock..." msgstr "Bloquear/desbloquear..." -#, fuzzy msgid "Join Chat..." msgstr "Unirse a unha conversa..." -#, fuzzy msgid "View Log..." msgstr "Ver o rexistro..." -#, fuzzy msgid "View All Logs" msgstr "Ver todos os rexistros" msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#, fuzzy msgid "Empty groups" msgstr "Grupos baleiros" -#, fuzzy msgid "Offline buddies" msgstr "Contactos desconectados" -#, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#, fuzzy msgid "By Status" msgstr "Por estado" msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabeticamente" -#, fuzzy msgid "By Log Size" msgstr "Por tama単o do rexistro" -#, fuzzy msgid "Buddy" msgstr "Contacto" msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Agrupamento" -#, fuzzy msgid "Certificate Import" msgstr "Importaci坦n de certificado" @@ -488,7 +459,6 @@ msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Fallou a importaci坦n do certificado X.509" -#, fuzzy msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Seleccione un certificado PEM" @@ -509,7 +479,7 @@ msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "Exportaci坦n de certificado PEM X.509" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Certificado para %s" @@ -566,7 +536,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"O Finch non tentar叩 conectar novamente a conta at辿 que corrixa o erro e a " +"O Pidgin non tentar叩 conectar novamente a conta at辿 que corrixa o erro e a " "volva activar." msgid "Re-enable Account" @@ -600,7 +570,6 @@ msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ese comando non funciona neste protocolo." -#, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Non se enviou a mensaxe porque non est叩 conectado." @@ -637,14 +606,12 @@ msgid "Send To" msgstr "Enviar a" -#, fuzzy msgid "Invite message" msgstr "Mensaxe de convite" msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." @@ -664,26 +631,23 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Engadir aviso de contacto..." -#, fuzzy msgid "Invite..." msgstr "Convidar..." -#, fuzzy msgid "Enable Logging" msgstr "Activar o rexistro" -#, fuzzy msgid "Enable Sounds" msgstr "Activar os sons" msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<RESPOSTA AUTOM�TICA> " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Lista de %d usuario:\n" -msgstr[1] "Lista de %d usuarios:\n" +msgstr[1] "Lista de %d usuario:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "As opci坦ns de depuraci坦n soportadas son: version" @@ -785,18 +749,17 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Filtro: " msgid "Pause" msgstr "Deter" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "Transferencias de ficheiros - %d%% de %d ficheiro" -msgstr[1] "Transferencias de ficheiros - %d%% de %d ficheiros" +msgstr[1] "Transferencias de ficheiros - %d%% de %d ficheiro" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -843,11 +806,9 @@ msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" -#, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#, fuzzy msgid "Received" msgstr "Recibido" @@ -858,19 +819,17 @@ msgid "The file was saved as %s." msgstr "O ficheiro gardouse como %s." -#, fuzzy msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#, fuzzy msgid "Receiving" msgstr "Recibindo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Conversa en %s sobre %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Conversa con %s sobre %s" @@ -915,7 +874,6 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversas con %s" -#, fuzzy msgid "All Conversations" msgstr "Todas as conversas" @@ -938,7 +896,7 @@ msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." -msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxes nova." +msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." msgid "New Mail" msgstr "Correo novo" @@ -959,7 +917,6 @@ msgid "(none)" msgstr "(ning炭n)" -#, fuzzy msgid "URI" msgstr "URI" @@ -994,11 +951,9 @@ msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Non existen opci坦ns de configuraci坦n para este complemento." -#, fuzzy msgid "Error loading plugin" msgstr "Erro ao cargar o complemento" -#, fuzzy msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "O ficheiro seleccionado non 辿 un complemento v叩lido." @@ -1007,14 +962,12 @@ msgstr "" "Abra a vent叩 de depuraci坦n e tente ver de novo a mensaxe exacta de erro." -#, fuzzy msgid "Select plugin to install" msgstr "Seleccione o complemento para instalar" msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "Pode (des)cargar complementos da seguinte lista." -#, fuzzy msgid "Install Plugin..." msgstr "Instalar complemento..." @@ -1101,18 +1054,15 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Reproducir un son" -#, fuzzy msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Avisar s坦 cando o meu estado 辿 \"non dispo単鱈bel\"" msgid "Recurring" msgstr "Recorrencia" -#, fuzzy msgid "Cannot create pounce" msgstr "Non se pode crear o aviso" -#, fuzzy msgid "You do not have any accounts." msgstr "Non ten ningunha conta." @@ -1219,11 +1169,9 @@ msgid "Logging" msgstr "Rexistro" -#, fuzzy msgid "You must fill all the required fields." msgstr "Debe encher todos os campos requiridos." -#, fuzzy msgid "The required fields are underlined." msgstr "Os campos requiridos est叩n subli単ados." @@ -1236,14 +1184,12 @@ msgid "Open File..." msgstr "Abrir ficheiro..." -#, fuzzy msgid "Choose Location..." msgstr "Seleccionar localizaci坦n..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Prema a tecla 'Intro' para encontrar m叩is salas desta categor鱈a." -#, fuzzy msgid "Get" msgstr "Obter" @@ -1278,7 +1224,6 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "Falan outros na conversa" -#, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Algu辿n dixo o seu nome na conversa" @@ -1435,15 +1380,12 @@ msgid "Statuses" msgstr "Estados" -#, fuzzy msgid "Error loading the plugin." msgstr "Houbo un erro ao cargar o complemento." -#, fuzzy msgid "Couldn't find X display" msgstr "Non se puido encontrar a pantalla de X" -#, fuzzy msgid "Couldn't find window" msgstr "Non se puido encontrar a vent叩" @@ -1550,34 +1492,31 @@ msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#, fuzzy msgid "Online Buddies" msgstr "Contactos conectados" -#, fuzzy msgid "Offline Buddies" msgstr "Contactos desconectados" -#, fuzzy msgid "Online/Offline" msgstr "Conectado/Desconectado" msgid "Meebo" msgstr "Meebo" -#, fuzzy msgid "No Grouping" msgstr "Non agrupar" +#, fuzzy msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" - -msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Subgrupo" #, fuzzy +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "Agrupaci坦n (experimental)" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "Proporcionaopci坦ns alternativas para o agrupamento de contactos." +msgstr "Proporciona opci坦ns alternativas para o agrupamento de contactos." msgid "Lastlog" msgstr "Lastlog" @@ -1684,7 +1623,7 @@ msgstr "Cach辿 de pares SSL" #. Make messages -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Quere aceptar o certificado para %s?" @@ -1693,7 +1632,6 @@ msgstr "Verificaci坦n de certificado SSL" #. Number of actions -#, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Aceptar" @@ -1722,11 +1660,9 @@ #. stifle it. #. TODO: Probably wrong. #. TODO: Probably wrong -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Erro de certificado SSL" -#, fuzzy msgid "Invalid certificate chain" msgstr "Cadea de certificaci坦n non v叩lida" @@ -1788,14 +1724,12 @@ "Data de vencemento: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be -#, fuzzy msgid "Certificate Information" msgstr "Informaci坦n do certificado" msgid "Registration Error" msgstr "Erro de rexistro" -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" msgstr "Erro de eliminaci坦n do rexistro" @@ -2221,7 +2155,6 @@ msgstr "" "Non houbo coincidencia no n炭mero de versi坦n ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" -#, fuzzy msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "O complemento non implementa todas as funci坦ns necesarias" @@ -2244,7 +2177,7 @@ msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Non se puido cargar o seu complemento." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s require %s mais non se puido cargar." @@ -2310,7 +2243,6 @@ "ficheiros aceptada automaticamente\n" "(s坦 cando non hai unha conversa co remitente)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Crear un novo directorio para cada usuario" @@ -2479,7 +2411,7 @@ msgstr "Tempo de espera para a inactividade do usuario (en minutos)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Aplicar regras de ocultaci坦n aos contactos" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2635,7 +2567,6 @@ msgid "Add new line in IMs" msgstr "Engadir unha nova li単a nos MIs" -#, fuzzy msgid "Add new line in Chats" msgstr "Engadir unha nova li単a nas salas de conversa" @@ -2657,7 +2588,6 @@ msgstr "Engade unha nova li単a ao comenzo da mensaxe mostrada." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." @@ -2967,7 +2897,6 @@ msgid "Could not listen on socket" msgstr "Non se puido escoitar o conectador" -#, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Erro ao comunicar co mDNSResponder local" @@ -2997,7 +2926,7 @@ msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "A lista de contactos gardouse correctamente!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Non se puido escribir a lista de contactos de %s a %s" @@ -3327,11 +3256,10 @@ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Expulsado de %s por %s, vai %s segundo(s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Expulsar de %s" -#, fuzzy msgid "End of ban list" msgstr "Fin da lista de expulsados" @@ -3581,7 +3509,6 @@ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Enviar un comando ao nickserv" -#, fuzzy msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <target<: Enviar un aviso a un usuario ou canle." @@ -3687,11 +3614,9 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desco単ecido" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Fallo o comando Ad-Hoc" -#, fuzzy msgid "execute" msgstr "executar" @@ -3700,7 +3625,6 @@ "O servidor require TLS/SSL para iniciar a sesi坦n. Non se disp坦n de soporte " "TLS/SSL." -#, fuzzy msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." msgstr "" "O servidor require TLS/SSL para iniciar a sesi坦n. Non se disp坦n de soporte " @@ -3802,29 +3726,24 @@ msgid "Last Activity" msgstr "�ltima actividade" -#, fuzzy msgid "Service Discovery Info" msgstr "Informaci坦n de descubrimento de servizo" msgid "Service Discovery Items" msgstr "Elementos de descubrimento de servizo" -#, fuzzy msgid "Extended Stanza Addressing" msgstr "Env鱈o de par叩grafos ampliado" -#, fuzzy msgid "Multi-User Chat" msgstr "Conversa multiusuario" -#, fuzzy msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" msgstr "Informaci坦n de presencia ampliada de conversa multiusuario" msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "Fluxos de bytes In-Band" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Commands" msgstr "Comandos Ad-Hoc" @@ -3837,76 +3756,60 @@ msgid "Out of Band Data" msgstr "Datos f坦ra de banda" -#, fuzzy msgid "XHTML-IM" msgstr "XHTML-IM" -#, fuzzy msgid "In-Band Registration" msgstr "Rexistro In-Band" -#, fuzzy msgid "User Location" msgstr "Localizaci坦n do usuario" -#, fuzzy msgid "User Avatar" msgstr "Avatar de usuario" -#, fuzzy msgid "Chat State Notifications" msgstr "Notificaci坦ns de estado da conversa" -#, fuzzy msgid "Software Version" msgstr "Versi坦n de software" -#, fuzzy msgid "Stream Initiation" msgstr "Inicio de fluxo" msgid "File Transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#, fuzzy msgid "User Mood" msgstr "Estado de 叩nimo do usuario" -#, fuzzy msgid "User Activity" msgstr "Actividade do usuario" -#, fuzzy msgid "Entity Capabilities" msgstr "Capacidades da entidade" msgid "Encrypted Session Negotiations" msgstr "Negociaci坦ns de sesi坦n codificada" -#, fuzzy msgid "User Tune" msgstr "M炭sica do usuario" -#, fuzzy msgid "Roster Item Exchange" msgstr "Intercambio de elementos da lista" -#, fuzzy msgid "Reachability Address" msgstr "Enderezo de contacto" -#, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "Perfil de usuario" -#, fuzzy msgid "Jingle" msgstr "Jingle" msgid "Jingle Audio" msgstr "Jingle Audio" -#, fuzzy msgid "User Nickname" msgstr "Alias do usuario" @@ -3919,41 +3822,33 @@ msgid "Jingle Raw UDP" msgstr "Jingle UDP en bruto" -#, fuzzy msgid "Jingle Video" msgstr "Jingle Video" msgid "Jingle DTMF" msgstr "Jingle DTMF" -#, fuzzy msgid "Message Receipts" msgstr "Recibos de mensaxe" -#, fuzzy msgid "Public Key Publishing" msgstr "Publicaci坦n da chave p炭blica" -#, fuzzy msgid "User Chatting" msgstr "O usuario est叩 conversando" -#, fuzzy msgid "User Browsing" msgstr "O usuario est叩 navegando" -#, fuzzy msgid "User Gaming" msgstr "O usuario est叩 xogando" -#, fuzzy msgid "User Viewing" msgstr "O usuario est叩 observando" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#, fuzzy msgid "Stanza Encryption" msgstr "Cifrado de par叩grafo" @@ -4021,11 +3916,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Eliminar subscrici坦n" -#, fuzzy msgid "Log In" msgstr "Iniciar a sesi坦n" -#, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Terminar a sesi坦n" @@ -4164,7 +4057,6 @@ msgid "Write error" msgstr "Erro de escritura" -#, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "Excedeuse o tempo de espera do ping" @@ -4192,9 +4084,9 @@ msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Rexistro de %s@%s efectuado con 辿xito" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "Rexistro de %s@%s efectuado con 辿xito" +msgstr "Rexistro de %s efectuado con 辿xito" msgid "Registration Successful" msgstr "O rexistro efectuouse con 辿xito" @@ -4202,15 +4094,13 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "Fallou o rexistro" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "O rexistro de %s@%s eliminouse con 辿xito" - -#, fuzzy +msgstr "O rexistro de %s eliminouse con 辿xito" + msgid "Unregistration Successful" -msgstr "O rexistro cancelouse con 辿xito" - -#, fuzzy +msgstr "uO rexistro cancelouse con 辿xito" + msgid "Unregistration Failed" msgstr "Fallou a cancelaci坦n do rexistro" @@ -4229,11 +4119,9 @@ msgid "Date" msgstr "Data" -#, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Cancelar o rexistro" -#, fuzzy msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" @@ -4250,30 +4138,26 @@ msgid "Register" msgstr "Rexistrar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Modificar o rexistro de conta en %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Rexistrar unha nova conta en %s" -#, fuzzy msgid "Change Registration" msgstr "Modificar rexistro" -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "Erro ao cancelar o rexistro de conta" -#, fuzzy msgid "Account successfully unregistered" msgstr "O rexistro cancelouse con 辿xito" msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando fluxo" -#, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Inicializando SSL/TLS" @@ -4313,19 +4197,15 @@ msgid "Now Listening" msgstr "Escoitando agora" -#, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "Texto de estado de 叩nimo" -#, fuzzy msgid "Allow Buzz" msgstr "Permitir zumbidos" -#, fuzzy msgid "Tune Artist" msgstr "Artista da canci坦n" -#, fuzzy msgid "Tune Title" msgstr "T鱈tulo da canci坦n" @@ -4335,7 +4215,6 @@ msgid "Tune Genre" msgstr "X辿nero da canci坦n" -#, fuzzy msgid "Tune Comment" msgstr "Comentario da canci坦n" @@ -4551,7 +4430,7 @@ msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Non 辿 pos鱈bel expulsar o usuario %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Non 辿 pos鱈bel facer ping ao usuario %s" @@ -4566,7 +4445,7 @@ "Non 辿 pos鱈bel enviar un zunido porque pode que o usuario %s estea " "desconectado." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." msgstr "Non 辿 pos鱈bel enviar un zunido porque o usuario %s non o soporta." @@ -4575,7 +4454,7 @@ msgid "Buzz" msgstr "Zunido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s envioulle un zunido!" @@ -4598,7 +4477,6 @@ msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [novo asunto]: Ver ou cambiar o asunto." -#, fuzzy msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <usuario> [sala]: Exclu鱈r un usuario da sala." @@ -4619,12 +4497,10 @@ msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Convidar un usuario 叩 sala." -#, fuzzy msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <sala> [contrasinal]: Unirse a unha conversa neste servidor." -#, fuzzy msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuario> [sala]: Expulsar un usuario da sala." @@ -4676,7 +4552,6 @@ msgid "Connect server" msgstr "Conectar co servidor" -#, fuzzy msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxies de transferencia de ficheiros" @@ -4709,7 +4584,7 @@ msgid "XMPP Message Error" msgstr "Mensaxe de erro de XMPP" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Code %s)" msgstr " (C坦digo %s)" @@ -4765,33 +4640,28 @@ msgstr "" "Non se puido enviar o ficheiro a %s, non est叩 subscrito 叩 presenza do usuario" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Seleccione o recurso de %s ao que quere enviar o ficheiro" msgid "Select a Resource" msgstr "Seleccione un recurso" -#, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "Editar o estado de 叩nimo de usuario" msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Seleccione o seu estado de 叩nimo da lista." -#, fuzzy msgid "Set" msgstr "Definir" -#, fuzzy msgid "Set Mood..." msgstr "Definir o estado de 叩nimo..." -#, fuzzy msgid "Set User Nickname" msgstr "Definir o alias do usuario" -#, fuzzy msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Especifique un novo alias para vostede." @@ -4802,19 +4672,15 @@ "Esta informaci坦n 辿 vis鱈bel para todos os contactos da s炭a lista de " "contactos, as鱈 que escolla algo apropiado." -#, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "Definir o alias..." -#, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Acci坦ns" -#, fuzzy msgid "Select an action" msgstr "Seleccionar unha acci坦n" -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Non 辿 pos鱈bel obter a axenda de enderezos do MSN" @@ -4862,7 +4728,7 @@ msgid "Already logged in" msgstr "Sesi坦n xa iniciada" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuario non v叩lido" @@ -5046,9 +4912,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta de pasaporte a鱈nda non verificada" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Conta de pasaporte a鱈nda non verificada" +msgstr "Conta de pasaporte suspendida" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -5073,7 +4939,7 @@ msgid "Nudge" msgstr "Chamar a atenci坦n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "%s chamou a s炭a atenci坦n!" @@ -5081,7 +4947,6 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "Chamando a atenci坦n de %s..." -#, fuzzy msgid "Email Address..." msgstr "Enderezo de correo electr坦nico..." @@ -5120,11 +4985,10 @@ msgid "Disallow" msgstr "Rexeitar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Texto bloqueado para %s" -#, fuzzy msgid "No text is blocked for this account." msgstr "Non hai ning炭n texto bloqueado para esta conta." @@ -5135,7 +4999,6 @@ "Os servidores MSN est叩n bloqueando actualmente as seguintes expresi坦ns " "regulares:<br/>%s" -#, fuzzy msgid "This account does not have email enabled." msgstr "Esta conta non ten o correo electr坦nico activado." @@ -5146,17 +5009,14 @@ msgstr "P叩xina" msgid "Has you" -msgstr "Tenno" - -#, fuzzy +msgstr "Teno" + msgid "Home Phone Number" msgstr "Definir o n炭mero de tel辿fono particular" -#, fuzzy msgid "Work Phone Number" msgstr "Definir o n炭mero de tel辿fono do traballo" -#, fuzzy msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Definir o n炭mero do tel辿fono m坦bil" @@ -5178,11 +5038,9 @@ #. savable #. should be user_settable some day #. independent -#, fuzzy msgid "Artist" msgstr "Artista" -#, fuzzy msgid "Album" msgstr "�lbum" @@ -5391,14 +5249,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo de mensaxer鱈a Windows Live" msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar o m辿todo HTTP" -#, fuzzy msgid "HTTP Method Server" msgstr "Servidor de m辿todo HTTP" @@ -5408,11 +5264,9 @@ msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Avisar a un contacto para chamar a s炭a atenci坦n" -#, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Autenticaci坦n do Windows Live ID: non 辿 pos鱈bel conectarse" -#, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Autenticaci坦n do Windows Live ID: resposta non v叩lida" @@ -5431,9 +5285,9 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s ac叩balle de dar un cobadazo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "Erro desco単ecido (%s)" +msgstr "Erro desco単ecido (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Non 辿 pos鱈bel engadir o usuario" @@ -5465,7 +5319,6 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Servizo non dispo単鱈bel temporalmente." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque era demasiado longa." @@ -5498,9 +5351,9 @@ "Despois de que rematen as tarefas de mantemento poder叩 conectarse con 辿xito " "de novo." msgstr[1] "" -"O servidor de MSN desconectarase para as tarefas de mantemento en %d " -"minutos. Desconectar叩selle automaticamente nese momento. Remate calquera " -"conversa activa.\n" +"O servidor de MSN desconectarase para as tarefas de mantemento en %d minuto. " +"Desconectar叩selle automaticamente nese momento. Remate calquera conversa " +"activa.\n" "\n" "Despois de que rematen as tarefas de mantemento poder叩 conectarse con 辿xito " "de novo." @@ -5512,17 +5365,14 @@ "Non se enviou a mensaxe porque o sistema non est叩 dispo単鱈bel. Isto sucede " "normalmente cando o usuario est叩 bloqueado ou non existe." -#, fuzzy msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "Non enviou a mensaxe porque est叩n sendo enviadas demasiado r叩pido." -#, fuzzy msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "" "Non se enviou a mensaxe porque se produciu un erro de codificaci坦n " "desco単ecido." -#, fuzzy msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Non se enviou a mensaxe porque se produciu un erro desco単ecido." @@ -5655,7 +5505,6 @@ msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Non 辿 pos鱈bel engadir \"%s\"." -#, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "O nome especificado non 辿 v叩lido." @@ -5675,7 +5524,6 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo MSN" -#, fuzzy msgid "Missing Cipher" msgstr "Falta o cifrado" @@ -5689,15 +5537,12 @@ " Actualice a unha versi坦n do libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). Non se " "cargar叩 o complemento MySpaceIM." -#, fuzzy msgid "Reading challenge" msgstr "Lendo o desaf鱈o" -#, fuzzy msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "O desaf鱈o do servidor ten unha lonxitude inesperada" -#, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "Iniciando a sesi坦n" @@ -5707,10 +5552,9 @@ msgstr[0] "" "Perdeuse a conexi坦n co servidor (non se receberon datos durante %d segundo)" msgstr[1] "" -"Perdeuse a conexi坦n co servidor (non se receberon datos durante %d segundos)" +"Perdeuse a conexi坦n co servidor (non se receberon datos durante %d segundo)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. -#, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "Novas mensaxes de correo" @@ -5729,7 +5573,6 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -#, fuzzy msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpace - Sen definici坦n de usuario" @@ -5745,7 +5588,7 @@ msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Erro de protocolo, c坦digo %d: %s" @@ -5764,15 +5607,12 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Erro do MySpaceIM" -#, fuzzy msgid "Failed to add buddy" msgstr "Fallou ao engadir un contacto" -#, fuzzy msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "O comando 'adbuddy' fallou." - -#, fuzzy +msgstr "O comando 'engadir un contacto' fallou." + msgid "persist command failed" msgstr "O comando 'persist' fallou" @@ -5780,38 +5620,31 @@ msgid "No such user: %s" msgstr "Non existe ese usuario: %s" -#, fuzzy msgid "User lookup" msgstr "Busca de usuario" -#, fuzzy msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Fallou ao eliminar o contacto" msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "O comando 'delbuddy' fallou." -#, fuzzy msgid "blocklist command failed" msgstr "O comando 'blocklist' fallou" -#, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "Condici坦n de entrada non v叩lida" -#, fuzzy msgid "Read buffer full (2)" msgstr "O b炭fer de lectura est叩 cheo (2)" -#, fuzzy msgid "Unparseable message" msgstr "A mensaxe non 辿 analiz叩bel" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Non se puido conectar ao servidor: %s (%d)" -#, fuzzy msgid "IM Friends" msgstr "Amigos de MI" @@ -5826,26 +5659,22 @@ "Engadiuse ou actualizouse %d contacto desde o servidor (inclu鱈dos os " "contactos que xa estaban na lista do lado do servidor)" msgstr[1] "" -"Engad鱈ronse ou actualiz叩ronse %d contactos desde o servidor (inclu鱈dos os " +"Engadiuse ou actualizouse %d contacto desde o servidor (inclu鱈dos os " "contactos que xa estaban na lista do lado do servidor)" -#, fuzzy msgid "Add contacts from server" msgstr "Engadir contactos desde o servidor" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Engadir amigos desde MySpace.com" -#, fuzzy msgid "Importing friends failed" msgstr "A importaci坦n de amigos fallou" #. TODO: find out how -#, fuzzy msgid "Find people..." msgstr "Encontrar persoas..." -#, fuzzy msgid "Change IM name..." msgstr "Modificar o nome de MI..." @@ -5865,7 +5694,6 @@ msgid "Show headline in status text" msgstr "Mostrar o encabezamento no texto de estado" -#, fuzzy msgid "Send emoticons" msgstr "Enviar emoticonas" @@ -5881,23 +5709,19 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#, fuzzy msgid "Headline" msgstr "Encabezamento" -#, fuzzy msgid "Song" msgstr "Canci坦n" msgid "Total Friends" msgstr "Total de amigos" -#, fuzzy msgid "Client Version" msgstr "Versi坦n do cliente" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy msgid "No username set" msgstr "Non hai definido un nome de usuario" @@ -5907,22 +5731,18 @@ msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "Introduza un nome de usuario para verificar a s炭a dispo単ibilidade:" -#, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - O nome de usuario est叩 dispo単鱈bel" -#, fuzzy msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "Este nome de usuario est叩 dispo単鱈bel. Quere configuralo?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "UNHA VEZ CONFIGURADO NON SE PODE CAMBIAR!" -#, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "Este nome de usuario non est叩 dispo単ibel." -#, fuzzy msgid "Please try another username:" msgstr "Intente outro nome de usuario:" @@ -5935,7 +5755,7 @@ msgid "Zap" msgstr "Dar unha descarga" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "%s deulle unha descarga!" @@ -5947,7 +5767,7 @@ msgid "Whack" msgstr "Golpear" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "%s golpeouno!" @@ -5958,11 +5778,10 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" msgstr "Incendiar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "%s incendiouno!" @@ -5974,7 +5793,7 @@ msgid "Smooch" msgstr "Bicar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "%s bicouno!" @@ -5986,7 +5805,7 @@ msgid "Hug" msgstr "Abrazar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "%s abrazouno!" @@ -5995,11 +5814,10 @@ msgstr "Abrazando a %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" msgstr "Dar unha labazada" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "%s deulle unha labazada!" @@ -6008,15 +5826,14 @@ msgstr "D叩ndolle unha labazada a %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" msgstr "Beliscar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "%s beliscouno!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Beliscando a %s" @@ -6026,7 +5843,7 @@ msgid "High-five" msgstr "Chocar as 5" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "%s chocou as 5 consigo!" @@ -6040,7 +5857,7 @@ msgid "Punk" msgstr "Tomar o pelo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "%s tomoulle o pelo!" @@ -6058,7 +5875,7 @@ msgid "Raspberry" msgstr "Sacar a lingua" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "%s sacoulle a lingua!" @@ -6120,11 +5937,9 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "O arquivo mestre non est叩 ben configurado" -#, fuzzy msgid "Incorrect username or password" msgstr "O nome de conta ou contrasinal non 辿 correcto" -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Non se reco単eceu o host do nome de usuario que introduciu" @@ -6141,7 +5956,6 @@ msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Alcanzou o l鱈mite do n炭mero de contactos permitidos" -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "O nome de usuario que introduciu 辿 incorrecto" @@ -6346,11 +6160,9 @@ msgid "Server port" msgstr "Porto do servidor" -#, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "Non se puido unir 叩 sala de conversa" -#, fuzzy msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nome de sala de conversa non v叩lido" @@ -6381,8 +6193,9 @@ msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" +#, fuzzy msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6587,7 +6400,6 @@ msgid "Camera" msgstr "C叩mara" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" msgstr "Pantalla compartida" @@ -6636,7 +6448,6 @@ "Non se puido conectar ao servidor BOS:\n" "%s" -#, fuzzy msgid "Username sent" msgstr "Enviouse o nome de usuario" @@ -6647,7 +6458,7 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Rematando a conexi坦n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " @@ -6659,7 +6470,6 @@ "n炭meros e espazos, ou conter s坦 n炭meros." #. Unregistered screen name -#, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "Nome de usuario non v叩lido." @@ -6821,13 +6631,13 @@ msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era v叩lida." -msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxes de %s porque non eran v叩lidas." +msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era v叩lida." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." -msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas." +msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." #, c-format msgid "" @@ -6835,9 +6645,9 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se excedeu o l鱈mite de taxa." -msgstr[1] "Perdeu %hu mensaxes de %s porque se excedeu o l鱈mite de taxa." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[1] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se excedeu o l鱈mite de taxa." + +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" @@ -6845,23 +6655,22 @@ msgstr[0] "" "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque o seu nivel de aviso 辿 demasiado alto." msgstr[1] "" -"Perdeuse %hu mensaxes de %s porque o nivel de aviso dela/del 辿 demasiado " -"alto." - -#, fuzzy, c-format +"Perdeuse %hu mensaxe de %s porque o seu nivel de aviso 辿 demasiado alto." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque o seu nivel de aviso 辿 demasiado alto." msgstr[1] "" -"Perdeuse %hu mensaxes de %s porque o seu nivel de aviso 辿 demasiado alto." +"Perdeuse %hu mensaxe de %s porque o seu nivel de aviso 辿 demasiado alto." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos desco単ecidos." -msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxes de %s por motivos desco単ecidos." +msgstr[1] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos desco単ecidos." #. Data is assumed to be the destination sn #, c-format @@ -6936,11 +6745,11 @@ msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensaxe emerxente" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" msgstr[0] "O seguinte nome de usuario est叩 asociado a %s" -msgstr[1] "Os seguintes nome de usuario est叩n asociados a %s" +msgstr[1] "O seguinte nome de usuario est叩 asociado a %s" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -6953,7 +6762,7 @@ msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmaci坦n de conta solicitada" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." @@ -6961,13 +6770,13 @@ "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " "solicitado difire do orixinal." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque non 辿 " "v叩lido." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." @@ -6975,7 +6784,7 @@ "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " "solicitado 辿 demasiado longo." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." @@ -6983,7 +6792,7 @@ "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electr坦nico porque xa " "existe unha solicitude pendente para este nome de usuario." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." @@ -7042,7 +6851,7 @@ "Excedeuse a lonxitude m叩xima de %d byte do perfil de usuario. Eliminouse o " "excedente." msgstr[1] "" -"Excedeuse a lonxitude m叩xima de %d bytes do perfil de usuario. Eliminouse o " +"Excedeuse a lonxitude m叩xima de %d byte do perfil de usuario. Eliminouse o " "excedente." msgid "Profile too long." @@ -7059,13 +6868,13 @@ "Excedeuse a lonxitude m叩xima de %d byte da mensaxe de ausencia. Eliminouse " "o excedente." msgstr[1] "" -"Excedeuse a lonxitude m叩xima de %d bytes da mensaxe de ausencia. Eliminouse " +"Excedeuse a lonxitude m叩xima de %d byte da mensaxe de ausencia. Eliminouse " "o excedente." msgid "Away message too long." msgstr "A mensaxe de ausencia 辿 demasiado longa." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " @@ -7082,7 +6891,6 @@ msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Non se puido obter a lista de contactos" -#, fuzzy msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -7109,7 +6917,7 @@ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Non se puido engadir o contacto %s por unha raz坦n desco単ecida." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" @@ -7201,7 +7009,6 @@ msgid "The new formatting is invalid." msgstr "O novo formato non 辿 v叩lido." -#, fuzzy msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "O formatado do nome de usuario s坦 pode modificar a capitalizaci坦n e os " @@ -7236,15 +7043,12 @@ msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Editar a informaci坦n de usuario (web)..." -#, fuzzy msgid "Change Password (web)" msgstr "Modificar contrasinal (web)" -#, fuzzy msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Configurar o reenv鱈o de MI (web)" @@ -7271,7 +7075,6 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Localizar un contacto pola s炭a informaci坦n" -#, fuzzy msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -7662,7 +7465,6 @@ msgid "Level" msgstr "Nivel" -#, fuzzy msgid "Member" msgstr "Membro" @@ -7672,15 +7474,12 @@ msgid " TCP" msgstr " TCP" -#, fuzzy msgid " FromMobile" msgstr " M坦bil" -#, fuzzy msgid " BindMobile" msgstr " M坦bil" -#, fuzzy msgid " Video" msgstr " V鱈deo" @@ -7805,13 +7604,13 @@ msgid "Update interval(s)" msgstr "Actualizar o intervalo ou intervalos" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "O token do c坦digo de resposta non 辿 v叩lido, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "O t鱈tulo non 辿 v叩lido" +msgstr "Lonxitude de token non v叩lida, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" msgstr "" @@ -7824,13 +7623,13 @@ msgid "Need active: %s" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "O token do c坦digo de resposta non 辿 v叩lido, 0x%02X" #, fuzzy msgid "Keep alive error" -msgstr "Manter vivo o intervalo ou intervalos" +msgstr "Erro de comprobaci坦n de conexi坦n" #, fuzzy msgid "Failed to connect all servers" @@ -7843,7 +7642,7 @@ msgid "Socket error" msgstr "Erro do conectador" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%d, %s" @@ -7872,7 +7671,7 @@ msgid "Invalid server or port" msgstr "Erro non v叩lido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "Conectando ao servidor %s, novas tentativas %d" @@ -7883,11 +7682,15 @@ msgid "Unknow SERVER CMD" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" +"Resposta %s(0x%02X )\n" +"Enviado %s(0x%02X )\n" +"Id da sala %d, resposta [0x%02X]: \n" +"%s" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" @@ -7895,10 +7698,11 @@ #, fuzzy, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "Vostede [%d] foi engadido ao grupo \"%d\"" - +msgstr "Non es membro do grupo \"%s\"\n" + +#, fuzzy msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "Non se puido descifrar a resposta ao inicio de sesi坦n" #, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" @@ -8985,7 +8789,7 @@ msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Erro ao cargar o par de chaves SILC" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "Descarga de %s: %s" @@ -9429,7 +9233,6 @@ msgid "Could not connect" msgstr "Non se puido conectar" -#, fuzzy msgid "Unknown server response." msgstr "Resposta do servidor desco単ecida." @@ -9439,7 +9242,6 @@ msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Non se puido resolver o nome do host" -#, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" "Os nomes de usuario SIP non poden conter espazos en branco nin o s鱈mbolo @" @@ -9571,7 +9373,7 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Fallo desco単ecido: %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non 辿 correcto." @@ -9649,7 +9451,7 @@ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s solicita a %s que acepte %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s solicita a %s que acepte %d ficheiros: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s solicita a %s que acepte %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s" #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" @@ -9838,7 +9640,7 @@ #, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID de Yahoo..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9898,7 +9700,7 @@ msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Non se puido establecer o descritor de ficheiro." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s est叩 tent叩ndolle enviar un grupo de %d ficheiros.\n" @@ -10201,13 +10003,13 @@ msgid "Could not resolve host name" msgstr "Non se puido resolver o nome do host" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Solicitando a atenci坦n de %s..." + +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s envioulle un zunido!" +msgstr "%s solicitou a s炭a atenci坦n!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. @@ -10253,23 +10055,19 @@ msgstr "Quere aceptar o convite para conversar?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Atallo" -#, fuzzy msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "O atallo de texto para a emoticona" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" msgstr "Imaxe gardada" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "Imaxe gardada. (isto ser叩 suficiente polo de agora)" -#, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" msgstr "Fallou a conexi坦n SSL" @@ -10279,7 +10077,6 @@ msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "O par SSL presentou un certificado non v叩lido" -#, fuzzy msgid "Unknown SSL error" msgstr "Erro desco単ecido de SSL" @@ -10298,15 +10095,15 @@ msgid "Listening to music" msgstr "Escoitando m炭sica" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) cambiou o estado de %s a %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) 辿 agora %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) xa non 辿 %s" @@ -10358,37 +10155,37 @@ msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" +msgstr[1] "%d segundo" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d d鱈a" -msgstr[1] "%d d鱈as" +msgstr[1] "%d d鱈a" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" -msgstr[1] "%s, %d horas" +msgstr[1] "%s, %d hora" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" +msgstr[1] "%d hora" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuto" -msgstr[1] "%s, %d minutos" +msgstr[1] "%s, %d minuto" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" +msgstr[1] "%d minuto" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -10426,7 +10223,7 @@ msgid " - %s" msgstr " - %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" @@ -10436,22 +10233,22 @@ msgstr "A conexi坦n foi interrompida por outro software do seu computador." #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "O host remoto pechou a conexi坦n." #. 10060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "A conexi坦n excedeu o tempo de espera." #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Conexi坦n rexeitada." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "O enderezo xa est叩 en uso." @@ -10550,7 +10347,6 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "Co_ntrasinal:" -#, fuzzy msgid "Unable to save new account" msgstr "Non 辿 pos鱈bel gardar a conta nova" @@ -10575,7 +10371,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10595,14 +10391,14 @@ "para configuralas.\n" "\n" "Pode voltar outra vez a esta vent叩 para engadir, editar ou eliminar as " -"contas de <b>Contas->Engadir/Editart</b> na vent叩 da lista de contactos" +"contas de <b>Contas->Xestionar contas</b> na vent叩 da lista de contactos" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "Ten %d contacto chamado %s. Quere combinalos?" -msgstr[1] "Agora ten %d contactos chamados %s. Quere combinalos?" +msgstr[1] "Actualmente ten %d contactos chamados %s. Quere combinalos?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " @@ -10613,11 +10409,9 @@ "entrada na lista de contactos, e que usen unha 炭nica vent叩 de conversa. Pode " "separalos de novo seleccionando 'Expandir' no men炭 contextual de contactos" -#, fuzzy msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Actualice os campos necesarios." -#, fuzzy msgid "Room _List" msgstr "_Lista de salas" @@ -10645,22 +10439,18 @@ msgid "I_M" msgstr "M_I" -#, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "E_nviar ficheiro..." -#, fuzzy msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Engadir _aviso de contacto..." msgid "View _Log" msgstr "Ver _rexistro" -#, fuzzy msgid "Hide when offline" msgstr "Ocultar cando se est叩 desconectado" -#, fuzzy msgid "Show when offline" msgstr "Mostrar cando se est叩 desconectado" @@ -10670,18 +10460,15 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" msgstr "Definir icona personalizada" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Eliminar icona personalizada" -#, fuzzy msgid "Add _Buddy..." msgstr "Engadir _contacto..." -#, fuzzy msgid "Add C_hat..." msgstr "Engadir con_versa..." @@ -10698,11 +10485,9 @@ msgid "Auto-Join" msgstr "Unirse automaticamente" -#, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "Persistente" -#, fuzzy msgid "_Edit Settings..." msgstr "_Editar a configuraci坦n..." @@ -10724,7 +10509,6 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" msgstr "Tipo de nodo desco単ecido" @@ -10744,27 +10528,21 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Contactos/Ver _rexistro do usuario..." -#, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Contactos/M_ostrar" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar/Contactos _desconectados" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar/Grupos _baleiros" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Contactos/Mostrar/Detalles de _contactos" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Contactos/Mostrar/_Tempos de ausencia" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Contactos/Mostrar/Iconas de _protocolo" @@ -10787,7 +10565,6 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/Con_tas" -#, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Contas/Xestionar contas" @@ -10798,7 +10575,6 @@ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Ferramentas/_Avisos de contacto" -#, fuzzy msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Ferramentas/_Certificados" @@ -10811,7 +10587,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#, fuzzy msgid "/Tools/Smile_y" msgstr "/Ferramentas/E_moticona" @@ -10840,13 +10615,11 @@ msgid "/Help/_About" msgstr "/Axuda/_Sobre" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Conta:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Conta:</b> %s" + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" @@ -10854,7 +10627,7 @@ "\n" "<b>Ocupantes:</b> %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" @@ -10862,7 +10635,6 @@ "\n" "<b>Asunto:</b> %s" -#, fuzzy msgid "(no topic set)" msgstr "(non se definiu un asunto)" @@ -10884,7 +10656,6 @@ msgid "Rockin'" msgstr "Brillante" -#, fuzzy msgid "Total Buddies" msgstr "Total de contactos" @@ -10928,7 +10699,7 @@ msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n" -msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" +msgstr[1] "%d mensaxe sen ler de %s\n" msgid "Manually" msgstr "Manualmente" @@ -10943,29 +10714,27 @@ msgid "%s disconnected" msgstr "%s desconectado" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s desactivado" -#, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Conectar de novo" -#, fuzzy msgid "Re-enable" msgstr "Activar de novo" msgid "Welcome back!" msgstr "Benvida/o de novo!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" "%d conta foi desactivada porque se conectou desde outra localizaci坦n:" msgstr[1] "" -"%d contas foron desactivada porque se conectou desde outra localizaci坦n:" +"%d conta foi desactivada porque se conectou desde outra localizaci坦n:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Nome de usuario:</b>" @@ -10980,7 +10749,7 @@ msgstr "/Contas" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10998,39 +10767,30 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar/Contactos desconectados" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar/Grupos baleiros" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Contactos/Mostrar/Detalles de contactos" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Contactos/Mostrar/Tempo de ausencia" -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Contactos/Mostrar/Iconas de protocolo" -#, fuzzy msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Engadir un contacto.\n" -#, fuzzy msgid "Buddy's _username:" msgstr "Nome de _usuario do contacto:" -#, fuzzy msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Opcional) A_lias:" -#, fuzzy msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Engadir o contacto ao _grupo:" @@ -11088,7 +10848,6 @@ msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" #. Widget creation function -#, fuzzy msgid "SSL Servers" msgstr "Servidores SSL" @@ -11167,7 +10926,6 @@ msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Establecer iconas personalizadas..." -#, fuzzy msgid "Change Size" msgstr "Cambiar o tama単o" @@ -11313,7 +11071,7 @@ msgid "User is typing..." msgstr "O usuario est叩 escribindo..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" @@ -11322,7 +11080,6 @@ "%s deixou de escribir" #. Build the Send To menu -#, fuzzy msgid "S_end To" msgstr "_Enviar a" @@ -11337,7 +11094,7 @@ msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persoa na sala" -msgstr[1] "%d persoas na sala" +msgstr[1] "%d persoa na sala" msgid "Typing" msgstr "Escribindo" @@ -11548,9 +11305,8 @@ msgid "French" msgstr "Franc辿s" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurdo" +msgstr "Irland辿s" msgid "Galician" msgstr "Galego" @@ -11597,7 +11353,6 @@ msgid "Kurdish" msgstr "Kurdo" -#, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Lao" @@ -11655,7 +11410,6 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#, fuzzy msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" @@ -11699,7 +11453,7 @@ msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " @@ -11758,7 +11512,6 @@ msgid "Get User Info" msgstr "Obter informaci坦n do usuario" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -11799,7 +11552,7 @@ "Est叩 a punto de eliminar o contacto que cont辿n a %s e %d contacto m叩is da " "lista de contactos. Quere continuar?" msgstr[1] "" -"Est叩 a punto de eliminar o contacto que cont辿n a %s e %d contactos m叩is da " +"Est叩 a punto de eliminar o contacto que cont辿n a %s e %d contacto m叩is da " "lista de contactos. Quere continuar?" msgid "Remove Contact" @@ -11864,43 +11617,33 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Premer co bot坦n dereito para ver m叩is mensaxes sen ler...\n" -#, fuzzy msgid "_Change Status" msgstr "_Cambiar o estado" -#, fuzzy msgid "Show Buddy _List" msgstr "Mostrar a _lista de contactos" -#, fuzzy msgid "_Unread Messages" msgstr "Mensaxes _sen ler" -#, fuzzy msgid "New _Message..." msgstr "Nova _mensaxe..." -#, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "_Contas" -#, fuzzy msgid "Plu_gins" msgstr "Com_plementos" -#, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferencias" -#, fuzzy msgid "Mute _Sounds" msgstr "Sen _sons" -#, fuzzy msgid "_Blink on New Message" msgstr "_Intermitencia para as novas mensaxes" -#, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Sa鱈r" @@ -12000,14 +11743,12 @@ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "A cor para debuxar as ligaz坦ns cando o rato estea enriba." -#, fuzzy msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Cor do nome para as mensaxes enviadas" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "A cor para debuxar o nome dunha mensaxe que vostede enviou." -#, fuzzy msgid "Received Message Name Color" msgstr "Cor do nome para as mensaxes recibidas" @@ -12033,21 +11774,18 @@ msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Cor do nome para as mensaxes privadas" -#, fuzzy msgid "Typing notification color" msgstr "Eliminaci坦n da notificaci坦n de escritura" msgid "The color to use for the typing notification font" msgstr "A cor que se usar叩 para o tipo de letra da notificaci坦n de escritura" -#, fuzzy msgid "Typing notification font" msgstr "Cor da notificaci坦n de escritura" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "A cor que se usar叩 para a notificaci坦n de escritura" -#, fuzzy msgid "Enable typing notification" msgstr "Activar a notificaci坦n de escritura" @@ -12105,7 +11843,7 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Gardar a imaxe..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Eng_adir emoticonas personalizadas..." @@ -12159,7 +11897,6 @@ msgid "Smile!" msgstr "Sorr鱈a!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" msgstr "_Xestionar as emoticonas personalizadas" @@ -12169,7 +11906,6 @@ msgid "_Font" msgstr "_Tipo de letra" -#, fuzzy msgid "Group Items" msgstr "Agrupar elementos" @@ -12194,27 +11930,21 @@ msgid "Decrease Font Size" msgstr "Diminu鱈r o tama単o do tipo de letra" -#, fuzzy msgid "Font Face" msgstr "Estilo do tipo de letra" -#, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Cor do fondo" -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "Cor de primeiro plano" -#, fuzzy msgid "Reset Formatting" msgstr "Restaurar os formatos" -#, fuzzy msgid "Insert IM Image" msgstr "Inserir imaxe de MI" -#, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir emoticona" @@ -12227,7 +11957,6 @@ msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Subli単ado</u>" -#, fuzzy msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span strikethrough='true'>Riscado</span>" @@ -12261,11 +11990,9 @@ msgid "_Horizontal rule" msgstr "Regra _horizontal" -#, fuzzy msgid "_Smile!" msgstr "_Sorr鱈a!" -#, fuzzy msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Fallou a eliminaci坦n do rexistro" @@ -12296,11 +12023,9 @@ "Est叩 seguro de que quere borrar permanentemente o rexistro do sistema que " "comezou en %s?" -#, fuzzy msgid "Delete Log?" msgstr "Quere eliminar o rexistro?" -#, fuzzy msgid "Delete Log..." msgstr "Eliminar rexistro..." @@ -12320,7 +12045,7 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Probe `%s -h' para m叩is informaci坦n.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12351,7 +12076,7 @@ " Sen isto s坦 se activar叩 a primeira conta).\n" " -v, --version mostra a versi坦n actual e sae\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -12379,7 +12104,7 @@ " a(s) conta(s) a empregar separadas por comas)\n" " -v, --version mostra a versi坦n actual e sae\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12431,13 +12156,13 @@ msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." -msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[1] "%s ten %d mensaxe nova." + +#, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>Ten %d correo electr坦nico novo.</b>" -msgstr[1] "<b>Ten %d correos electr坦nicos novos.</b>" +msgstr[1] "<b>Ten %d correo electr坦nico novo.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12465,7 +12190,6 @@ msgid "Unload Plugins" msgstr "Desactivar complementos" -#, fuzzy msgid "Could not unload plugin" msgstr "Non se puido desactivar o complemento" @@ -12476,7 +12200,7 @@ "Non se puido desactivar o plugin neste momento, mais ser叩 desactivado no " "seguinte inicio." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" "Check the plugin website for an update.</span>" @@ -12484,19 +12208,15 @@ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Erro: %s\n" "Verifique o sitio web do complemento para unha actualizaci坦n.</span>" -#, fuzzy msgid "Author" msgstr "Autor" -#, fuzzy msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>Escrito por:</b>" -#, fuzzy msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>Sitio web:</b>" -#, fuzzy msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "<b>Nome de ficheiro:</b>" @@ -12598,7 +12318,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#, fuzzy msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Pechar as c_onversas coa tecla Esc" @@ -12709,7 +12428,6 @@ msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Non se pode iniciar o programa de configuraci坦n do proxy." -#, fuzzy msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Non se pode iniciar o programa de configuraci坦n do navegador." @@ -12740,7 +12458,6 @@ msgid "_End port:" msgstr "Porto _final:" -#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Servidor proxy & Navegador" @@ -12757,11 +12474,9 @@ "As preferencias do proxy e o navegador est叩n configuradas\n" "nas preferencias do GNOME" -#, fuzzy msgid "Configure _Proxy" msgstr "Configurar o _proxy" -#, fuzzy msgid "Configure _Browser" msgstr "Configurar o _navegador" @@ -12789,7 +12504,6 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#, fuzzy msgid "Desktop Default" msgstr "Predeterminado do escritorio" @@ -12911,11 +12625,9 @@ msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." -#, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "_Restaurar" @@ -12992,7 +12704,6 @@ msgstr "Establecer a privacidade para:" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" msgstr "Eliminar to_dos" @@ -13092,7 +12803,6 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Estado para %s" -#, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "Emoticona personalizada" @@ -13102,7 +12812,6 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "Proporcione un atallo para asociar 叩 emoticona." -#, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Atallo duplicado" @@ -13113,19 +12822,15 @@ "Xa existe unha emoticona personalizada para o atallo seleccionado. " "Especifique un atallo diferente." -#, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Escolla unha imaxe para a emoticona." -#, fuzzy msgid "Edit Smiley" msgstr "Editar emoticona" -#, fuzzy msgid "Add Smiley" msgstr "Engadir emoticona" -#, fuzzy msgid "Smiley _Image" msgstr "_Imaxe de emoticona" @@ -13133,7 +12838,6 @@ msgid "Smiley S_hortcut" msgstr "A_tallo de emoticona" -#, fuzzy msgid "Smiley" msgstr "Emoticona" @@ -13151,15 +12855,12 @@ msgid "Waiting for network connection" msgstr "A agardar pola conexi坦n 叩 rede" -#, fuzzy msgid "New status..." msgstr "Novo estado..." -#, fuzzy msgid "Saved statuses..." msgstr "Estados gardados..." -#, fuzzy msgid "Status Selector" msgstr "Selector de estado" @@ -13292,11 +12993,9 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir o correo" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Editar" - -#, fuzzy +msgstr "_Editar" + msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Indicaci坦n do Pidgin" @@ -13514,7 +13213,6 @@ msgstr "Proporciona soporte para os xestos co rato" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -13608,7 +13306,6 @@ msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Introduza a informaci坦n da persoa abaixo." -#, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Introduza o nome de usuario do contacto e o tipo de conta abaixo." @@ -13689,7 +13386,6 @@ msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "Debuxa unha li単a para indicar as novas mensaxes nunha conversa." -#, fuzzy msgid "Jump to markerline" msgstr "Ir ao subli単ado" @@ -13758,7 +13454,6 @@ msgid "Notify For" msgstr "Notificaci坦n para" -#, fuzzy msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_S坦 se algu辿n di o seu nome de usuario" @@ -13789,7 +13484,6 @@ msgstr "Elev_ar a vent叩 de conversa" #. Present conversation method button -#, fuzzy msgid "_Present conversation window" msgstr "Vent叩 de conversa a_ctual" @@ -13873,7 +13567,6 @@ msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "Cor da ligaz坦n" -#, fuzzy msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Cor do nome para a mensaxe realzada" @@ -14011,13 +13704,11 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" msgstr "Bot坦n enviar" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "O bot坦n para enviar a vent叩 de conversa." @@ -14296,6 +13987,9 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este complemento 辿 炭til para depurar servidores XMPP ou clientes." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "EOF ao ler desde o proceso resolvedor" @@ -14351,11 +14045,9 @@ #~ msgid "You have successfully modified Qun information" #~ msgstr "Modificou con 辿xito a informaci坦n de Qun" -#, fuzzy #~ msgid " Space" #~ msgstr " Espazo" -#, fuzzy #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" #~ msgstr "<b>Nome real do host:</b> %s:%d<br>\n" @@ -14368,17 +14060,14 @@ #~ msgid "hostname is NULL or port is 0" #~ msgstr "o nome do host 辿 NULL ou o porto 辿 0" -#, fuzzy #~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "Non 辿 posible iniciar a sesi坦n, comprobe o rexistro de depuraci坦n" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Non 辿 pos鱈bel iniciar a sesi坦n. Comprobe o rexistro de depuraci坦n." + #~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "Non se puido cargar o complemento" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Non 辿 pos鱈bel iniciar a sesi坦n" + #~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Fallou o inicio de sesi坦n , non responder" +#~ msgstr "Fallo na resposta da sala" #~ msgid "User %s rejected your request" #~ msgstr "O usuario %s rexeitou a s炭a solicitude" @@ -14386,226 +14075,5 @@ #~ msgid "User %s approved your request" #~ msgstr "O usuario %s aprobou a s炭a solicitude" -#, fuzzy #~ msgid "Notice from: %s" #~ msgstr "Notificaci坦n de: %s" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "C坦digo [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Erro de operaci坦n do grupo" - -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Erro na solicitude de inicio de sesi坦n" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "Enderezo TCP" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "Enderezo UDP" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Nome de usuario:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show offline buddies" -#~ msgstr "Mostrar contactos desconectados" - -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Ordenar por estado" - -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "Ordenar alfabeticamente" - -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "Ordenar por tama単o de rexistro" - -#~ msgid "Pounce only when my status is not available" -#~ msgstr "S坦 avisar cando o meu estado 辿 non dispo単ible" - -#~ msgid "Someone says your screen name in chat" -#~ msgstr "Algu辿n menciona o seu nome na conversa" - -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Ocorreron erros ao descargar o complemento." - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Erro ao establecer as opci坦ns do conectador" - -#~ msgid "Couldn't open file" -#~ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "O servidor solicita autenticaci坦n con texto sobre unha canle non cifrada. " -#~ "Quere permitir isto e continuar co proceso de autenticaci坦n?" - -#~ msgid "Error initializing session" -#~ msgstr "Erro ao inicializar a sesi坦n" - -#~ msgid "Invalid screen name" -#~ msgstr "Nome de usuario incorrecto" - -#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." -#~ msgstr "Non se puido establecer unha conexi坦n SSL co servidor." - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "Demasiado malvado (remitente)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "Enviouse o nome de usuario" - -#~ msgid "Invalid screen name." -#~ msgstr "Nome de usuario incorrecto." - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "Mensaxe dispo単ible" - -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "Nome de usuario" - -#~ msgid "Invalid chat name specified." -#~ msgstr "Especificouse un nome de conversa incorrecto." - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Mensaxe de ausencia" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr " <i>(obtendo)</i>" - -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "Usar un grupo de contactos recente" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "Mostrar o tempo que estivo inactivo" - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "Non se pode localizar ou acceder ao directorio ~/.silc" - -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s cambiou o estado de %s a %s" - -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s agora 辿 %s" - -#~ msgid "%s is no longer %s" -#~ msgstr "%s xa non 辿 %s" - -#~ msgid "Screen _name:" -#~ msgstr "_Nome de usuario:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Send File" -#~ msgstr "Enviar o ficheiro" - -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "Engadir _aviso de contacto" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "Engadir unha _conversa" - -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" - -#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -#~ msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Introduza o nome de usuario da persoa que quere engadir 叩 lista. " -#~ "Opcionalmente, pode introducir un alias. O alias mostrarase en lugar do " -#~ "nome de usuario sempre que for posible.\n" - -#~ msgid "_Screen name:" -#~ msgstr "_Nome de usuario:" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -#~ "and re-enable the account." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s non tentar叩 reconectar a conta at辿 que vostede corrixa o erro e a " -#~ "volva activar." - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "O usuario escribiu algo e parou" - -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "_Enviar a" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t\t%s" - -#~ msgid "Display Statistics" -#~ msgstr "Estat鱈sticas de visualizaci坦n" - -#~ msgid "" -#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -#~ "information about buddies in a users contact list." -#~ msgstr "" -#~ "O complemento de dispo単ibilidade de contacto (cap) empr辿gase para mostrar " -#~ "a informaci坦n estat鱈stica sobre os contactos nunha lista de contactos de " -#~ "usuarios." - -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Historial de conversas" - -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Visor do rexistro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to contact server" -#~ msgstr "Non se puido conectar ao servidor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "Token actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "Non se puido conectar ao servidor." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "_Mensaxe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "Conta:" - -#~ msgid "You have just sent a Nudge!" -#~ msgstr "Acaba de enviar un cobadazo!" - -#~ msgid "Would like to add him?" -#~ msgstr "Quere engadilo?" - -#~ msgid "%s just sent you a Buzz!" -#~ msgstr "%s acaba de darlle un cobadazo!" - -#~ msgid "You have just sent a Buzz!" -#~ msgstr "Acaba de enviar un cobadazo!" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "/Opci坦ns/Mostrar _iconas dos contactos" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "/Opci坦ns/Mostrar iconas dos contactos"
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/mn.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -0,0 +1,13391 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Finch" +msgstr "个亳仆�" + +#, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s. ��仍亞���仆亞勵亶 仄�亟��仍仍亳亶亞 舒于舒��亞 �勵�于�仍 `%s -h' 勵亰 仆勵勵.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" +"%s\n" +"丱���亞仍�亞��: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR �舒亶仍亟 DIR 亳亶亞 舒�亳亞仍舒�\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help 丐��仍舒仄亢亳亶亞 �舒���仍舒�\n" +" -n, --nologin �于�仂仄舒�舒舒� �仂仍弍仂亞亟仂�亞勵亶 \n" +" -v, --version 丱�于亳仍弍舒��亞 �舒���仍舒�\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " +"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " +"http://developer.pidgin.im" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "�仍亟舒舒" + +msgid "Account was not added" +msgstr "�勵��亞�仍 仆�仄�亞亟��仆亞勵亶" + +msgid "Username of an account must be non-empty." +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 仆�� �仂仂�仂仆 弍舒亶� ��亞勵亶." + +msgid "New mail notifications" +msgstr "丿亳仆� 仄�亶仍亳亶仆 �舒仆��仍亞舒" + +msgid "Remember password" +msgstr "���� 勵亞 �舒仆��仍舒�" + +#, fuzzy +msgid "There are no protocol plugins installed." +msgstr "亊仄舒� � 仗仂��仂从仂仍�仆 仆�仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 ���仍亞舒舒亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" +msgstr "(�舒亞舒亟亞勵亶 �舒 'make install' 从仂仄舒仆亟�亞 仄舒���舒仆 弍舒亶仆舒.)" + +msgid "Modify Account" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +msgid "New Account" +msgstr "丿亳仆� 弍勵��亞�仍" + +msgid "Protocol:" +msgstr "��仂�仂从仂仍:" + +msgid "Username:" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆��" + +msgid "Password:" +msgstr "���� 勵亞" + +msgid "Alias:" +msgstr "哦唏� 仆��:" + +#. Register checkbox +msgid "Create this account on the server" +msgstr "亅仆� �亠�于亠� 亟��� 弍勵��亞�仍亳亶亞 勵勵�亞��" + +#. Cancel button +#. Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "丶��仍舒�" + +#. Save button +#. Save +msgid "Save" +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒�" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "%s ���亞舒�亟舒舒 亳�亞�仍��亶 弍舒亶仆 ��?" + +msgid "Delete Account" +msgstr "�勵��亞�仍 ���亞舒�" + +#. Delete button +msgid "Delete" +msgstr "丕��亞舒�" + +msgid "Accounts" +msgstr "�勵��亞�仍勵勵亟" + +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "�舒�舒舒� 亢舒亞�舒舒仍�舒舒� 弍勵��亞�仍亳亶亞 亳亟�于�亢勵勵仍亢/亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍亞仂亢 弍仂仍仆仂." + +#. Add button +msgid "Add" +msgstr "��仄��" + +#. Modify button +msgid "Modify" +msgstr "哦唏��仍唏�" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟舒舒 %s 亳亶亞 %s%s%s%s 勵勵�亞���仆" + +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "�舒亞�舒舒仍�舒仆亟舒舒 �舒�亳仍�舒亞� 仆�仄�� 勵勵 ?" + +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s %s%s �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 %s 亳亶亞 仆�仄��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 亰唏于�唏唏�唏� 勵勵?" + +msgid "Authorize" +msgstr "�唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Deny" +msgstr "丐舒�亞舒仍亰舒�" + +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" +"�仆仍舒亶仆 弍舒亶亞舒舒: %d\n" +"�亳亶�l: %d" + +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "�勵��亞�仍: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"弌勵勵仍亳亶仆: %s 唏仄仆唏" + +msgid "Default" +msgstr "�亠�仂仍�" + +msgid "You must provide a username for the buddy." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亟舒亟 ����亞仍�亞�亳亶仆 仆�� 唏亞唏� ���仂亶." + +msgid "You must provide a group." +msgstr "�勵仍�亞 勵勵�亞�� ����亞��亶." + +msgid "You must select an account." +msgstr "�勵��亞�仍亳亶亞 �仂仆亞仂� ����亞��亶." + +msgid "The selected account is not online." +msgstr "弌仂仆亞仂�仂仆 弍勵��亞�仍 仂仆仍舒亶仆亟 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "Error adding buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仆�仄���亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "Username" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆��" + +msgid "Alias (optional)" +msgstr "哦唏� 仆�� (亰舒舒于舒仍 �舒舒�亟仍舒亞舒亞勵亶)" + +msgid "Add in group" +msgstr "�勵仍�亞� 仆�仄��" + +msgid "Account" +msgstr "�勵��亞�仍" + +msgid "Add Buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仆�仄��" + +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "Chats" +msgstr "丼舒�" + +#. Extract their Name and put it in +msgid "Name" +msgstr "���" + +msgid "Alias" +msgstr "哦唏� 仆��" + +msgid "Group" +msgstr "�勵仍�亞" + +msgid "Auto-join" +msgstr "�于�仂仄舒�舒舒� �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "Add Chat" +msgstr "丼舒� ��仄��" + +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "丱舒仄 ���仆��� 亳仍勵勵 亟�仍亞���仆亞勵亶 仄�亟��仍�仍亟 亰舒于�舒� �亳亶亢 弍仂仍仆仂." + +msgid "Error adding group" +msgstr "�勵仍�亞 仆�仄���亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "�勵仍�亞 勵勵�亞��亟�� 仆�� 唏亞唏� ����亞��亶" + +msgid "Add Group" +msgstr "�勵仍�亞 仆�仄��" + +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "�勵仍亞亳亶仆 仆�� 仂���仍" + +msgid "Edit Chat" +msgstr "丼舒��亞 �舒�于舒�仍舒�" + +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "丿舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶 �舒仍弍舒���亟�亞 �亳仆��仍�仆� 勵勵." + +msgid "Edit" +msgstr "�舒�于舒�仍舒�" + +msgid "Edit Settings" +msgstr "丐仂�亳�亞仂仂亞 亰舒�于舒�仍舒�" + +msgid "Information" +msgstr "��亟��仍�仍" + +msgid "Retrieving..." +msgstr "丱舒亶亢 弍舒亶仆舒..." + +msgid "Get Info" +msgstr "��亟��仍�仍 �于舒�" + +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 弌舒仆��仍亞舒 ��仄��" + +#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { +msgid "Send File" +msgstr "个舒亶仍 �仍亞���" + +msgid "Blocked" +msgstr "丱舒舒亞亟�舒仆" + +msgid "View Log" +msgstr "���亳于 丱舒�舒�" + +#, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr " %s 亟 �亳仆� 仆�� 仂���仍仆舒 ��" + +msgid "Rename" +msgstr "��� 唏唏��仍唏�" + +msgid "Set Alias" +msgstr "哦唏� 仆�� �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "���亳亶亞 亟舒�亳仆 �仂�亳���仍舒�亟舒舒 �仂仂�仂仆 仄唏� 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "" + +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr " %s 亳亶亞 ���亞舒��亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +msgid "Confirm Remove" +msgstr "丕��亞舒��亞 弍舒�舒仍亞舒舒亢��仍舒�" + +msgid "Remove" +msgstr "丕��亞舒�" + +#. Buddy List +msgid "Buddy List" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�" + +msgid "Place tagged" +msgstr "" + +msgid "Toggle Tag" +msgstr "" + +#. General +msgid "Nickname" +msgstr "丱仂� 仆��" + +#. Never know what those translations might end up like... +#. Idle stuff +msgid "Idle" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 " + +msgid "On Mobile" +msgstr "" + +msgid "New..." +msgstr "丿亳仆�..." + +msgid "Saved..." +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒亞亟�舒仆..." + +msgid "Plugins" +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄��亟" + +msgid "Block/Unblock" +msgstr "丱舒舒�/����" + +msgid "Block" +msgstr "丱舒舒�" + +msgid "Unblock" +msgstr "����" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" +"Unblock." +msgstr "丱舒舒�/����亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +#. Not multiline +#. Not masked? +#. No hints? +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "New Instant Message" +msgstr "丿亳仆� 仄亠��亠亢" + +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞���亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgid "Join a Chat" +msgstr "丼舒�舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "Please enter the name of the chat you want to join." +msgstr "丱仂仍弍仂亞亟仂��亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �舒��仆 仆��亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "Join" +msgstr "丱仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " +"view." +msgstr "���亳于 �舒�舒��亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +#. Create the "Options" frame. +msgid "Options" +msgstr "弌仂仆亞仂�" + +msgid "Send IM..." +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞���..." + +msgid "Block/Unblock..." +msgstr "丱舒舒�/����..." + +msgid "Join Chat..." +msgstr "丼舒�舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "View Log..." +msgstr "���亳于 勵亰��..." + +#, fuzzy +msgid "View All Logs" +msgstr "���亳于 丱舒�舒�" + +msgid "Show" +msgstr "丱舒�舒�" + +msgid "Empty groups" +msgstr "丱仂仂�仂仆 弍勵仍亞勵勵亟" + +msgid "Offline buddies" +msgstr "���仍舒亶仆 �舒�亳仍�舒亞�亳亟" + +msgid "Sort" +msgstr "亅��仄弍�仍��" + +msgid "By Status" +msgstr "丐唏仍唏于唏唏� " + +msgid "Alphabetically" +msgstr "勳�亞亳亶仆 亟舒�舒舒仍舒仍舒舒�" + +msgid "By Log Size" +msgstr "���亳于�仆 ��仄亢��亞���" + +msgid "Buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�" + +msgid "Chat" +msgstr "丼舒�" + +msgid "Grouping" +msgstr "�勵仍�亞仍�仍�" + +msgid "Certificate Import" +msgstr "弌亠��亳�亳从舒� �仄仗仂��仍仂�" + +msgid "Specify a hostname" +msgstr "丱仂���仆 仆��亳亶亞 亰舒舒亢 唏亞唏�" + +msgid "Type the host name this certificate is for." +msgstr "亅仆� �亠��亳�亳从舒��亞 舒于舒� �仂���仆 仆��亳亶亞 弍亳�." + +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be imported.\n" +"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" +msgstr "" +"%s �舒亶仍�亞 亳仄仗仂��仍仂亢 �舒亟�舒仆亞勵亶.\n" +"亅仆� �舒亶仍 �仆�亳亞亟舒� 弍仂仍仂仄亢�仂亶, PEM �仂�仄舒��舒亶 ����亳亶亞 �舒仍亞舒.\n" + +msgid "Certificate Import Error" +msgstr "弌亠��亳�亳从舒� �仄仗仂��仍仂� �仍亟舒舒" + +msgid "X.509 certificate import failed" +msgstr "X.509 �亠��亳�亳从舒� 亳仄仗仂��仍仂仍� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +msgid "Select a PEM certificate" +msgstr " PEM �亠��亳�亳从舒��亞 �仂仆亞仂" + +#, c-format +msgid "" +"Export to file %s failed.\n" +"Check that you have write permission to the target path\n" +msgstr "" +"个舒亶仍 %s �勵勵 �从�仗仂�� �亳亶� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂.\n" +"�亳�亳� 亰唏于�唏�唏仍 �舒仆亟 弍舒亶亞舒舒 ������ �舒仍亞舒仆舒 ��\n" + +msgid "Certificate Export Error" +msgstr "弌亠��亳�亳从舒� 亅从�仗仂��仍仂� �仍亟舒舒" + +msgid "X.509 certificate export failed" +msgstr "X.509 �亠��亳�亳从舒� �从�仗仂�� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +msgid "PEM X.509 Certificate Export" +msgstr "PEM X.509 弌亠��亳�亳从舒� 亅从�仗仂��" + +#, c-format +msgid "Certificate for %s" +msgstr " %s 亳亶仆 弌亠��亳�亳从舒�" + +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" +msgstr "" +"���: %s\n" +"\n" +"SHA1 fingerprint:\n" +"%s" + +msgid "SSL Host Certificate" +msgstr "SSL 丱仂�� 弌亠��亳�亳从舒�" + +#, c-format +msgid "Really delete certificate for %s?" +msgstr "%s 亳亶仆 �亠��亳�亳从舒��亞 ���亞舒��亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +msgid "Confirm certificate delete" +msgstr "弌亠��亳�亳从舒� ���亞舒仍��亞 弍舒�舒仍亞舒舒亢��仍舒�" + +msgid "Certificate Manager" +msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仆 �亠仆亠亢亠�" + +#. Creating the user splits +msgid "Hostname" +msgstr "丱仂���仆 仆��" + +msgid "Info" +msgstr "��亟��仍�仍" + +#. Close button +msgid "Close" +msgstr "丱舒舒�" + +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s �仂仍弍仂仍�仂仂� �舒�舒��舒仆." + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and re-enable the account." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"�仍亟舒舒亞 亰舒�舒� 弍仂仍仂仆 弍勵��亞�仍亳亶亞 亟舒�亳仆 亳亟�于���亶 弍仂仍亞仂� �勵���仍 �仂仍弍仂亞亟仂亢 " +"�舒亟舒�亞勵亶." + +msgid "Re-enable Account" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 亟舒�亳仆 亳亟�于���亶 弍仂仍亞仂�" + +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"�勵��亞�仍 �仂仍弍仂仍�仂仂� �舒�舒��舒仆 ���舒舒� �舒 �舒�舒亟 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒. �勵��亞�仍 亟舒�亳仆 " +"�仂仍弍仂亞亟仂�仂亟 �舒 舒于�仂仄舒�舒舒� �舒�舒亟 亟舒�亳仆 仆�于���� 弍仂仍仆仂. " + +msgid "No such command." +msgstr "亊仄舒� � 从仂仄舒仆亟亞勵亶." + +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "�亳�仍�亞亳亶仆 舒仍亟舒舒: ��亞�仄亠仆��仆 �仂仂亞 弍���� 仂���仍�舒仆 弍舒亶仆舒." + +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� �舒仍�亞舒舒仆舒舒� 弍仂仍亢 �舒仆� 从仂仄舒仆亟 弍亳亠仍�亞亟��仆亞勵亶." + +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "�唏于�唏仆 �舒�舒亟 �仆� 从仂仄舒仆亟 舒亢亳仍仍舒仆舒" + +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "�唏于�唏仆 仄亠��亠亢�仆亟 �仆� 从仂仄舒仆亟�亞 舒�亳亞仍舒仆舒." + +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "�仂仄舒仆亟 �仆� 仗�仂�仂从仂仍 亟��� 舒亢亳仍仍舒�亞勵亶 弍舒亶仆舒. " + +msgid "Message was not sent, because you are not signed on." +msgstr "丐舒 �仂仍弍仂亞亟仂仂亞勵亶 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶." + +#, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s (%s -- %s)" + +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "%s [%s]" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s 弍亳�亳亢 弍舒亶仆舒..." + +msgid "You have left this chat." +msgstr "丐舒 �舒�舒舒� 亞舒��舒仆." + +msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +msgstr "" +"���亳于亢��仍舒仍��亞 ��仍勵勵仍��仆. 亅仆� �舒�亳仍�舒舒舒仆� 仄亠��亠亢勵勵亟 舒��亳于� �舒亟亞舒仍舒亞亟舒� 弍仂仍仆仂." + +msgid "" +"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "" +"���亳于亢��仍舒仍��亞 ���舒仍�舒仆. 亅仆� �舒�亳仍�舒舒仆� 仄亠��亠亢勵勵亟 舒��亳于� �舒亟亞舒仍舒亞亟舒�亞勵亶." + +msgid "Send To" +msgstr "�仍亞���" + +msgid "Invite message" +msgstr "" + +msgid "Invite" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +"along with an optional invite message." +msgstr "" + +msgid "Conversation" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒" + +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "��仍亞��亳亶亞 ��于��仍��" + +msgid "Show Timestamps" +msgstr "丱�亞舒�舒舒亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Add Buddy Pounce..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 弌舒仆��仍亞舒 ��仄��..." + +msgid "Invite..." +msgstr "丕�亳�..." + +msgid "Enable Logging" +msgstr "���亳于亢��仍舒仍��亞 亳亟�于�亢勵勵仍��" + +msgid "Enable Sounds" +msgstr "���亞 �亟�于�亢勵勵仍��" + +msgid "<AUTO-REPLY> " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "丱���亞仍�亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�:\n" +msgstr[1] "丱���亞仍�亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�:\n" + +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "" + +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "亊仄舒� � 从仂仄舒仆亟亞勵亶." + +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "" + +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" + +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "" + +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "" + +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "" + +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <command>: �仂仄舒仆亟�仆 ���仍舒仄亢." + +msgid "users: Show the list of users in the chat." +msgstr "users: 丼舒�舒亟 弍舒亶亞舒舒 ����亞仍�亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒���仍舒�." + +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "plugins: ��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�仆 �仂仆��亞 �舒���仍舒�" + +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "buddylist: 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒���仍舒�." + +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "accounts: �勵��亞�仍亳亶仆 �仂仆��亞 �舒���仍舒�." + +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "" + +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "" + +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "" + +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "" + +msgid "Unable to open file." +msgstr "个舒亶仍 仆��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +msgid "Clear" +msgstr "丶�于��仍��" + +msgid "Filter:" +msgstr "个亳仍�亠�:" + +msgid "Pause" +msgstr "丐勵� 亰仂亞�仂仂�" + +#, fuzzy, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "个舒亶仍 丿亳仍亢勵勵仍�仍� - %d% �舒亶仍�仆 % %d " +msgstr[1] "个舒亶仍 丿亳仍亢勵勵仍�仍� - %d% �舒亶仍�仆 % %d " + +#. Create the window. +msgid "File Transfers" +msgstr "个舒亶仍 丿亳仍亢勵勵仍�仍�" + +msgid "Progress" +msgstr "亊于�" + +msgid "Filename" +msgstr "个舒亶仍�仆 仆��" + +msgid "Size" +msgstr "丱�仄亢��" + +msgid "Speed" +msgstr "�舒仄亢��仍舒� ���亟" + +msgid "Remaining" +msgstr "勳仍亟�亞亟�仍 " + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +msgid "Status" +msgstr "丐唏仍唏于" + +msgid "Close this window when all transfers finish" +msgstr "�勵� �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍� 亟���舒�舒亟 �仂仆��亞 �舒舒�" + +msgid "Clear finished transfers" +msgstr "�����舒仆 �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 ��于��仍��" + +msgid "Stop" +msgstr "�仂亞�仂仂�" + +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "个舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍� ��仍勵勵仍��亳亶亞 �勵仍��亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Canceled" +msgstr "丶��仍舒亞亟�舒仆" + +msgid "Failed" +msgstr "�仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍�仂仆" + +#, c-format +msgid "%.2f KiB/s" +msgstr "%.2f KiB/s" + +msgid "Sent" +msgstr "�仍亞��亞亟��仆" + +msgid "Received" +msgstr "丱勵仍��亢 舒于�舒仆" + +msgid "Finished" +msgstr "�����舒仆" + +#, c-format +msgid "The file was saved as %s." +msgstr "个舒亶仍�亞 %s 亞�亢 �舒亟亞舒仍�舒仆." + +msgid "Sending" +msgstr "�仍亞��亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Receiving" +msgstr "丱勵仍��亢 舒于� 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "" + +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +msgid "" +"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " +"log\" preference is enabled." +msgstr "" + +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +"preference is enabled." +msgstr "" +"丱��于�� \"�勵� 仄亠��亠亢亳亶亞 舒��亳于仍舒�\" �仂�亳�亞仂仂亞 亳亟�于�亢勵勵仍��仆 弍仂仍 仄亠��亠亢勵勵亟亳亶亞 " +"舒��亳于仍舒亢 �舒亟亞舒仍仆舒." + +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" +"丱��于�� \"�勵� �舒��亞 舒��亳于仍舒�\" �仂�亳�亞仂仂亞 亳亟�于�亢勵勵仍��仆 弍仂仍 �舒��亞 舒��亳于仍舒亢 " +"�舒亟亞舒仍仆舒." + +msgid "No logs were found" +msgstr "亊仄舒� � 舒��亳于 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Total log size:" +msgstr "���亳于亳亶仆 仆亳亶� ��仄亢��:" + +#. Search box ********* +msgid "Scroll/Search: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "All Conversations" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒" + +msgid "System Log" +msgstr "弌亳��亠仄亳亶仆 舒��亳于" + +msgid "Emails" +msgstr "��亶仍" + +msgid "You have mail!" +msgstr "丐舒仆亟 仄�亶仍 亳���仆 弍舒亶仆舒!" + +msgid "Sender" +msgstr "�仍亞��亞�" + +msgid "Subject" +msgstr "�舒��亳亞" + +#, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "New Mail" +msgstr "丿亳仆� ��亶仍" + +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s 亳亶仆 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Buddy Information" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 ��亟��仍�仍" + +msgid "Continue" +msgstr "勳�亞�仍亢仍勵勵仍��" + +msgid "IM" +msgstr "�亠��亠亢" + +msgid "(none)" +msgstr "(弍舒亶�亞勵亶)" + +msgid "URI" +msgstr "URI" + +msgid "ERROR" +msgstr "�����" + +msgid "loading plugin failed" +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 舒�舒舒仍舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "unloading plugin failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" +"���: %s\n" +"丱�于亳仍弍舒�: %s\n" +"丐舒亶仍弍舒�: %s\n" +"�仂�亳仂亞�: %s\n" +"��弍 �舒亶�: %s\n" +"个舒亶仍�仆 仆��: %s\n" + +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 �仂�亳���仍舒��仆 唏仄仆唏 舒�舒舒仍舒� ����亞��亶." + +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "亅仆� 仆�仄�仍� 仗�仂亞�舒仄亟 �仄舒� � �仂�亳�亞仂仂仆� �仂仆亞仂仍� 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "Error loading plugin" +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 舒�舒舒仍舒� 舒仍亟舒舒" + +msgid "The selected file is not a valid plugin." +msgstr "" + +msgid "" +"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgstr "" + +msgid "Select plugin to install" +msgstr "弌��仍亞舒� 仆�仄�仍� 仗�仂亞�舒仄舒舒 �仂仆亞仂" + +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "" + +msgid "Install Plugin..." +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 ���仍亞舒亢 弍舒亶仆舒..." + +msgid "Configure Plugin" +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 �仂�亳���仍舒�" + +#. copy the preferences to tmp values... +#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( +#. (that should have been "effect," right?) +#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! +#. Create the window +msgid "Preferences" +msgstr "丐仂�亳�亞仂仂" + +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "弌舒仆��仍舒� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "丿亳仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒仆��仍亞舒" + +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒仆��仍亞�亞 亰舒�于舒�仍舒�" + +msgid "Pounce Who" +msgstr "丱�仆亟 �舒仆��仍舒�" + +#. Account: +msgid "Account:" +msgstr "�勵��亞�仍:" + +msgid "Buddy name:" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��:" + +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +msgid "Pounce When Buddy..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�....弍舒亶�舒亟 仆� �舒仆��仍舒�" + +msgid "Signs on" +msgstr "�亠��亠仆亢亠�� 仆�于����" + +msgid "Signs off" +msgstr "�亠��亠仆亢亠���� 亞舒�舒�" + +msgid "Goes away" +msgstr "�舒�舒�" + +msgid "Returns from away" +msgstr "亅�亞�亢 亳���" + +msgid "Becomes idle" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 弍仂仍仂�" + +msgid "Is no longer idle" +msgstr "�亟�于���亶 弍仂仍仂�" + +msgid "Starts typing" +msgstr "�亳�亳亢 ��仍��" + +msgid "Pauses while typing" +msgstr "�亳�亳亢 弍舒亶亞舒舒亟 �勵� 亰仂亞��仂仆" + +msgid "Stops typing" +msgstr "�亳�亳��� 弍仂仍��仂仆" + +msgid "Sends a message" +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞���" + +#. Create the "Action" frame. +msgid "Action" +msgstr "勳亶仍亟�仍" + +msgid "Open an IM window" +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 �仂仆��亞 仆���" + +msgid "Pop up a notification" +msgstr "弌舒仆��仍舒亞�亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Send a message" +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞���" + +msgid "Execute a command" +msgstr "�仂仄舒仆亟 弍亳亠仍勵勵仍��" + +msgid "Play a sound" +msgstr "��� �仂亞仍��仍舒�" + +msgid "Pounce only when my status is not Available" +msgstr "�亳仆亳亶 �唏仍唏于 亰唏于�唏仆 仂仆仍舒亶仆 弍亳� 弍舒亶�舒亟 �舒仆��仍" + +msgid "Recurring" +msgstr "" + +msgid "Cannot create pounce" +msgstr "弌舒仆��仍亞舒 勵勵�亞�亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "You do not have any accounts." +msgstr "丐舒仆亟 弍勵��亞�仍 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +msgstr "弌舒仆��仍亞舒 �亳亶�亳亶仆 唏仄仆唏 ��仍��亟 弍勵��亞�仍 勵勵�亞�� ����亞��亶." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "" + +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒仆��仍亞舒" + +#, c-format +msgid "%s has started typing to you (%s)" +msgstr "%s 弍亳�亳亢 ��仍���仆" + +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "%s 弍亳�亳亢 弍舒亶亞舒舒亟 �勵� 亰仂亞��仂仆" + +#, c-format +msgid "%s has signed on (%s)" +msgstr "%s (%s) 亟 仂�亢 亳���仆" + +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle (%s)" +msgstr "%s (%s) 亳亟�于�亞勵亶 弍舒亶亢 弍舒亶亞舒舒亟 ��亞�亢 亳���仆" + +#, c-format +msgid "%s has returned from being away (%s)" +msgstr "%s (%s) 弍��舒亢 亳���仆" + +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +msgstr "%s (%s) �舒仆 ��� 弍亳�亳亢 弍舒亶亞舒舒亟 亰仂亞��仂仆" + +#, c-format +msgid "%s has signed off (%s)" +msgstr "%s 亞舒��舒仆 (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has become idle (%s)" +msgstr "%s 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆 (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s 亞舒��舒仆. (%s)" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s 仄亠��亠亢 亳仍亞����仆." + +#, c-format +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "" + +msgid "Based on keyboard use" +msgstr "�舒�仆� ����亞仍��仆亟 ����亳仍�舒仆" + +msgid "From last sent message" +msgstr "丱舒仄亞亳亶仆 �勵勵仍亟 亳仍亞����仆 仄亠��亠亢���" + +msgid "Never" +msgstr "丱�亰�� � 勵亞勵亶" + +msgid "Show Idle Time" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆 ��亞舒�舒舒亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "���仍舒亶仆 �舒�亳仍�舒亞�亟�亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "�亳�亳亢 弍舒亶亞舒舒亞 弍��舒亟 �舒�亳仍�舒亞� 仆舒�� 仄�亟�亞亟��" + +msgid "Log format" +msgstr "���亳于仍舒� �仂�仄舒�" + +msgid "Log IMs" +msgstr "�亠��亠亢亳亶亞 舒��亳于仍舒�" + +msgid "Log chats" +msgstr "丼舒��亞 舒��亳于仍舒�" + +msgid "Log status change events" +msgstr "丐唏仍唏于 唏唏��亳仍唏仍�亳亶亞 舒��亳于仍舒�" + +msgid "Report Idle time" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆 ��亞舒�舒舒亞 仄�亟��仍仍��" + +msgid "Change status when idle" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 弍仂仍仂�仂亟 �唏仍唏于亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "丐唏仍唏于 唏唏��仍唏�亳亶仆 唏仄仆唏� 仄亳仆��" + +msgid "Change status to" +msgstr "丐唏仍唏于 唏唏��仍唏�" + +#. Conversations +msgid "Conversations" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒" + +msgid "Logging" +msgstr "���亳于亢��仍舒仍�" + +msgid "You must fill all the required fields." +msgstr "丿舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶 弍勵� �舒仍弍舒���亟�亞 弍唏亞仍唏� ����亞��亶." + +msgid "The required fields are underlined." +msgstr "�唏亞仍唏� �舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶 �舒仍弍舒���亟 亟仂仂亞��� 亰��舒舒�舒舒� ��仄亟�亞仍�亞亟��仆 弍舒亶亞舒舒." + +msgid "Not implemented yet." +msgstr "丱舒�舒舒�舒仆 弍亳亠仍�亞亟��亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "Save File..." +msgstr "个舒亶仍 丱舒亟亞舒仍舒�..." + +msgid "Open File..." +msgstr "个舒亶仍 ����..." + +msgid "Choose Location..." +msgstr "�舒亶��亳仍�亞 弌仂仆亞仂�..." + +msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +msgstr "" + +msgid "Get" +msgstr "�于舒�" + +#. Create the window. +msgid "Room List" +msgstr "哦�唏唏仆亳亶 �舒亞�舒舒仍�" + +msgid "Buddy logs in" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仄亠��亠仆亢亠�� 仂�亢 亳����亟" + +msgid "Buddy logs out" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仄亠��亠仆亢亠���� 亞舒�舒�舒亟" + +msgid "Message received" +msgstr "�亠��亠亢 �勵仍��亢 舒于舒�舒亟" + +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "丱勵仍��亢 舒于�舒仆 仄亠��亠亢��� �舒�亳仍�舒舒亞 ��仍勵勵仍���亟" + +msgid "Message sent" +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞����亟" + +msgid "Person enters chat" +msgstr "丱�仆 仆�亞�仆 �舒�舒亟 仂�亢 亳����亟" + +msgid "Person leaves chat" +msgstr "丱�仆 仆�亞�仆 �舒�舒舒� 亞舒�舒�舒亟" + +msgid "You talk in chat" +msgstr "丼舒�舒舒� ��亢 弍舒亶�舒亟" + +msgid "Others talk in chat" +msgstr "���舒亟 仆� �舒�舒舒� 弍舒亶�舒亟" + +msgid "Someone says your username in chat" +msgstr "丱�仆 仆�亞�仆 �舒�舒亟 �舒仆� ����亞仍�亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 ��仍���亟" + +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "" + +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "" + +msgid "(default)" +msgstr "" + +msgid "Select Sound File ..." +msgstr "���仆� 个舒亶仍 弌仂仆亞仂�..." + +msgid "Sound Preferences" +msgstr "���仆� 丐仂�亳�亞仂仂" + +msgid "Profiles" +msgstr "��仂�亳仍�" + +msgid "Automatic" +msgstr "�于�仂仄舒�舒舒�" + +msgid "Console Beep" +msgstr "" + +msgid "Command" +msgstr "�仂仄舒仆亟" + +msgid "No Sound" +msgstr "���亞勵亶" + +msgid "Sound Method" +msgstr "���仆� 个�仆从�" + +msgid "Method: " +msgstr "个�仆从�: " + +#, c-format +msgid "" +"Sound Command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"���仆� �仂仄舒仆亟\n" +"(%s �舒亶仍�仆 仆��)" + +#. Sound options +msgid "Sound Options" +msgstr "���仆� 丐仂�亳���仍亞舒" + +msgid "Sounds when conversation has focus" +msgstr "" + +msgid "Always" +msgstr "勳�亞�仍亢" + +msgid "Only when available" +msgstr "�唏于�唏仆 仂仆仍舒亶仆 弍舒亶�舒亟" + +msgid "Only when not available" +msgstr "�唏于�唏仆 仂仆仍舒亶仆 弍亳� 弍舒亶�舒亟" + +msgid "Volume(0-100):" +msgstr "丱�仄亢��(0-100):" + +#. Sound events +msgid "Sound Events" +msgstr "" + +msgid "Event" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "个舒亶仍" + +msgid "Test" +msgstr "丿舒仍亞舒�" + +msgid "Reset" +msgstr "�舒�亳仆 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Choose..." +msgstr "弌仂仆亞仂�..." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "丕��亞舒��亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 �� \"%s\"" + +msgid "Delete Status" +msgstr "丐唏仍唏于亳亶亞 丕�亞舒�" + +msgid "Saved Statuses" +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒亞亟�舒仆 丐唏仍唏于勵勵亟" + +msgid "Title" +msgstr "�舒��亳亞" + +msgid "Type" +msgstr "丐唏�唏仍" + +#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. +#. PurpleStatusPrimitive +#. id - use default +#. name - use default +#. savable +#. user_settable +#. not independent +#. Attributes - each status can have a message. +msgid "Message" +msgstr "�亠��亠亢" + +#. Use +msgid "Use" +msgstr "丱���亞仍��" + +msgid "Invalid title" +msgstr "����� 亞舒��亳亞" + +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "丐唏仍唏于� �仂仂�仂仆 弍亳� 亞舒��亳亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "Duplicate title" +msgstr "�舒��亳亞 ��于亳仍舒�" + +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "丐唏仍唏于� 唏唏� 唏唏� 亞舒��亳亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "Substatus" +msgstr "��亟 �唏仍唏于" + +msgid "Status:" +msgstr "丐唏仍唏于:" + +msgid "Message:" +msgstr "�亠��亠亢:" + +msgid "Edit Status" +msgstr "丐唏仍唏于亳亶亞 �舒�于舒�仍舒�" + +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "�勵��亞�仍勵勵亟�亟 唏唏� 唏唏� �唏仍唏于亳亶亞 舒�亳亞仍舒�" + +#. Save & Use +msgid "Save & Use" +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒� & ��亳亞仍舒�" + +msgid "Certificates" +msgstr "弌亠��亳�亳从舒�" + +msgid "Sounds" +msgstr "���" + +msgid "Statuses" +msgstr "丐唏仍唏于勵勵亟" + +msgid "Error loading the plugin." +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 舒�舒舒仍舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "Couldn't find X display" +msgstr "X 亟�仍亞�� 仂仍亟�仂仆亞勵亶" + +msgid "Couldn't find window" +msgstr "丶仂仆� 仂仍亟�仂仆亞勵亶" + +msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." +msgstr "" + +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntClipboard" + +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "Clipboard 仗�仂亞�舒仄" + +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s 仄亠��亠仆亢亠�� 仂�亢 亳���仆" + +#, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s 仄亠��亠仆亢亠���� 亞舒��舒仆" + +#, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s �舒仆 ��� 仄亠��亠亢 亳仍亞����仆" + +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s 仄亠��亠亢 亳仍亞����仆 %s" + +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 亞舒��舒仆/仂��仂仆" + +msgid "You receive an IM" +msgstr "丐舒 仄亠��亠亢 �勵仍��亢 舒于�舒仆" + +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "丱�仆 仆�亞�仆 �舒�舒舒� ��亳�舒亟" + +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "" + +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "" + +msgid "Beep too!" +msgstr "" + +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "" + +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +msgid "Toaster plugin" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +msgstr "" + +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "" + +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" + +msgid "GntHistory" +msgstr "GntHistory" + +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "" + +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Online" +msgstr "�仆仍舒亶仆" + +msgid "Offline" +msgstr "���仍舒亶仆" + +msgid "Online Buddies" +msgstr "�仆仍舒亶仆 丱舒�亳仍�舒亞�" + +msgid "Offline Buddies" +msgstr "���仍舒亶仆 丱舒�亳仍�舒亞�" + +msgid "Online/Offline" +msgstr "�仆仍舒亶仆/���仍舒亶仆" + +msgid "Meebo" +msgstr "" + +msgid "No Grouping" +msgstr "�勵仍�亞仍�亞亟��亞勵亶" + +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "" + +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "" + +msgid "Lastlog" +msgstr "" + +#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "" + +msgid "GntLastlog" +msgstr "" + +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "" + +msgid "accounts" +msgstr "弍勵��亞�仍勵勵亟" + +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "��于�����亟 仆��� 勵亞 �舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶." + +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) 弍勵��亞�仍亳亶仆 仆��� 勵亞亳亶亞 仂���仍仆舒 ��" + +msgid "Enter Password" +msgstr "���� 勵亞 仂���仍" + +msgid "Save password" +msgstr "���� 勵亞 �舒亟亞舒仍舒�" + +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "" + +msgid "Connection Error" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��仆 �仍亟舒舒" + +msgid "New passwords do not match." +msgstr "丿亳仆� 仆��� 勵亞 �仂�亳�仂�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "�勵� �舒仍弍舒���亟�亞 弍勵��仆 弍唏亞仍唏." + +msgid "Original password" +msgstr "丱���亳仆 仆��� 勵亞" + +msgid "New password" +msgstr "丿亳仆� 仆��� 勵亞" + +msgid "New password (again)" +msgstr "丿亳仆� 仆��� 勵亞 (亟舒�亳舒亟 仂���仍)" + +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "%s 亳亶仆 仆��� 勵亞亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "�亟仂仂亞亳亶仆 弍仂仍仂仆 �亳仆� 仆��� 勵亞�� 仂���仍仆舒 ��." + +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "%s 亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +msgid "Set User Info" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Unknown" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟��" + +msgid "Buddies" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�" + +msgid "buddy list" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�" + +msgid "(DOES NOT MATCH)" +msgstr "(丐仂�亳�仂�亞勵亶 弍舒亶仆舒)" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" +msgstr "" +"���: %s %s\n" +"Fingerprint (SHA1): %s" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Single-use Certificate Verification" +msgstr "" + +#. Scheme name +#. Pool name +msgid "Certificate Authorities" +msgstr "弌亠��亳�亳从舒� �仍亞仂亞� �舒亶亞��仍仍舒亞舒" + +#. Scheme name +#. Pool name +msgid "SSL Peers Cache" +msgstr "" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "Accept certificate for %s?" +msgstr "%s 亳亶仆 �亠��亳�亳从舒��亞 亰唏于�唏唏�唏� 勵勵?" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "SSL Certificate Verification" +msgstr "" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "�唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Reject" +msgstr "丐舒�亞舒仍亰舒�" + +msgid "_View Certificate..." +msgstr "弌亠��亳�亳从舒��亞 丱舒�舒�..." + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. vrq will be completed by user_auth +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " +"automatically checked." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +msgstr "" + +#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL +#. connection error until the user dismisses this one, or +#. stifle it. +#. TODO: Probably wrong. +#. TODO: Probably wrong +msgid "SSL Certificate Error" +msgstr "SSL 弌亠��亳�亳从舒��仆 �仍亟舒舒" + +msgid "Invalid certificate chain" +msgstr "" + +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#. vrq will be completed by user_auth +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +"signature." +msgstr "" + +msgid "Invalid certificate authority signature" +msgstr "" + +#. Prompt the user to authenticate the certificate +#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is +#. being prompted +#. vrq will be completed by user_auth +#, c-format +msgid "" +"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " +"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" + +#. Make messages +#, c-format +msgid "" +"Common name: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"Activation date: %s\n" +"Expiration date: %s\n" +msgstr "" +"���: %s\n" +"\n" +"Fingerprint (SHA1): %s\n" +"\n" +"�亟�于�亢亳� ��亞舒�舒舒: %s\n" +"����舒� ��亞舒�舒舒: %s\n" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "弌亠��亳�亳从舒��仆 ��亟��仍�仍" + +msgid "Registration Error" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 �仍亟舒舒" + +msgid "Unregistration Error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s 仄亠��亠仆亢亠�亟 仂�亢 亳���仆" + +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s 仄亠��亠仆亢亠���� 亞舒��舒仆" + +msgid "Unknown error" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� 舒仍亟舒舒" + +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "�亠��亠亢亳亶亞 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶: 亅仆� 仄亠��亠亢 ������亳亶 ��� 弍舒亶仆舒." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "%s �勵勵 仄亠��亠亢 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "The message is too large." +msgstr "�亠��亠亢 ������亳亶 ��� 弍舒亶仆舒." + +msgid "Unable to send message." +msgstr "�亠��亠亢亳亶亞 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "Send Message" +msgstr "�亠��亠亢 �仍亞���" + +msgid "_Send Message" +msgstr "_�亠��亠亢 �仍亞���" + +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s 唏�唏唏仆亟 仂�亢 亳���仆." + +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] 唏�唏唏仆亟 仂�亢 亳���仆." + +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s 唏�唏唏仆唏唏� 亞舒��舒仆." + +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s (%s) 唏�唏唏仆唏唏� 亞舒��舒仆." + +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "丱仂仍弍仂仍� 勵勵�亞���亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "��� 舒于舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 仆�� 舒于舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "" + +msgid "No name" +msgstr "���亞勵亶" + +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "" + +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "" + +msgid "Unknown reason" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� �舒仍�亞舒舒仆" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s 亳亶亞 �仆�亳�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: \n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s �勵勵 弍亳�亳��亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: \n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s �勵勵 �舒仆亟舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: \n" +"%s.\n" + +msgid "Directory is not writable." +msgstr "丱舒于�舒� 弍亳�亳亞亟�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "0 弍舒亶� ��仄亢����亶 �舒亶仍�亞 亳仍亞��亢 弍仂仍仂�亞勵亶." + +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "丱舒于�舒��亞 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s �舒仆 ��� %s (%s) 亳仍亞���亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s �舒仆 ��� �舒亶仍 亳仍亞���亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "%s 亳亶仆 �舒亶仍 亳仍亞��� �勵��仍�亳亶亞 �勵仍��亢 舒于舒� ��?" + +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"个舒亶仍 �舒�舒亢 舒于舒� 弍仂仍仂仄亢�仂亶:\n" +"�仍��仆 �仂��: %s\n" +"�仍��仆 仗仂��: %d" + +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s 仆� �舒亶仍 亳仍亞���亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s �舒亶仍�仆 仆�� 弍���� 弍舒亶仆舒.\n" + +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%s �勵勵 %s 亳亶亞 亳仍亞���亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 " + +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "%s ��� �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 ��仍勵勵仍亢 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍� 亟���仍舒舒" + +#, c-format +msgid "File transfer complete" +msgstr "个舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍� 亟����舒仆" + +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "丐舒 %s 亳亶仆 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 ���舒仍�舒仆" + +#, c-format +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "个舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 ���舒仍�舒仆" + +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s 仆� %s 亳亶仆 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 ���舒仍�舒仆" + +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 ���舒仍�舒仆" + +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "%s �勵勵 �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂." + +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "%s ��� �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂." + +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "丐亠�仄亳仆舒仍舒舒� 从仂仄舒仆亟�亞 舒亢亳仍仍��仍舒�" + +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "�亟�于���亶 弍舒亶于舒仍, \"aim\" URLs-亞 �亟亳�亟舒� 舒�亳亞仍舒�." + +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "�亟�于���亶 弍舒亶于舒仍, \"gg\" URLs-亞 �亟亳�亟舒�舒亟 舒�亳亞仍舒�." + +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "�亟�于���亶 弍舒亶于舒仍, \"icq\" URLs-亞 �亟亳�亟舒�舒亟 舒�亳亞仍舒�." + +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "�亟�于���亶 弍舒亶于舒仍, \"irc\" URLs -亞 �亟亳�亟舒�舒亟 舒�亳亞仍舒�." + +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "�亟�于���亶 弍舒亶于舒仍, \"msnim\" URLs-亞 �亟亳�亟舒�舒亟 舒�亳亞仍舒�." + +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "�亟�于���亶 弍舒亶于舒仍, \"sip\" URLs -亞 �亟亳�亟舒�舒亟 舒�亳亞仍舒�." + +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "�亟�于���亶 弍舒亶于舒仍, \"xmpp\" URLs-亞 �亟亳�亟舒�舒亟 舒�亳亞仍舒�." + +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "�亟�于���亶 弍舒亶于舒仍, \"ymsgr\" URLs-亞 �亟亳�亟舒�舒亟 舒�亳亞仍舒�." + +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "" + +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "" + +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "" + +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +msgid "Plain text" +msgstr "Plain �亠从��" + +msgid "Old flat format" +msgstr "丱���亳仆 �仍�� �仂�仄舒�" + +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "" + +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" + +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>���亳于�仆 亰舒仄�亞 仂仍仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶!</b></font>" + +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>个舒亶仍�亞 �仆�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶: %s</b></font>" + +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" + +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "丐舒 %s 亞 舒�亳亞仍舒亢 弍舒亶仆舒,亞��亟�� �仆� 仆�仄�仍� 仗�仂亞�舒仄亟 %s �舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶 ." + +#, c-format +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "" + +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" +"丿舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶 %s 仗�仂亞�舒仄 仂仍亟�仂仆亞勵亶. 勳勵仆亳亶亞 ���仍亞舒舒亟 亟舒�亳仆 仂�仂仍亟仂仂亟 勵亰仆� 勵勵." + +msgid "Unable to load the plugin" +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 舒�舒舒仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr " %s 仗�仂亞�舒仄�亞 舒�舒舒仍舒� 弍仂仍仄亢亞勵亶." + +msgid "Unable to load your plugin." +msgstr "丐舒仆� 仆�仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 舒�舒舒仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "%s requires %s, but it failed to unload." +msgstr "" + +msgid "Autoaccept" +msgstr "�于�仂仄舒�舒舒� 亰唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�舒舒� �舒亶仍 亟舒仄亢��仍舒� �勵��仍�亳亶亞 舒于�仂仄舒�舒舒� �勵仍��仆 舒于舒�." + +#, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "" + +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "" + +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "" + +msgid "_Save" +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "_Cancel" +msgstr "丶��仍舒�" + +msgid "Ask" +msgstr "�����" + +msgid "Auto Accept" +msgstr "�于�仂仄舒�舒舒� �唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Auto Reject" +msgstr "�于�仂仄舒�舒舒� 丐舒�亞舒仍亰舒�" + +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "个舒亶仍 丿亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 舒于�仂仄舒�舒舒� 亰唏于�唏唏�唏�..." + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" + +msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 弍舒亶�亞勵亶 �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 舒于�仂仄舒�舒舒� �舒�亞舒仍亰舒�" + +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "丱舒亶仍� �亳亶� �舒于�舒�舒舒 �仂仆亞仂" + +msgid "Notes" +msgstr "丐�仄亟�亞仍�仍" + +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "丐�仄亟�亞仍�仍�� 亟仂仂� 弍亳�仆� 勵勵..." + +msgid "Edit Notes..." +msgstr "丐�仄亟�亞仍�仍�� 亰舒�于舒�仍舒�..." + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy Notes" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 ��仄亟�亞仍�仍" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亟舒亟 ��仄亟�亞仍�仍 勵仍亟���." + +#. *< summary +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Cipher Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus �亳���" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus ��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�仆 亢亳���" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "File Control" +msgstr "个舒亶仍�仆 丕亟亳�亟仍舒亞舒" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Allows control by entering commands in a file." +msgstr "" + +msgid "Minutes" +msgstr "�亳仆��" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "" + +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍仂� ��亞舒�舒舒亞 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "_Set" +msgstr "丐仂�亳���仍舒�" + +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "亊仄舒� � 弍勵��亞�仍 亳亟�于�亞勵亶 弍亳� 弍舒亶仆舒." + +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍仂� ��亞舒�舒舒亞 �仂�亳���仍舒�亞勵亶 弍舒亶�" + +msgid "_Unset" +msgstr "丐仂�亳���仍舒�亞勵亶 弍仂仍亞仂�" + +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "�勵� 弍勵��亞�仍亳亶仆 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍仂� ��亞舒�舒舒亞 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "" + +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "IPC Test Client" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "IPC Test Server" +msgstr "IPC 丐亠�� 弌亠�于亠�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "" + +#. * description +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" + +msgid "Join/Part Hiding Configuration" +msgstr "" + +msgid "Minimum Room Size" +msgstr "哦�唏唏仆亳亶 �舒仄亞亳亶仆 弍舒亞舒 亰舒亶" + +msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgstr "" + +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +msgid "(UTC)" +msgstr "(UTC)" + +msgid "User is offline." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仂��仍舒亶仆 弍舒亶仆舒." + +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s 亞舒��舒仆." + +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "" + +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "丐舒 �亠�于亠���� �仂仍弍仂仍� �舒�舒��舒仆." + +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"丐舒 仂亟仂仂亞仂仂� �仂仍弍仂仍�仂仂� �舒�舒��舒仆 弍舒亶仆舒. 丱仂仍弍仂亞亟仂�亞勵亶 弍仂仍 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��亞勵亶" + +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "" + +msgid "Message could not be sent." +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Adium" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Fire" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "�亠��亠仆亢亠�亳亶仆 ��仄�仍�!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "QIP" +msgstr "QIP" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "MSN Messenger" +msgstr "�舒亶从�仂弌仂���仆 弌勵仍亢��仆亳亶 �亠��亠仆亢亠�" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "Trillian" +msgstr "" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +msgid "aMSN" +msgstr "" + +#. Add general preferences. +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "" + +msgid "Fast size calculations" +msgstr "" + +msgid "Use name heuristics" +msgstr "" + +#. Add Log Directory preferences. +msgid "Log Directory" +msgstr "���亳于�仆 �舒于�舒�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Log Reader" +msgstr "���亳于 �仆�亳亞�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" + +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "" + +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "" + +msgid "Add new line in IMs" +msgstr "�亠��亠亢亳亟 �亳仆� 仄唏� 仆�仄��" + +msgid "Add new line in Chats" +msgstr "丼舒�舒亟 �亳仆� 仄唏� 仆�仄��" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "New Line" +msgstr "丿亳仆� 仄唏�" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " +"the username in the conversation window." +msgstr "" + +msgid "Offline Message Emulation" +msgstr "" + +msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." +msgstr "" + +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" + +msgid "Offline Message" +msgstr "���仍舒亶仆 仄亠��亠亢" + +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "`丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 弌舒仆��仍亞舒' 舒舒� �舒仆��仍亞�亞 亰舒�于舒�仍舒亢, ���亞舒亢 弍仂仍仆仂" + +msgid "Yes" +msgstr "丐亳亶仄" + +msgid "No" +msgstr "勳亞勵亶" + +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "弌舒仆��仍舒亞舒仆亟 仂��仍舒亶仆 仄亠��亠亢 �舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "�亳�亞亳亶 舒���. 勳�亞�仍亢 �舒仆��仍舒亞舒仆亟 �舒亟亞舒仍舒仆舒." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Perl-亳亶仆 ��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄 舒�舒舒仍舒亞�" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "" + +msgid "Psychic Mode" +msgstr "" + +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "" + +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" + +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "" + +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "" + +msgid "Disable when away" +msgstr "" + +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "" + +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Signals Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Simple Plugin" +msgstr "亅仆亞亳亶仆 ��仄�仍� ��仂亞�舒仄" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "" + +#. Scheme name +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "X.509 弌亠��亳�亳从舒�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "GNUTLS 舒舒� SSL -亳亶亞 仂仍亞仂�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Mozilla NSS 舒舒� SSL-亳亶亞 仂仍亞仂�." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s 亳亟��亞勵亶 弍仂仍�仂仆." + +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s 亳亟�于���亶 弍仂仍�仂仆." + +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s �仂仍弍仂亞亟�仂仆." + +msgid "Notify When" +msgstr "丱�亰�� ��亟�亞亟��" + +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "" + +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆 勵亠亟" + +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 亞舒��舒仆/�仂仍弍仂亞亟�仂仆 勵亠亟" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "" + +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Tcl 仆�仄�仍� 仗�仂亞�舒仄 舒�舒舒仍舒亞�" + +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" + +msgid "" +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "" + +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" + +#. Creating the options for the protocol +msgid "First name" +msgstr "哦唏�亳亶仆 仆��" + +msgid "Last name" +msgstr "�于仂亞" + +msgid "Email" +msgstr "亅-仄�亶仍" + +msgid "AIM Account" +msgstr "AIM �勵��亞�仍" + +msgid "XMPP Account" +msgstr "XMPP �勵��亞�仍" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour ��仂�仂从仂仍�仆 ��仄�仍� ��仂亞�舒仄" + +msgid "Purple Person" +msgstr "" + +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation." +msgstr "%s �舒�亳仍�舒舒亞 �舒舒�舒仆." + +msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒亞 ��仍勵勵仍��亞勵亶 弍仂仍, 仄亠��亠亢亳亶亞 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "Cannot open socket" +msgstr "弌仂从亠��亞 仆��亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Could not bind socket to port" +msgstr "" + +msgid "Could not listen on socket" +msgstr "" + +msgid "Error communicating with local mDNSResponder." +msgstr "" + +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "��仂从�亳 �仂�亳�亞仂仂 弍����" + +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" + +msgid "Token Error" +msgstr "" + +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "" + +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒亟亞舒仍舒�..." + +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "" + +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 舒仄亢亳仍��舒亶 �舒亟亞舒仍仍舒舒" + +#, c-format +msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" +msgstr "" + +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 舒�舒舒仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 舒�舒舒仍亢 弍舒亶仆舒..." + +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 舒仄亢亳仍��舒亶 舒�舒舒仍仍舒舒." + +msgid "Save buddylist..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒亟亞舒仍舒�..." + +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "个舒亶仍舒舒� �舒�亳仍�舒亞�亟�仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 舒�舒舒仍舒�" + +msgid "Fill in the registration fields." +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 �舒仍弍舒���亟�亞 弍唏亞仍唏." + +msgid "Passwords do not match." +msgstr "���� 勵亞 �仂�亳�仂�亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +msgstr "丿亳仆� 弍勵��亞�仍 弍勵��亞�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶.�仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒.\n" + +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "丿亳仆��� Gadu-Gadu �勵��亞�仍亳亶亞 弍勵��亞�亢 舒于仍舒舒" + +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "�勵��亞�仍 舒亢亳仍��舒亶 弍仂仍仍仂仂" + +msgid "Password" +msgstr "���� 勵亞" + +msgid "Password (retype)" +msgstr "���� 勵亞 (亟舒�亳仆 仂���仍)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "" + +msgid "Current token" +msgstr "" + +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "丿亳仆� Gadu-Gadu 弍勵��亞�仍亳亶亞 弍勵��亞��" + +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "�舒�舒舒� �舒仍弍舒���亟�亞 弍唏亞仍唏 仆勵勵" + +msgid "City" +msgstr "丱仂�" + +msgid "Year of birth" +msgstr "丐唏��唏仆 亢亳仍" + +msgid "Gender" +msgstr "丱勵亶�" + +msgid "Male or female" +msgstr "亅�, �仄" + +msgid "Male" +msgstr "��" + +msgid "Female" +msgstr "�仄" + +msgid "Only online" +msgstr "�唏于�唏仆 仂仆仍舒亶仆" + +msgid "Find buddies" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� �舒亶�" + +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "丱舒亶� 勵亞�� 仂���仍仆舒 ��" + +msgid "Fill in the fields." +msgstr "丐舒仍弍舒���亟�亞 弍唏亞仍唏." + +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "" + +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "���� 勵亞 唏唏��仍唏� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶. �仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒.\n" + +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Gadu-Gadu 弍勵��亞�仍亳亶仆 仆��� 勵亞亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "���� 勵亞亳亶亞 舒仄亢亳仍��舒亶 唏唏��亳仍仍唏唏" + +msgid "Current password" +msgstr "�亟仂仂亞亳亶仆 仆��� 勵亞" + +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "" + +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "Gadu-Gadu 亳亶仆 仆��� 勵亞亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +#, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒��亞 �仂仆亞仂�: %s" + +msgid "Add to chat..." +msgstr "丼舒�舒亟 仆�仄��..." + +msgid "Available" +msgstr "�仆仍舒亶仆" + +#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#. Away stuff +#, c-format +msgid "Away" +msgstr "丱仂仍 弍舒亶仆舒" + +msgid "UIN" +msgstr "" + +msgid "First Name" +msgstr "���" + +msgid "Birth Year" +msgstr "丐唏��唏仆 亢亳仍" + +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "丱舒亶仍��仆 勵� 亟勵仆亞 �舒���仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu 亳亶仆 �亳亶�亳亶仆 丱舒于�舒�" + +msgid "Search results" +msgstr "丱舒亶仍��仆 勵� 亟勵仆" + +msgid "No matching users found" +msgstr "" + +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "" + +msgid "Unable to read socket" +msgstr "弌仂从亠� �仆�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒�舒亢 舒于�舒仆" + +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "弌亠�于亠���� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒�舒亢 舒于�舒仆" + +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �亠�于亠� 仍勵勵 ���仍�舒仆" + +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "丐舒仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍� �亠�于亠�� �舒亟亞舒仍舒亞亟仍舒舒." + +msgid "Connection failed." +msgstr "丱仂仍弍仂仍� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂." + +msgid "Add to chat" +msgstr "丼舒�舒亟 仆�仄��" + +msgid "Chat _name:" +msgstr "丼舒��仆 仆��:" + +msgid "Chat error" +msgstr "丼舒��仆 舒仍亟舒舒" + +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "亅仆� �舒��仆 仆��亳亶亞 舒�亳亞仍舒亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Not connected to the server." +msgstr "弌亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂亢 �舒亟�舒仆亞勵亶." + +msgid "Find buddies..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亟�亞 �舒亶�" + +msgid "Change password..." +msgstr "���� 勵亞亳亶亞 �仂仍亳�..." + +msgid "Upload buddylist to Server" +msgstr "弌亠�于亠� 仍勵勵 �舒�亳仍�舒亞�亟�仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 ���仍舒�" + +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "弌亠�于亠���� �舒�亳仍�舒亞�亟�仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒�舒亢 舒于舒�" + +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "弌亠�于亠���� �舒�亳仍�舒亞�亟�仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 ���亞舒�" + +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亟�仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒亶仍亟 �舒亟亞舒仍舒�..." + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu 仗�仂�仂从仂仍�仆 仗�仂亞�舒仄" + +#. summary +msgid "Polish popular IM" +msgstr "" + +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu 亳亶仆 ����亞仍�亞�" + +#, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� 舒仍亟舒舒: %s" + +#, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "�亟仂仂亞亳亶仆 ��亟�于: %s" + +msgid "No topic is set" +msgstr "亊仄舒� � ��亟�于亳亶亞 �仂�亳���仍舒舒亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "" + +msgid "Could not open a listening port." +msgstr "" + +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "" + +msgid "No MOTD available" +msgstr "" + +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "" + +msgid "Server has disconnected" +msgstr "" + +msgid "View MOTD" +msgstr "" + +msgid "_Channel:" +msgstr "" + +msgid "_Password:" +msgstr "���� 勵亞" + +msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +msgstr "" + +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "" + +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL 亟�仄亢仍�亞 弍�仍�仆 弍亳� 弍舒亶仆舒" + +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "" + +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "" + +msgid "Read error" +msgstr "丕仆�亳� 舒仍亟舒舒" + +msgid "Users" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亟" + +msgid "Topic" +msgstr "弌�亟�于" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC ��仂�仂从仂仍�仆 仆�仄�仍� 仗�仂亞�舒仄" + +#. * summary +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "" + +#. host to connect to +msgid "Server" +msgstr "弌亠�于亠�" + +#. port to connect to +msgid "Port" +msgstr "�仂��" + +msgid "Encodings" +msgstr "�仂亟�亳仍仂仍" + +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "" + +msgid "Real name" +msgstr "�亳仆��仆� 仆��" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); +#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); +#. +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "Bad mode" +msgstr "����� 亞仂�亳仄" + +#, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Ban on %s" +msgstr "" + +msgid "End of ban list" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr "" + +msgid "Banned" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "" + +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(ircop)</i>" + +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr " <i>(identified)</i>" + +msgid "Nick" +msgstr "" + +msgid "Currently on" +msgstr "" + +msgid "Idle for" +msgstr "" + +msgid "Online since" +msgstr "" + +msgid "<b>Defining adjective:</b>" +msgstr "" + +msgid "Glorious" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "" + +msgid "Unknown message" +msgstr "" + +msgid "The IRC server received a message it did not understand." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Users on %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Time Response" +msgstr "" + +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "" + +msgid "No such channel" +msgstr "" + +#. does this happen? +msgid "no such channel" +msgstr "" + +msgid "User is not logged in" +msgstr "" + +msgid "No such nick or channel" +msgstr "" + +msgid "Could not send" +msgstr "�仍亞��亞亟��仆亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "" + +msgid "Invitation only" +msgstr "�唏于�唏仆 ��亳仍亞舒" + +#, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr "" + +#. Remove user from channel +#, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid nickname" +msgstr "����� �仂� 仆��" + +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"丐舒仆� �仂� 仆��亳亶亞 �亠�于亠� 亰唏于�唏唏�唏�亞勵亶 弍舒亶仆舒. 亅仆� 仆� 弍���� ��仄亟�亞� 舒亞��仍�舒仆 " +"弍舒亶亢 仄舒亞舒亟亞勵亶." + +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" +"丐舒仆� 弍勵��亞�仍亳亶仆 仆��亳亶亞 �亠�于亠� 亰唏于�唏唏�唏�亞勵亶 弍舒亶仆舒. 亅仆� 仆� 弍���� ��仄亟�亞� " +"舒亞��仍�舒仆 弍舒亶亢 仄舒亞舒亟亞勵亶." + +msgid "Cannot change nick" +msgstr "" + +msgid "Could not change nick" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "" + +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "�仍亟舒舒: �亠�于亠�亳亶仆 弍���� PONG " + +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot join %s: Registration is required." +msgstr "" + +msgid "Cannot join channel" +msgstr "" + +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "" + +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <action to perform>: 勳亶仍亟仍亳亶亞 亞勵亶���亞��." + +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" + +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "" + +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: chanserv ��� 从仂仄舒仆亟 亳仍亞���" + +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" + +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" + +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" + +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <action to perform>: 勳亶仍亟�仍 亞勵亶���亞��." + +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: memoserv ��� 从仂仄舒仆亟 亳仍亞���" + +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" + +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" + +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "" + +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <new nickname>: 丱仂� 仆��亳亶亞 唏唏��仍唏�." + +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "" + +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "" + +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <message>: 亅仆� �亞 �� 亞�亟亞亳亶亞 �舒亶仆 仄�亟��亞勵亶 弍舒亶亢 舒�亳亞仍舒� " +"����亞亞勵亶." + +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "" + +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" + +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" + +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" + +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" + +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "" + +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "" + +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" + +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "" + +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" + +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" + +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [server] <nick>: 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒仍舒舒��亳 仄�亟��仍�仍 舒于舒�." + +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "" + +msgid "PONG" +msgstr "PONG" + +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "" + +msgid "Disconnected." +msgstr "丱仂仍弍仂仍�仂仂� �舒�舒��舒仆." + +msgid "Unknown Error" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� �仍亟舒舒" + +msgid "Ad-Hoc Command Failed" +msgstr "Ad-Hoc �仂仄舒仆亟 �亳亠仍�亞亟��亞勵亶" + +msgid "execute" +msgstr "亞勵亶���亞��" + +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +msgstr "" + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +msgstr "�仂亟�亳仍仂仍 �舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶, 亞��亟�� �仄舒� � TLS/SSL 亟�仄亢仍�亞 仂仍亟�仂仆亞勵亶." + +msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " +"this and continue authentication?" +msgstr "" + +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "" + +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "" + +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "" + +msgid "SASL error" +msgstr "SASL 舒仍亟舒舒" + +msgid "Full Name" +msgstr "�勵��仆 仆��" + +msgid "Family Name" +msgstr "���亳亶仆 仆��" + +msgid "Given Name" +msgstr "哦唏�亳亶仆 仆��" + +msgid "URL" +msgstr "��弍亳亶仆 仆唏唏� 亰舒舒亞�" + +msgid "Street Address" +msgstr "��亟舒仄亢仆� �舒�亞" + +msgid "Extended Address" +msgstr "" + +msgid "Locality" +msgstr "�舒亶��亳仍" + +msgid "Region" +msgstr "�勵� 仆��舒亞" + +msgid "Postal Code" +msgstr "" + +msgid "Country" +msgstr "丕仍�" + +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +msgid "Telephone" +msgstr "丐亠仍亠�仂仆" + +msgid "Organization Name" +msgstr "�舒亶亞��仍仍舒亞�仆 仆��" + +msgid "Organization Unit" +msgstr "�舒亶亞��仍舒亞�仆 仆�亞亢" + +msgid "Role" +msgstr "勳勵��亞" + +msgid "Birthday" +msgstr "丐唏��唏仆 唏亟唏�" + +msgid "Description" +msgstr "丐舒亶仍弍舒�" + +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "XMPP vCard 亰舒�于舒�仍舒�" + +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "" + +msgid "Client" +msgstr "�仍亳亠仆�" + +msgid "Operating System" +msgstr "勳亶仍亟仍亳亶仆 �亳��亠仄" + +msgid "Last Activity" +msgstr "" + +msgid "Service Discovery Info" +msgstr "" + +msgid "Service Discovery Items" +msgstr "" + +msgid "Extended Stanza Addressing" +msgstr "" + +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +msgstr "" + +msgid "In-Band Bytestreams" +msgstr "" + +msgid "Ad-Hoc Commands" +msgstr "Ad-Hoc 亳亶仆 从仂仄舒仆亟��亟" + +msgid "PubSub Service" +msgstr "PubSub 勵亶仍�亳仍亞��" + +msgid "SOCKS5 Bytestreams" +msgstr "" + +msgid "Out of Band Data" +msgstr "" + +msgid "XHTML-IM" +msgstr "XHTML-IM" + +msgid "In-Band Registration" +msgstr "" + +msgid "User Location" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 弍舒亶�仍舒仍" + +msgid "User Avatar" +msgstr "" + +msgid "Chat State Notifications" +msgstr "" + +msgid "Software Version" +msgstr "��仂亞�舒仄 �舒仆亞舒仄亢亳亶仆 ��于亳仍弍舒�" + +msgid "Stream Initiation" +msgstr "" + +msgid "File Transfer" +msgstr "个舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍�" + +msgid "User Mood" +msgstr "" + +msgid "User Activity" +msgstr "" + +msgid "Entity Capabilities" +msgstr "" + +msgid "Encrypted Session Negotiations" +msgstr "" + +msgid "User Tune" +msgstr "" + +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "" + +msgid "Reachability Address" +msgstr "" + +msgid "User Profile" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 �仂于� 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Jingle" +msgstr "" + +msgid "Jingle Audio" +msgstr "" + +msgid "User Nickname" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 �仂� 仆��" + +msgid "Jingle ICE UDP" +msgstr "" + +msgid "Jingle ICE TCP" +msgstr "" + +msgid "Jingle Raw UDP" +msgstr "" + +msgid "Jingle Video" +msgstr "" + +msgid "Jingle DTMF" +msgstr "" + +msgid "Message Receipts" +msgstr "" + +msgid "Public Key Publishing" +msgstr "" + +msgid "User Chatting" +msgstr "" + +msgid "User Browsing" +msgstr "" + +msgid "User Gaming" +msgstr "" + +msgid "User Viewing" +msgstr "" + +msgid "Ping" +msgstr "" + +msgid "Stanza Encryption" +msgstr "" + +msgid "Entity Time" +msgstr "" + +msgid "Delayed Delivery" +msgstr "" + +msgid "Collaborative Data Objects" +msgstr "" + +msgid "File Repository and Sharing" +msgstr "" + +msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +msgstr "" + +msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +msgstr "" + +msgid "Hop Check" +msgstr "" + +msgid "Capabilities" +msgstr "" + +msgid "Priority" +msgstr "" + +msgid "Resource" +msgstr "" + +msgid "Middle Name" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "" + +msgid "P.O. Box" +msgstr "" + +msgid "Photo" +msgstr "�仂�仂" + +msgid "Logo" +msgstr "�仂亞仂" + +msgid "Un-hide From" +msgstr "" + +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "" + +#. && NOT ME +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "" + +msgid "(Re-)Request authorization" +msgstr "" + +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" + +msgid "Log Out" +msgstr "" + +msgid "Chatty" +msgstr "" + +msgid "Extended Away" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "" + +msgid "JID" +msgstr "" + +msgid "Last Name" +msgstr "" + +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "" + +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "" + +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "" + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 亰舒舒于舒��亳仍亞舒舒: %s" + +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgstr "" + +msgid "Email Address" +msgstr "��亶仍 �舒�亞" + +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "XMPP 亳亶仆 ����亞仍�亞�亳亶亞 �舒亶�" + +#. "Search" +msgid "Search" +msgstr "丱舒亶�" + +msgid "Invalid Directory" +msgstr "����� �舒于�舒�" + +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 �舒于�舒��亞 仂���仍舒�" + +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "丱舒亶仍� �亳亶� �舒于�舒�舒舒 �仂仆亞仂" + +msgid "Search Directory" +msgstr "丱舒于�舒� �舒亶�" + +msgid "_Room:" +msgstr "哦�唏唏:" + +msgid "_Server:" +msgstr "弌亠�于亠�:" + +msgid "_Handle:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid room name" +msgstr "%s 仆� 弍���� 唏�唏唏仆亳亶 仆�� 弍舒亶仆舒" + +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "����� 唏�唏唏仆亳亶 仆��" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s 仆� 弍���� �亠�于亠�亳亶仆 仆�� 弍舒亶仆舒" + +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "����� �亠�于亠�亳亶仆 仆��" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid room handle" +msgstr "" + +msgid "Invalid Room Handle" +msgstr "" + +msgid "Configuration error" +msgstr "丐仂�亳���仍舒亞�仆 舒仍亟舒舒" + +msgid "Unable to configure" +msgstr "丐仂�亳�亞仂仂 �亳亶� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "哦�唏唏仆亳亶 �仂�亳���仍舒亞�仆 舒仍亟舒舒" + +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "" + +msgid "Registration error" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 舒仍亟舒舒" + +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "" + +msgid "Error retrieving room list" +msgstr "" + +msgid "Invalid Server" +msgstr "����� �亠�于亠�" + +msgid "Enter a Conference Server" +msgstr "" + +msgid "Select a conference server to query" +msgstr "" + +msgid "Find Rooms" +msgstr "哦�唏唏亞 �舒亶�" + +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + +msgid "Write error" +msgstr "�亳�亳� 舒仍亟舒舒" + +msgid "Ping timeout" +msgstr "" + +msgid "Read Error" +msgstr "丕仆�亳� 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"弌亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂亢 �舒亟�舒仆亞勵亶:\n" +"%s" + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "弌仂从亠� 勵勵�亞�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "����� XMPP ID" + +msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." +msgstr "����� XMPP ID. �仂仄�亶仆�亞 �仂�亳���仍舒� ����亞��亶." + +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Registration to %s successful" +msgstr "" + +msgid "Registration Successful" +msgstr "" + +msgid "Registration Failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Registration from %s successfully removed" +msgstr "" + +msgid "Unregistration Successful" +msgstr "" + +msgid "Unregistration Failed" +msgstr "" + +msgid "Already Registered" +msgstr "" + +msgid "State" +msgstr "" + +msgid "Postal code" +msgstr "丿��亟舒仆亞亳亶仆 �舒�亞" + +msgid "Phone" +msgstr "丕�舒�" + +msgid "Date" +msgstr "�仆 �舒�" + +msgid "Unregister" +msgstr "" + +msgid "" +"Please fill out the information below to change your account registration." +msgstr "�勵��亞�仍�� 唏唏��仍唏�亟唏唏 亟仂仂��亳 仄�亟��仍仍亳亶亞 弍唏亞仍唏." + +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "丿亳仆� 弍勵��亞�仍 勵勵�亞��亟�� 亟仂仂��亳 仄�亟��仍仍亳亶亞 弍唏亞仍唏." + +msgid "Register New XMPP Account" +msgstr "丿亳仆� XMPP 弍勵��亞�仍 勵勵�亞��" + +msgid "Register" +msgstr "�勵��亞勵勵仍��" + +#, c-format +msgid "Change Account Registration at %s" +msgstr "%s ��� 弍勵��亞�仍亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +#, c-format +msgid "Register New Account at %s" +msgstr "%s ��� �亳仆� 弍勵��亞�仍 勵勵�亞��" + +msgid "Change Registration" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶亞 唏唏��亳仍唏�" + +msgid "Error unregistering account" +msgstr "" + +msgid "Account successfully unregistered" +msgstr "" + +msgid "Initializing Stream" +msgstr "丕��亞舒仍�亞 ��仍勵勵仍亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Initializing SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS-�亞 ��仍勵勵仍亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Authenticating" +msgstr "" + +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "" + +msgid "Not Authorized" +msgstr "" + +msgid "Both" +msgstr "" + +msgid "From (To pending)" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "�舒�" + +msgid "To" +msgstr "�勵勵" + +msgid "None (To pending)" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Subscription" +msgstr "" + +msgid "Mood" +msgstr "" + +msgid "Now Listening" +msgstr "" + +msgid "Mood Text" +msgstr "" + +msgid "Allow Buzz" +msgstr "" + +msgid "Tune Artist" +msgstr "�� 亰仂�亳仂亞�" + +msgid "Tune Title" +msgstr "��仆� 仆��" + +msgid "Tune Album" +msgstr "��仆� 亞舒��亳亞" + +msgid "Tune Genre" +msgstr "��仆� �唏�唏仍" + +msgid "Tune Comment" +msgstr "��仆� �舒亶仍弍舒�" + +msgid "Tune Track" +msgstr "" + +msgid "Tune Time" +msgstr "��仆� ��亞舒�舒舒" + +msgid "Tune Year" +msgstr "" + +msgid "Tune URL" +msgstr "" + +msgid "Password Changed" +msgstr "���� 勵亞 唏唏��亳仍唏亞亟�唏仆" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "丐舒仆� 仆��� 勵亞 唏唏��亳仍唏亞亟�唏仆" + +msgid "Error changing password" +msgstr "���� 勵亞 唏唏��仍唏�唏亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "Password (again)" +msgstr "���� 勵亞 (亟舒�亳舒亟)" + +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "XMPP 亳亶仆 仆��� 勵亞亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +msgid "Please enter your new password" +msgstr "丿亳仆� 仆��� 勵亞�� 仂���仍仆舒 ��" + +msgid "Set User Info..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 �仂�亳���仍舒�..." + +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +msgid "Change Password..." +msgstr "���� 勵亞 唏唏��亳仍唏�..." + +#. } +msgid "Search for Users..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 �舒亶�" + +msgid "Bad Request" +msgstr "����� �勵��仍�" + +msgid "Conflict" +msgstr "" + +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "" + +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +msgid "Gone" +msgstr "" + +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +msgid "Item Not Found" +msgstr "" + +msgid "Malformed XMPP ID" +msgstr "" + +msgid "Not Acceptable" +msgstr "" + +msgid "Not Allowed" +msgstr "" + +msgid "Payment Required" +msgstr "" + +msgid "Recipient Unavailable" +msgstr "" + +msgid "Registration Required" +msgstr "" + +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "�仍��仆 �亠�于亠� 仂仍亟�仂仆亞勵亶" + +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "�仍��仆 �亠�于亠�亳亶仆 �仂仍弍仂仍��仆 ��亞舒�舒舒 亟����舒仆" + +msgid "Server Overloaded" +msgstr "" + +msgid "Service Unavailable" +msgstr "勳亶仍�亳仍亞�� 弍�仍�仆 弍亳� 弍舒亶仆舒" + +msgid "Subscription Required" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Request" +msgstr "" + +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "" + +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "" + +msgid "Invalid authzid" +msgstr "" + +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "" + +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "" + +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "" + +msgid "Authentication Failure" +msgstr "" + +msgid "Bad Format" +msgstr "����� �仂�仄舒�" + +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "" + +msgid "Resource Conflict" +msgstr "" + +msgid "Connection Timeout" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��仆 ��亞舒�舒舒 亟����舒仆" + +msgid "Host Gone" +msgstr "丱仂�� �于亟����仆" + +msgid "Host Unknown" +msgstr "丱仂�� 仄�亟�亞亟��亞勵亶 弍舒亶亞舒舒" + +msgid "Improper Addressing" +msgstr "" + +msgid "Invalid ID" +msgstr "����� ID" + +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "����� Namespace" + +msgid "Invalid XML" +msgstr "����� XML" + +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "丐仂�亳�仂�亞勵亶 �仂��" + +msgid "Policy Violation" +msgstr "" + +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "�仍��仆 �仂仍弍仂仍� �舒�舒��舒仆" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "�唏唏��仆 ��亰亞舒舒�仍舒仍�" + +msgid "Restricted XML" +msgstr "" + +msgid "See Other Host" +msgstr "���舒亟 �仂���亞 勵亰" + +msgid "System Shutdown" +msgstr "弌亳��亠仄 丕仆��舒舒�" + +msgid "Undefined Condition" +msgstr "丐仂亟仂��仂亶仍仂仂亞勵亶 仆唏��唏仍" + +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "��仄亢亳亞亟��亞勵亶 从仂亟�亳仍仂仍" + +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "" + +msgid "Unsupported Version" +msgstr "��仄亢亳亞亟��亞勵亶 ��于亳仍弍舒�" + +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "" + +msgid "Stream Error" +msgstr "丕��亞舒仍�仆 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "Unable to ban user %s" +msgstr "%s �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 �仂�亳亞仍仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown role: \"%s\"" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� 勵勵��亞: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to kick user %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to ping user %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +msgstr "" + +#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. +#. This is index number YAHOO_BUZZ. +msgid "Buzz" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has buzzed you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + +msgid "config: Configure a chat room." +msgstr "config: 丼舒� 唏�唏唏亞 �仂�亳���仍舒�." + +msgid "configure: Configure a chat room." +msgstr "configure: 丼舒� 唏�唏唏亞 �仂�亳���仍舒�." + +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [room]: 哦�唏唏仆唏唏� 亞舒�舒�." + +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: 丼舒� 唏�唏唏仆亟 弍勵��亞勵勵仍��." + +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [new topic]: 弌�亟�于亳亶亞 �舒�舒� 弍仂仍仂仆 唏唏��仍唏�." + +msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." +msgstr "ban <user> [reason]: 哦�唏唏仆唏唏� ����亞仍�亞�亳亶亞 �仂�亳亞仍仂�." + +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" + +msgid "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " +"role in the room." +msgstr "" +"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: 哦�唏唏仆亟 " +"����亞仍�亞�亳亶仆 勵勵�亞亳亶亞 �仂�亳���仍舒�." + +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <user> [message]: 哦�唏唏仆亟 �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 ��亳�." + +msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <room> [password]: 亅仆� �亠�于亠�亳亶仆 �舒�舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂�." + +msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <user> [reason]: 哦�唏唏仆唏唏� �仆� ����亞仍�亞�亳亶亞 亞舒�亞舒�." + +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <user> <message>: 哦唏� ����亞仍�亞� �勵勵 ��于亳亶仆 仄亠��亠亢亳亶亞 亳仍亞���." + +msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." +msgstr "" + +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "XMPP ��仂�仂从仂仍�仆 仗�仂亞�舒仄" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +msgid "Domain" +msgstr "�仂仄�亶仆" + +msgid "Require SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS �舒舒�亟舒�" + +msgid "Force old (port 5223) SSL" +msgstr "" + +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "" + +msgid "Connect port" +msgstr "�仂��仂亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be +#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). +#. Account options +msgid "Connect server" +msgstr "弌亠�于亠�� �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "File transfer proxies" +msgstr "个舒亶仍 亟舒仄亢��仍舒� 仗�仂从�亳" + +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has left the conversation." +msgstr "%s �舒�亳仍�舒舒亞 �舒舒�舒仆." + +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "%s 舒舒� 亳���仆 仄亠��亠亢" + +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "弌�亟�于 仆�: %s" + +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "" + +msgid "XMPP Message Error" +msgstr "XMPP �亠��亠亢亳亶仆 �仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "(Code %s)" +msgstr "(�仂亟 %s)" + +msgid "XML Parse error" +msgstr "" + +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "" + +msgid "Create New Room" +msgstr "丿亳仆� 哦�唏唏 勳勵�亞��" + +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "" +"丐舒 �亳仆� 唏�唏唏 勵勵�亞�亢 弍舒亶仆舒. 丐仂�亳�亞仂仂亞 �亳亶� 勵勵, 舒仍� ��于�仍 ��舒仆亟舒�� �仂�亳�亞仂仂亞 " +"����亞仍�� ��?" + +msgid "_Configure Room" +msgstr "哦�唏唏仆亳亶 丐仂�亳�亞仂仂亞 丱亳亶�" + +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "弌�舒仆亟舒�� 弍舒亶亟仍舒舒� 仆� ����亞仍��" + +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "丼舒� %s 亟 �仂仍弍仂亞亟仂�仂亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "丼舒� %s 舒仍亟舒舒 " + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" +msgstr "" +"丱舒�亳仍�舒亞� �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 亟�仄亢亳�亞勵亶 弍舒亶亞舒舒 ��仍 %s �勵勵 �舒亶仍 亳仍亞��� " +"弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "File Send Failed" +msgstr "个舒亶仍 亳仍亞��仍� 舒仄亢亳仍��亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" +msgstr " %s �勵勵 �舒亶仍 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶, 弍���� JID" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, user is not online" +msgstr "%s �勵勵 �舒亶仍 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶, 仂仆仍舒亶仆亟 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" +msgstr "" + +msgid "Select a Resource" +msgstr "�唏唏� 弌仂仆亞仂�" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "" + +msgid "Please select your mood from the list." +msgstr "�舒亞�舒舒仍�舒舒� 唏唏�亳亶仆 �唏仍唏于亳亶亞 �仂仆亞仂." + +msgid "Set" +msgstr "丐仂�亳���仍舒�" + +msgid "Set Mood..." +msgstr "丐唏仍唏于亳亶亞 丐仂�亳���仍舒�..." + +msgid "Set User Nickname" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亟舒亟 �仂� 仆�� 唏亞唏�" + +msgid "Please specify a new nickname for you." +msgstr "" + +msgid "" +"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " +"something appropriate." +msgstr "" + +msgid "Set Nickname..." +msgstr "丱仂� 仆�� 唏亞唏�..." + +msgid "Actions" +msgstr "勳亶仍亟�仍" + +msgid "Select an action" +msgstr "勳亶仍亟�仍 �仂仆亞仂�" + +msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s 仆� �亠�于亠�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 弍亳�, 仍仂从舒仍 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 弍舒亶仆舒. 亅仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 " +"仆�仄��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +#, c-format +msgid "Unable to parse message" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Syntax Error (probably a client bug)" +msgstr "��仂亞�舒仄�仍舒仍�仆 ��仍仆亳亶 弍亳�仍�亞亳亶仆 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "Invalid email address" +msgstr "��亶仍 �舒�亞 弍����" + +#, c-format +msgid "User does not exist" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 勵勵���亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Fully qualified domain name missing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid username" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆�� 弍����" + +#, c-format +msgid "Invalid friendly name" +msgstr "�唏�唏��唏亞 仆�� 弍����" + +#, c-format +msgid "List full" +msgstr "�舒亞�舒舒仍� 亟勵勵��仆 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Already there" +msgstr "丐�仆亟 弍舒亶亞舒舒" + +#, c-format +msgid "Not on list" +msgstr "�舒亞�舒舒仍�舒仆亟 弍舒亶�亞勵亶" + +#, c-format +msgid "User is offline" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仂��仍舒亶仆 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Already in the mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Already in opposite list" +msgstr "亅���亞 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟" + +#, c-format +msgid "Too many groups" +msgstr "丱�����亳亶 仂仍仂仆 弍勵仍�亞" + +#, c-format +msgid "Invalid group" +msgstr "�勵仍�亞 弍����" + +#, c-format +msgid "User not in group" +msgstr "�勵仍�亞� �舒�亳仍�舒亞� 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Group name too long" +msgstr "�勵仍亞亳亶仆 仆�� ������亳亶 ��� 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "丐�亞 弍勵仍亞亳亶亞 ���亞舒亢 弍仂仍仂�亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Switchboard failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "丿亳仍亢勵勵仍�仍� 舒亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍�仂仆�亞 仄�亟�亞亟��" + +#, c-format +msgid "Required fields missing" +msgstr "丿舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶 �舒仍弍舒���亟 仂��亳亞亟�仂仆" + +#, c-format +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Not logged in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Service temporarily unavailable" +msgstr "勳亶仍�亳仍亞�� �勵� ��亞舒�舒舒亞舒舒� 舒亢亳仍仍舒�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Database server error" +msgstr "哦亞唏亞亟仍亳亶仆 弍舒舒亰�仆 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "Command disabled" +msgstr "�仂仄舒仆亟�亞 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍亞仂�仂仆" + +#, c-format +msgid "File operation error" +msgstr "个舒亶仍 �亟亳�亟舒� 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "Memory allocation error" +msgstr "弌舒仆舒� 仂亶仆 ��于亳�仍舒仍��仆 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "����� CHL ��亞�亞 �亠�于亠�� 亳仍亞����仆" + +#, c-format +msgid "Server busy" +msgstr "弌亠�于亠� 舒�舒舒仍舒仍�舒亶 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Server unavailable" +msgstr "弌亠�于亠� 仂亟仂仂亞仂仂� 弍�仍�仆 弍亳� 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Peer notification server down" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Database connect error" +msgstr "哦亞唏亞亟仍亳亶仆 弍舒舒亰舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂� 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error creating connection" +msgstr "丱仂仍弍仂仍� 勵勵�亞�� 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to write" +msgstr "�亳�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Session overload" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User is too active" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Too many sessions" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Passport not verified" +msgstr "���� 勵亞亳亶亞 弍舒�舒仍亞舒舒亢��仍舒舒亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Bad friend file" +msgstr "�舒亶亰�仆 弍���� �舒亶仍" + +#, c-format +msgid "Not expected" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Server too busy" +msgstr "弌亠�于亠� 仄舒� 舒�舒舒仍舒仍�舒亶 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "���仍舒亶仆 勵亠亟 亰唏于�唏唏�唏�亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Not accepting new users" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Passport account suspended" +msgstr "丐舒仆� 弍勵��亞�仍亳亶亞 仂亟仂仂亞仂仂� �勵� 亰仂亞��仂仆 弍舒亶仆舒." + +#, c-format +msgid "Bad ticket" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Other Contacts" +msgstr "���舒亟 仆� �舒�舒舒� 弍舒亶�舒亟" + +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "" + +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has nudged you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Nudging %s..." +msgstr "" + +msgid "Email Address..." +msgstr "��亶仍 �舒�亞..." + +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "" + +msgid "Set your friendly name." +msgstr "�唏�唏��唏亞 仆���� 仂���仍舒�." + +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "" + +msgid "Set your home phone number." +msgstr "���亳亶仆 ��舒�仆� 亟�亞舒舒�舒舒 仂���仍舒�." + +msgid "Set your work phone number." +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 ��舒�仆� 亟�亞舒舒�舒舒 仂���仍舒�." + +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "�舒� ��舒�仆� 亟�亞舒舒�舒舒 仂���仍舒�." + +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "�唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Disallow" +msgstr "丐舒�亞舒仍亰舒�" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr " %s 亳亶仆 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 丐舒亶仍弍舒�" + +#, fuzzy +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "亅仆� 弍勵��亞�仍亟 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �仆� 亟勵�� 亰��亞亳亶亞 舒�亳亞仍舒�" + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgstr "" + +msgid "This account does not have email enabled." +msgstr "" + +msgid "Send a mobile message." +msgstr "�舒� ��舒�仆� 仄亠��亠亢亳亶亞 亳仍亞���." + +msgid "Page" +msgstr "丱��亟舒�" + +msgid "Has you" +msgstr "" + +msgid "Home Phone Number" +msgstr "���亳亶仆 ��舒�仆� 亟�亞舒舒�" + +msgid "Work Phone Number" +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 ��舒�仆� 亟�亞舒舒�" + +msgid "Mobile Phone Number" +msgstr "�舒� ��舒�仆� 亟�亞舒舒�" + +msgid "Be Right Back" +msgstr "丕亟舒�亞勵亶 ��亞��亟 亳�仆�" + +msgid "Busy" +msgstr "�舒于亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "On the Phone" +msgstr "丕�舒�舒舒� ���亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Out to Lunch" +msgstr "勳亟亳亶仆 �舒亶仆亟舒舒 �于�舒仆" + +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. savable +#. should be user_settable some day +#. independent +msgid "Artist" +msgstr "丕�舒仆 弍勵���仍�" + +msgid "Album" +msgstr "丶仂仄仂亞" + +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "�唏�唏��唏亞 仆���� 仂���仍..." + +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "���亳亶仆 ��舒�仆� 亟�亞舒舒�舒舒 仂���仍..." + +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 ��舒�仆� 亟�亞舒舒�舒舒 仂���仍..." + +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "�舒� ��舒�仆� 亟�亞舒舒�舒舒 仂���仍..." + +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "" + +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "" + +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "" + +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "" + +msgid "Send to Mobile" +msgstr "" + +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "丼舒��亞 ��仍勵勵仍��" + +msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." +msgstr "" + +msgid "Failed to connect to server." +msgstr "" + +msgid "Error retrieving profile" +msgstr "��仂�亳仍�亞 �舒���仍舒� 舒仍亟舒舒" + +msgid "General" +msgstr "��唏仆�亳亶" + +msgid "Age" +msgstr "�舒�" + +msgid "Occupation" +msgstr "���亞�亢亳仍" + +msgid "Location" +msgstr "�舒亶��亳仍" + +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "丱仂弍弍亳 �仂仆亳��仂仍" + +msgid "A Little About Me" +msgstr "�亳仆亳亶 ���舒亶 " + +msgid "Social" +msgstr "�亳亶亞仄亳亶仆 亞舒�舒仍" + +msgid "Marital Status" +msgstr "��� 弍勵仍亳亶仆 弍舒亶亟舒仍" + +msgid "Interests" +msgstr "弌仂仆亳��仂仍" + +msgid "Pets" +msgstr "丐�亢��于�� 舒仄��舒仆" + +msgid "Hometown" +msgstr "丐唏��唏仆 �仂�" + +msgid "Places Lived" +msgstr "�仄�亟舒�亟舒亞 弍舒亶�" + +msgid "Fashion" +msgstr "�舒亞于舒�" + +msgid "Humor" +msgstr "丱仂�亳仆 �仂亞" + +msgid "Music" +msgstr "��� �唏亞亢亳仄" + +msgid "Favorite Quote" +msgstr "����舒亶 亳�仍�仍" + +msgid "Contact Info" +msgstr "" + +msgid "Personal" +msgstr "丱�于亳亶仆 " + +msgid "Significant Other" +msgstr "���舒亟" + +msgid "Home Phone" +msgstr "���亳亶仆 ��舒�" + +msgid "Home Phone 2" +msgstr "���亳亶仆 ��舒� 2" + +msgid "Home Address" +msgstr "���亳亶仆 �舒�亞" + +msgid "Personal Mobile" +msgstr "�舒� ��舒�" + +msgid "Home Fax" +msgstr "个舒从�" + +msgid "Personal Email" +msgstr "��亶仍 �舒�亞" + +msgid "Personal IM" +msgstr "" + +msgid "Anniversary" +msgstr "丐唏��唏仆 唏亟唏�" + +#. Business +msgid "Work" +msgstr "�亢亳仍" + +msgid "Job Title" +msgstr "�亢仍�仆 仆��" + +msgid "Company" +msgstr "�仂仄仗舒仆亳" + +msgid "Department" +msgstr "弌舒仍弍舒�" + +msgid "Profession" +msgstr "���亞�亢亳仍" + +msgid "Work Phone" +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 ��舒�" + +msgid "Work Phone 2" +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 ��舒� 2" + +msgid "Work Address" +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 �舒�亞" + +msgid "Work Mobile" +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 ��舒�" + +msgid "Work Pager" +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 仗亠亢亠�" + +msgid "Work Fax" +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 �舒从�" + +msgid "Work Email" +msgstr "�亢仍�仆 ���亞亳亶仆 仄�亶仍" + +msgid "Work IM" +msgstr "" + +msgid "Start Date" +msgstr "亅�仍�� ��亞舒�舒舒" + +msgid "Favorite Things" +msgstr "����舒亶 亰勵亶仍勵勵亟" + +msgid "Last Updated" +msgstr "丱舒仄亞亳亶仆 �勵勵仍亳亶仆 �亳仆��仍�仍" + +msgid "Homepage" +msgstr "�勵勵� ���亟舒�" + +msgid "The user has not created a public profile." +msgstr "丱���亞仍�亞� 仆亳亶�亳亶仆 仗�仂�亳仍�� 勵勵�亞��亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "" +"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " +"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " +"public profile." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " +"does not exist." +msgstr "" + +msgid "Profile URL" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" +msgstr "" + +msgid "Use HTTP Method" +msgstr "" + +msgid "HTTP Method Server" +msgstr "" + +msgid "Show custom smileys" +msgstr "" + +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "" + +msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" +msgstr "" + +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "" + +msgid "Unknown error." +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� 舒仍亟舒舒." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s (%s) 亳亶仆 ���舒亶 %s " + +#, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "" + +msgid "Unable to add user" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)亟 �舒�亳仍�舒亞� 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)亟 �舒�亳仍�舒亞� 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "%s (%s)亟 �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 亰唏于�唏唏�唏� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "丐舒仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍� 亟勵勵���仆 ���舒舒� %s亳亶亞 仆�仄�亢 �舒亟�舒仆亞勵亶." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s 仆� 弍���� 弍勵��亞�仍 弍舒亶仆舒." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "勳亶仍�亳仍亞�� �勵� ��亞舒�舒舒亞舒舒� 舒亢亳仍仍舒�亞勵亶 弍舒亶亞舒舒" + +#, fuzzy +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "丐舒 �仂仍弍仂亞亟仂仂亞勵亶 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "�勵仍亞亳亶仆 仆�� 唏唏��亳仍唏� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "�勵仍�亞 ���亞舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "丱�����亳亶 ���亟舒仆 亳仍亞��亢 弍舒亶亞舒舒 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "丱仂仍弍仂仍��仆 舒仍亟舒舒 亞舒��舒仆 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "丱仂仍弍仂仍��仆 舒仍亟舒舒 亞舒��舒仆 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶" + +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +msgid "Writing error" +msgstr "�亳�亳� �仍亟舒舒" + +msgid "Reading error" +msgstr "丕仆�亳� 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s �亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂� 舒仍亟舒舒:\n" +"%s" + +msgid "Our protocol is not supported by the server." +msgstr "亅仆� 仗�仂�仂从仂仍�亞 �亠�于亠� 亟�仄亢亳�亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "Error parsing HTTP." +msgstr "" + +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "" + +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" + +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" + +msgid "Handshaking" +msgstr "" + +msgid "Transferring" +msgstr "丿亳仍亢勵勵仍�仍�" + +msgid "Starting authentication" +msgstr "" + +msgid "Getting cookie" +msgstr "�勵勵从亳亞 舒于� 弍舒亶仆舒" + +msgid "Sending cookie" +msgstr "�勵勵从亳亶亞 亳仍亞��亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒亶亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Away From Computer" +msgstr "�仂仄仗���亠�仂仂� �仂仍 弍舒亶亞舒舒" + +msgid "On The Phone" +msgstr "丕�舒�舒仆 亟����� 弍舒亶亞舒舒" + +msgid "Out To Lunch" +msgstr "勳亟亳亶仆 �舒亶仆亟舒舒 亞舒��舒仆" + +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "" + +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "" + +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仂��仍舒亶仆 弍舒亶亞舒舒 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶" + +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��仆 舒仍亟舒舒 亞舒��舒仆 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶" + +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "丱�����亳亶 ���亟舒仆 亳仍亞��亢 弍舒亶亞舒舒 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶" + +msgid "" +"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " +"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "" +"弌亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶亞舒舒 ���舒舒� 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��仆亞勵亶. 亅仆� " +"�亠�于亠�亳亶仆 舒仍亟舒舒 弍舒亶亢 仄舒亞舒亟亞勵亶. 丱�亟�仆 仄亳仆�� �勵仍��亞��亟 亟舒�亳仆 仂�仂仍亟仂仂亟 勵亰 仆勵勵." + +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "" + +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "丱舒�亞亳亶仆 �勵��亞�仍亟 ��仄��" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 �仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 仆�仄��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆 ��?" + +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "The username specified is invalid." +msgstr "" + +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" + +msgid "Reading challenge" +msgstr "" + +msgid "Unexpected challenge length from server" +msgstr "" + +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +msgid "New mail messages" +msgstr "丿亳仆� 仄�亶仍 " + +msgid "New blog comments" +msgstr "丿亳仆� 弍仍仂亞亳亶仆 �舒亶仍弍舒�" + +msgid "New profile comments" +msgstr "丿亳仆� 仗�仂�亳仍亳亶仆 �舒亶仍弍舒�" + +msgid "New friend requests!" +msgstr "丿亳仆� 仆舒亶亰�仆 �勵��仍�" + +msgid "New picture comments" +msgstr "丿亳仆� 亰��亞亳亶仆 �舒亶仍弍舒�" + +msgid "MySpace" +msgstr "�亳仆亳亶 亰舒亶" + +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "�亟仂仂 �仂�亳���仍舒� ��? (�仆�舒舒���仍亞舒: 亅仆� 唏唏��亳仍唏亞亟唏�亞勵亶!)" + +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "丱仂仍弍仂亞亟�仂仆" + +#, c-format +msgid "Protocol error, code %d: %s" +msgstr "��仂�仂从仂仍�仆 舒仍亟舒舒, 从仂亟 %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " +"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." +"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "MySpaceIM Error" +msgstr "" + +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "" + +msgid "persist command failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "" + +msgid "User lookup" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "" + +msgid "Invalid input condition" +msgstr "" + +msgid "Read buffer full (2)" +msgstr "" + +msgid "Unparseable message" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +msgstr "" + +msgid "IM Friends" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "" + +msgid "Add friends from MySpace.com" +msgstr "" + +msgid "Importing friends failed" +msgstr "" + +#. TODO: find out how +msgid "Find people..." +msgstr "丱勵仄勵勵�亳亶亞 �舒亶�" + +msgid "Change IM name..." +msgstr "" + +msgid "myim URL handler" +msgstr "" + +msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." +msgstr "" + +msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." +msgstr "" + +msgid "Show display name in status text" +msgstr "��仍亞��亳亶仆 仆��亳亶亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Show headline in status text" +msgstr "" + +msgid "Send emoticons" +msgstr "" + +msgid "Screen resolution (dots per inch)" +msgstr "��仍亞��亳亶仆 ��亞仆亳亶 仆�亞��舒仍" + +msgid "Base font size (points)" +msgstr "" + +msgid "User" +msgstr "丱���亞仍�亞�" + +msgid "Profile" +msgstr "丐仂于� 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Headline" +msgstr "" + +msgid "Song" +msgstr "���" + +msgid "Total Friends" +msgstr "�亳亶� 仆舒亶亰��亟" + +msgid "Client Version" +msgstr "�仍亳亠仆��仆 ��于亳仍弍舒�" + +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "亊仄舒� � ����亞仍�亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 �仂�亳���仍舒舒亞勵亶" + +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - 丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆���� �仂�亳���仍" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + +msgid "MySpaceIM - Username Available" +msgstr "" + +msgid "This username is available. Would you like to set it?" +msgstr "" + +msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" +msgstr "" + +msgid "This username is unavailable." +msgstr "" + +msgid "Please try another username:" +msgstr "" + +#. TODO: icons for each zap +#. Lots of comments for translators: +#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a +#. * projectile or weapon." This term often has an electrical +#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when +#. * he put a fork in the toaster." +msgid "Zap" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has zapped you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Zapping %s..." +msgstr "" + +#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +msgid "Whack" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has whacked you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Whacking %s..." +msgstr "" + +#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't +#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free +#. * to translate it literally. +msgid "Torch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has torched you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Torching %s..." +msgstr "" + +#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +msgid "Smooch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has smooched you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Smooching %s..." +msgstr "" + +#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +msgid "Hug" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has hugged you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Hugging %s..." +msgstr "" + +#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +msgid "Slap" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has slapped you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Slapping %s..." +msgstr "" + +#. Goose means "to pinch someone on their butt" +msgid "Goose" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has goosed you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Goosing %s..." +msgstr "" + +#. A high-five is when two people's hands slap each other +#. * in the air above their heads. It is done to celebrate +#. * something, often a victory, or to congratulate someone. +msgid "High-five" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has high-fived you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "High-fiving %s..." +msgstr "" + +#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by +#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for +#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +msgid "Punk" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has punk'd you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Punking %s..." +msgstr "" + +#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made +#. * when you stick your tongue out of your mouth with your +#. * lips closed and blow. It is typically done when +#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly +#. * gesture, so it does not carry a harsh negative +#. * connotation. It is generally used in a playful tone +#. * with friends. +msgid "Raspberry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has raspberried you!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Raspberrying %s..." +msgstr "" + +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "丿舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶 仗舒�舒仄亠��亳亶亞 亟舒仄亢��仍�舒仆亞勵亶" + +msgid "Unable to write to network" +msgstr "弌勵仍亢�� �勵勵 弍亳�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Unable to read from network" +msgstr "弌勵仍亢��仆��� �仆�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Error communicating with server" +msgstr "弌亠�于亠���亶 �舒�亳仍�舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "Conference not found" +msgstr "�唏于仍唏亞唏唏仆 仂仍亟�仂仆亞勵亶" + +msgid "Conference does not exist" +msgstr "�唏于仍唏亞唏唏仆 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "�亶仄 仆����亶 �舒于�舒� 舒仍� ��亟亳亶仆 勵勵���仆 弍舒亶仆舒" + +msgid "Not supported" +msgstr "��仄亢亳亞亟��亞勵亶" + +msgid "Password has expired" +msgstr "���� 勵亞亳亶仆 ��亞舒�舒舒 亟����舒仆" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "����� 仆��� 勵亞" + +msgid "User not found" +msgstr "丱���亞仍�亞� 仂仍亟�仂仆亞勵亶" + +msgid "Account has been disabled" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶亞 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍亞仂�仂仆" + +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "" + +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "弌亳��亠仄 亰仂�亳���仍舒亞� �仆� 勵亶仍亟仍亳亶亞 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍亞仂�仂仆 弍舒亶仆舒" + +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "弌亠�于亠� 弍�仍�仆 弍亳� 弍舒亶仆舒; �舒�舒舒 亟舒�亳仆 仂�仂仍亟仂仂亟 勵亰 仆勵勵" + +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "" + +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "哦唏�亳亶亞唏唏 仆�仄�亢 弍仂仍仂�亞勵亶" + +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "�舒��亠� 舒��亳于�亞 弍���� �仂�亳���仍�舒仆" + +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆�� ��于�仍 仆��� 勵亞 弍����" + +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "" + +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " +"entered" +msgstr "" + +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "" + +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "" + +msgid "You have entered an incorrect username" +msgstr "" + +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "" + +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "" + +msgid "The user has blocked you" +msgstr "" + +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" + +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "��于������亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒 (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶. " + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr " 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟舒舒 (%s) %s 亳亶亞 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "(%s) 仄亠��亠亢 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr " (%s) �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 ��亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "%s �勵勵 仄亠��亠亢 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶. �唏于仍唏亞唏唏仆亳亶亞 (%s) 勵勵�亞�亢 �舒亟�舒仆亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶. �唏于仍唏亞唏唏仆亳亶亞 勵勵�亞�亢 �舒亟�舒仆亞勵亶 (%s)." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " +"creating folder (%s)." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " +"list (%s)." +msgstr "" +"丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 %s亳亶亞 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶. (%s) �亠�于亠�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 " +"�舒于�舒� 勵勵�亞���亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒.." + +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr " (%s) ��于亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 �舒�亳仍�舒亞� 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "丱仂�亳亞仍仂� 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 (%s) %s亳亶亞 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "�唏于�唏唏�唏� 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 (%s) %s亳亶亞 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "丱�于亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒舒� (%s) %s亳亶亞 ���亞舒� 弍仂仍仂仄亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "(%s) 亰唏于仍唏亞唏唏仆 勵勵�亞�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "Error communicating with server. Closing connection." +msgstr "弌亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂�仂亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒. 丱仂仍弍仂仍��亞 �舒舒�舒仆." + +msgid "Telephone Number" +msgstr "丕�舒�仆� 亟�亞舒舒�" + +msgid "Personal Title" +msgstr "" + +msgid "Mailstop" +msgstr "" + +msgid "User ID" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 ID" + +#. tag = _("DN"); +#. value = nm_user_record_get_dn(user_record); +#. if (value) { +#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); +#. } +#. +msgid "Full name" +msgstr "�勵��仆 仆��" + +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "" + +msgid "Authenticating..." +msgstr "" + +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "弌亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "Waiting for response..." +msgstr "丱舒�亳�仍� �勵仍��亢 弍舒亶仆舒..." + +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "" + +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Invitation from: %s\n" +"\n" +"Sent: %s" +msgstr "" + +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "" + +msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " +"to connect to." +msgstr "" + +msgid "Error. SSL support is not installed." +msgstr "�仍亟舒舒. SSL 亟�仄亢仍�亞亳亶亞 ���仍亞舒舒亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +#, c-format +msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." +msgstr "亅仆� 亰唏于仍唏亞唏唏仆亳亶亞 �舒舒�舒仆. 亊仄舒� � 仄亠��亠亢 亳仍亞��亞亟��亞勵亶." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "" + +msgid "Server address" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 �舒�亞" + +msgid "Server port" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 仗仂��" + +msgid "Could not join chat room" +msgstr "丼舒� 唏�唏唏仆亟 �仂仍弍仂亞亟仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Invalid chat room name" +msgstr "����� �舒� 唏�唏唏仆亳亶 仆��" + +msgid "Server closed the connection." +msgstr "弌亠�于亠� �仂仍弍仂仍��亞 �舒�舒仍�舒仆. " + +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%s" +msgstr "" +"弌亠�于亠���亶 �仂仍弍仂仍� �舒�舒��舒仆:\n" +"%s" + +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "AIM ��仂�仂从仂仍�仆 ��仄�仍� ��仂亞�舒仄" + +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "ICQ ��仂�仂从仂仍�仆 ��仄�仍� ��仂亞�舒仄" + +msgid "Encoding" +msgstr "�仂亟�亳仍仂仍" + +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "�仍��仆 ����亞仍�亞� �仂仍弍仂仍��亞 �舒舒�舒仆" + +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "�仍��仆 ����亞仍�亞� �舒仆� �勵��仍�亳亶亞 �舒�亞舒仍亰�舒仆." + +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" +msgstr "�仍��仆 �舒�亳仍�舒亞��舒亶 �仂仍弍仂仍� �舒�舒��舒仆:<br>%s" + +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "" + +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "�仍��仆 ����亞仍�亞���亶 �仂仍弍仂仍��亞 勵勵�亞�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "Direct IM established" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " +"IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "" + +msgid "Invalid error" +msgstr "丱勵�亳仆亞勵亶 舒仍亟舒舒" + +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "����� SNAC" + +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +msgid "Rate to client" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "勳亶仍�亳仍亞�� 弍�仍�仆 弍亳� 弍舒亶仆舒" + +msgid "Service not defined" +msgstr "勳亶仍�亳仍亞��亞 �仂亟仂��仂亶仍仂仂亞勵亶" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "丱仂�� 亟�仄亢亳�亞勵亶" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "丱���亞仍�亞� 亟�仄亢亳�亞勵亶" + +msgid "Refused by client" +msgstr "丱���亞仍�亞� 亟舒�亳仆 舒�亳亞仍舒�舒仆" + +msgid "Reply too big" +msgstr "丱舒�亳� ������亳亶 ��� 弍舒亶仆舒" + +msgid "Responses lost" +msgstr "丱舒�亳�仍� 仂��亳亞亟�仂仆" + +msgid "Request denied" +msgstr "丱勵��仍�亳亶亞 �舒�亞舒仍亰�舒仆" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "丱舒仆亞舒仍�亞勵亶 ���" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "丱���亞仍�亞� 仂亟仂仂亞仂仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "No match" +msgstr "丐仂�亳�仂�亞勵亶" + +msgid "List overflow" +msgstr "�舒亞�舒舒仍� 亟勵勵���仆" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "丱勵��仍� ��亞�仍亰����亶" + +msgid "Queue full" +msgstr "�舒�舒舒仍舒仍 亟勵勵��仆 弍舒亶仆舒" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(亅仆� 仄亠��亠亢亳亶亞 �勵仍��亢 舒于舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒. 亅仆� �舒�亳仍�舒亞� �舒仆舒舒� 唏唏� 从仂亟�亳仍仂仍 " +"舒�亳亞仍舒�舒仆 弍舒亶亢 仄舒亞舒亟亞勵亶. 丱��于�� �舒 �仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 舒�亳亞仍舒�舒仆 从仂亟�亳仍仂仍�亞 " +"仄�亟�亢 弍舒亶亞舒舒 弍仂仍 AIM/ICQ 弍勵��亞�仍亟 亰舒舒亢 唏亞� 弍仂仍仆仂.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(亅仆� 仄亠��亠亢亳亶亞 �勵仍��亢 舒于舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒. %s, �舒 �仂�� 唏唏� 唏唏� 从仂亟�亳仍仂仍 " +"舒�亳亞仍舒亢 弍舒亶仆舒.)" + +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 ���舒亞" + +msgid "Voice" +msgstr "���" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "" + +msgid "Get File" +msgstr "个舒亶仍 �于舒�" + +msgid "Games" +msgstr "丐仂亞仍仂仂仄" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒亞�舒舒仍��亞 �仍亞���" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "" + +msgid "AP User" +msgstr "AP 丱���亞仍�亞�" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ 弌亠�于亠�亳亶仆 丱舒�亳�" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "丱���亳仆 ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "丐�亳仍仍亳舒仆 �仂亟�亳仍仂仍" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "丱舒仄亞舒舒仍舒仍��亞 亳亟�于���亶 弍仂仍亞仂�仂仆" + +msgid "Video Chat" +msgstr "�亳亟亠仂 丼舒�" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "丿��亟 " + +msgid "Camera" +msgstr "�舒仄亠�" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Free For Chat" +msgstr "丼舒�舒亟 勵仆�亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Not Available" +msgstr "�仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Occupied" +msgstr "亅亰�仆��亶" + +#, c-format +msgid "Web Aware" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invisible" +msgstr "丱舒�舒亞亟舒�亞勵亶" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP 丱舒�亞" + +msgid "Warning Level" +msgstr "�仆�舒舒���仍舒� 丐勵于�亳仆" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 丐舒亶仍弍舒�" + +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to authentication server:\n" +"%s" +msgstr "" +"�舒�舒仍亞舒舒亢�舒仆 �亠�于亠� 仍勵勵 �仂仍弍仂亞亟仂亢 �舒亟�舒仆亞勵亶:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not connect to BOS server:\n" +"%s" +msgstr "" +"BOS �亠�于亠� 仍勵勵 �仂仍弍仂亞亟仂亢 �舒亟�舒仆亞勵亶 �:\n" +"%s" + +msgid "Username sent" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 亳仍亞����仆" + +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 �亳亶亢, 从勵勵从亳亞 亳仍亞����仆" + +#. TODO: Don't call this with ssi +msgid "Finalizing connection" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 亟���亞舒亢 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " +"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " +"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"丱仂仍弍仂亞亟仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶: 丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆�� 弍���� ���舒舒� �仂仍弍仂亞亟仂亢 �舒亟�舒仆亞勵亶. " +"丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆�� 仆� 仄�亶仍亳亶仆 �舒�亞 弍舒亶� ���仂亶." + +#. Unregistered screen name +msgid "Invalid username." +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆�� 弍����." + +msgid "Incorrect password." +msgstr "���� 勵亞 弍����." + +#. Suspended account +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "丐舒仆� 弍勵��亞�仍亳亶亞 仂亟仂仂亞仂仂� �勵� 亰仂亞��仂仆 弍舒亶仆舒." + +#. service temporarily unavailable +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL �亠��亠仆亢亠�亳亶仆 勵亶仍�亳仍亞�� �勵� ��亞舒�舒舒亞舒舒� 舒亢亳仍仍舒�亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +#. screen name connecting too frequently +#. IP address connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "丐舒仆� 舒�亳亞仍舒亢 弍舒亶亞舒舒 ��于亳仍弍舒� ����亳仆 弍舒亶仆舒. 丿亳仆��亳仍仆� 勵勵." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "丱仂仍弍仂亞亟仂亢 丼舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Received authorization" +msgstr "丱勵仍��亢 舒于�舒仆 亰唏于�唏唏�唏仍" + +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "����仍�舒仆 SecurID �勵仍�勵勵� 弍���� 弍舒亶仆舒." + +msgid "Enter SecurID" +msgstr "SecurID 仂���仍" + +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "6 仂�仂仆�仂亶 �仂仂 仂���仍." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "" + +msgid "Password sent" +msgstr "���� 勵亞亳亶亞 亳仍亞����仆" + +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 ��仍勵勵仍�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "�舒仄舒亶亞 亰唏于�唏唏�仆唏 勵勵!" + +msgid "No reason given." +msgstr "" + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "ICQ 亰唏于�唏唏�唏仍亳亶亞 �舒�亞舒仍亰�舒仆." + +#. Someone has granted you authorization +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "丱���亞仍�亞� %u �舒仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 仆�仄�� �勵��仍�亳亶亞 唏亞�唏仆." + +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"丐舒 ���亞舒亶 仄亠��亠亢 �勵仍��亢 舒于�舒仆\n" +"\n" +"丱舒舒仆舒舒�: %s [%s]\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"ICQ ���亟舒� �勵仍��亢 舒于�舒仆\n" +"\n" +"丱舒舒仆舒舒�: %s [%s]\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s [%s] 舒舒� ICQ 仄�亶仍 �勵仍��亢 舒于�舒仆\n" +"\n" +"�亠��亠亢 仆�:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "ICQ ����亞仍�亞� %u �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 亳仍亞����仆: %s (%s)" + +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 �仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 仆�仄��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆 ��?" + +msgid "_Add" +msgstr "��仄��" + +msgid "_Decline" +msgstr "丐舒�亞舒仍亰舒�" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶: %s" + +msgid "Unknown reason." +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� �舒仍�亞舒舒仆." + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "%s �勵勵 仄亠��亠亢 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶:" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仄�亟��仍�仍 弍�仍�仆 弍亳� 弍舒亶仆舒:%s" + +msgid "Online Since" +msgstr "�仆仍舒亶仆 弍仂仍�仂仆仂仂� �仂亶�" + +msgid "Member Since" +msgstr "�亳�勵勵仆 弍仂仍�仂仆仂仂� �仂亶�" + +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "丐舒仆� AIM -�仆 �仂仍弍仂仍� �舒�舒��舒仆 弍舒亶亢 仄舒亞舒亟亞勵亶." + +#. The conversion failed! +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" + +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "�舒� 丕�舒�" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "丱�于亳亶仆 ��弍 丱��亟舒�" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "��仄�仍� ��亟��仍�仍" + +msgid "Zip Code" +msgstr "�亳仗 �仂亟" + +msgid "Work Information" +msgstr "�亢仍�仆 亞舒亰��仆 �舒仆亳仍���仍亞舒" + +msgid "Division" +msgstr "弌舒仍弍舒�" + +msgid "Position" +msgstr "�亢仍�仆 弍舒亶�" + +msgid "Web Page" +msgstr "��弍 丱��亟舒�" + +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The following username is associated with %s" +msgid_plural "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "" + +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " +"from the original." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." +msgstr "" +"�仍亟舒舒 0x%04x: 丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆�� 弍���� 弍舒亶亞舒舒 ��仍 勵勵仆亳亶亞 ��仍弍���勵勵仍�� " +"弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " +"long." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this username." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many usernames associated with it." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "�仍亟舒舒 0x%04x: 勳仍 仄�亟�亞亟�� 舒仍亟舒舒." + +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 ��亟��仍仍亳亶亞 哦唏��亳仍唏�唏亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "%s 亳亶仆 仄�亶仍 �舒�亞 仆� %s" + +msgid "Account Info" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 ��亟��仍�仍" + +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" + +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "" + +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Profile too long." +msgstr "��仂�亳仍� ������亳亶 ��� 弍舒亶仆舒." + +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " +"truncated for you." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Away message too long." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +msgid "Unable To Add" +msgstr "��仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 亟�仍亞���仆亟 �舒���仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "" +"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " +"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "" +"AIM �亠�于亠�勵勵亟 �舒仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒. 丱�亟�仆 " +"仄亳仆���仆 亟舒�舒舒 亟舒�亳仆 仂�仂仍亟仂仂亟 勵亰仆� 勵勵." + +msgid "Orphans" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" + +msgid "(no name)" +msgstr "(仆��亞勵亶)" + +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "丐仂亟仂��仂亶亞勵亶 �舒仍�亞舒舒仆舒舒� 弍仂仍仂仂亟 %s �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 仆�仄亢 �舒亟�舒仆亞勵亶." + +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " +"Do you want to add this user?" +msgstr "" + +msgid "Authorization Given" +msgstr "" + +#. Granted +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" + +msgid "Authorization Granted" +msgstr "" + +#. Denied +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Authorization Denied" +msgstr "" + +msgid "_Exchange:" +msgstr "" + +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" + +msgid "iTunes Music Store Link" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr " %s 亳亶仆 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 丐舒亶仍弍舒�" + +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 丐舒亶仍弍舒�:" + +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "" + +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +msgid "C_onnect" +msgstr "丱仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "Get AIM Info" +msgstr "AIM 仄�亟��仍�仍 舒于舒�" + +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 丐舒亶仍弍舒��亞 �舒�于舒�仍舒�" + +msgid "Get Status Msg" +msgstr "" + +msgid "Direct IM" +msgstr "" + +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "" + +msgid "Require authorization" +msgstr "" + +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "" + +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "" + +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "" + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" + +msgid "Change Address To:" +msgstr "" + +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>�舒 亰唏于�唏唏�唏仍 �勵仍���亞勵亶 弍舒亶仆舒</i>" + +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "" + +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" + +msgid "Find Buddy by Email" +msgstr "��亶仍 �舒�亞舒舒� 仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 仂仍仂�" + +msgid "Search for a buddy by email address" +msgstr "" + +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." +msgstr "" + +msgid "_Search" +msgstr "丱舒亶�" + +msgid "Set User Info (web)..." +msgstr "" + +msgid "Change Password (web)" +msgstr "���� 勵亞 唏唏��亳仍唏� (于�弍)" + +msgid "Configure IM Forwarding (web)" +msgstr "" + +#. ICQ actions +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "" + +#. AIM actions +msgid "Confirm Account" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶亞 弍舒�舒仍亞舒舒亢��仍舒�" + +msgid "Display Currently Registered Email Address" +msgstr "" + +msgid "Change Currently Registered Email Address..." +msgstr "" + +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "" + +msgid "Search for Buddy by Email Address..." +msgstr "" + +msgid "Search for Buddy by Information" +msgstr "" + +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" +"file transfers and direct IM (slower,\n" +"but does not reveal your IP address)" +msgstr "" + +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "" + +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" + +msgid "Primary Information" +msgstr "勳仆亟��仆 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Personal Introduction" +msgstr "丱�于亳亶仆 仄�亟��仍�仍" + +msgid "QQ Number" +msgstr "QQ ��亞舒舒�" + +msgid "Country/Region" +msgstr "丕仍�/�勵� 仆��舒亞" + +msgid "Province/State" +msgstr "�舒�舒亞 亰舒�亳�亞舒舒/丕仍�" + +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "" + +msgid "Zodiac Sign" +msgstr "" + +msgid "Blood Type" +msgstr "丶��仆� �唏�唏仍" + +msgid "College" +msgstr "�仂仍仍亠亢" + +msgid "Zipcode" +msgstr "�亳仗从仂亟" + +msgid "Cellphone Number" +msgstr "�舒� ��舒�仆� 亟�亞舒舒�" + +msgid "Phone Number" +msgstr "丕�舒�仆� 亟�亞舒舒�" + +msgid "Aquarius" +msgstr "" + +msgid "Pisces" +msgstr "" + +msgid "Aries" +msgstr "" + +msgid "Taurus" +msgstr "" + +msgid "Gemini" +msgstr "" + +msgid "Cancer" +msgstr "" + +msgid "Leo" +msgstr "" + +msgid "Virgo" +msgstr "" + +msgid "Libra" +msgstr "" + +msgid "Scorpio" +msgstr "" + +msgid "Sagittarius" +msgstr "" + +msgid "Capricorn" +msgstr "" + +msgid "Rat" +msgstr "" + +msgid "Ox" +msgstr "" + +msgid "Tiger" +msgstr "" + +msgid "Rabbit" +msgstr "" + +msgid "Dragon" +msgstr "" + +msgid "Snake" +msgstr "" + +msgid "Horse" +msgstr "" + +msgid "Goat" +msgstr "" + +msgid "Monkey" +msgstr "" + +msgid "Rooster" +msgstr "" + +msgid "Dog" +msgstr "" + +msgid "Pig" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Modify information" +msgstr "�亳仆亳亶 仄�亟��仍仍亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +#, fuzzy +msgid "Update information" +msgstr "�亳仆亳亶 仄�亟��仍仍亳亶亞 �亳仆�仍��" + +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +#, fuzzy +msgid "QQ Buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�" + +#, fuzzy +msgid "Successed:" +msgstr "丱��亟:" + +#, fuzzy +msgid "Change buddy information." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +#, c-format +msgid "" +"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " +"%s." +msgstr "" + +msgid "Invalid QQ Face" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "%d 亳亶仆 �勵��仍�亳亶亞 �舒�亞舒仍亰�舒仆" + +msgid "Reject request" +msgstr "丱勵��仍�亳亶亞 亰唏于�唏唏�唏唏亞勵亶" + +#. title +#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not my style..." +msgstr "丕��亳仍舒舒�舒亶, �舒 仄亳仆亳亶 �唏�唏仍亟 �舒仄舒舒�舒�亞勵亶 弍舒亶仆舒..." + +msgid "Add buddy with auth request failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed:" +msgstr "�仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍�仂仆" + +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 丕��亞舒�" + +msgid "Remove from other's buddy list" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%d needs authentication" +msgstr "丱勵仍��亢 舒于�舒仆 亰唏于�唏唏�唏仍" + +msgid "Input request here" +msgstr "" + +#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "�亳仆亳亶 仆舒亶亰 弍仂仍仂� ��?" + +#. multiline +#. masked +#. hint +msgid "Send" +msgstr "�仍亞���" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Add into %d's buddy list" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 舒�舒舒仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +#, fuzzy +msgid "QQ Number Error" +msgstr "QQ ��亞舒舒�" + +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "����� 唏�唏唏仆亳亶 仆��" + +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +msgid "Group ID" +msgstr "�勵仍�亞 ID" + +msgid "Creator" +msgstr "勳勵�亞�亞�" + +msgid "Group Description" +msgstr "�勵仍亞亳亶仆 丐仂亟仂��仂亶仍仂仍�" + +msgid "Auth" +msgstr "" + +msgid "QQ Qun" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Please enter Qun number" +msgstr " %s 亟 �亳仆� 仆�� 仂���仍仆舒 ��" + +msgid "You can only search for permanent Qun\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d request to join Qun %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "�亠��亠亢: %s" + +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "" + +msgid "Approve" +msgstr "�唏于�唏唏�唏�" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Notice:" +msgstr "丐�仄亟�亞仍�仍" + +#, c-format +msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +msgstr "" + +msgid "I am not a member" +msgstr "�亳 亞亳�勵勵仆 弍亳�" + +msgid "I am a member" +msgstr "�亳 亞亳�勵勵仆" + +#, fuzzy +msgid "I am requesting" +msgstr "����� �勵��仍�" + +msgid "I am the admin" +msgstr "�亳 舒亟仄亳仆" + +msgid "Unknown status" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� �唏仍唏于" + +msgid "The Qun does not allow others to join" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Remove from Qun" +msgstr "�勵仍�亞 丕��亞舒�" + +#, fuzzy +msgid "Join to Qun" +msgstr "丼舒�舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +#, c-format +msgid "Qun %d denied to join" +msgstr "" + +msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "" + +msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" +msgstr "" + +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" + +#. we want to see window +msgid "Do you want to approve the request?" +msgstr "丱勵��仍�亳亶亞 亰唏于�唏唏�唏� 勵勵 ?" + +#, fuzzy +msgid "Change Qun member" +msgstr "丕�舒�仆� 亟�亞舒舒�" + +#, fuzzy +msgid "Change Qun information" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 舒于舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the detail information now?" +msgstr "勳勵仆亳亶亞 �仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亟勵�� 亰��舒亞 弍仂仍亞仂亢 �仂�亳���仍舒��亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +msgid "Setup" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, fuzzy +msgid "QQ Server News" +msgstr "ICQ 弌亠�于亠�亳亶仆 丱舒�亳�" + +msgid "System Message" +msgstr "弌亳��亠仄亳亶仆 �亠��亠亢" + +msgid "Failed to send IM." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "" + +msgid "Level" +msgstr "丐勵于�亳仆" + +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "�亳�勵勵仆 弍仂仍�仂仆仂仂� �仂亶�" + +msgid " VIP" +msgstr "" + +msgid " TCP" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " FromMobile" +msgstr "�舒� ��舒�" + +#, fuzzy +msgid " BindMobile" +msgstr "�舒� ��舒�" + +#, fuzzy +msgid " Video" +msgstr "丿��亟 " + +#, fuzzy +msgid " Zone" +msgstr "丕�舒�" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "Ver" +msgstr "" + +msgid "Invalid name" +msgstr "����� 仆��" + +#, c-format +msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>�亟仂仂 仂仆仍舒亶仆 弍舒亶亞舒舒</b>: %d<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>弌勵勵仍亳亶仆 �亳仆��仍�仍�</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>弌亠�于亠�亳亶仆 IP</b>: %s: %d<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>丱仂仍弍仂仍��仆 �仂�亳仄</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>丱仂仍弍仂仍��仆 �仂�亳仄</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>�亟仂仂 仂仆仍舒亶仆 弍舒亶亞舒舒</b>: %d<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>弌勵勵仍亳亶仆 �亳仆��仍�仍�</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>弌勵勵仍亳亶仆 �亳仆��仍�仍�</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>弌勵勵仍亳亶仆 �亳仆��仍�仍�</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>�亳亶�亳亶仆 IP</b>: %s<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>��于���� ��亞舒�舒舒</b>: %s<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>��于�����仆 �勵勵仍亳亶仆 IP</b>: %s<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +msgstr "<b>��于�����仆 �勵勵仍亳亶仆 ��亞舒�舒舒</b>: %s\n" + +msgid "Login Information" +msgstr "��于���� 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Set My Information" +msgstr "�亳仆亳亶 仄�亟��仍仍亳亶亞 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Change Password" +msgstr "���� 勵亞亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "��于���� 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Leave the QQ Qun" +msgstr "" + +msgid "Block this buddy" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "QQ Protocol\tPlugin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "�仂�亳仂亞�" + +#, fuzzy +msgid "Connect by TCP" +msgstr "TCP 舒�亳亞仍舒仆 �仂仍弍仂�" + +#, fuzzy +msgid "Show server notice" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 仗仂��" + +#, fuzzy +msgid "Show server news" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 �舒�亞" + +msgid "Keep alive interval(s)" +msgstr "" + +msgid "Update interval(s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "����� 亞舒��亳亞" + +msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error password: %s" +msgstr "���� 勵亞 唏唏��仍唏�唏亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +#, c-format +msgid "Need active: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +msgstr "" + +msgid "Keep alive error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to connect all servers" +msgstr "弌亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "丱仂仍弍仂亞亟仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "Socket error" +msgstr "弌仂从亠��仆 舒仍亟舒舒" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%d, %s" +msgstr "" +"弌亠�于亠���亶 �仂仍弍仂仍� �舒�舒��舒仆:\n" +"%s" + +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "弌仂从亠�仂仂� �仆�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Write Error" +msgstr "�亳�亳� 舒仍亟舒舒" + +msgid "Connection lost" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 �舒�舒仍�舒仆" + +#. Update the login progress status display +#, fuzzy, c-format +msgid "Request token" +msgstr "丱勵��仍�亳亶亞 �舒�亞舒仍亰�舒仆" + +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invalid server or port" +msgstr "丱勵�亳仆亞勵亶 舒仍亟舒舒" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting server %s, retries %d" +msgstr "" +"%s �亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂� 舒仍亟舒舒:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "QQ Error" +msgstr "QQid �仍亟舒舒" + +msgid "Unknow SERVER CMD" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %d, reply 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "�仂仄舒仆亟" + +#, c-format +msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" +msgstr "" + +msgid "Can not decrypt login reply" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unknow reply CMD" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� �舒仍�亞舒舒仆" + +#, c-format +msgid "%d has declined the file %s" +msgstr "" + +msgid "File Send" +msgstr "个舒亶仍 亳仍亞���" + +#, c-format +msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Do you approve the requestion?" +msgstr "丱勵��仍�亳亶亞 亰唏于�唏唏�唏� 勵勵 ?" + +#, fuzzy +msgid "Do you add the buddy?" +msgstr "亅仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 仆�仄��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +#. only need to get value +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "%s �舒仆�亞 仆�仄��仆" + +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "丐勵勵仆亳亶亞 仆�仄��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added you [%s] to buddy list" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 %d 仆�仄��仆" + +#, fuzzy +msgid "QQ Budy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�" + +#, c-format +msgid "Requestion rejected by %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requestion approved by %s" +msgstr "" + +#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() +#, c-format +msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not in buddy list" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍��亞 �舒亶亢 弍舒亶仆舒" + +#, fuzzy +msgid "Would you add?" +msgstr "丐勵勵仆亳亶亞 仆�仄��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "�舒�" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "QQ Server Notice" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 仗仂��" + +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 �舒舒�舒仆" + +#, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>�勵仍亞亳亶仆 �舒��亳亞:</b> %s<br>" + +#, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "%s 弍勵仍亞亳亶仆 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "" + +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "�勵仍亞亳亶亞 ��仍�仍�勵勵仍�亞� ��亳�..." + +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "" + +msgid "Sending Handshake" +msgstr "" + +msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +msgstr "" + +msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +msgstr "" + +msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +msgstr "" + +msgid "Login Redirected" +msgstr "" + +msgid "Forcing Login" +msgstr "" + +msgid "Login Acknowledged" +msgstr "" + +msgid "Starting Services" +msgstr "勳亶仍�亳仍亞��亞 ��仍勵勵仍��" + +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" + +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "" + +msgid "Connection reset" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 亟舒�亳仆 �仂�亳���仍舒�" + +#, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "" + +#. this is a regular connect, error out +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "丱仂�� ��� �仂仍弍仂亞亟仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "" + +msgid "Conference Closed" +msgstr "丱�仍�仍�勵勵仍�亞亳亶亞 �舒舒�舒仆" + +msgid "Unable to send message: " +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶: " + +msgid "Place Closed" +msgstr "" + +msgid "Microphone" +msgstr "�亳从�仂�仂仆" + +msgid "Speakers" +msgstr "丼舒仆亞舒 ��亳亞�" + +msgid "Video Camera" +msgstr "�亳亟亠仂 �舒仄亠�" + +msgid "Supports" +msgstr "��仄亢仍�亞" + +msgid "External User" +msgstr "�舒亟舒舒亟 ����亞仍�亞�" + +msgid "Create conference with user" +msgstr "�唏于仍唏亞唏唏仆 勵勵�亞��" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" + +msgid "New Conference" +msgstr "丿亳仆� 亰唏于仍唏亞唏唏仆" + +msgid "Create" +msgstr "勳勵�亞��" + +msgid "Available Conferences" +msgstr "" + +msgid "Create New Conference..." +msgstr "丿亳仆� 亰唏于仍唏亞唏唏仆 勵勵�亞��" + +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "�唏于仍唏亞唏唏仆亟 �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 ��亳�" + +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" + +msgid "Invite to Conference" +msgstr "�唏于仍唏亞唏唏仆亟 ��亳�" + +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "�唏于仍唏亞唏唏仆亟 ��亳�..." + +msgid "Send TEST Announcement" +msgstr "" + +msgid "Topic:" +msgstr "" + +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" + +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "" + +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "" + +msgid "Connect" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "" + +msgid "Last Known Client" +msgstr "" + +msgid "User Name" +msgstr "" + +msgid "Sametime ID" +msgstr "" + +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" + +msgid "Select User" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� �仂仆亞仂�" + +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶: �舒�亳仍�舒亞� 仂仍亟�仂仆亞勵亶" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" + +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "" + +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "" + +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "" + +msgid "Merge List from Server" +msgstr "弌亠�于亠���� 亢舒亞�舒舒仍� 仆�亞�亞��" + +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "弌亠�于亠� 仍勵勵 亢舒亞�舒舒仍� 仆�亞�亞�� 弍仂仍仂仆 �舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 %s 仆����亶 弍勵仍�亞 勵勵���仆 弍舒亶仆舒." + +msgid "Unable to add group" +msgstr "�勵仍�亞 仆�仄�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Possible Matches" +msgstr "" + +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" + +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "" + +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" + +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" + +msgid "Search Results" +msgstr "丱舒亶仍��仆 勳� 亟勵仆" + +msgid "No matches" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." +msgstr "" + +msgid "No Matches" +msgstr "" + +msgid "Search for a user" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 丱舒亶�" + +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" + +msgid "User Search" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 丱舒亶仍�" + +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "" + +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "" + +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "" + +msgid "User Search..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒亶仍�" + +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "" + +#. pretend to be Sametime Connect +msgid "Hide client identity" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "" + +msgid "Key Agreement" +msgstr "丐勵仍�勵勵� �����" + +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "勳仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂亞 ����亞亢勵勵仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "勳仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂仆� 勵亠亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "勳仆亟��仆 丐仂�亳�仂仍�仂仂 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "勳仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂仆� 勵亠亟 ��亞舒�舒舒 亟����舒仆" + +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "勳仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂亞 亰仂亞�仂仂�仂仆" + +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "勳仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂亞 舒仍� ��亟亳亶仆 ��仍勵勵仍��仆" + +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "勳仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂亞 唏唏��唏唏亞唏唏 ��仍勵勵仍�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "�仍��仆 �舒�亳仍�舒亞� �勵仍亢��仆亟 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" +"%s��� 勵仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂仆� �勵��仍�亳亶亞 �勵仍��亢 舒于�舒仆. 勳仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂亞 " +"亞勵亶���亞��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"�仍��仆 �舒�亳仍�舒亞� 勵仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂亞 �勵仍��亢 弍舒亶仆舒:\n" +"�仍��仆 �仂��: %s\n" +"�仍��仆 仗仂��: %d" + +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "勳仆亟��仆 �仂�亳�仂仍�仂仂仆� �勵��仍�" + +msgid "IM With Password" +msgstr "���� 勵亞��亶 仄亠��亠亢" + +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 �仂�亳���仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Set IM Password" +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 仆��� 勵亞亳亶亞 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Get Public Key" +msgstr "�亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵� 舒于舒�" + +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "" + +msgid "Show Public Key" +msgstr "�亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Could not load public key" +msgstr "�亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 舒�舒舒仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "User Information" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Cannot get user information" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 舒于舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "%s �舒�亳仍�舒亞�亳亟 亳�亞���仆亞勵亶" + +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"�亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 亳仄仗仂��仍仂� �勵���仍 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟�亞亟�仍亳亶亞 �勵仍��亢 舒于舒� " +"弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#. Open file selector to select the public key. +msgid "Open..." +msgstr "����..." + +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "%s �舒�亳仍�舒亞� �勵仍亢��仆亟 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" + +msgid "_Import..." +msgstr "�仄仗仂��..." + +msgid "Select correct user" +msgstr "�唏于 ����亞仍�亞�亳亶亞 �仂仆亞仂" + +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"�亢亳仍 仆亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵���亶 仆�亞��� 仂仍仂仆 ����亞仍�亞� 仂仍亟仍仂仂. 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 " +"亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 仆�仄�� ����亞仍�亞��� �仂仆亞仂." + +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"�亢亳仍 仆����亶 仆�亞��� 仂仍仂仆 ����亞仍�亞� 仂仍亟仍仂仂. 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟舒舒 仆�仄�� " +"����亞仍�亞��� �仂仆亞仂." + +msgid "Detached" +msgstr "弌舒仍亞舒�舒仆" + +msgid "Indisposed" +msgstr "哦于���亶 " + +msgid "Wake Me Up" +msgstr "�舒仄舒亶亞 �����亞����亶" + +msgid "Hyper Active" +msgstr "" + +msgid "Robot" +msgstr "�于�仂仄舒�" + +msgid "Happy" +msgstr "�亢 亢舒�亞舒仍�舒亶" + +msgid "Sad" +msgstr "丕亶�亞舒��舒亶" + +msgid "Angry" +msgstr "丕���舒亶" + +msgid "Jealous" +msgstr "��舒舒����" + +msgid "Ashamed" +msgstr "����仆" + +msgid "Invincible" +msgstr "�亳亶仍亟��亞勵亶" + +msgid "In Love" +msgstr "丱舒亶��舒亶" + +msgid "Sleepy" +msgstr "�仂亶�仄仂亞" + +msgid "Bored" +msgstr "亊亟舒��舒仆" + +msgid "Excited" +msgstr "�舒��仍��仍舒�" + +msgid "Anxious" +msgstr "弌舒仆舒舒 亰仂于仂仂�仂仆" + +msgid "User Modes" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 亞仂�亳仄" + +msgid "Preferred Contact" +msgstr "" + +msgid "Preferred Language" +msgstr "����舒亶 ��仍" + +msgid "Device" +msgstr "丐唏�唏唏�唏仄亢" + +msgid "Timezone" +msgstr "丶舒亞亳亶仆 弍勵�" + +msgid "Geolocation" +msgstr "�舒亰舒�亰勵亶仆 弍舒亶�仍舒仍" + +msgid "Reset IM Key" +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 亟舒�亳仆 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "" + +msgid "IM with Password" +msgstr "���� 勵亞��亶 仄亠��亠亢" + +msgid "Get Public Key..." +msgstr "�亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵� 舒于舒�..." + +msgid "Kill User" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶亞 �舒舒�" + +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "" + +msgid "_Passphrase:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "" + +msgid "Channel Information" +msgstr "" + +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +msgstr "" + +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#, c-format +msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +msgstr "" + +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "" + +#. Add new public key +msgid "Open Public Key..." +msgstr "�亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 仆���..." + +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "" + +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" + +msgid "Channel Authentication" +msgstr "" + +msgid "Add / Remove" +msgstr "��仄��/丕��亞舒�" + +msgid "Group Name" +msgstr "�勵仍亞亳亶仆 仆��" + +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "" + +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "" + +msgid "User Limit" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 ��亰亞舒舒�仍舒仍�" + +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" + +msgid "Invite List" +msgstr "�舒亞�舒舒仍��亞 ��亳�" + +msgid "Ban List" +msgstr "�舒亞�舒舒仍��亞 �仂�亳亞仍仂�" + +msgid "Add Private Group" +msgstr "丱�于亳亶仆 弍勵仍亞亳亶亞 仆�仄��" + +msgid "Reset Permanent" +msgstr "" + +msgid "Set Permanent" +msgstr "" + +msgid "Set User Limit" +msgstr "" + +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "" + +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "" + +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "" + +msgid "Set Private Channel" +msgstr "" + +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "" + +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" + +msgid "Join Private Group" +msgstr "" + +msgid "Cannot join private group" +msgstr "" + +msgid "Call Command" +msgstr "" + +msgid "Cannot call command" +msgstr "" + +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "" + +msgid "Error during file transfer" +msgstr "" + +msgid "Remote disconnected" +msgstr "" + +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +msgid "Key agreement failed" +msgstr "" + +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +msgid "Creating connection failed" +msgstr "" + +msgid "File transfer session does not exist" +msgstr "" + +msgid "No file transfer session active" +msgstr "" + +msgid "File transfer already started" +msgstr "" + +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "" + +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "个舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 ��仍勵勵仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Cannot send file" +msgstr "�舒亶仍�亞 亳仍亞��亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Error occurred" +msgstr "�仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "" + +msgid "Server signoff" +msgstr "" + +msgid "Personal Information" +msgstr "丱�于亳亶仆 仄�亟��仍�仍" + +msgid "Birth Day" +msgstr "丐唏��唏仆 唏亟唏�" + +msgid "Job Role" +msgstr "�亢亳仍" + +msgid "Organization" +msgstr "�舒亶亞��仍仍舒亞舒" + +msgid "Unit" +msgstr "��亞亢" + +msgid "Note" +msgstr "丐�仄亟�亞仍�仍" + +msgid "Join Chat" +msgstr "丼舒�舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "" + +msgid "Real Name" +msgstr "" + +msgid "Status Text" +msgstr "" + +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "" + +msgid "_More..." +msgstr "" + +msgid "Detach From Server" +msgstr "弌亠�于亠���� ���亞舒舒�仍舒�" + +msgid "Cannot detach" +msgstr "丐��亞舒舒�仍舒亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Cannot set topic" +msgstr "弌�亟�于亳亶亞 �仂�亳���仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Failed to change nickname" +msgstr "丱仂� 仆�� 唏唏��仍唏�唏亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "Roomlist" +msgstr "哦�唏唏仆亳亶 亢舒亞�舒舒仍�" + +msgid "Cannot get room list" +msgstr "哦�唏唏仆亳亶 亢舒亞�舒舒仍��亞 舒于舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Network is empty" +msgstr "弌勵仍亢�� �仂仂�仂仆 弍舒亶仆舒" + +msgid "No public key was received" +msgstr "亊仄舒� � 仆亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 �勵仍��亢 舒于�舒仆亞勵亶" + +msgid "Server Information" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 ��亟��仍�仍" + +msgid "Cannot get server information" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 舒于舒仄 弍仂仍仂亢亞勵亶" + +msgid "Server Statistics" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 弌�舒�亳��亳从" + +msgid "Cannot get server statistics" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 弌�舒�亳��亳从亳亶仆 舒于� 弍仂仍仂�亞勵亶" + +#, c-format +msgid "" +"Local server start time: %s\n" +"Local server uptime: %s\n" +"Local server clients: %d\n" +"Local server channels: %d\n" +"Local server operators: %d\n" +"Local router operators: %d\n" +"Local cell clients: %d\n" +"Local cell channels: %d\n" +"Local cell servers: %d\n" +"Total clients: %d\n" +"Total channels: %d\n" +"Total servers: %d\n" +"Total routers: %d\n" +"Total server operators: %d\n" +"Total router operators: %d\n" +msgstr "" + +msgid "Network Statistics" +msgstr "弌勵仍亢��仆亳亶 ��舒�亳��亳从" + +msgid "Ping failed" +msgstr "Ping 从仂仄舒仆亟 弍亳" + +msgid "Ping reply received from server" +msgstr "" + +msgid "Could not kill user" +msgstr "" + +msgid "WATCH" +msgstr "" + +msgid "Cannot watch user" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶亞 �舒�亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Resuming session" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��仆 勵亠亳亶亞 亟舒�亳仆 ��仍勵勵仍��" + +msgid "Authenticating connection" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 �舒仍亞舒亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Verifying server public key" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 仆亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 �舒仍亞舒亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Passphrase required" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +msgid "Verify Public Key" +msgstr "�亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶亞 �舒仍亞舒�" + +msgid "_View..." +msgstr "丱舒�舒�..." + +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "��仄亢亳亞亟��亞勵亶 仆亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵�亳亶仆 �唏�唏仍" + +msgid "Disconnected by server" +msgstr "弌亠�于亠� �仂仍弍仂仍��亞 �舒�舒仍�舒仆" + +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "SILC �亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂� 勵亠亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "丐勵仍�勵勵� �仂仍亳仍�仂仂 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" + +msgid "Connection failed" +msgstr "丱仂仍弍仂仍� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +msgid "Performing key exchange" +msgstr "丐勵仍�勵勵� �仂仍亳仍�仂仂亞 亞勵亶���亞�亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Unable to create connection" +msgstr "丱仂仍弍仂仍� 勵勵�亞�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Could not load SILC key pair" +msgstr "" + +#. Progress +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "SILC �亠�于亠���亶 �仂仍弍仂亞亟仂亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Out of memory" +msgstr "弌舒仆舒� 仂亶 亟勵勵���仆" + +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "SILC 仗�仂�仂从仂仍�亞 ��仍勵勵仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶l" + +msgid "Error loading SILC key pair" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Your Current Mood" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "丱�于亳亶仆" + +msgid "In love" +msgstr "丱舒亶��舒亶" + +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" + +msgid "SMS" +msgstr "" + +msgid "MMS" +msgstr "" + +msgid "Video conferencing" +msgstr "�亳亟亠仂 亰唏于仍唏亞唏唏仆" + +msgid "Your Current Status" +msgstr "丐舒仆� 仂亟仂仂亞亳亶仆 �唏仍唏于" + +msgid "Online Services" +msgstr "�仆仍舒亶仆 勵亶仍�亳仍亞��" + +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "亊仄舒� 勵亶仍�亳仍亞��亞 舒�亳亞仍舒亢 弍舒亶亞舒舒亞 弍��舒亟 仄�亟�亞亟�仆�" + +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "亊仄舒� 从仂仄仗���亠� 舒�亳亞仍舒亢 弍舒亶亞舒舒亞 弍��舒亟舒亟 仄�亟�亞亟�仆�" + +msgid "Your VCard File" +msgstr "VCard �舒亶仍" + +msgid "Timezone (UTC)" +msgstr "丶舒亞亳亶仆 弍勵� (UTC)" + +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仂仆仍舒亶仆 �唏仍唏于亳亶仆 �亳仆亢 �舒仆舒���亟" + +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" + +msgid "Message of the Day" +msgstr "亅仆� 唏亟�亳亶仆 仄亠��亠亢" + +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "亅仆� 唏亟�亳亶仆 仄亠��亠亢 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "" + +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "" + +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "" + +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "" + +msgid "Key length" +msgstr "丐勵仍�勵勵�亳亶仆 ���" + +msgid "Public key file" +msgstr "�亳亶�亳亶仆 �勵仍�勵勵� �舒亶仍" + +msgid "Private key file" +msgstr "丱�于亳亶仆 �勵仍�勵勵� �舒亶仍" + +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "" + +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "" + +msgid "Online Status" +msgstr "�仆仍舒亶仆 丐唏仍唏于" + +msgid "View Message of the Day" +msgstr "亅仆� 唏亟�亳亶仆 仄亠��亠亢亳亶亞 �舒�舒�" + +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "丱���亞仍�亞� <I>%s</I> �勵仍亢��仆亟 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Topic too long" +msgstr "弌�亟�于 ������亳亶 ��� 弍舒亶仆舒" + +msgid "You must specify a nick" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "channel %s not found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "channel modes for %s: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no channel modes are set on %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to set cmodes for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +msgstr "" + +msgid "part [channel]: Leave the chat" +msgstr "part [channel]: 丼舒�舒舒� 亞舒�舒�" + +msgid "leave [channel]: Leave the chat" +msgstr "leave [channel]: 丼舒�舒舒� 亞舒�舒�" + +msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +msgstr "topic [<new topic>]: 弌�亟�于亳亶亞 唏唏��仍唏� ��于�仍 �舒�舒�" + +msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +msgstr "join <channel> [<password>]: 丼舒�舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "list: List channels on this network" +msgstr "" + +msgid "whois <nick>: View nick's information" +msgstr "" + +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +msgstr "msg <nick> <message>: 丱舒�亳仍�舒亞� ��� ��于亳亶仆 仄亠��亠亢 亳仍亞���" + +msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +msgstr "" +"query <nick> [<message>]: 丱舒�亳仍�舒亞� ��� ��于亳亶仆 仄亠��亠亢 亳仍亞���" + +msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +msgstr "motd: 弌亠�于亠�亳亶仆 �仆� 唏亟�亳亶仆 仄亠��亠亢亳亶亞 �舒�舒�" + +msgid "detach: Detach this session" +msgstr "detach: 亅仆� �仂仍弍仂仍��仆 勵亠亳亶亞 ���亞舒舒�仍舒�" + +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +msgstr "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" + +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "" + +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "" + +msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +msgstr "" + +msgid "whowas <nick>: View nick's information" +msgstr "" + +msgid "" +"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +"channel modes" +msgstr "" + +msgid "" +"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " +"on channel" +msgstr "" + +msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +msgstr "" + +msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +msgstr "" + +msgid "" +"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +"channel invite list" +msgstr "" + +msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +msgstr "" + +msgid "info [server]: View server administrative details" +msgstr "" + +msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +msgstr "" + +msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +msgstr "" + +msgid "stats: View server and network statistics" +msgstr "" + +msgid "ping: Send PING to the connected server" +msgstr "" + +msgid "users <channel>: List users in channel" +msgstr "" + +msgid "" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " +"specific users in channel(s)" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "" + +#. * description +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "弌勵仍亢��" + +msgid "Public Key file" +msgstr "�亳亶�亳亶仆 丐勵仍�勵勵� 个舒亶仍" + +msgid "Private Key file" +msgstr "丱�于亳亶仆 丐勵仍�勵勵� 个舒亶仍" + +msgid "Cipher" +msgstr "" + +msgid "HMAC" +msgstr "" + +msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + +msgid "Public key authentication" +msgstr "" + +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "" + +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "" + +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "" + +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "" + +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "" + +msgid "Cannot create SILC key pair\n" +msgstr "" + +#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in +#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, +#. sum: 3 tabs or 24 characters) +#, c-format +msgid "Real Name: \t%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User Name: \t%s\n" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆��: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Email: \t\t%s\n" +msgstr "��亶仍: \t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Host Name: \t%s\n" +msgstr "丱仂���仆 仆�� : \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Organization: \t%s\n" +msgstr "�舒亶亞��仍仍舒亞舒: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Country: \t%s\n" +msgstr "丕仍�: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "Algorithm: \t%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Version: \t%s\n" +msgstr "丱�于亳仍弍舒�: \t%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Public Key Fingerprint:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Public Key Babbleprint:\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "Public Key Information" +msgstr "" + +msgid "Paging" +msgstr "" + +msgid "Video Conferencing" +msgstr "" + +msgid "Computer" +msgstr "�仂仄仗���亠�" + +msgid "PDA" +msgstr "丱�于亳亶仆 �亳亢亳�舒仍 丐��仍舒�" + +msgid "Terminal" +msgstr "丐亠�仄亳仆舒仍" + +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" + +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +msgid "No server statistics available" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "" + +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "" + +msgid "John Noname" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "" + +msgid "Could not write" +msgstr "�亳�亳亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Could not connect" +msgstr "丱仂仍弍仂亞亟仂亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +msgid "Unknown server response." +msgstr "" + +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "" + +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "" + +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE 仗�仂�仂从仂仍�仆 仗�仂亞�舒仄" + +#. * summary +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "SIP/SIMPLE 仗�仂�仂从仂仍�仆 仗�仂亞�舒仄" + +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "" + +msgid "Use UDP" +msgstr "UDP 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "Use proxy" +msgstr "��仂从�亳 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "Proxy" +msgstr "��仂从�亳" + +msgid "Auth User" +msgstr "" + +msgid "Auth Domain" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "%s 亳亶亞 �舒亶亢 弍舒亶仆舒" + +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "%s �勵勵 �仂仍弍仂亞亟仂�仂亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "亅�仍�仍: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr " %s �舒亶仍亟 弍亳�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "%s �舒亶仍�亞 �仆�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "�亠��亠亢 ������亳亶 ��� 弍舒亶仆舒, �勵勵仍亳亶仆 %s 弍舒亶��亞 �舒��舒仆." + +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Too many matches." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Keyword ignored." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No keywords." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "User has no directory information." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Country not supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Incorrect username or password." +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆�� ��于�仍 仆��� 勵亞 弍����." + +#, c-format +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "亅仆� 勵亶仍�亳仍亞�� 仂亟仂仂亞仂仂� 弍�仍�仆 弍亳� 弍舒亶仆舒." + +#, c-format +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "����� 弍勵仍亞亳亶仆 仆��" + +msgid "Connection Closed" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 �舒�舒仍�舒仆" + +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "丱舒�亳� �勵仍��亢 弍舒亶仆舒..." + +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "" + +msgid "Password Change Successful" +msgstr "���� 勵亞 舒仄亢亳仍��舒亶 唏唏��仍唏亞亟仍唏唏" + +msgid "_Group:" +msgstr "�勵仍�亞:" + +msgid "Get Dir Info" +msgstr "丱舒于�舒�仆� �舒仍舒舒��亳 仄�亟��仍�仍 舒于舒�" + +msgid "Set Dir Info" +msgstr "丱舒于�舒�仆� 仄�亟���仍仍亳亶亞 �仂�亳���仍舒�" + +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "�舒于�舒� �亳亶���� %s亳亶亞 仆��亢 �舒亟�舒仆亞勵亶!" + +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "个舒亶仍 亟舒仄亢��仍舒仍� 舒仄亢亳仍��亞勵亶 弍仂仍仍仂仂." + +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "�舒仄亢��仍舒�舒舒� �仂仍弍仂亞亟仂亢 �舒亟�舒仆亞勵亶." + +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "个舒亶仍�仆 �仂仍亞仂亶亟 弍亳�亳� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶. 个舒亶仍 亟舒仄亢亳亞亟舒�亞勵亶." + +msgid "Save As..." +msgstr "��� 唏唏��亳仍亢 �舒亟亞舒仍舒�..." + +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "" + +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "" + +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " +"Check %s for updates." +msgstr "" + +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" + +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 �舒�亞舒仍亰舒� ��?" + +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" + +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 �舒�亳仍�舒亞� 仆�仄亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" + +msgid "Received unexpected HTTP response from server." +msgstr "" + +msgid "Connection problem" +msgstr "丱仂仍弍仂仍��仆 舒���亟舒仍" + +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ��亶 �仂仍弍仂仍� �舒�舒��舒仆:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s��亶 �仂仍弍仂仍� 勵勵�亞�亢 �舒亟�舒仆亞勵亶:\n" +"%s" + +msgid "Not at Home" +msgstr "������ 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Not at Desk" +msgstr "丿亳���仆 亟����� 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Not in Office" +msgstr "哦�唏唏仆亟唏唏 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "On Vacation" +msgstr "�仄舒�� 弍舒亶仆舒" + +msgid "Stepped Out" +msgstr "�舒亟舒亞�舒舒 亞舒��舒仆" + +msgid "Not on server list" +msgstr "弌亠�于亠�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Appear Online" +msgstr "�仆仍舒亶仆 �舒�舒亞亟舒�" + +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "丐仂亞�仄仂仍 仂仆仍舒亶仆 �舒�舒亞亟舒�" + +msgid "Presence" +msgstr "" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "���仍舒亶仆 �舒�舒亞亟舒�" + +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "�舒亶仆亞舒 仂��仍舒亶仆 弍亳�亞亳亶 �舒�舒亞亟" + +msgid "Join in Chat" +msgstr "丼舒�舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "Initiate Conference" +msgstr "�唏于仍唏亞唏唏仆亳亶亞 ��仍勵勵仍��" + +msgid "Presence Settings" +msgstr "" + +msgid "Start Doodling" +msgstr "" + +msgid "Activate which ID?" +msgstr "�仍� ID 亳亶亞 亳亟�于�亢勵勵仍�� 于�?" + +msgid "Join whom in chat?" +msgstr "丼舒�舒亟 ��仆亳亶亞 �仂仍弍仂� 于�?" + +msgid "Activate ID..." +msgstr "ID 亳亟�于�亢勵勵仍��..." + +msgid "Join User in Chat..." +msgstr "丼舒�舒亟 ����亞仍�亞�亳亶亞 �仂仍弍仂�" + +msgid "Open Inbox" +msgstr "" + +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <room>: Yahoo �勵仍亢��仆亳亶 �舒� 唏�唏唏仆亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Yahoo �勵仍亢��仆亳亶 �舒� 唏�唏唏仆勵勵亟亳亶亞 亢舒亞�舒舒�" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo! ID" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo �仂��仂从仂仍 ��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄" + +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo 亊仗仂仆" + +msgid "Pager server" +msgstr "�亠亢亠� �亠�于亠�" + +msgid "Japan Pager server" +msgstr "亊仗仂仆� �亠亢亠� �亠�于亠�" + +msgid "Pager port" +msgstr "�亠亢亠� 仗仂��" + +msgid "File transfer server" +msgstr "个舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�� �亠�于亠�" + +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "亊仗仂仆� �舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�� �亠�于亠�" + +msgid "File transfer port" +msgstr "个舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�� 仗仂��" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "�唏于仍唏亞唏唏仆, �舒� 唏�唏唏仆亳亶 ��亳仍亞�亞 �舒�亞舒仍亰舒�" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo 丼舒� �亠�于亠�" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo 丼舒� 仗仂��" + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" +msgstr "" + +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! 亊仗仂仆 ��仂�亳仍�" + +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! ��仂�亳仍�" + +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" + +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser:" +msgstr "" + +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID" + +msgid "Hobbies" +msgstr "丱仂弍弍亳" + +msgid "Latest News" +msgstr "弌勵勵仍亳亶仆 勵亠亳亶仆 仄�亟��" + +msgid "Home Page" +msgstr "�勵勵� 丱��亟舒�" + +msgid "Cool Link 1" +msgstr "" + +msgid "Cool Link 2" +msgstr "" + +msgid "Cool Link 3" +msgstr "" + +msgid "Last Update" +msgstr "弌勵勵仍亳亶仆 丿亳仆��仍�仍" + +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" + +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仗�仂�亳仍� �仂仂�仂仆 弍舒亶仆舒." + +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr " \"%s\" 弍仂仍仂仂亟 %s �舒仆� \"%s\" 唏�唏唏仆亳亶 ��亳仍亞�亞 �舒�亞舒仍亰�舒仆." + +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "丕�亳仍亞�亞 丐舒�亞舒仍亰�舒仆" + +msgid "Failed to join chat" +msgstr "丼舒�舒亟 唏�唏唏仆亟 �仂仍弍仂亞亟仂� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +#. -6 +msgid "Unknown room" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� 唏�唏唏" + +#. -15 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "�舒亞舒亟亞勵亶, �仆� 唏�唏唏 亟勵勵��仆 弍舒亶仆舒" + +#. -35 +msgid "Not available" +msgstr "��亳亞仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"勳仍 仄�亟�亞亟�� 舒仍亟舒舒. 丐舒 亟舒�亳仆 �仂仍弍仂亞亟仂��仆 ��仍亟 仗�仂亞�舒仄舒舒� 亞舒�舒舒亟, 5 仄亳仆�� " +"�勵仍��仆� 勵勵." + +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "%s亟 �舒�仍舒亢 弍舒亶仆舒." + +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "" + +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "" + +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "" + +msgid "Voices" +msgstr "" + +msgid "Webcams" +msgstr "��弍 从舒仄亠�" + +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "哦�唏唏仆亳亶 亢舒亞�舒舒仍��亞 ���亞舒舒�仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "User Rooms" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 哦�唏唏" + +msgid "Connection problem with the YCHT server." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server\n" +"%s" +msgstr "" + +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +msgstr " %s,%s,%s �舒� ��� 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "" + +msgid "Anyone" +msgstr "丱�仆 仆�亞�仆" + +msgid "_Class:" +msgstr "�仆亞亳:" + +msgid "_Instance:" +msgstr "�亳���:" + +msgid "_Recipient:" +msgstr "丱勵仍��仆 舒于舒亞�" + +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "%s,%s,%s亟 弍勵��亞勵勵仍�� 仂�仂仍亟仍仂亞仂 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <nick>: 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 弍舒亶�仍��仍舒�" + +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <nick>: 丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 弍舒亶�仍��仍舒�" + +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" + +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" +"sub <class> <instance> <recipient>: 丿亳仆� �舒� 唏�唏唏仆亟 " +"�仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zi <instance>:< ��� 仄亠��亠亢 亳仍亞���;仄亠��亠亢,<i>instance</i>,*>" + +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zci <class> <instance>: < ��� 仄亠��亠亢 亳仍亞���;<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" + +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: < ��� 仄亠��亠亢 亳仍���;" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" + +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zir <instance> <recipient>: < ��� 仄亠��亠亢 亳仍亞���;��弌弌��," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" + +msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +msgstr "zc <class>: < ��� 仄亠��亠亢 亳仍亞���;<i>class</i>,丱丕����,*>" + +msgid "Resubscribe" +msgstr "�舒�亳仆 弍勵��亞勵勵仍��" + +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "Zephyr 仗�仂�仂从仂仍�仆 仗�仂亞�舒仄" + +msgid "Use tzc" +msgstr "tzc 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "tzc command" +msgstr "tzc 从仂仄舒仆亟" + +msgid "Export to .anyone" +msgstr ".anyone �从�仗仂��仍仂�" + +msgid "Export to .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs �从�仗仂��仍仂�" + +msgid "Import from .anyone" +msgstr ".anyone 舒舒� 亳仄仗仂��仍仂�" + +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr ".zephyr.subs 舒舒� 亳仄仗仂��仍仂�" + +msgid "Realm" +msgstr "" + +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to create socket:\n" +"%s" +msgstr "" +"弌仂从亠� 勵勵�亞�� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "" + +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +msgid "_Yes" +msgstr "丐亳亶仄" + +msgid "_No" +msgstr "勳亞勵亶" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +msgid "_Accept" +msgstr "�唏于�唏唏�唏�" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +msgid "I'm not here right now" +msgstr "�亳 仂亟仂仂亞仂仂� �仆亟 弍舒亶�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "saved statuses" +msgstr "�舒亟亞舒仍舒亞亟�舒仆 �唏仍唏于勵勵亟" + +#, c-format +msgid "%s is now known as %s.\n" +msgstr "%s 仆� 仂亟仂仂 %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s �舒� 唏�唏唏仆亟 %s ���亢 弍舒亶仆舒:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s �舒� 唏�唏唏仆亟 %s ���亢 弍舒亶仆舒\n" + +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "丼舒��仆 ��亳仍亞�亞 �勵仍��亢 舒于舒� ��?" + +#. Shortcut +msgid "Shortcut" +msgstr "丐仂于�仆� �仂�仍仂仍" + +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "" + +#. Stored Image +msgid "Stored Image" +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒亞亟�舒仆 亰��舒亞" + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒亞亟�舒仆 亰��舒亞. (弍�仍�仆 弍舒亶亞舒舒)" + +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL 丱仂仍弍仂仍� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍�仂仆" + +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "" + +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "" + +msgid "Unknown SSL error" +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� SSL 舒仍亟舒舒" + +msgid "Unset" +msgstr "" + +msgid "Do not disturb" +msgstr "�亳�亞亳亶 �舒舒亟 弍仂仍" + +msgid "Extended away" +msgstr "" + +msgid "Mobile" +msgstr "�舒� ��舒�" + +msgid "Listening to music" +msgstr "丱唏亞亢亳仄 �仂仆�仂�" + +#, c-format +msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +msgstr "%s (%s) 仆� %s��� %s�勵勵 �唏仍唏于亳亶亞 唏唏��亳仍�唏仆" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is now %s" +msgstr "%s (%s) 仆� 仂亟仂仂 %s" + +#, c-format +msgid "%s (%s) is no longer %s" +msgstr "%s (%s) 仆� %s 弍舒亶�舒舒 弍仂仍��仂仆" + +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆" + +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s 亳亟�于���亶 弍仂仍�仂仆" + +#, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "+++ %s 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆" + +#, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "+++ %s 亳亟�于���亶 弍仂仍�仂仆" + +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "%s 亞 �仆�亳� 舒仍亟舒舒" + +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" + +msgid "Calculating..." +msgstr "丐仂仂�仂仂仍亢 弍舒亶仆舒..." + +msgid "Unknown." +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟��" + +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "Could not open %s: Redirected too many times" +msgstr "%s -�亞 仆��亢 �舒亟�舒仆亞勵亶: " + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "%s �勵勵 �仂仍弍仂亞亟仂� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "%s ��� �仆�亳�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "%s ��� �仆�亳�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "%s �勵勵 弍亳�亳��亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "%s �勵勵 �仂仍弍仂亞亟仂�仂亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +#, c-format +msgid " - %s" +msgstr " - %s" + +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#. 10053 +#, c-format +msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +msgstr "���舒亟 仗�仂亞�舒仄 �舒仆亞舒仄亢��亟 �仂仍弍仂仍��亞 �舒�舒仍亟��仍仍舒舒." + +#. 10054 +#, c-format +msgid "Remote host closed connection." +msgstr "�仍��仆 �仂�� �仂仍弍仂仍��亞 �舒舒�舒仆." + +#. 10060 +#, c-format +msgid "Connection timed out." +msgstr "丱仂仍弍仂仍��仆 ��亞舒�舒舒 亟����舒仆." + +#. 10061 +#, c-format +msgid "Connection refused." +msgstr "丱仂仍弍仂仍��亞 亰唏于�唏唏�唏唏亞勵亶" + +#. 10048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address already in use." +msgstr "亅仆� �舒��仆 仆��亳亶亞 舒�亳亞仍舒亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Internet Messenger" +msgstr "�仆�亠�仆亠� �亠��亠仆亢亠�" + +msgid "Pidgin Internet Messenger" +msgstr "�亳亰亳仆 �仆�亠�仆亠� �亠��亠仆亢亠�" + +msgid "Send instant messages over multiple protocols" +msgstr "�仍仂仆 仗�仂�仂从仂仍仂仂� 仄亠��亠亢 亳仍亞���" + +msgid "Orientation" +msgstr "丼亳亞仍�仍" + +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#. Build the login options frame. +msgid "Login Options" +msgstr "��于���� 弌仂仆亞仂仍�" + +msgid "Pro_tocol:" +msgstr "��仂�仂从仂仍:" + +msgid "_Username:" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆��:" + +msgid "Remember pass_word" +msgstr "���� 勵亞亳亶亞 �舒仆��仍舒�" + +#. Build the user options frame. +msgid "User Options" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶仆 �仂�亳�亞仂仂" + +msgid "_Local alias:" +msgstr "�仂从舒仍 唏唏� 仆��:" + +msgid "New _mail notifications" +msgstr "丿亳仆� 仄�亶仍亳亶仆 仄�亟�亞亟�仍" + +#. Buddy icon +msgid "Use this buddy _icon for this account:" +msgstr "亅仆� 弍勵��亞�仍亟 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �仆� 亟勵�� 亰��亞亳亶亞 舒�亳亞仍舒�" + +#. Build the protocol options frame. +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s �仂仆亞仂仍�" + +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "�����-亳亶仆 仗�仂从�亳 �仂�亳�亞仂仂亞 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "�仍仂弍舒仍 仗�仂从�亳 �仂�亳�亞仂仂亞 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "No Proxy" +msgstr "亊仄舒� � 仗�仂从�亳亞勵亶" + +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "���亳仆� �仂�亳�亞仂仂亞 舒�亳亞仍舒�" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +msgid "If you look real closely" +msgstr "" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "" + +msgid "Proxy Options" +msgstr "��仂从�亳 �仂仆亞仂�" + +msgid "Proxy _type:" +msgstr "��仂从�亳亶仆 �唏�唏仍:" + +msgid "_Host:" +msgstr "丱仂��:" + +msgid "_Port:" +msgstr "�仂��:" + +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "���� 勵亞:" + +msgid "Unable to save new account" +msgstr "丿亳仆� 弍勵��亞�仍亳亶亞 �舒亟亞舒仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "An account already exists with the specified criteria." +msgstr "" + +msgid "Add Account" +msgstr "�勵��亞�仍 仆�仄��" + +msgid "_Basic" +msgstr "勳仆亟��仆" + +msgid "Create _this new account on the server" +msgstr "弌亠�于亠� 亟��� �亳仆� 弍勵��亞�仍 勵勵�亞��" + +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "�亟�于�亢勵勵仍��" + +msgid "Protocol" +msgstr "��仂�仂从仂仍" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " +"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>%s亟 �舒于�舒亶 仄仂�亳仍!</span>\n" +"\n" +"丐舒 仄亠��亠亢�仆 弍勵��亞�仍亳亶亞 �仂�亳���仍舒舒亞勵亶 弍舒亶仆舒. %s 仄亠��亠仆亢亠�亳亶仆 仗�仂亞�舒仄亟 " +"�仂仍弍仂亞亟仂��仆 ��仍亟 <b>��仄��</b> �仂于� 亟��� 亟舒�.\n" +"\n" +"丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍� �仂仆�仆� <b>�勵��亞�仍->��仄��/�舒�于舒�仍舒�</b>从仂仄舒仆亟舒舒� " +"弍勵��亞�仍亳亶亞 仆�仄亢, 亰舒�于舒�仍舒亢, ���亞舒亢 弍仂仍仆仂." + +#, c-format +msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "" +"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " +"list and use a single conversation window. You can separate them again by " +"choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "" + +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "丿舒舒�亟仍舒亞舒�舒亶 �舒仍弍舒���亟�亞 �亳仆��亳仍仆� 勵勵." + +msgid "Room _List" +msgstr "哦�唏唏仆亳亶 亢舒亞�舒舒仍�" + +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "" +"丱仂仍弍仂亞亟仂��亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �舒��仆 �舒仍舒舒��亳 �仂�亳�仂� 仄�亟��仍仍亳亶亞 仂���仍仆舒 ��.\n" + +msgid "_Account:" +msgstr "�勵��亞�仍:" + +msgid "_Block" +msgstr "丱舒舒�" + +msgid "Un_block" +msgstr "" + +msgid "Move to" +msgstr "�唏唏�" + +msgid "Get _Info" +msgstr "��亟��仍�仍 �于舒�" + +msgid "I_M" +msgstr "" + +msgid "_Send File..." +msgstr "个舒亶仍 亳仍亞���..." + +msgid "Add Buddy _Pounce..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 弌舒仆��仍亞舒 仆�仄��..." + +msgid "View _Log" +msgstr "���亳于 勵亰��" + +msgid "Hide when offline" +msgstr "���仍舒亶仆 弍舒亶�舒亟 仆���" + +msgid "Show when offline" +msgstr "���仍舒亶仆 弍舒亶�舒亟 �舒���仍舒�" + +msgid "_Alias..." +msgstr "哦唏� 仆��..." + +msgid "_Remove" +msgstr "丕��亞舒�" + +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "" + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "" + +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� ��仄��..." + +msgid "Add C_hat..." +msgstr "丼舒� ��仄��" + +msgid "_Delete Group" +msgstr "�勵仍�亞 ���亞舒�" + +msgid "_Rename" +msgstr "��� 唏唏��仍唏�" + +#. join button +msgid "_Join" +msgstr "丱仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "Auto-Join" +msgstr "" + +msgid "Persistent" +msgstr "" + +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "丐仂�亳�亞仂仂亞 亰舒�于舒�仍舒�" + +msgid "_Collapse" +msgstr "" + +msgid "_Expand" +msgstr "" + +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "/丱���亞��仍/���亞 �舒舒�" + +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" + +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +msgid "Unknown node type" +msgstr "" + +#. Buddies menu +msgid "/_Buddies" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�" + +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丿亳仆� 仄亠��亠亢..." + +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丼舒�舒亟 �仂仍弍仂亞亟仂�..." + +msgid "/Buddies/Get User _Info..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 ���舒亶 仄�亟��仍�仍 舒于舒�..." + +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/���亳于亳亶亞 �舒�舒�..." + +msgid "/Buddies/Sh_ow" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�" + +msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/���仍舒亶仆 �舒�亳仍�舒亞�亳亟" + +msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/_丱仂仂�仂仆 �勵仍亞勵勵亟" + +msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 _��仍亞���仆亞勵亶 ��亟��仍�仍" + +msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/�亟�于�亞勵亶 �仂仍�仂仆 丱�亞舒�舒舒" + +msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/��仂�仂从仂仍��亟" + +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/_丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 亅��仄弍�仍��" + +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/_丱舒�亳仍�舒亞� ��仄��..." + +msgid "/Buddies/Add C_hat..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/ 丼舒� ��仄��..." + +msgid "/Buddies/Add _Group..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/_�勵仍�亞 ��仄��..." + +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/_�舒�舒�" + +#. Accounts menu +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_�勵��亞�仍" + +#, fuzzy +msgid "/Accounts/Manage Accounts" +msgstr "/�勵��亞�仍/丕亟亳�亟舒�" + +#. Tools +msgid "/_Tools" +msgstr "/_丱���亞��仍" + +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" +msgstr "/丱���亞��仍/丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 _弌舒仆��仍亞舒" + +msgid "/Tools/_Certificates" +msgstr "/丱���亞��仍/_弌亠��亳�亳从舒�" + +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/丱���亞��仍/��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄��亟" + +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/丱���亞��仍/丐仂�亳�亞仂仂" + +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/丱���亞��仍/亅��" + +msgid "/Tools/Smile_y" +msgstr "" + +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/丱���亞��仍/个舒亶仍 丿亳仍亢勵勵仍�仍�" + +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/丱���亞��仍/哦�唏唏仆亳亶 �舒亞�舒舒仍�" + +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/丱���亞��仍/弌亳��亠仄亳亶仆 ���亳于" + +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "/丱���亞��仍/���亞 �舒舒�" + +#. Help +msgid "/_Help" +msgstr "/丐��仍舒仄亢" + +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/丐��仍舒仄亢/�仆仍舒亶仆 丐��仍舒仄亢" + +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "" + +msgid "/Help/_About" +msgstr "/丐��仍舒仄亢/�亳亰亳仆亳 丐��舒亶" + +#, c-format +msgid "<b>Account:</b> %s" +msgstr "<b>�勵��亞�仍:</b> %s" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Occupants:</b> %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Topic:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>弌�亟�于:</b> %s" + +msgid "(no topic set)" +msgstr "(��亟�于 �仂�亳���仍舒舒亞勵亶)" + +msgid "Buddy Alias" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 唏唏� 仆��" + +msgid "Logged In" +msgstr "" + +msgid "Last Seen" +msgstr "" + +msgid "Spooky" +msgstr "" + +msgid "Awesome" +msgstr "" + +msgid "Rockin'" +msgstr "" + +msgid "Total Buddies" +msgstr "�亳亶� �舒�亳仍�舒亞�亳亟" + +#, c-format +msgid "Idle %dd %dh %02dm" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 %dd %dh %02dm" + +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 %dh %02dm" + +#, c-format +msgid "Idle %dm" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 %dm" + +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丿亳仆� �亠��亠亢..." + +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丼舒�舒亟 丱仂仍弍仂亞亟仂�..." + +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 ���舒亶 仄�亟��仍仍亳亶亞 舒于舒�..." + +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�亳仍�舒亞� 仆�仄��..." + +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/丱舒�亳�仍舒亞�/丼舒�舒亟 仆�仄��..." + +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/�勵仍�亞 ��仄��..." + +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/丱���亞��仍/亅��" + +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/丱���亞��仍/哦�唏唏仆亳亶 �舒亞�舒舒仍�" + +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Manually" +msgstr "�舒� 舒�亞舒舒�" + +msgid "By status" +msgstr "丐唏仍唏于唏唏�" + +msgid "By log size" +msgstr "���亳于�仆 ��仄亢��亞���" + +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s �仂仍弍仂仍�仂仂� �舒�舒��舒仆" + +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆" + +msgid "Reconnect" +msgstr "�舒�亳仆 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "Re-enable" +msgstr "�舒�亳仆 亳亟�于�亢勵勵仍��" + +msgid "Welcome back!" +msgstr "�舒�亳仆 �舒于�舒亶 仄仂�亳仍仆仂 ��!" + +#, c-format +msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "" +"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "<b>Username:</b>" +msgstr "<b>丱���亞仍�亞�亳亶仆 仆��:</b>" + +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>���� 勵亞:</b>" + +msgid "_Login" +msgstr "��于����" + +msgid "/Accounts" +msgstr "/�勵��亞�仍" + +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>%s �舒于�舒亶 仄仂�亳仍仆仂 ��!</span>\n" +"\n" +"丐舒仆� 弍勵��亞�仍 亳亟�于�亞勵亶 弍舒亶仆舒. <b>�勵��亞�仍</b> �仂仆�仆仂仂� <b>�勵��亞�仍->丕亟亳�亟舒�</b> " +"�仂仆亞仂仍��亞 �仂仆亞仂亢 弍勵��亞�仍�� 亳亟�于�亢勵勵仍仆� 勵勵. �仆亞��仆��� �舒 �亳亰亳仆 �亠��亠仆亢亠�亳亶仆 " +"仗�仂亞�舒仄亟 �仂仍弍仂亞亟仂亢, 仆舒亶亰��亟�舒亶亞舒舒 �唏亞亢亳仍亟唏� 弍仂仍仆仂." + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/���仍舒亶仆 �舒�亳仍�舒亞�亳亟" + +msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/丱仂仂�仂仆 �勵仍亞勵勵亟" + +msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 ��仍亞���仆亞勵亶 ��亟��仍�仍" + +msgid "/Buddies/Show/Idle Times" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/�亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆 ��亞舒�舒舒" + +msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�舒�/��仂�仂从仂仍" + +msgid "Add a buddy.\n" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仆�仄��.\n" + +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��:" + +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(�舒舒于舒仍 �舒舒�亟仍舒亞舒亞勵亶) 哦唏� 仆��:" + +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr " _�勵仍�亞� 仆�仄��:" + +msgid "This protocol does not support chat rooms." +msgstr "亅仆� 仗�仂�仂从仂仍 �舒� 唏�唏唏亞 亟�仄亢亳�亞勵亶 弍舒亶仆舒." + +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 仆�仄��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �舒��仆 �舒仍舒舒��亳 仄�亟��仍仍亳亶亞 " +"仂���仍仆舒 ��.\n" + +msgid "A_lias:" +msgstr "哦唏� 仆��:" + +msgid "Auto_join when account becomes online." +msgstr "�勵��亞�仍 仂仆仍舒亶仆 弍仂仍仂�仂亟 ���亟 �仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "_Hide chat when the window is closed." +msgstr "丶仂仆��亞 �舒舒�舒亟 �舒��亞 仆���" + +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "��仄�� 弍勵仍亞亳亶仆 仆�� 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "Enable Account" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶亞 亰舒�于舒�仍舒�" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<PurpleMain>/�勵��亞�仍/�勵��亞�仍亳亶亞 亳亟�于���亶 弍仂仍亞仂�" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/" +msgstr "<PurpleMain>/�勵��亞�仍/" + +msgid "_Edit Account" +msgstr "�勵��亞�仍 亰舒�于舒�仍舒�" + +msgid "No actions available" +msgstr "亊仄舒� � 勵亶仍亟�仍 �亳亶� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "_Disable" +msgstr "丱勵�亳仆亞勵亶 弍仂仍亞仂�" + +msgid "/Tools" +msgstr "/丱���亞��仍" + +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒亞�/丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 ���仄弍�仍��" + +#. Widget creation function +msgid "SSL Servers" +msgstr "SSL 弌亠�于亠�" + +#, fuzzy +msgid "Network disconnected" +msgstr "%s �仂仍弍仂仍�仂仂� �舒�舒��舒仆" + +msgid "Unknown command." +msgstr "勳仍 仄�亟�亞亟�� 从仂仄舒仆亟" + +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� �舒�舒舒� 唏唏� 仗�仂�仂从仂仍 亟��� 弍舒亶仆舒." + +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" + +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" + +msgid "_Buddy:" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�:" + +msgid "_Message:" +msgstr "�亠��亠亢:" + +#, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "<h1>%s ��亶 �舒�亳仍�舒�</h1>\n" + +msgid "Save Conversation" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒亞 �舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "Find" +msgstr "丱舒亶�" + +msgid "_Search for:" +msgstr "丱舒亶�:" + +msgid "Un-Ignore" +msgstr "�唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Ignore" +msgstr "丐舒�亞舒仍亰舒�" + +msgid "Get Away Message" +msgstr "" + +msgid "Last said" +msgstr "" + +msgid "Unable to save icon file to disk." +msgstr "�亳�从�仆亟 亰��亞亳亶仆 �舒亶仍 �舒亟亞舒仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +msgid "Save Icon" +msgstr "�勵�� 亰��亞亳亶亞 �舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "Animate" +msgstr "丱唏亟唏仍亞唏唏仆亟 仂���仍舒�" + +msgid "Hide Icon" +msgstr "�勵�� 亰��亞亳亶亞 仆���" + +msgid "Save Icon As..." +msgstr "�勵�� 亰��亞亳亶亞 �舒亟亞舒仍舒�..." + +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "" + +msgid "Change Size" +msgstr "丱�仄亢��亞 唏唏��仍唏�" + +msgid "Show All" +msgstr "�勵亞亟亳亶仆 丱舒���仍舒�" + +#. Conversation menu +msgid "/_Conversation" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒" + +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丿亳仆� �亠��亠亢..." + +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丱舒亶�..." + +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/���亳于 勳亰��" + +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/��� 唏唏��亳仍亢 �舒亟亞舒仍舒�..." + +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/��仍亞��亳亶亞 ��于��仍��" + +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/个舒亶仍 �仍亞���..." + +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 弌舒仆��仍亞舒 ��仄��..." + +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/��亟��仍�仍 �于舒�" + +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丕�亳�..." + +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/��仍亞���仆亞勵亶" + +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/哦唏� 仆��..." + +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丱舒舒�..." + +msgid "/Conversation/_Unblock..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/����..." + +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/��仄��..." + +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丕��亞舒�..." + +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丱仂仍弍仂仂� ����仍舒�..." + +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/���舒亞 ����仍舒�..." + +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丱舒舒�" + +#. Options +msgid "/_Options" +msgstr "/弌仂仆亞仂仍�" + +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/弌仂仆亞仂仍�/���亳于� �舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/弌仂仆亞仂仍�/���亞 亳亟�于���亶 弍仂仍亞仂�" + +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/弌仂仆亞仂仍�/丱�仍弍���勵勵仍�� 仄唏�亳亶亞 �舒���仍舒�" + +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/弌仂仆亞仂�/丱�亞舒�舒舒亞 �舒���仍舒�" + +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/��仍亞���仆亞勵亶" + +msgid "/Options" +msgstr "/弌仂仆亞仂仍���亟" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +msgid "/Conversation" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒" + +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/���亳于 勵亰��" + +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/个舒亶仍 亳仍亞���..." + +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 弌舒仆��仍亞舒 ��仄��..." + +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/��亟��仍�仍 �于舒�" + +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丕�亳�..." + +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/哦唏� 仆��..." + +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丱舒舒�..." + +msgid "/Conversation/Unblock..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/����..." + +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/��仄��..." + +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丕��亞舒�..." + +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/丱仂仍弍仂仂� ����仍舒�..." + +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/丱舒�亳仍�舒舒/���舒亞 ����仍舒�..." + +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/弌仂仆亞仂仍�/���亳于� �舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/弌仂仆亞仂仍�/���亞 亳亟�于���亶 弍仂仍亞仂�" + +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +msgstr "/弌仂仆亞仂仍�/丱�仍弍���勵勵仍�� 仄唏�亳亶亞 �舒���仍舒�" + +msgid "/Options/Show Timestamps" +msgstr "/弌仂仆亞仂�/丱�亞舒�舒舒亞 �舒���仍舒�" + +msgid "User is typing..." +msgstr "�亳�亳亢 弍舒亶仆舒..." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s has stopped typing" +msgstr "" +"\n" +"%s 弍亳�亳��� 弍仂仍��仂仆" + +#. Build the Send To menu +msgid "S_end To" +msgstr "�仍亞���" + +msgid "_Send" +msgstr "�仍亞���" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +msgid "0 people in room" +msgstr "哦�唏唏仆亟 0 �勵仆 弍舒亶仆舒 " + +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Typing" +msgstr "�亳�亳亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Stopped Typing" +msgstr "�亳�亳��� 弍仂仍��仂仆" + +msgid "Nick Said" +msgstr "" + +msgid "Unread Messages" +msgstr "丕仆�舒舒亞勵亶 �亠��亠亢" + +msgid "New Event" +msgstr "" + +msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "" + +msgid "Confirm close" +msgstr "丱舒舒��亞 弍舒�舒仍亞舒舒亢��仍舒�" + +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "丐舒仆亟 �仆�舒舒亞勵亶 仄亠��亠亢 弍舒亶仆舒. 亅仆� �仂仆��亞 �舒舒��亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 �� ?" + +msgid "Close other tabs" +msgstr "���舒亟 �舒弍��亟�亞 �舒舒�" + +msgid "Close all tabs" +msgstr "�勵� �舒弍��亟�亞 �舒舒�" + +msgid "Detach this tab" +msgstr "亅仆� �舒弍�亞 ���亞舒舒�仍舒�" + +msgid "Close this tab" +msgstr "亅仆� �舒弍�亞 �舒舒�" + +msgid "Close conversation" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒亞 �舒舒�" + +msgid "Last created window" +msgstr "弌勵勵仍亟 勵勵���仆 �仂仆�" + +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "�亠��亠亢 弍仂仍仂仆 �舒��仆 �仂仆��亞 �舒仍亞舒�" + +msgid "New window" +msgstr "丿亳仆� �仂仆�" + +msgid "By group" +msgstr "�勵仍亞���" + +msgid "By account" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�舒舒�" + +msgid "Save Debug Log" +msgstr "" + +msgid "Invert" +msgstr "弌仂仍�亢 �舒于亳�" + +msgid "Highlight matches" +msgstr "" + +msgid "_Icon Only" +msgstr "�唏于�唏仆 ���舒亞" + +msgid "_Text Only" +msgstr "�唏于�唏仆 丐亠从��" + +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "���舒亞 & 丐亠从�� �仂��仍舒舒" + +msgid "Filter" +msgstr "丿勵勵仍�勵勵�" + +msgid "Right click for more options." +msgstr "" + +msgid "Level " +msgstr "丐勵于�亳仆" + +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "�勵�" + +msgid "Misc" +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "�仆�舒舒���仍亞舒" + +msgid "Error " +msgstr "�仍亟舒舒" + +msgid "Fatal Error" +msgstr "勳�仍亳亶仆 �仍亟舒舒" + +msgid "developer" +msgstr "�唏亞亢勵勵仍�亞�" + +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "" + +msgid "support" +msgstr "亟�仄亢仍�亞" + +msgid "support/QA" +msgstr "亟�仄亢仍�亞/QA" + +msgid "developer & webmaster" +msgstr "�唏亞亢勵勵仍�亞 & 于�弍仄舒��亠�" + +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "" + +msgid "win32 port" +msgstr "win32 仗仂��" + +msgid "maintainer" +msgstr "" + +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "" + +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "" + +msgid "XMPP developer" +msgstr "XMPP-亳亶仆 �唏亞亢勵勵仍�亞�" + +msgid "original author" +msgstr "�仆�仆� 亰仂�亳仂亞�" + +msgid "lead developer" +msgstr "��仍舒� ���亞勵勵仍�亞�" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "哦仄仆唏亟 ���亳从亳亶仆 ��仍" + +msgid "Arabic" +msgstr "��舒弍 ��仍" + +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "�亠仍舒����仆 �舒�亳仆 ��仍" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "�仂仍亞舒�亳 ��仍" + +msgid "Bengali" +msgstr "�亠仆亞舒仍亳 ��仍" + +msgid "Bosnian" +msgstr "�仂�仆亳仆亳 ��仍" + +msgid "Catalan" +msgstr "�舒�舒仍仂仆 ��仍" + +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "�舒仍亠仆�亳仆-�舒�舒仍舒仆 ��仍" + +msgid "Czech" +msgstr "丼亠� ��仍" + +msgid "Danish" +msgstr "�舒仆亳 ��仍" + +msgid "German" +msgstr "�亠�仄舒仆 ��仍" + +msgid "Dzongkha" +msgstr "�亢仂仆亞�舒 ��仍" + +msgid "Greek" +msgstr "��亠从 ��仍" + +msgid "Australian English" +msgstr "�于���舒仍亳 �仆亞仍亳 ��仍 " + +msgid "Canadian English" +msgstr "�舒仆舒亟 �仆亞仍亳 ��仍" + +msgid "British English" +msgstr "��亳�舒仆亳 �仆亞仍亳 ��仍" + +msgid "Esperanto" +msgstr "��仗��舒仆�仂 ��仍" + +msgid "Spanish" +msgstr "��仗舒仆亳 ��仍" + +msgid "Estonian" +msgstr "亅��仂仆亳 ��仍" + +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "亅于从亠�舒 ��仍" + +msgid "Persian" +msgstr "�亠��亳 ��仍" + +msgid "Finnish" +msgstr "个亳仆仆仍�仆亟 ��仍" + +msgid "French" +msgstr "个�舒仆� ��仍" + +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "���亟亳 ��仍" + +msgid "Galician" +msgstr "�舒仍亳��仆 ��仍" + +msgid "Gujarati" +msgstr "��亢舒�舒�亳 ��仍" + +msgid "Gujarati Language Team" +msgstr "��亢舒�舒�亳 丱�仍仆亳亶 �舒亞" + +msgid "Hebrew" +msgstr "�于�亠亶 ��仍" + +msgid "Hindi" +msgstr "丱亳仆亟亳 ��仍" + +msgid "Hungarian" +msgstr "丕仆亞舒� ��仍" + +msgid "Indonesian" +msgstr "�仆亟仂仆亠亰亳 ��仍" + +msgid "Italian" +msgstr "��舒仍亳 ��仍" + +msgid "Japanese" +msgstr "亊仗仂仆 ��仍" + +msgid "Georgian" +msgstr "�勵�亢 ��仍" + +msgid "Ubuntu Georgian Translators" +msgstr "丕弍�仆�� �亳仆�从� 勵亶仍亟仍亳亶仆 �亳��亠仄亳亶仆 �勵�亢 ��仍仆亳亶 �����仍舒亞�亳亟" + +msgid "Kannada" +msgstr "�舒仆仆舒亟舒 ��仍" + +msgid "Kannada Translation team" +msgstr "�舒仆仆舒亟舒 ��仍仆亳亶 仂����仍亞�仆 弍舒亞" + +msgid "Korean" +msgstr "弌仂仍仂仆亞仂�" + +msgid "Kurdish" +msgstr "���亟亳 ��仍" + +msgid "Lao" +msgstr "�舒仂� ��仍" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "�亳�于亳 ��仍" + +msgid "Macedonian" +msgstr "�舒从亠亟仂仆亳 ��仍" + +msgid "Bokm奪l Norwegian" +msgstr "�仂�于亠亞亳 ��仍" + +msgid "Nepali" +msgstr "�亠仗舒仍� ��仍" + +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "�仂仍仍舒仆亟 ��仍, �仍舒仄舒仆亟 ��仍" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +msgid "Occitan" +msgstr "�从�亳�舒仆 ��仍" + +msgid "Punjabi" +msgstr "��仆亢舒弍亳 ��仍" + +msgid "Polish" +msgstr "�仂仍�� ��仍" + +msgid "Portuguese" +msgstr "�仂���亞舒仍亳 ��仍" + +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "��舒亰亳仍亳-�仂���亞舒仍亳 ��仍" + +msgid "Pashto" +msgstr "�舒��仂 ��仍" + +msgid "Romanian" +msgstr "��仄�仆 ��仍" + +msgid "Russian" +msgstr "��仂� ��仍" + +msgid "Slovak" +msgstr "弌仍仂于舒从 ��仍" + +msgid "Slovenian" +msgstr "弌仍仂于舒�仆 ��仍" + +msgid "Albanian" +msgstr "�仍弍舒仆亳 ��仍" + +msgid "Serbian" +msgstr "弌亠�于亳 ��仍" + +msgid "Sinhala" +msgstr "弌亳仆�舒仍舒 ��仍" + +msgid "Swedish" +msgstr "丿于亠于 ��仍" + +msgid "Tamil" +msgstr "丐舒仄亳仍 ��仍" + +msgid "Telugu" +msgstr "丐亠仍�亞亳 ��仍" + +msgid "Thai" +msgstr "丐舒亶 ��仍" + +msgid "Turkish" +msgstr "丐��从 ��仍" + +msgid "Urdu" +msgstr "丕�亟� ��仍" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "��亠�仆舒仄 ��仍" + +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "丱�仍弍舒��亳仍�舒仆 丱��舒亟 ��仍" + +msgid "Hong Kong Chinese" +msgstr "丱仂仆 �仂仆亞亳亶仆 丱��舒亟 ��仍" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "丕仍舒仄亢仍舒仍� 丱��舒亟 ��仍 " + +msgid "Amharic" +msgstr "��舒弍 ��仍" + +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s 亳亶仆 �舒仍舒舒�" + +#, c-format +msgid "" +"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " +"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " +"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " +"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " +"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " +"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " +"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " +"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." +"<BR><BR>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" + +msgid "Current Developers" +msgstr "�亟仂仂亞亳亶仆 丱唏亞亢勵勵仍�亞�亳亟" + +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "" + +msgid "Retired Developers" +msgstr "哦仄仆唏� 丱唏亞亢勵勵仍�亞�亳亟" + +msgid "Retired Crazy Patch Writers" +msgstr "" + +msgid "Artists" +msgstr "丕�舒仆 弍勵���仍�亳亟" + +msgid "Current Translators" +msgstr "�亟仂仂亞亳亶仆 仂����仍舒亞� 仆舒�" + +msgid "Past Translators" +msgstr "哦仄仆唏� 仂����仍舒亞� 仆舒�" + +msgid "Debugging Information" +msgstr "" + +msgid "_Name" +msgstr "���" + +msgid "_Account" +msgstr "�勵��亞�仍" + +msgid "Get User Info" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 ��亟��仍仍亳亶亞 �于舒�" + +msgid "" +"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " +"to view." +msgstr "勳亰��亳亶亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "View User Log" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 舒��亳于�亞 �舒�舒�" + +msgid "Alias Contact" +msgstr "" + +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "%s亟 唏唏� 仆�� 仂���仍." + +msgid "Alias Buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 唏唏� 仆��" + +msgid "Alias Chat" +msgstr "丼舒��仆 唏唏� 仆��" + +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "丼舒�舒亟 唏唏� 仆�� 仂���仍." + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Remove Contact" +msgstr "" + +msgid "_Remove Contact" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" + +msgid "Merge Groups" +msgstr "�勵仍�亞 ��亞�亞��" + +msgid "_Merge Groups" +msgstr "�勵仍�亞 ��亞�亞��" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s 弍勵仍亞亳亶亞 ���亞舒�舒亟 弍�仍�仆 弍舒亶仆舒. 丱��于�� %s 弍勵仍亞亳亶亞 ���亞舒于舒仍 �勵勵仆 亟仂�仂� " +"弍舒亶亞舒舒 弍勵� �舒�亳仍�舒亞�亳亟 ���舒� 弍仂仍仆仂. 勳�亞�仍亢仍勵勵仍�� 勵勵?" + +msgid "Remove Group" +msgstr "�勵仍�亞 丕��亞舒�" + +msgid "_Remove Group" +msgstr "�勵仍�亞 丕��亞舒�" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒舒� %s 亳亶亞 ���亞舒�舒亟 弍�仍�仆 弍舒亶仆舒. 勳�亞�仍亢仍勵勵仍�� 勵勵 ?" + +msgid "Remove Buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 丕��亞舒�" + +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 丕��亞舒�" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒舒� %s �舒��亞 ���亞舒�舒亟 弍�仍�仆 弍舒亶仆舒.勳�亞�仍亢仍勵勵仍�� 勵勵?" + +msgid "Remove Chat" +msgstr "丼舒� 丕��亞舒�" + +msgid "_Remove Chat" +msgstr "丼舒� 丕��亞舒�" + +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "丕仆�舒舒亞勵亶 仄亠��亠亢 亟��� ��仍亞舒仆� 弍舒���仆 �仂于�亳亶亞 亟舒�\n" + +msgid "_Change Status" +msgstr "丐唏仍唏于亳亶亞 哦唏��仍唏�" + +msgid "Show Buddy _List" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒亞�舒舒仍��亞 丱舒�舒�" + +msgid "_Unread Messages" +msgstr "丕仆�亳亞亟舒舒亞勵亶 �亠��亠亢" + +msgid "New _Message..." +msgstr "丿亳仆� �亠��亠亢..." + +msgid "_Accounts" +msgstr "�勵��亞�仍" + +msgid "Plu_gins" +msgstr "��仄�仍� ��仂亞�舒仄" + +msgid "Pr_eferences" +msgstr "丐仂�亳�亞仂仂" + +msgid "Mute _Sounds" +msgstr "���亞 丱舒舒�" + +msgid "_Blink on New Message" +msgstr "" + +msgid "_Quit" +msgstr "�舒�舒�" + +msgid "Not started" +msgstr "亅�仍勵勵仍��亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "<b>Receiving As:</b>" +msgstr "<b>丱勵仍��亢 舒于舒�:</b>" + +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>丱舒舒仆舒舒� �勵仍��亢 舒于舒�:</b>" + +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>丱�仆 �勵勵 亳仍亞���:</b>" + +msgid "<b>Sending As:</b>" +msgstr "<b>�仍亞���:</b>" + +msgid "There is no application configured to open this type of file." +msgstr "亅仆� �舒亶仍�亞 仆��� �仄舒� � 仗�仂亞�舒仄�亞 �仂�亳���仍舒舒亞勵亶 弍舒亶仆舒. " + +msgid "An error occurred while opening the file." +msgstr "个舒亶仍 仆����亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +#, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "%s 亳亶亞 舒�舒舒仍舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +#, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "%s 舒亢亳仍��仍舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒" + +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "%d 舒仍亟舒舒仆� 从仂亟" + +msgid "Filename:" +msgstr "个舒亶仍�仆 仆��:" + +msgid "Local File:" +msgstr "�仂从舒仍 个舒亶仍:" + +msgid "Speed:" +msgstr "丱��亟:" + +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "�舒仄亢��仍�舒仆 丱�亞舒�舒舒:" + +msgid "Time Remaining:" +msgstr "勳仍亟�亞亟�仍 丱�亞舒�舒舒:" + +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "�勵� �亳仍亢勵勵仍�仍� 亟���舒�舒亟 �仂仆��亞 �舒舒�" + +msgid "C_lear finished transfers" +msgstr "�����舒仆 �亳仍亢勵勵仍�仍�亳亶亞 ��于��仍��" + +#. "Download Details" arrow +msgid "File transfer _details" +msgstr "个舒亶仍 �亳仍亢勵勵仍�亞�亳亶仆 亟�仍亞���仆亞勵亶 仄�亟��仍�仍" + +#. Pause button +msgid "_Pause" +msgstr "丐勵� 亰仂亞�仂仂�" + +#. Resume button +msgid "_Resume" +msgstr "�舒�亳仆 ��仍勵勵仍��" + +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "" + +msgid "_Reset formatting" +msgstr "丱�仍弍���勵勵仍�仍�亳亶亞 亟舒�亳仆 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Disable _smileys in selected text" +msgstr "" + +msgid "Hyperlink color" +msgstr "�仂仂亞��� �仂仍弍仂仂��仆 唏仆亞唏" + +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "�仂仂亞��� �仂仍弍仂仂��仆 唏仆亞唏" + +msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgstr "" + +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "" + +msgid "Sent Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a message you sent." +msgstr "" + +msgid "Received Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a message you received." +msgstr "" + +msgid "\"Attention\" Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." +msgstr "" + +msgid "Action Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Color to draw the name of an action message." +msgstr "" + +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "" + +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "Typing notification color" +msgstr "" + +msgid "The color to use for the typing notification font" +msgstr "" + +msgid "Typing notification font" +msgstr "" + +msgid "The font to use for the typing notification" +msgstr "" + +msgid "Enable typing notification" +msgstr "" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "��亶仍 丱舒�亞亳亶亞 丱��仍舒�" + +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "丱仂仍弍仂仂��亞 弍�舒�亰亠� 亟��� 仆���" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "丱仂仍弍仂仂��仆 弍舒亶�仍舒仍�亞 ���仍舒�" + +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>丐舒仆亳亞亟舒�亞勵亶 �舒亶仍�仆 �唏�唏仍</span>\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." + +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"丐舒仆亳亞亟舒�亞勵亶 �舒亶仍�仆 �唏�唏仍\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." + +#, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>���舒亞 �舒亟亞舒仍舒� 舒仍亟舒舒</span>\n" +"\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"���舒亞 �舒亟亞舒仍舒� 舒仍亟舒舒\n" +"\n" +"%s" + +msgid "Save Image" +msgstr "���亞亳亶亞 丱舒亟亞舒仍舒�" + +#, c-format +msgid "_Save Image..." +msgstr "���亞亳亶亞 丱舒亟亞舒仍舒�..." + +#, c-format +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "" + +msgid "Select Font" +msgstr "个仂仆� 弌仂仆亞仂�" + +msgid "Select Text Color" +msgstr "丐亠从��亳亶仆 哦仆亞亳亶亞 弌仂仆亞仂�" + +msgid "Select Background Color" +msgstr "���仆 亟�于�亞�� 唏仆亞亳亶亞 �仂仆亞仂�" + +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +msgid "_Description" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional." +msgstr "" +"����仍舒��亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �仂仍弍仂仂��仆 �舒亶仍弍舒� 弍仂仍仂仆 �舒�亞亳亶亞 仂���仍仆舒 ��. 丐舒亶仍弍舒� " +"亰舒舒于舒仍 弍舒亶� �舒舒�亟仍舒亞舒亞勵亶." + +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "����仍舒��亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �仂仍弍仂仂��仆 �舒�亞亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "Insert Link" +msgstr "丱仂仍弍仂仂� ����仍舒�" + +msgid "_Insert" +msgstr "����仍舒�" + +#, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "���舒亞 �舒亟亞舒仍舒� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂: %s\n" + +msgid "Insert Image" +msgstr "���舒亞 ����仍舒�" + +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" + +msgid "Smile!" +msgstr "�仆��仄��亞仍����亶!" + +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "" + +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "" + +msgid "_Font" +msgstr "个仂仆�" + +msgid "Group Items" +msgstr "亅仍亠仄亠仆�勵勵亟亳亶亞 弍勵仍�亞仍��" + +msgid "Ungroup Items" +msgstr "亅仍亠仄亠仆�勵勵亟亳亶亞 弍勵仍�亞仍�仍�亞勵亶 弍仂仍亞仂�" + +msgid "Bold" +msgstr "丐仂亟" + +msgid "Italic" +msgstr "�舒仍��" + +msgid "Underline" +msgstr "�仂仂亞��� 亰��舒舒��舒亶" + +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +msgid "Increase Font Size" +msgstr "个仂仆��仆 ��仄亢��亞 亳���亞��" + +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "个仂仆��仆 ��仄亢��亞 弍舒亞舒�亞舒�" + +msgid "Font Face" +msgstr "个仂仆��仆 �舒亞于舒�" + +msgid "Background Color" +msgstr "���仆 亟�于�亞�� 唏仆亞唏" + +msgid "Foreground Color" +msgstr "�勵勵�仆亳亶 亟��于亞�� 唏仆亞唏" + +msgid "Reset Formatting" +msgstr "丱�仍弍���勵勵仍�仍�亳亶亞 亟舒�亳仆 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Insert IM Image" +msgstr "���舒亞 仂���仍舒�" + +msgid "Insert Smiley" +msgstr "" + +msgid "<b>_Bold</b>" +msgstr "<b>丐仂亟</b>" + +msgid "<i>_Italic</i>" +msgstr "<i>�舒仍��</i>" + +msgid "<u>_Underline</u>" +msgstr "<u>�仂仂亞��� 亰��舒舒��舒亶</u>" + +msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" +msgstr "" + +msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" +msgstr "<span size='larger'>丐仂仄</span>" + +msgid "_Normal" +msgstr "丱�于亳亶仆" + +msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" +msgstr "<span size='smaller'>�亳亢亳亞</span>" + +#. If we want to show the formatting for the following items, we would +#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need +#. * no updating nor nothin' +msgid "_Font face" +msgstr "个仂仆��仆 ��仍弍��" + +msgid "Foreground _color" +msgstr "哦仄仆唏� 唏仆亞唏" + +msgid "Bac_kground color" +msgstr "���仆 唏仆亞唏" + +msgid "_Image" +msgstr "���舒亞" + +msgid "_Link" +msgstr "丱仂仍弍仂仂�" + +msgid "_Horizontal rule" +msgstr "丱唏仆亟仍唏仆 ��亞舒仄" + +msgid "_Smile!" +msgstr "�仆��仄��亞仍�!" + +msgid "Log Deletion Failed" +msgstr "���亳于 ���亞舒仍� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +msgid "Check permissions and try again." +msgstr "�唏于�唏唏�唏仍唏唏 �舒仍亞舒舒亟 亟舒�亳仆 仂�仂仍亟仂仂亟 勵亰仆� 勵勵." + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " +"%s which started at %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" +"s which started at %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" +"s?" +msgstr "" + +msgid "Delete Log?" +msgstr "���亳于�亞 ���亞舒� ��?" + +msgid "Delete Log..." +msgstr "���亳于�亞 ���亞舒�" + +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "���亳于�仆 �舒于�舒��亞 �舒�舒�" + +#, c-format +msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "%s %s. ��仍亞���仆亞勵亶 仄�亟��仍仍亳亶亞 舒于舒�亟舒舒`%s -h' 勵亰.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" --display=DISPLAY X display to use\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -m, --multiple do not ensure single instance\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +" Without this only the first account will be enabled).\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" +"by reporting a bug at:\n" +"%ssimpleticket/\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%swiki/GetABacktrace\n" +"\n" +"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" +"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" +"on other protocols is at\n" +"%swiki/DeveloperPages\n" +msgstr "" + +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "�亳亰亳仆" + +msgid "Open All Messages" +msgstr "�勵� 仄亠��亠亢亳亶亞 仆���" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">丐舒仆亟 仄�亶仍 亳���仆 弍舒亶仆舒!</span>" + +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "<b>%d new email.</b>" +msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "\"%s\" 弍�舒�亰亠�亳亶仆 从仂仄舒仆亟 弍���� 弍舒亶仆舒." + +msgid "Unable to open URL" +msgstr "URL 亳亶亞 仆��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "" + +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" + +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "" + +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "" + +msgid "Unload Plugins" +msgstr "" + +msgid "Could not unload plugin" +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�亞 舒�舒舒仍舒� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "" +"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " +"startup." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" +"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">�仍亟舒舒: %s\n" +"丿亳仆��仍��亟�� 仗�仂亞�舒仄�仆 于�弍 �舒亶��亞 勵亰.</span>" + +msgid "Author" +msgstr "�仂�亳仂亞�" + +msgid "<b>Written by:</b>" +msgstr "<b>�仂�亳仂�仂仆:</b>" + +msgid "<b>Web site:</b>" +msgstr "<b>��弍 �舒亶�:</b>" + +msgid "<b>Filename:</b>" +msgstr "<b>个舒亶仍�仆 仆��:</b>" + +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�仆 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>��仄�仍� 仗�仂亞�舒仄�仆 仄�亟��仍�仍</b>" + +msgid "Select a file" +msgstr "个舒亶仍 �仂仆亞仂�" + +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "丱�仆亟 �舒仆��仍舒�" + +msgid "_Buddy name:" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��:" + +msgid "Si_gns on" +msgstr "�亠��亠仆亢亠�� 仂�亢 亳���" + +msgid "Signs o_ff" +msgstr "�亠��亠仆亢亠���� 亞舒�舒�" + +msgid "Goes a_way" +msgstr "" + +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "" + +msgid "Becomes _idle" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 弍仂仍�仂仆" + +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "�亟�于���亶 弍仂仍�仂仆" + +msgid "Starts _typing" +msgstr "�亳�亳亢 ��仍���仆" + +msgid "P_auses while typing" +msgstr "�亳�亳亢 弍舒亶亞舒舒亟 �勵� 亰仂亞��仂仆" + +msgid "Stops t_yping" +msgstr "�亳�亳��� 弍仂仍��仂仆" + +msgid "Sends a _message" +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞���" + +msgid "Ope_n an IM window" +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 �仂仆��亞 仆���" + +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "弌舒仆��仍亞�亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Send a _message" +msgstr "�亠��亠亢 亳仍亞���" + +msgid "E_xecute a command" +msgstr "�仂仄舒仆亟�亞 亞勵亶���亞��" + +msgid "P_lay a sound" +msgstr "���亞 �仂亞仍��仍舒�" + +msgid "Brows_e..." +msgstr "丱舒�舒�..." + +msgid "Br_owse..." +msgstr "丱舒�舒�..." + +msgid "Pre_view" +msgstr "丕��亟�亳仍舒仆 �舒�舒�" + +msgid "P_ounce only when my status is not Available" +msgstr "�亳仆亳亶 �唏仍唏于 亰唏于�唏仆 仂仆仍舒亶仆 弍亳� 弍舒亶�舒亟 �舒仆��仍" + +msgid "_Recurring" +msgstr "�舒于�舒�" + +msgid "Pounce Target" +msgstr "" + +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "" + +msgid "Install Theme" +msgstr "" + +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" + +msgid "Icon" +msgstr "�勵�� 亰��舒亞" + +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "丐仂于�仆� �仂�仍仂仍" + +msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" +msgstr "Esc �仂于�仂仂� �舒�亳仍�舒舒亞 �舒舒�" + +msgid "System Tray Icon" +msgstr "弌亳��亠仄亳亶仆 �舒仆��仍舒� 亟勵��" + +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "弌亳��亠仄亳亶仆 �舒仆��仍舒� 亟勵��亳亶亞 �舒���仍舒�" + +msgid "On unread messages" +msgstr "丕仆�舒舒亞勵亶 仄亠��亠亢" + +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒仆� 丶仂仆��亞 ����" + +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "丿亳仆� �舒�亳仍�舒舒亞 仆���" + +msgid "When away" +msgstr "�舒�舒�舒亟" + +#. All the tab options! +msgid "Tabs" +msgstr "丐舒弍��亟" + +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "�亠��亠亢 弍仂仍仂仆 �舒��亞 �舒弍�舒亶 �仂仆�仂仆亟 �舒���仍舒�" + +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "丐舒弍�仆 �舒舒� �仂于��亞 �舒���仍舒�" + +msgid "_Placement:" +msgstr "�舒亶�仍舒仍:" + +msgid "Top" +msgstr "���亟" + +msgid "Bottom" +msgstr "�仂仂亟" + +msgid "Left" +msgstr "�勵勵仆" + +msgid "Right" +msgstr "�舒���仆" + +msgid "Left Vertical" +msgstr "�仂�仂仂亞仂仂� 亰勵勵仆" + +msgid "Right Vertical" +msgstr "�仂�仂仂亞仂仂� 弍舒���仆" + +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "丿亳仆� �舒�亳仍�舒舒:" + +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "���� 仄亠��亠亢亳亶仆 ��仍弍���勵勵仍�仍�亳亶亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +msgstr "丐舒弍�亞 �舒舒�舒亟 仄亠��亠亢�仆 �仂仆� ���亟 �舒舒亞亟舒�" + +msgid "Show _detailed information" +msgstr "�舒�亳亶于�亳仍�舒仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 �舒���仍舒�" + +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亟��仍仍亳亶亞 亳亟�于�亢勵勵仍��" + +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "�亳�亳亢 弍舒亶亞舒舒亞 �舒�亳仍�舒亞�亳亟 �舒仆��仍舒�" + +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "�仍亟舒舒�舒亶 勵亞仆勵勵亟亳亶亞 �仂亟���仍舒�" + +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "�勵亶仍亞�� ��仄�亞 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "�亠��亠亢 亳����亟 �仂仆��亞 ���亟 �舒���仍舒�" + +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒仆� �亳仆� �仂仆��亞 弍舒亞舒�亞舒�" + +msgid "Minimum input area height in lines:" +msgstr "" + +msgid "Font" +msgstr "个仂仆�" + +msgid "Use document font from _theme" +msgstr "" + +msgid "Use font from _theme" +msgstr "" + +msgid "Conversation _font:" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒仆� �仂仆�:" + +msgid "Default Formatting" +msgstr "勳仆亟��仆 ��仍弍���勵勵仍�仍�" + +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting." +msgstr "" +"丱�仍弍���勵勵仍�仍�亳亶亞 亟�仄亢亳� 仗�仂�仂从仂仍 舒�亳亞仍舒亢 弍舒亶亞舒舒 勵亠亟 亳��� 仄亠��亠亢 �����仆 " +"�舒�舒亞亟舒��亞 �仆亟 �舒���仍仆舒." + +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "��仂从�亳 �仂�亳���仍舒� 仗�仂亞�舒仄�亞 ��仍勵勵仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶." + +msgid "Cannot start browser configuration program." +msgstr "��舒�亰亠� �仂�亳���仍舒� 仗�仂亞�舒仄�亞 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN �亠�于亠�:" + +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">�亳��� 仆�: stunserver.org</span>" + +msgid "_Autodetect IP address" +msgstr "IP �舒�亞亳亶亞 舒于�仂仄舒�舒舒� �舒仆亳�" + +msgid "Public _IP:" +msgstr "�亳亶�亳亶仆 IP:" + +msgid "Ports" +msgstr "�仂����亟" + +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "�舒��亠� 仗仂���亞 舒于�仂仄舒�舒舒� 亟舒仄亢��仍舒�" + +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "�仂���仆 ��亰亞舒舒��亞 亞舒�舒舒� 亰舒舒亢 唏亞唏�" + +msgid "_Start port:" +msgstr "亅�仍�� 仗仂��:" + +msgid "_End port:" +msgstr "丐唏亞�亞唏� 仗仂��:" + +msgid "Proxy Server & Browser" +msgstr "Proxy Server & ��舒�亰亠�" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>��仂从�亳 �仂�亳�亞仂仂 �亳亶� 仗�仂亞�舒仄 仂仍亟�仂仆亞勵亶.</b>" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "<b>��舒�亰亠�亳亶仆 �仂�亳�亞仂仂 �亳亶� 仗�仂亞�舒仄 仂仍亟�仂仆亞勵亶.</b>" + +msgid "" +"Proxy & Browser preferences are configured\n" +"in GNOME Preferences" +msgstr "" + +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "��仂从�亳亞 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Configure _Browser" +msgstr "��舒�亰亠��亞 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Proxy Server" +msgstr "��仂从�亳 弌亠�于亠�" + +msgid "No proxy" +msgstr "亊仄舒� � 仗�仂从�亳 弍舒亶�亞勵亶" + +msgid "_User:" +msgstr "丱���亞仍�亞�:" + +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +msgid "Opera" +msgstr "�仗亠�舒" + +msgid "Netscape" +msgstr "�亠��从�亶仗" + +msgid "Mozilla" +msgstr "�仂亰亳仍仍舒" + +msgid "Konqueror" +msgstr "�仂仆从勵亠�仂�" + +msgid "Desktop Default" +msgstr "" + +msgid "GNOME Default" +msgstr "" + +msgid "Galeon" +msgstr "�舒仍亠仂仆" + +msgid "Firefox" +msgstr "个舒亶��仂从�" + +msgid "Firebird" +msgstr "个舒亶�弍唏亟" + +msgid "Epiphany" +msgstr "亅仗亳�舒仆亳" + +msgid "Manual" +msgstr "�舒仆亳�仍" + +msgid "Browser Selection" +msgstr "��舒�亰亠� �仂仆亞仂�" + +msgid "_Browser:" +msgstr "��舒�亰亠�:" + +msgid "_Open link in:" +msgstr "丱仂仍弍仂仂��亞 ����:" + +msgid "Browser default" +msgstr "" + +msgid "Existing window" +msgstr "�舒亶亞舒舒 �仂仆�" + +msgid "New tab" +msgstr "丿亳仆� �舒弍" + +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" +"�舒舒于舒�:\n" +"(%s for URL)" + +msgid "Log _format:" +msgstr "���亳于�仆 �仂�仄舒�:" + +msgid "Log all _instant messages" +msgstr "�勵� 仄亠��亠亢亳亶亞 舒��亳于仍舒�" + +msgid "Log all c_hats" +msgstr "�勵� �舒��亞 舒��亳于仍舒�" + +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "丐唏仍唏于亳亶仆 弍勵� 唏唏��仍唏仍�勵勵亟亳亶亞 �亳��亠仄亳亶仆 舒��亳于� �舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "Sound Selection" +msgstr "��� �仂仆亞仂�" + +#, c-format +msgid "Quietest" +msgstr "丱舒仄亞亳亶仆 ��仍" + +#, c-format +msgid "Quieter" +msgstr "�亳仍��仆 ��仍" + +#, c-format +msgid "Quiet" +msgstr "弌�仍" + +#, c-format +msgid "Loud" +msgstr "丼舒仆亞舒" + +#, c-format +msgid "Louder" +msgstr "�亳仍��仆 �舒仆亞舒" + +#, c-format +msgid "Loudest" +msgstr "丱舒仄亞亳亶仆 �舒仆亞舒" + +msgid "_Method:" +msgstr "个�仆从�:" + +msgid "Console beep" +msgstr "" + +msgid "No sounds" +msgstr "���亞勵亶" + +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"���仆� 从仂仄舒仆亟:\n" +"(%s for filename)" + +#, fuzzy +msgid "M_ute sounds" +msgstr "���亞 丱舒舒�" + +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Enable sounds:" +msgstr "���亞 亳亟�于���亶 弍仂仍亞仂�:" + +#, fuzzy +msgid "V_olume:" +msgstr "���仆� ��仄亢��:" + +msgid "Play" +msgstr "丐仂亞仍��仍舒�" + +msgid "_Browse..." +msgstr "丱舒�舒�..." + +msgid "_Reset" +msgstr "�舒�亳仆 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "_Report idle time:" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 弍舒亶亞舒舒 ��亞舒�舒舒仆� 仄�亟��仍�仍:" + +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "�舒� ��于�仍 ��仍亞舒仆� ����亞仍��仆亟 ����亳仍�舒仆" + +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "�于�仂仄舒�舒舒� �舒�亳�仍舒�:" + +msgid "When both away and idle" +msgstr "�舒�舒� 弍仂仍仂仆 亳亟�于�亞勵亶 弍仂仍仂�仂亟" + +#. Auto-away stuff +msgid "Auto-away" +msgstr "" + +msgid "Change status when _idle" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 弍仂仍仂�仂亟 �唏仍唏于亳亶亞 唏唏��仍唏�" + +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "�亟�于�亞勵亶 弍仂仍仂��仆 唏仄仆唏� 仄亳仆��:" + +msgid "Change _status to:" +msgstr "丐唏仍唏于 唏唏��仍唏�:" + +#. Signon status stuff +msgid "Status at Startup" +msgstr "亅�仍�� 勵亠亳亶仆 �唏仍唏于" + +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "丱舒仄亞亳亶仆 �勵勵仍亟 �舒舒� 勵亠亳亶仆 �唏仍唏于亳亶亞 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "亅�仍勵勵仍�� �唏仍唏于:" + +msgid "Interface" +msgstr "�仆�亠���亶�" + +msgid "Smiley Themes" +msgstr "" + +msgid "Browser" +msgstr "��舒�亰亠�" + +msgid "Status / Idle" +msgstr "丐唏仍唏于 " + +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "�舒亟�舒亶 �舒�亳仍�舒��亞 弍勵� ����亞仍�亞�亳亟 亰唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "�唏于�唏仆 仄亳仆亳亶 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒仆亟 弍舒亶亞舒舒 ����亞仍�亞�亳亟 亰唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Allow only the users below" +msgstr "�唏于�唏仆 亟仂仂��亳 ����亞仍�亞�亳亟�亟 亰唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Block all users" +msgstr "�勵� ����亞仍�亞�亳亟亳亶亞 �舒舒�" + +msgid "Block only the users below" +msgstr "�唏于�唏仆 亟舒�舒舒� ����亞仍�亞�亟亳亶亞 �舒舒� " + +msgid "Privacy" +msgstr "亅��" + +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "亅�� �仂�亳�亞仂仂仆� 唏唏��仍唏仍�勵勵亟" + +msgid "Set privacy for:" +msgstr "亅��亳亶亞 �仂�亳���仍舒�:" + +#. Remove All button +msgid "Remove Al_l" +msgstr "�勵亞亟亳亶仆 ���亞舒�" + +msgid "Permit User" +msgstr "丱���亞仍�亞�亳亶亞 亰唏于�唏唏�唏�" + +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "丱舒�亳仍�舒� �����亶 ����亞仍�亞�亳亶亞 仂���仍." + +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "丱舒�亳仍�舒��亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 ����亞仍�亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 仂���仍仆舒 ��." + +msgid "_Permit" +msgstr "�唏于�唏唏�唏�" + +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "丱舒�亳仍�舒��亞 %s亟 亰唏于�唏唏�唏� 勵勵?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "%s亟 亰唏于�唏唏�唏�唏亟 亳�亞�仍��亶 弍舒亶仆舒 �� ?" + +msgid "Block User" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 �舒舒�" + +msgid "Type a user to block." +msgstr "丱舒舒� �舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 弍亳�" + +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "丱舒舒��亞 �勵��亢 弍舒亶亞舒舒 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆��亳亶亞 仂���仍." + +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s 亳亶亞 �舒舒� ��?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "%s 亳亶亞 �舒舒��亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +msgid "Apply" +msgstr "丱���亞仍��" + +msgid "That file already exists" +msgstr "亅仆� �舒亶仍 舒仍� ��亟亳亶仆� 勵勵���仆 弍舒亶仆舒" + +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "�舒�亢 弍亳�亳� 勵勵 ?" + +msgid "Overwrite" +msgstr "�舒�亢 弍亳�亳�" + +msgid "Choose New Name" +msgstr "丿亳仆� 仆�� �仂仆亞仂�" + +msgid "Select Folder..." +msgstr "丱舒于�舒� �仂仆亞仂�..." + +#. list button +msgid "_Get List" +msgstr "�舒亞�舒舒仍� �于舒�" + +#. add button +msgid "_Add Chat" +msgstr "丼舒� ��仄�� " + +msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒亞亟�舒仆 �唏仍唏于勵勵亟亳亶亞 ��亞舒��亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +#. Use button +msgid "_Use" +msgstr "��亳亞仍舒�" + +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "" + +msgid "Different" +msgstr "亊仍亞舒舒" + +msgid "_Title:" +msgstr "�舒��亳亞:" + +msgid "_Status:" +msgstr "丐唏仍唏于:" + +#. Different status message expander +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "�舒�亳仄 弍勵��亞�仍勵勵亟�亟 唏唏� 唏唏� �唏仍唏于勵勵亟亳亶亞 舒�亳亞仍舒�" + +#. Save & Use button +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "丱舒亟亞舒仍舒� & ��亳亞仍舒�" + +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "%s 亳亶仆 �唏仍唏于" + +msgid "Custom Smiley" +msgstr "" + +msgid "More Data needed" +msgstr "" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "" + +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "" + +msgid "" +"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " +"different shortcut." +msgstr "" + +msgid "Please select an image for the smiley." +msgstr "" + +msgid "Edit Smiley" +msgstr "" + +msgid "Add Smiley" +msgstr "" + +msgid "Smiley _Image" +msgstr "" + +#. Smiley shortcut +msgid "Smiley S_hortcut" +msgstr "" + +msgid "Smiley" +msgstr "" + +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "亅仆� 弍勵��亞�仍亟 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �仆� 亟勵�� 亰��亞亳亶亞 舒�亳亞仍舒�" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "亅仆� 弍勵��亞�仍亟 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �仆� 亟勵�� 亰��亞亳亶亞 舒�亳亞仍舒�" + +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "弌勵仍亢��仆亟 �仂仍弍仂亞亟仂��亞 �勵仍��亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "New status..." +msgstr "丿亳仆� �唏仍唏于..." + +msgid "Saved statuses..." +msgstr "丱舒亟亞舒仍�舒仆 �唏仍唏于..." + +msgid "Status Selector" +msgstr "丐唏仍唏于 �仂仆亞仂亞�" + +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "%s�亞 舒�舒舒仍舒�舒亟 舒仍亟舒舒 亞舒�仍舒舒: %s" + +msgid "Failed to load image" +msgstr "���舒亞 舒�舒舒仍舒� 舒仄亢亳仍�亞勵亶 弍仂仍仍仂仂" + +#, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr " %s �舒于�舒��亞 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶." + +#, c-format +msgid "" +"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually." +msgstr "%s �舒于�舒��亞 亟舒仄亢��仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶. 丐�� ���亟舒仆 �舒亶仍�亞 亳仍亞��� ����亞��亶." + +msgid "You have dragged an image" +msgstr "���亞亳亶亞 �亳���仆" + +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "���亞亳亶亞 �舒亶仍 亟舒仄亢��仍舒仍�舒舒� 亳仍亞��亢 弍仂仍仆仂. " + +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亟勵�� 亰��舒亞 弍仂仍亞仂亢 �仂�亳���仍舒�" + +msgid "Send image file" +msgstr "���亞亳亶仆 �舒亶仍 亳仍亞���" + +msgid "Insert in message" +msgstr "�亠��亠亢�仆亟 仂���仍舒�" + +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "勳勵仆亳亶亞 �仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亟勵�� 亰��舒亞 弍仂仍亞仂亢 �仂�亳���仍舒��亞 �勵��亢 弍舒亶仆舒 ��?" + +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " +"this user." +msgstr "亅仆� 亰��亞亳亶亞 �舒亶仍 亟舒仄亢��仍舒仍� 舒�亳亞仍舒亢 亳仍亞��亢 弍仂仍仆仂." + +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "亅仆� 亰��亞亳亶亞 仄亠��亠亢亳仆亟 仂���仍亢 弍仂仍仆仂." + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "" + +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>个舒亶仍:</b> %s\n" +"<b>个舒亶仍�仆 ��仄亢��:</b> %s\n" +"<b>���亞亳亶仆 ��仄亢��:</b> %dx%d" + +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "'%s' �舒亶仍 %s 亟 ������亳亶 �仂仄 弍舒亶仆舒. ��舒亶 亢亳亢亳亞 亰��舒亞 仂���仍仆舒 ��.\n" + +msgid "Icon Error" +msgstr "�勵�� 亰��舒亞仆� 舒仍亟舒舒" + +msgid "Could not set icon" +msgstr "�勵�� 亰��亞亳亶亞 �仂�亳���仍亢 �舒亟�舒仆亞勵亶" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" + +msgid "Save File" +msgstr "个舒亶仍�亞 丱舒亟亞舒仍舒�" + +msgid "Select color" +msgstr "哦仆亞亳亶亞 �仂仆亞仂�" + +msgid "_Alias" +msgstr "哦唏� 仆��" + +msgid "Close _tabs" +msgstr "丐舒弍��亟�亞 �舒舒�" + +msgid "_Get Info" +msgstr "��亟��仍�仍 �于舒�" + +msgid "_Invite" +msgstr "丕�亳�" + +msgid "_Modify" +msgstr "哦唏��仍唏�" + +msgid "_Open Mail" +msgstr "��亶仍 ����" + +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "�舒�于舒�仍舒�" + +msgid "Pidgin Tooltip" +msgstr "" + +msgid "Pidgin smileys" +msgstr "" + +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "" + +msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "" + +msgid "Response Probability:" +msgstr "" + +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "弌�舒�亳��亳从亳亶仆 丐仂�亳�亞仂仂" + +#. msg_difference spinner +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "" + +msgid "minutes" +msgstr "仄亳仆��" + +#. last_seen spinner +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "" + +#. threshold spinner +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Availability Prediction" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "" + +#. * summary +msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" +msgstr "" + +msgid "Buddy is idle" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 亳亟�于�亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +msgid "Buddy is away" +msgstr "" + +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "" + +#. Not used yet. +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "" + +msgid "Buddy is offline" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 仂��仍舒亶仆 弍舒亶仆舒" + +msgid "Point values to use when..." +msgstr "" + +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" + +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "" + +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Contact Priority" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" + +#. *< description +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" + +msgid "Conversation Colors" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒仆� 哦仆亞唏" + +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "" + +msgid "Error Messages" +msgstr "�仍亟舒舒仆� �亠��亠亢" + +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "" + +msgid "System Messages" +msgstr "弌亳��亠仄亳亶仆 �亠��亠亢" + +msgid "Sent Messages" +msgstr "�仍亞��亞亟��仆 �亠��亠亢" + +msgid "Received Messages" +msgstr "丱勵仍��亢 舒于�舒仆 �亠��亠亢" + +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "%s 亟 唏仆亞唏 �仂仆亞仂�" + +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "个仂�仄舒��亞 �舒�亞舒仍亰舒�" + +msgid "Apply in Chats" +msgstr "丼舒�舒亟 丱���亞仍��" + +msgid "Apply in IMs" +msgstr "�亠��亠亢�仆亟 丱���亞仍��" + +msgid "By conversation count" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒亞 �仂仂亞仂仂�" + +msgid "Conversation Placement" +msgstr "" + +#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +msgid "" +"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " +"conversation count\"." +msgstr "" + +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "丶仂仆� 弍勵�亳亶仆 �舒�亳仍�舒舒仆� �仂仂" + +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "ExtPlacement" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "" + +#. *< summary +#. * description +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" + +#. Configuration frame +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "" + +msgid "Middle mouse button" +msgstr "丱�仍亞舒仆� 亞仂仍�仆 �仂于�" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "丱�仍亞舒仆� 弍舒���仆 �仂于�" + +#. "Visual gesture display" checkbox +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" �� Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" �� Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" �� Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" + +msgid "Instant Messaging" +msgstr "" + +#. Add the label. +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "" + +msgid "Group:" +msgstr "�勵仍�亞:" + +#. "New Person" button +msgid "New Person" +msgstr "丿亳仆� 丱勵仆" + +#. "Select Buddy" button +msgid "Select Buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� 弌仂仆亞仂�" + +#. Add the label. +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞� �仂仆亞仂��仆 ��仍亟 �舒�亞亳亶仆 弍勵��亞�仍��� �仂仆亞仂, ��于�仍 �亳仆��� 勵勵�亞�." + +#. Add the expander +msgid "User _details" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仆舒�亳亶于�亳仍�舒仆 仄�亟��仍�仍" + +#. "Associate Buddy" button +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞��舒亶 丱仂仍弍仂亞亟仂�" + +msgid "Unable to send email" +msgstr "��亶仍 亳仍亞��� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶" + +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" + +msgid "An email address was not found for this buddy." +msgstr "亅仆� �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 仄�亶仍 �舒�亞 仂仍亟�仂仆亞勵亶." + +msgid "Add to Address Book" +msgstr "丱舒�亞亳亶仆 �勵��亞�仍亟 ��仄��" + +msgid "Send Email" +msgstr "��亶仍 �仍亞���" + +#. Configuration frame +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "" + +#. Label +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Evolution Integration" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "" + +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "" + +msgid "Please enter the buddy's username and account type below." +msgstr "" + +msgid "Account type:" +msgstr "�勵��亞�仍亳亶仆 �唏�唏仍:" + +#. Optional Information section +msgid "Optional information:" +msgstr "�舒舒于舒仍 �舒舒�亟仍舒亞舒亞勵亶 仄�亟��仍�仍:" + +msgid "First name:" +msgstr "哦唏�亳亶仆 仆��:" + +msgid "Last name:" +msgstr "亅�亞亳亶仆 仆��:" + +msgid "Email:" +msgstr "亅仄�亶仍 �舒�亞:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Buddy Note</b>: %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 丐�仄亟�亞仍�仍</b>: %s" + +msgid "History" +msgstr "丐勵勵�" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Iconify on Away" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" + +msgid "Mail Checker" +msgstr "��亶仍 丿舒仍亞舒亞�" + +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "" + +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" + +msgid "Markerline" +msgstr "" + +msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." +msgstr "" + +msgid "Jump to markerline" +msgstr "" + +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "" + +msgid "_IM windows" +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 �仂仆�" + +msgid "C_hat windows" +msgstr "丼舒��仆 �仂仆�" + +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" + +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "" + +msgid "Music Messaging" +msgstr "" + +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "" + +msgid "Error Running Editor" +msgstr "�舒�于舒�仍舒亞�亳亶亞 �亢亳仍仍��仍舒� �仍亟舒舒 " + +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "�舒�舒舒� 舒仍亟舒舒仆��亟 亞舒��舒仆:" + +#. Configuration frame +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "���� �亠��亠亢亳亶仆 丐仂�亳�亞仂仂" + +msgid "Score Editor Path" +msgstr "" + +msgid "_Apply" +msgstr "丱���亞仍��" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "" + +#. * summary +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +msgid "Notify For" +msgstr "弌舒仆��仍舒�" + +msgid "\t_Only when someone says your username" +msgstr "" + +msgid "_Focused windows" +msgstr "" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +msgid "Notification Methods" +msgstr "" + +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "" + +#. Count method button +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "" + +#. Count xprop method button +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "" + +#. Urgent method button +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "" + +#. Raise window method button +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "" + +#. Present conversation method button +msgid "_Present conversation window" +msgstr "" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +msgid "Notification Removal" +msgstr "" + +#. Remove on focus button +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "" + +#. Remove on click button +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "" + +#. Remove on type button +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "" + +#. Remove on message send button +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "" + +#. Remove on conversation switch button +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Message Notification" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Pidgin Demonstration Plugin" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" + +msgid "Cursor Color" +msgstr "�舒舒亞�亳亶仆 哦仆亞唏" + +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "����仂��仆 �仂�� 亟舒�� 唏仆亞唏" + +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "�仂仂亞��� �仂仍弍仂仂��仆 唏仆亞唏" + +#, fuzzy +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "�仂仂亞��� �仂仍弍仂仂��仆 唏仆亞唏" + +msgid "Highlighted Message Name Color" +msgstr "" + +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "" + +msgid "Conversation Entry" +msgstr "" + +msgid "Request Dialog" +msgstr "" + +msgid "Notify Dialog" +msgstr "" + +msgid "Select Color" +msgstr "哦仆亞唏 弌仂仆亞仂�" + +#, c-format +msgid "Select Interface Font" +msgstr "�仆�亠���亶�亳亶仆 个仂仆��亞 弌仂仆亞仂�" + +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr " %s 亟 个仂仆� 弌仂仆亞仂�" + +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "GTK+ �仆�亠���亶�亳亶仆 个仂仆�" + +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "" + +#. +#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { +#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); +#. +#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), +#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); +#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); +#. +#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); +#. * +#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); +#. * +#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], +#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", +#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), +#. widget_bool_widgets[i]); +#. } +#. +msgid "Interface colors" +msgstr "�仆�亠���亶�亳亶仆 唏仆亞唏仆勵勵亟" + +msgid "Widget Sizes" +msgstr "" + +msgid "Fonts" +msgstr "个仂仆���亟" + +msgid "Gtkrc File Tools" +msgstr "Gtkrc 个舒亶仍�仆 丱���亞��仍" + +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "" + +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "" + +msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" +msgstr "" + +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "" + +msgid "Raw" +msgstr "" + +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "" + +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" +msgstr "" + +msgid "New Version Available" +msgstr "丿亳仆� 丱�于亳仍弍舒� ��仍�仆 �仂仍�仂仆" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Release Notification" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "丿亳仆� ��于亳仍弍舒��亞 �舒舒�舒 �舒仍亞舒�" + +#. * description +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" + +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Send Button" +msgstr "�仍亞��� 丐仂于�" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Conversation Window Send Button." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "" +"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " +"for when no physical keyboard is present." +msgstr "" + +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "" + +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "" + +msgid "Text Replacements" +msgstr "" + +msgid "You type" +msgstr "丐舒 弍亳�亳亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "You send" +msgstr "丐舒 亳仍亞��亢 弍舒亶仆舒" + +msgid "Whole words only" +msgstr "�唏于�唏仆 勵亞���" + +msgid "Case sensitive" +msgstr "丐仂仄 亢亳亢亳亞 勵�亞亳亶仆 �仍亞舒舒" + +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "" + +msgid "You _type:" +msgstr "丐舒 弍亳�亳亢 弍舒亶仆舒:" + +msgid "You _send:" +msgstr "丐舒 亳仍亞��亢 弍舒亶仆舒:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "" + +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "" + +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "" + +msgid "Text replacement" +msgstr "丐亠从���仆 弍舒亶�仍舒仍" + +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "" + +msgid "Display Timestamps Every" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Display iChat-style timestamps" +msgstr "" + +#. * description +msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." +msgstr "" + +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "_Force 24-hour time format" +msgstr "" + +msgid "Show dates in..." +msgstr "" + +msgid "Co_nversations:" +msgstr "丱舒�亳仍�舒舒:" + +msgid "For delayed messages" +msgstr "" + +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "" + +msgid "_Message Logs:" +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 ���亳于��亟:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 ��亞舒�舒舒仆� �仂�仄舒�" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "�亠��亠亢亳亶仆 ��亞舒�舒舒仆� �仂�仄舒��亞 唏唏��唏唏 �仂�亳���仍舒仆 唏唏��仍唏�" + +#. * description +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" + +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#. IM Convo trans options +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "�亠��亠亢 �舒�亳仍�舒舒仆� �仂仆�" + +msgid "_IM window transparency" +msgstr "" + +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "" + +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "" + +msgid "Always on top" +msgstr "勳�亞�仍亢 亟��亟 �舒仍亟 仆�" + +#. Buddy List trans options +msgid "Buddy List Window" +msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 �舒亞�舒舒仍��仆 丶仂仆�" + +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "" + +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" + +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "" + +#. Autostart +msgid "Startup" +msgstr "弌亳��亠仄 ��仍勵勵仍�仍�" + +#, c-format +msgid "_Start %s on Windows startup" +msgstr "" + +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "" + +#. Blist On Top +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "" + +#. XXX: Did this ever work? +msgid "Only when docked" +msgstr "" + +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "" + +msgid "Windows Pidgin Options" +msgstr "" + +msgid "Options specific to Pidgin for Windows." +msgstr "" + +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +msgstr "" + +msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "XMPP Console" +msgstr "XMPP �仂仆�仂仍�" + +msgid "Account: " +msgstr "�勵��亞�仍:" + +msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" +msgstr "" + +msgid "Insert an <iq/> stanza." +msgstr "" + +msgid "Insert a <presence/> stanza." +msgstr "" + +msgid "Insert a <message/> stanza." +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "" + +#. * description +msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +msgstr "" + +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "�亶仄 仆����亶 弍勵仍�亞 舒仍� ��亟亳亶仆�� 勵勵���仆 弍舒亶仆舒." + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "�仍亟舒舒(�仍亞��亞�)" + +#~ msgid "Too evil (receiver)" +#~ msgstr "�仍亟舒舒(丱勵仍��仆 舒于舒亞�)" + +#~ msgid "Your information has been updated" +#~ msgstr "丐舒仆� 仄�亟��仍�仍 �亳仆�仍�亞亟��仆" + +#~ msgid "You have successfully removed a buddy" +#~ msgstr "丱舒�亳仍�舒亞�亳亶亞 舒仄亢亳仍��舒亶 ���亞舒仍舒舒" + +#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +#~ msgstr "�舒亶亰�仆�舒舒 �舒�亳仍�舒亞�亳亶仆 亢舒亞�舒舒仍�舒舒� 唏唏�亳亶亞唏唏 舒仄亢亳仍��舒亶 ���亞舒仍舒舒" + +#~ msgid "Invalid QQid" +#~ msgstr "����� QQid" + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "丿舒仍�亞舒舒仆: %s" + +#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" +#~ msgstr "�仂亟 [0x%02X]: %s" + +#~ msgid "Enter your reason:" +#~ msgstr "丿舒仍�亞舒舒仆舒舒 仂���仍:" + +#~ msgid "You have successfully modified Qun member" +#~ msgstr "Qun 亞亳�勵勵仆亳亶亞 舒仄亢亳仍��舒亶 �亳仆��仍�仍��." + +#~ msgid "You have successfully modified Qun information" +#~ msgstr "Qun 仄�亟��仍仍亳亶亞 舒仄亢亳仍��舒亶 �亳仆��亳仍仍��." + +#~ msgid "Unable to login" +#~ msgstr "��于���� 弍仂仍仂仄亢亞勵亶 弍舒亶仆舒" + +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "TCP 丱舒�亞" + +#~ msgid "Show Login Information" +#~ msgstr "��于���� 仄�亟��仍仍亳亶亞 �舒�舒�" + +#~ msgid "User %s rejected your request" +#~ msgstr "丱���亞仍�亞� %s �舒仆� �勵��仍�亳亶亞 �舒�亞舒仍亰�舒仆" + +#~ msgid "User %s approved your request" +#~ msgstr "丱���亞仍�亞� %s �舒仆� �勵��仍�亳亶亞 亰唏于�唏唏��唏仆"
--- a/po/my_MM.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/my_MM.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ #. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Finch" -msgstr "French" +msgstr "Finch" #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
--- a/po/nl.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/nl.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # plugin of nl.po to # Pidgin Dutch translation # Copyright (C) 2008, Dani谷l Heres <danielheres@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # # Dani谷l Heres <danielheres@gmail.com>, 2008 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006. @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 10:39+0100\n" -"Last-Translator: Dani谷l <danielheres@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-30 22:43+0100\n" +"Last-Translator: Dani谷l Heres <danielheres@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,9 +74,8 @@ msgid "Remember password" msgstr "Wachtwoord onthouden" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "Er is geen protocol-plug-in ge誰nstalleerd" +msgstr "Er zijn geen protocol-plug-ins ge誰nstalleerd" msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Je bent waarschijnlijk 'make install' vergeten.)" @@ -243,9 +242,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Geef de naam van de toe te voegen groep." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Die groep bestaat al." - msgid "Add Group" msgstr "Groep toevoegen" @@ -1512,10 +1508,10 @@ msgstr "Geen groepering" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Geneste subgroep" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Genest groeperen (expirementeel)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Levert alternatieve groepeer-opties voor contactenlijst." @@ -3900,7 +3896,7 @@ msgstr "Samenwerkende data-objecten" msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "" +msgstr "Bestandsbronnen en delen" msgid "STUN Service Discovery for Jingle" msgstr "" @@ -3909,7 +3905,7 @@ msgstr "" msgid "Hop Check" -msgstr "" +msgstr "Hop-controle" msgid "Capabilities" msgstr "Mogelijkheden" @@ -4944,9 +4940,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" +msgstr "Passport-account onderbroken" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -6223,9 +6219,8 @@ msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM-protocol plug-in" -#, fuzzy msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7262,27 +7257,22 @@ msgid "Other" msgstr "Anders" -#, fuzzy msgid "Modify information" msgstr "Informatie wijzigen" -#, fuzzy msgid "Update information" msgstr "Informatie bijwerken" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Contact" - -#, fuzzy +msgstr "QQ-contact" + msgid "Successed:" -msgstr "Snelheid:" - -#, fuzzy +msgstr "Geslaagd:" + msgid "Change buddy information." -msgstr "Geef contactinformatie." +msgstr "Contactinformatie veranderen." #, c-format msgid "" @@ -7303,28 +7293,24 @@ msgstr "Verzoek weigeren" #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "Sorry, niet mijn type..." msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Toevoegen van gebruiker met autenticifatieverzoeken mislukt" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Mislukt" - -#, fuzzy +msgstr "Mislukt:" + msgid "Remove buddy" msgstr "Contact verwijderen" -#, fuzzy msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Verwijderen van de ander zijn contactenlijst" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" -msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" +msgstr "%d vereist autentificatie" msgid "Input request here" msgstr "Geef hier uw verzoek" @@ -7339,9 +7325,9 @@ msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" +msgstr "Toevoegen aan %d's contactenlijst" #, fuzzy msgid "QQ Number Error" @@ -7403,9 +7389,8 @@ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" -#, fuzzy msgid "Notice:" -msgstr "Opmerking" +msgstr "Opmerking:" #, fuzzy, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" @@ -7417,9 +7402,8 @@ msgid "I am a member" msgstr "Ik ben lid" -#, fuzzy msgid "I am requesting" -msgstr "Slechte aanvraag" +msgstr "Ik doe een aanvraag" msgid "I am the admin" msgstr "Ik ben de admin" @@ -7435,16 +7419,15 @@ msgid "Remove from Qun" msgstr "Groep verwijderen" -#, fuzzy msgid "Join to Qun" -msgstr "Chat openen" +msgstr "Deelnemen aan Qun" #, c-format msgid "Qun %d denied to join" msgstr "" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "Deelnemenen aan Qun, onbekend antwoord" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Je bent een groep ID binnengekomen buiten de accepteerbare grootte." @@ -7463,13 +7446,11 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "Telefoonnummer" - -#, fuzzy +msgstr "Qunlid veranderen" + msgid "Change Qun information" -msgstr "Kanaal informatie" +msgstr "Qun-informatie veranderen" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt" @@ -7481,12 +7462,15 @@ msgid "Setup" msgstr "Instellen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" #, fuzzy msgid "QQ Server News" @@ -7524,9 +7508,8 @@ msgid " Video" msgstr "Video" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Niet" +msgstr "Zone" msgid "Flag" msgstr "Vlag" @@ -7545,37 +7528,39 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Mijn internet-adres</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Verzonden</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Opnieuw verzenden</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Verloren</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Ontvangen</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "" +"<b>Dubbel ontvangen</b>: %lu<br>\n" +"\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7598,13 +7583,11 @@ msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord veranderen" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Aanmeldinformatie" - -#, fuzzy +msgstr "Accountinformatie" + msgid "Leave the QQ Qun" -msgstr "Laat dit QQ Qun" +msgstr "QQ Qun verlaten" msgid "Block this buddy" msgstr "Contact blokkeren" @@ -7622,21 +7605,17 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ Protocol\tPlug-in" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Auteur" - -#, fuzzy +msgstr "Automatisch" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Verbinding met behulp van TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Minder opties" - -#, fuzzy +msgstr "Server-notificatie weergeven" + msgid "Show server news" -msgstr "Gebruikerdetails weergeven" +msgstr "Server-nieuwe weergeven" msgid "Keep alive interval(s)" msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden" @@ -7648,16 +7627,16 @@ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Ongeldige titel" +msgstr "Ongeldige tekenreekslengte, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" +msgstr "Wachtwoord-fout: %s" #, c-format msgid "Need active: %s" @@ -7699,27 +7678,25 @@ msgstr "Verbinding verbroken" #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "Aanvraag geweigerd" +msgstr "Tekenreeks aanvragen" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Kan host niet vinden" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" +msgstr "Ongeldige server of poort" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "Verbonden server %s, probeert over %d opnieuw" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "QQid fout" +msgstr "QQ-fout" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +msgstr "Onbekend server cmd" #, c-format msgid "" @@ -7727,20 +7704,19 @@ "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" -#, fuzzy msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Opdracht" +msgstr "QQ Qun-opdracht" #, fuzzy, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" msgstr "Je bent niet langer lid van groep \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "Kan login-antwoord niet decoderen" #, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "Reden onbekend" +msgstr "Unknow reply CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7753,13 +7729,11 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" -msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" - -#, fuzzy +msgstr "Keur je de aanvraag goed?" + msgid "Do you add the buddy?" -msgstr "Wilt u deze contact toevoegen?" +msgstr "Voeg je het contact toe?" #. only need to get value #, c-format @@ -7769,38 +7743,36 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" -msgstr "%s heeft u [%s] aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd" - -#, fuzzy +msgstr "%s heeft jou [%s] toegevoegd naar de contactenlijst" + msgid "QQ Budy" -msgstr "Contact" +msgstr "QQ-contact" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "Aanvraag geannuleerd door %s" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "Aanvraag goedgekeurd door %s" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s wil jou [%s] als vriend toevoegen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" -#, fuzzy msgid "Would you add?" -msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Wil je toevoegen?" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Van" +msgstr "Van %s:" #, c-format msgid "%s" @@ -9187,7 +9159,7 @@ msgstr "Semafoon" msgid "Video Conferencing" -msgstr "Video-conferencing" +msgstr "Video-conferentie" msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -9380,7 +9352,7 @@ #, c-format msgid "Too many matches." -msgstr "Te veel matches." +msgstr "Te veel overeenkomsten." #, c-format msgid "Need more qualifiers." @@ -9680,9 +9652,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11346,9 +11317,8 @@ msgid "French" msgstr "Frans" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Koerdisch" +msgstr "Iers" msgid "Galician" msgstr "Galiciaans" @@ -11775,9 +11745,8 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Kleur van de verwijzingen" -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Kleur van verwijzing" +msgstr "Kleur van reeds bezochte verwijzing" #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." @@ -12650,20 +12619,17 @@ "Geluids_opdracht:\n" "(%s voor bestandsnaam)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Geluiden _dempen..." +msgstr "Geluiden _dempen" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Geluidjes inschakelen:" - -#, fuzzy +msgstr "G_eluiden inschakelen:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volume:" +msgstr "V_olume:" msgid "Play" msgstr "Afspelen" @@ -12935,8 +12901,8 @@ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als pictogram " -"gebruiken voor deze gebruiker." +"Je kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " +"pictogram gebruiken voor deze gebruiker." msgid "Set as buddy icon" msgstr "Instellen als pictogram" @@ -13621,9 +13587,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Kleur van verwijzing" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Kleur van verwijzing" +msgstr "Kleur van reeds bezochte verwijzing" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Gemarkeerde bericht-kleur" @@ -14053,2812 +14018,5 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "EOF-fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Geef uw reden:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "Je hebt het contact verwijderd" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "Je hebt jezelf succesvol bij de ander verwijderd als contact" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "Je hebt %d toegevoegd aan uw contactenlijst" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "Ongeldige QQid" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Voer extern groeps-ID in" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "Reden: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d" - -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Deze groep is toegevoegd aan uw contactenlijst" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Ik wil lid worden" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "Je hebt de groep met succes verlaten" - -#~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "QQ groepsauth" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "Uw autorisatieopdracht is geaccepteerd door de QQ-server" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Geef uw reden:" - -#~ msgid "You have successfully modified Qun member" -#~ msgstr "Je hebt succesvol een Qun-lid bewerkt" - -#~ msgid "You have successfully modified Qun information" -#~ msgstr "Je hebt met succes Qun-informatie bewerkt" - -#~ msgid " Space" -#~ msgstr " Ruimte" - -#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>Echte hostnaam</b>: %s: %d<br>\n" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" - -#~ msgid "resend interval(s)" -#~ msgstr "intervallen opnieuw verzenden" - -#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" -#~ msgstr "gastnaam is NULL of de poort is 0" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek." - -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "Aanmelden niet mogelijk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Aanmelden mislukt, geen reactie!" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" - -#~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Aankondiging van: %s" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "Code [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Groepsopdrachtfout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Fout bij maken verbinding" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "TCP-adres" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "UDP-adres" - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Kan socket niet instellen" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -#~ "response" -#~ msgstr "" -#~ "Windows Live ID identificatie: kan de identiteit niet vinden die in het " -#~ "server-antwoord werd gegeven" - -#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" -#~ msgstr "Windows Live ID identificatie Mislukt" - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "Beschikbaarheidsbericht" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Afwezigheidsbericht" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr " <i>(ophalen)</i>" - -#~ msgid "Display Statistics" -#~ msgstr "Statistieke weergeven" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Bijnaam:" - -#~ msgid "Someone says your screen name in chat" -#~ msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek" - -#~ msgid "Invalid screen name" -#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" - -#~ msgid "Invalid screen name." -#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." - -#~ msgid "Screen _name:" -#~ msgstr "Bij_naam:" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " -#~ "datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" -#~ msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s" - -#~ msgid "" -#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -#~ "information about buddies in a users contact list." -#~ msgstr "" -#~ "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden " -#~ "om statistische informatie over uw contacten weer te geven in de " -#~ "contactenlijst." - -#, fuzzy -#~ msgid "Pounce only when my status is not available" -#~ msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" - -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "Huidige media" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " -#~ "supported by MySpace." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry, wachtwoorden die groter zijn dan %d tekens (die van jou is %d " -#~ "tekens lang) worden niet ondersteund door MySpace." - -#~ msgid "" -#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -#~ "username and choose a username and try to login again." -#~ msgstr "" -#~ "Ga alstublieft naar http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -#~ "fuseaction=profile.username en kies een gebruikersnaam en probeer opnieuw " -#~ "in te loggen" - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "Bijnaam verzonden" - -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" - -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent" - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "Sa_menvoegen" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst " -#~ "zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze " -#~ "persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte " -#~ "naam (wanneer mogelijk).\n" - -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "A_ccount:" - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s has typed something and stopped" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s typte wat en is ermee gestopt" - -#~ msgid "S_mile!" -#~ msgstr "L_achen!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show offline buddies" -#~ msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Substatus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "Alfabetisch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "Op logboekgrootte" - -#, fuzzy -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin." - -#~ msgid "Couldn't open file" -#~ msgstr "Kan bestand niet openen" - -#~ msgid "Error initializing session" -#~ msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" - -#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." -#~ msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server." - -#~ msgid "Invalid chat name specified." -#~ msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." - -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s" - -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s is nu %s" - -#~ msgid "%s is no longer %s" -#~ msgstr "%s is niet meer %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Send File" -#~ msgstr "Bestanden Verzenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "Contactalarm toevoegen" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "_Chat toevoegen" - -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken" - -#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -#~ msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -#~ "and re-enable the account." -#~ msgstr "" -#~ "Verbinding van %s is verbroken: %s\n" -#~ "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen " -#~ "en het account weer is ingeschakeld." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "_Verzenden aan" - -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Geschiedenis gesprek" - -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Logboek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to contact server" -#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Idle: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Inactief: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s was disconnected due to the following error:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." -#~ msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden." - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Still need to do something about this." -#~ msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden." - -#~ msgid "Gaim Internet Messenger" -#~ msgstr "Gaim - Expresberichten" - -#~ msgid "Alias..." -#~ msgstr "Alias..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Nickname:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Gebruikersnaam:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Logged In:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Aangemeld:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Inactief:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Offline" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Off-line" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Description:</b> Spooky" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Awesome" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Rockin'" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b>: Rockin'" - -#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" -#~ msgstr "/Extra/Contactalarm" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "/Opties/pictograms weergeven" - -#~ msgid "Timestamps" -#~ msgstr "Tijd in gesprek" - -#~ msgid "Jabber developer" -#~ msgstr "ontwikkelaar van Jabber" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "Smaller font size" -#~ msgstr "Kleinere letters" - -#~ msgid "Insert link" -#~ msgstr "Verwijzing invoegen" - -#~ msgid "Insert image" -#~ msgstr "Afbeelding invoegen" - -#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -#~ msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft email!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -#~ msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen" - -#~ msgid "Show buddy _icons" -#~ msgstr "Contact_plaatjes weergeven" - -#~ msgid "Tab Options" -#~ msgstr "Tab-opties" - -#~ msgid "_Sounds while away" -#~ msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" - -#~ msgid "" -#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " -#~ "or use it as the buddy icon for this user." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " -#~ "pictogram gebruiken voor deze gebruiker." - -#~ msgid "Error initializing libdbi." -#~ msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi." - -#~ msgid "Contact Availability Prediction Configuration" -#~ msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling" - -#~ msgid "mysql" -#~ msgstr "mysql" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Driver:" - -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Instellen" - -#~ msgid "libdbi driver path:" -#~ msgstr "libdbi pad:" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Host:" - -#~ msgid "Database:" -#~ msgstr "Database:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" - -#~ msgid "Crazychat" -#~ msgstr "Crazychat" - -# *< name -# *< version -# * summary -#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -#~ msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten." - -# * description -#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een " -#~ "crazychatsessie te starten" - -#~ msgid "Network Configuration" -#~ msgstr "Netwerkinstellingen" - -#~ msgid "TCP port" -#~ msgstr "TCP-poort" - -#~ msgid "UDP port" -#~ msgstr "UDP-poort" - -#~ msgid "Feature Calibration" -#~ msgstr "Kalibreren" - -#~ msgid "Blink tray icon for unread..." -#~ msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..." - -#~ msgid "_Instant Messages:" -#~ msgstr "_Expresberichten:" - -#~ msgid "C_hat Messages:" -#~ msgstr "_Kanaalberichten:" - -#~ msgid "When my nick is said" -#~ msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd" - -#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -#~ msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied." - -#~ msgid "" -#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " -#~ "to blink for unread messages." -#~ msgstr "" -#~ "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " -#~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " -#~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " -#~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " -#~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt." - -#~ msgid "GtkTreeView Expander Size" -#~ msgstr "Grootte van uitklappijltje" - -#~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -#~ msgstr "Grootte uitklappijltje" - -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Gereedschap" - -#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -#~ msgstr "" -#~ "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek." - -#~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ " -#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Vertraging" - -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minuten." - -#~ msgid "WinGaim Options" -#~ msgstr "WinGaim opties" - -#~ msgid "Group not removed" -#~ msgstr "Groep niet verwijderd" - -#~ msgid "Old Gaim" -#~ msgstr "Oude Gaim" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Message:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Bericht:</b> %s" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim gebruiker" - -#~ msgid "Jabber Account" -#~ msgstr "Jabber-account" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -#~ "account properties" -#~ msgstr "" -#~ "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien " -#~ "beschikbaar\" in de accounteigenschappen" - -#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" -#~ msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord" - -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Client:" - -#~ msgid "Search for Jabber users" -#~ msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID" - -#~ msgid "Change Jabber Password" -#~ msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" - -#~ msgid "Jabber Protocol Plugin" -#~ msgstr "Jabber-protocol plugin" - -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" - -#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." - -#~ msgid "_Authorize" -#~ msgstr "_Autoriseren" - -#~ msgid "_Deny" -#~ msgstr "Ne_geer" - -#~ msgid "You have just sent a Nudge!" -#~ msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!" - -#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" - -#~ msgid "MSN Profile" -#~ msgstr "MSN-profiel" - -#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" -#~ msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s" - -#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" -#~ msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s" - -#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" -#~ msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s" - -#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" -#~ msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s" - -#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" -#~ msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s" - -#~ msgid "<hr><b>%s:</b> " -#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" - -#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." -#~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " -#~ "Do you want to send an authorization request?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt " -#~ "u om toestemming vragen?" - -#~ msgid "Request Authorization" -#~ msgstr "Toestemming vragen" - -#~ msgid "_Request Authorization" -#~ msgstr "_Toestemming vragen" - -#~ msgid "" -#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " -#~ "volgende reden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Authorization Request" -#~ msgstr "Identificatie-aanvraag" - -#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" -#~ msgstr "SNAC threw fout: %s\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable:" -#~ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" - -#~ msgid "Rate limiting error." -#~ msgstr "Snelheidsoverschrijding." - -#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." -#~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." - -#~ msgid "" -#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -#~ "buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest " -#~ "voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is " -#~ "bereikt." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " -#~ "volgende reden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Verbinden" - -#~ msgid "New screen name formatting:" -#~ msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" - -#~ msgid "Format Screen Name..." -#~ msgstr "Gebruikersnaam opmaken..." - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "AB" -#~ msgstr "AB" - -#~ msgid "" -#~ "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please " -#~ "re-rejoin it manually" -#~ msgstr "" -#~ "E辿n Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het " -#~ "eens met de hand" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n" -#~ "you should input qq-1234567" -#~ msgstr "" -#~ "Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n" -#~ "dient u qq-1234567 te gebruiken" - -#~ msgid "Admin: " -#~ msgstr "Admin: " - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status:" - -#~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" -#~ msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?" - -#~ msgid "Go ahead" -#~ msgstr "Ga maar door" - -#~ msgid "Server ACK" -#~ msgstr "Server ACK" - -#~ msgid "Send IM fail\n" -#~ msgstr "Sturen van bericht mislukt\n" - -#~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" -#~ msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!" - -#~ msgid "Request login token error!" -#~ msgstr "Tekenfout bij aanmelden!" - -#~ msgid "Wrong password!" -#~ msgstr "Wachtwoord onjuist!" - -#~ msgid "QQ: Available" -#~ msgstr "QQ: Beschikbaar" - -#~ msgid "QQ: Away" -#~ msgstr "QQ: Afwezig" - -#~ msgid "QQ: Invisible" -#~ msgstr "QQ: Onzichtbaar" - -#~ msgid "QQ: Offline" -#~ msgstr "QQ: Off-line " - -#~ msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format" -#~ msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx." - -#~ msgid "Faces" -#~ msgstr "gezichten" - -#~ msgid "Change Your QQ Face" -#~ msgstr "QQ-gezicht wijzigen" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Bijwerken" - -#~ msgid "Modify My Information" -#~ msgstr "Mijn informatie wijzigen" - -#~ msgid "Please wait for new version" -#~ msgstr "Wacht op een niewe versie" - -#~ msgid "Login in TCP" -#~ msgstr "Aanmelden met TCP" - -#~ msgid "Login Hidden" -#~ msgstr "Verborgen aanmelden" - -#~ msgid "QQ Port" -#~ msgstr "QQ Poort" - -#~ msgid "Socket send error" -#~ msgstr "Socket-zendfout" - -#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" -#~ msgstr "" -#~ "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]" - -#~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" -#~ msgstr "" -#~ "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]" - -#~ msgid "User info is not updated" -#~ msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt" - -#~ msgid "Send packet" -#~ msgstr "pakket sturen" - -#~ msgid "Packets lost, send again?" -#~ msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?" - -#~ msgid "Would like to add him?" -#~ msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Supports:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Ondersteunt:</b> %s" - -#~ msgid "<b>External User</b><br>" -#~ msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>" - -#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Status:</b> %s" - -#~ msgid "Reject watching by other users" -#~ msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden" - -#~ msgid "Block invites" -#~ msgstr "Uitnodigingen blokkeren" - -#~ msgid "Reject online status attribute requests" -#~ msgstr "Opvragen van uw online status weigeren" - -#~ msgid "Wrong Password" -#~ msgstr "Wachtwoord onjuist" - -#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." -#~ msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." - -#~ msgid "" -#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " -#~ "This is only temporary, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " -#~ "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " -#~ "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " -#~ "geduldig." - -#~ msgid "Gaim - Save As..." -#~ msgstr "Gaim - Opslaan als..." - -#~ msgid "" -#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " -#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " -#~ "will result in reduced functionality and features." -#~ msgstr "" -#~ "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je " -#~ "wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim " -#~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit " -#~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features." - -#~ msgid "Unable to read" -#~ msgstr "Kan niet lezen" - -#~ msgid "g003: Error opening connection.\n" -#~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" - -#~ msgid "Hide Disconnect Errors" -#~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen" - -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen" - -#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" -#~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen" - -#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -#~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Emailserver" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Email controleren" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Email iedere X seconden controleren.\n" - -#~ msgid "Buddy is offline:" -#~ msgstr "Contact is off-line:" - -#~ msgid "Buddy is away:" -#~ msgstr "Contact is weg:" - -#~ msgid "Buddy is idle:" -#~ msgstr "Contact is inactief:" - -#~ msgid "Use last matching buddy" -#~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken" - -#~ msgid "" -#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " -#~ "the contact.\n" -#~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -#~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -#~ ">offline." -#~ msgstr "" -#~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n" -#~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n" -#~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> " -#~ "weg+inactief -> off-line." - -#~ msgid "Point values to use for Account..." -#~ msgstr "Puntentelling voor account..." - -#~ msgid "Gaim" -#~ msgstr "Gaim" - -#~ msgid "Gaim - Signed off" -#~ msgstr "Gaim - Afgemeld" - -#~ msgid "Gaim - Away" -#~ msgstr "Gaim - Afwezig" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Auto-aanmelden" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt" - -#~ msgid "" -#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -#~ msgstr "" -#~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " -#~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " -#~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " -#~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " -#~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Niet verbonden met AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Geen bijnaam gegeven." - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Geen ruimte gegeven." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Ongeldige AIM URI" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Kan socket. niet openen" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Afstandbediening" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " -#~ "derden of via gaim-remote." - -#~ msgid "Hide user details" -#~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" - -#~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." -#~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution." - -#~ msgid "Screenname:" -#~ msgstr "Gebruikersnaam:" - -#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -#~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" - -#~ msgid "" -#~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " -#~ "and the buddy list.\n" -#~ "\n" -#~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." -#~ msgstr "" -#~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en " -#~ "de contactenlijst.\n" -#~ "\n" -#~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP." - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop" - -#~ msgid "_Keep Buddy List window on top" -#~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" - -#~ msgid "_Flash Window when messages are received" -#~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen" - -#~ msgid "" -#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -#~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -#~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld " -#~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet " -#~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n" - -#~ msgid "" -#~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%" -#~ "s). It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist." -#~ "xml~." -#~ msgstr "" -#~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw " -#~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd " -#~ "naar blist.xml~." - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Contactenlijst fout" - -#~ msgid "(+%d more)" -#~ msgstr "(+%d meer)" - -#~ msgid " left the room (%s)." -#~ msgstr " is weggegaan (%s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer of %s complete" -#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig" - -#~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" -#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" - -#~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" -#~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " send Send message\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " logout Log out all accounts\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " -#~ "window\n" -#~ " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" -#~ " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" -#~ " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" -#~ " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebuik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " OPDRACHTEN:\n" -#~ " send Zend bericht\n" -#~ " uri Interpreteer AIM: URI\n" -#~ " away Popup de dialoog voor afwezigheid met het standaard bericht\n" -#~ " back Verwijder de dialoog voor afwezigheid\n" -#~ " logout Uitloggen van alle accounts\n" -#~ " quit Sluit de draaiende instantie van Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIES:\n" -#~ " -m, --message=MESG Bericht om te versturen of weer te geven in " -#~ "conversatie venster\n" -#~ " -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n" -#~ " -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n" -#~ " -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n" -#~ " -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n" -#~ " -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session %d)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n" -#~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " -#~ "greater than 9999 chars\n" -#~ msgstr "" -#~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of " -#~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "AIM gebruik: URI's:\n" -#~ "Een IM aan een gebruiker sturen:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=hallo+wereld'\n" -#~ "In dit geval is Pinguin de gebruiker waar we het bericht 'hallo wereld'\n" -#~ "naar sturen. Er moeten plus-tekens gebruikt worden in plaats van " -#~ "spaties.\n" -#~ "Ook moet, wanneer u dit start vanaf de opdrachtregel, de '&' geciteerd\n" -#~ "worden met bijvoorbeeld een \\.\n" -#~ "De volgende opdracht zal een leeg gespreksvenster openen:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Een chat openen:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Pinguinbijeenkomst'\n" -#~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n" -#~ "\n" -#~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n" -#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" -#~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Log out all accounts\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Log uit alle accounts\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Actieve Gaim sluiten\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zet alle accounts op niet afwezig.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Send instant message\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Een bericht ver_sturen\n" - -#~ msgid "Screen Name:" -#~ msgstr "Gebruikersnaam:" - -#~ msgid "Show more options" -#~ msgstr "Meer opties" - -#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -#~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" - -#~ msgid "_Alias Buddy..." -#~ msgstr "_Alias voor contact..." - -#~ msgid "Alias Contact..." -#~ msgstr "Alias voor contactgroep..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Buddies/_Log Out" -#~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten" - -#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -#~ msgstr "/Extra/_Contactalarm" - -#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" -#~ msgstr "/Extra/Account-acties" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" - -#~ msgid "/Tools/A_ccounts" -#~ msgstr "/Extra/Acco_unts" - -#~ msgid "/Tools/View System _Log" -#~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Groep hernoemen" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Nieuwe groepsnaam" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Contact Alias:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Alias van contact:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Alias:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Alias:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Logged In:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Aangemeld:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Afwezig:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Afwezig:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status</b>: Awesome" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status</b>: Rockin'" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b>: Rockin'" - -#~ msgid "Idle (%dh%02dm) " -#~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " - -#~ msgid "Idle (%dm) " -#~ msgstr "Afwezig (%dm) " - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " - -#~ msgid "/Buddies/Log Out" -#~ msgstr "Vrienden/Log uit" - -#~ msgid "Alphabetical" -#~ msgstr "Alfabetisch" - -#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" -#~ msgstr "/Extra/Contactalarm" - -#~ msgid "/Tools/Account Actions" -#~ msgstr "/Extra/Account acties" - -#~ msgid "/Tools/Plugin Actions" -#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</" -#~ "span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Reden onbekend." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Verbinding verbroken" - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen" - -#~ msgid "me is using Gaim v%s." -#~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s." - -#~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." -#~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." - -#~ msgid "That command only works in IMs, not Chats." -#~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." - -#, fuzzy -#~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" -#~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat" - -#~ msgid "User has typed something and paused" -#~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" - -#~ msgid "_Send As" -#~ msgstr "_Verzenden als" - -#~ msgid "/Conversation/Clear" -#~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgid_plural "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)." -#~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..." -#~ msgstr[1] "" - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven" - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" - -#~ msgid "former libfaim maintainer" -#~ msgstr "ex-beheerder van libfaim" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "ex-beheerder" - -#~ msgid "former Jabber developer" -#~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" - -#~ msgid "Dutch; Flemish" -#~ msgstr "Nederlands; Vlaams" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinees" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " -#~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." -#~ "<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via " -#~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, " -#~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk" -#~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>" - -#~ msgid "Active Developers" -#~ msgstr "Huidige ontwikkelaars" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Gebruikersnaam" - -#~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." -#~ msgstr "" -#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht " -#~ "zou willen sturen." - -#~ msgid "Get User Log" -#~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to " -#~ "view." -#~ msgstr "" -#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek " -#~ "wilt opvragen." - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels " -#~ "zullen worden toegepast.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" - -#~ msgid "_Keep the dialog open" -#~ msgstr "Dialoogvenster open _houden" - -#~ msgid "_Clear finished transfers" -#~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Details weergeven" - -#~ msgid "Hide transfer details" -#~ msgstr "Details verbergen" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Uitklapgrootte" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Grootte van de uitklappijl" - -#~ msgid "Pa_ste As Text" -#~ msgstr "_Plakken als tekst" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het " -#~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd." - -#~ msgid "Error saving image: %s" -#~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Kan socket. niet openen" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft email!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -#~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -#~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" - -#~ msgid "Pounce When" -#~ msgstr "Wanneer alarmeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Si_gn on" -#~ msgstr "_Aanmelden" - -#~ msgid "Sign _off" -#~ msgstr "Af_melden" - -#~ msgid "A_way" -#~ msgstr "_Afwezig" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Return from away" -#~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" - -#~ msgid "_Idle" -#~ msgstr "_Inactief" - -#~ msgid "Retur_n from idle" -#~ msgstr "Terugkeren _van inactief" - -#~ msgid "Buddy starts _typing" -#~ msgstr "Contact start met _tikken" - -#~ msgid "Buddy stops t_yping" -#~ msgstr "Contact _stopt met tikken" - -#~ msgid "Pounce Action" -#~ msgstr "Alarm Actie" - -#~ msgid "Op_en an IM window" -#~ msgstr "Be_richtvenster openen" - -#~ msgid "B_rowse..." -#~ msgstr "Bl_aderen..." - -#~ msgid "Bro_wse..." -#~ msgstr "Bl_aderen..." - -#~ msgid "Sav_e this pounce after activation" -#~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" - -#~ msgid "Remove Buddy Pounce" -#~ msgstr "Contactalarm verwijderen" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Weergave" - -#~ msgid "_Highlight misspelled words" -#~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Lettertype ne_geren" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten" - -#~ msgid "_Clear Formatting" -#~ msgstr "Opmaak _verwijderen" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Sluiten van venster" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "_Escape sluit het venster" - -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Sorteren van contactenlijst" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Contactenlijst" - -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Laat meer contact details zien" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "Tabblad_plaatsing:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:" - -#~ msgid "_Autodetect IP Address" -#~ msgstr "IP-adres _opzoeken" - -#~ msgid "_Start Port:" -#~ msgstr "_Beginpoort:" - -#~ msgid "_End Port:" -#~ msgstr "_Eindpoort:" - -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "GNOME standaard" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Gesprek-logboek" - -#~ msgid "Log _Format:" -#~ msgstr "Logboekop_maak:" - -#~ msgid "_Log all instant messages" -#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "Systeemlogboeken" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log when buddies log in/log _out" -#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn" - -#~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden" - -#~ msgid "_Queue new messages when away" -#~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" - -#, fuzzy -#~ msgid "When away and idle" -#~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Gebruik van gaim" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" - -#~ msgid "Set away _when idle" -#~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Afwezigheids_bericht:" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laden" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Samenvatting" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Details" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Berichttekst" - -#~ msgid "Permit" -#~ msgstr "Toestaan" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Onzichtbaar" - -#~ msgid "_Warn" -#~ msgstr "_Waarschuwen" - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Identificatie mislukt." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Onbekende Foutcode." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Status: %s" - -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "Balancer handshake" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" - -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "Kan server niet pingen" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Verstuur als bericht" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "GG-server wordt opgezocht" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Actief" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Geslacht" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" - -#~ msgid "Password changed successfully" -#~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met " -#~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " -#~ "Probeert u het later nogmaals." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u " -#~ "het later nogmaals." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server " -#~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals." - -#~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -#~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem " -#~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Adresboek doorzoeken" - -#~ msgid "Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Contactenlijst importeren van server" - -#~ msgid "Export Buddy List to Server" -#~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" - -#~ msgid "Delete Buddy List from Server" -#~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" - -#~ msgid "Unable to access user profile." -#~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " -#~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later " -#~ "nogmaals." - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in: %s" -#~ msgstr "Aanmelden" - -#~ msgid "Realname" -#~ msgstr "Echte naam" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Contact-info voor %s" - -#~ msgid "" -#~ "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a " -#~ "channel or user mode." -#~ msgstr "" -#~ "mode <bijnaam|ruimte> <+|-><A-Za-z>: Kanaal- / " -#~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen." - -#~ msgid "Server requires SSL for login" -#~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" - -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Jabber ID" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Jabber profiel" - -#~ msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." -#~ msgstr "" -#~ "invite <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Besturingssysteem verbergen" - -#~ msgid "Force old SSL" -#~ msgstr "Oude SSL forceren" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." - -#~ msgid "Miscellaneous error" -#~ msgstr "Onebeknde fout" - -#~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -#~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" - -#~ msgid "Set Friendly Name" -#~ msgstr "Bijnaam instellen" - -#~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -#~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" - -#~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -#~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren" - -#~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "Chat starten" - -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven" - -#~ msgid "Login server" -#~ msgstr "Aanmeldserver" - -#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -#~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." - -#~ msgid "Requesting to send password" -#~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" - -#~ msgid "" -#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " -#~ "try again." -#~ msgstr "" -#~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het " -#~ "later nog eens." - -#~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server" - -#~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server" - -#~ msgid "Unknown error from %s server" -#~ msgstr "Onbekende fout van %s-server" - -#~ msgid "Received HTTP error. Please report this." -#~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere " -#~ "locatie." - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Gebruikerseigenschappen" - -#~ msgid "Error processing event or response (%s)." -#~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)." - -#~ msgid "Direct IM with %s closed" -#~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" - -#~ msgid "Direct IM with %s failed" -#~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" - -#~ msgid "Direct Connect failed" -#~ msgstr "Directe verbinding mislukt" - -#~ msgid "Direct IM with %s established" -#~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" - -#~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -#~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." - -#~ msgid "Unable to open Direct IM" -#~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen" - -#~ msgid "" -#~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy " -#~ "risk. Do you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het " -#~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" - -#~ msgid "Chat is currently unavailable" -#~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." - -#~ msgid "Unable to establish listener socket." -#~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." - -#~ msgid "" -#~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " -#~ "volgende reden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " -#~ "een andere locatie." - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "ICQ info voor %s" - -#~ msgid "The following screen names are associated with %s" -#~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde " -#~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie." - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -#~ "request pending for this screen name." -#~ msgstr "" -#~ "Fout 0x%04x: Kan email adres niet veranderen omdat het adres al is " -#~ "aangevraagd door een ander." - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address " -#~ "has too many screen names associated with it." -#~ msgstr "" -#~ "Fout 0x%04x: Kan email adres niet veranderen omdat het adres reeds te " -#~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." - -#~ msgid "Unable to set AIM away message." -#~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." - -#~ msgid "" -#~ "You have probably requested to set your away message before the login " -#~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -#~ "again when you are fully connected." -#~ msgstr "" -#~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u " -#~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. " -#~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " -#~ "volgende reden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Display Currently Registered Address" -#~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" - -#~ msgid "Change Currently Registered Address..." -#~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." - -#~ msgid "Search for Buddy by Email..." -#~ msgstr "Contact zoeken door middel van email..." - -#~ msgid "Auth host" -#~ msgstr "Host authoriseren" - -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "Auth-poort" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Meer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "View..." -#~ msgstr "Nieuw..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Instant Messages" -#~ msgstr "Instant Messagers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Digitally sign all IM messages" -#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel Messages" -#~ msgstr "Afwezigheid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Digitally sign all channel messages" -#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" - -#~ msgid "Verify all channel message signatures" -#~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren" - -#~ msgid "Default SILC Key Pair" -#~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar" - -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "SILC Publieke sleutel" - -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "SILC Priv辿sleutel" - -#~ msgid "EMail: \t\t%s\n" -#~ msgstr "Email: \t\t%s\n" - -#~ msgid "TOC host" -#~ msgstr "TOC host" - -#~ msgid "TOC port" -#~ msgstr "TOC poort" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Basisprofiel" - -#~ msgid "Instant Messagers" -#~ msgstr "Instant Messagers" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Ik kom uit" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Homepage bezoeken" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Lokale gebruikers" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Trepia protocolplugin" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " -#~ "computer." - -#~ msgid "Not At Home" -#~ msgstr "Niet thuis" - -#~ msgid "Not At Desk" -#~ msgstr "Niet op m'n plek" - -#~ msgid "Not In Office" -#~ msgstr "Niet op kantoor" - -#~ msgid "Join user in chat..." -#~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." - -#~ msgid "Pager host" -#~ msgstr "semafoon host" - -#, fuzzy -#~ msgid "Japan Pager host" -#~ msgstr "semafoon host" - -#~ msgid "File transfer host" -#~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Japan File transfer host" -#~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" - -#~ msgid "Chat Room List Url" -#~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes" - -#, fuzzy -#~ msgid "YCHT Port" -#~ msgstr "Poort" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " -#~ "(1,048,576 bytes)." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan 辿辿n " -#~ "megabyte (1.048.576 bytes)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at " -#~ "this time." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet " -#~ "ondersteund.</b><br><br>" - -#~ msgid "Maybe the room is full?" -#~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" -#~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." - -#~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -#~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d." - -#~ msgid "Proxy connection error %d" -#~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d" - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Vul uw wachtwoord in" - -#~ msgid "(%d message)" -#~ msgid_plural "(%d messages)" -#~ msgstr[0] "(%d bericht)" -#~ msgstr[1] "(%d berichten)" - -#~ msgid "(1 message)" -#~ msgstr "(1 bericht)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%s went away" -#~ msgstr "%s is afwezig" - -#~ msgid "second" -#~ msgid_plural "seconds" -#~ msgstr[0] "seconde" -#~ msgstr[1] "seconden" - -#~ msgid "day" -#~ msgid_plural "days" -#~ msgstr[0] "dag" -#~ msgstr[1] "dagen" - -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "uur" -#~ msgstr[1] "uren" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "minuut" -#~ msgstr[1] "minuten" - -#~ msgid "DBus" -#~ msgstr "DBus" - -#~ msgid "Buddy icon:" -#~ msgstr "pictogram:" - -#~ msgid "IM the user" -#~ msgstr "Gebruiker IM sturen" - -#~ msgid "Ignore the user" -#~ msgstr "Gebruiker negeren" - -#~ msgid "Get the user's information" -#~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" - -#~ msgid "Unable to read header from server" -#~ msgstr "Kan header niet lezen van server" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -#~ msgstr "" -#~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd." - -#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -#~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" - -#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -#~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" - -#~ msgid "%s requested a PING" -#~ msgstr "%s vraagt om een PING" - -#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -#~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " -#~ "but no command has been set." -#~ msgstr "" -#~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " -#~ "zonder een correcte opdracht te geven." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " -#~ "launched: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " -#~ "worden: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been " -#~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~." -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze " -#~ "is niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " send Send message\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " -#~ "window\n" -#~ " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" -#~ " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" -#~ " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" -#~ " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " OPDRACHTEN:\n" -#~ " uri AIM: URI verwerken\n" -#~ " quit Sluit actieve versie van Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIES:\n" -#~ " -h, --help [opdracht] Geef uitleg over een opdracht\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto log in" -#~ msgstr "Auto-aanmelden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Log In" -#~ msgstr "Auto-aanmelden" - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Extra/Afwezig" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Klaar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in: " -#~ msgstr "Aanmelden " - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Alles annuleren" - -#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" -#~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" - -#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" -#~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send message" -#~ msgstr "Verstuur bericht" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" - -#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" -#~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " -#~ "from your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten " -#~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Maak een account aan." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Aanmelden" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Account:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Accounts" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "Voorkeuren" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct accountvenster weergeven\n" -#~ " -w, --away[=REDEN] afwezig bij aanmelden (REDEN geeft de naam\n" -#~ " van het te gebruiken afwezigheidsbericht)\n" -#~ " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (NAAM geeft de te\n" -#~ " gebruiken account(s), gescheiden door komma's\n" -#~ " -n, --loginwin niet automatisch aanmelden; aanmeldvenster " -#~ "weergeven\n" -#~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" -#~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n" -#~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" -#~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" -#~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" - -#~ msgid "Interface Options" -#~ msgstr "Interface-instellingen" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" - -#~ msgid "Show idle _times" -#~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "_Knoppen weergeven als:" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Tekst en afbeeldingen" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken" - -#~ msgid "Show _formatting toolbar" -#~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Afmelden" - -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Lokaal adresboek" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Weg!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Verstuur als bericht" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Ik ben terug!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Zet alles op afwezig" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder " -#~ "op te slaan." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Afwezig titel: " - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Info over geselecteerde persoon" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Chat" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Chatruimte binnengaan" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "_Afwezig" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Aanmelding: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Aanmelden" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Invoegingen" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" - -#~ msgid "Dim i_dle buddies" -#~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Afwezigheid" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Voorkeuren" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Aanmelden" - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Verzend bericht via server" - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Bijnaam:" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes" - -#~ msgid "Update Buddy Icon" -#~ msgstr "pictogram bijwerken" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Synchronisatie met server" - -#~ msgid "MSN error for account %s" -#~ msgstr "MSN-fout voor account %s" - -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Niet gespecificeerd" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Zichtbaar" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Beschikbaar-bericht:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Ik ben met werk bezig en hoop op een afleidend berichtje!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Aangepast" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" -#~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "een anoniem persoon" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!" - -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: " - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Melding" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Dat bestand bestaat niet." - -#~ msgid "%s was not found.\n" -#~ msgstr "%s niet gevonden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn " -#~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable " -#~ "\"slash\" commands." -#~ msgstr "" -#~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt " -#~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-" -#~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken." - -#~ msgid "" -#~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. " -#~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from " -#~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." -#~ msgstr "" -#~ "Grammaticale fout: U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. " -#~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie " -#~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-" -#~ "opdrachten (/) gebruiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your message did not get sent." -#~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." - -#~ msgid "Your message to %s did not get sent:" -#~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" - -#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -#~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." - -#~ msgid "help: List available commands." -#~ msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen." - -#~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages" -#~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren" - -#~ msgid "_Send auto-response" -#~ msgstr "Auto-antwoord _sturen" - -#~ msgid "_Only send auto-response when idle" -#~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" - -#~ msgid "Already logged in with Zephyr" -#~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" - -#~ msgid "" -#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -#~ "accounts on it when logged in as the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich " -#~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Die groep bestaat al."
--- a/po/nn.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/nn.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 00:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-18 09:38+0100\n" "Last-Translator: YS Landro <nynorsk@strilen.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Hugs passordet" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte." @@ -233,9 +232,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Gruppa du 淡nskjer 奪 leggja til m奪 ha eit namn." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." - msgid "Add Group" msgstr "Legg til gruppe" @@ -1500,10 +1496,10 @@ msgstr "Inga gruppering" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "N淡sta undergruppe" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "N淡sta gruppering (eksperimentell)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Gjev andre grupperingsval for kontaktlista." @@ -1821,7 +1817,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "Oppslagsprosessen blei avslutta utan vi fekk svar" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -4510,9 +4506,8 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "Vis eigne smilefjes" +msgstr "Vis tilpass smilefjes" #, c-format msgid "%s has left the conversation." @@ -4863,9 +4858,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-kontoen er enno ikkje stadfesta" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Passport-kontoen er enno ikkje stadfesta" +msgstr "Passport-kontoen er suspendert" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4879,13 +4874,11 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-feil: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "F淡retrekt kontakt" - -#, fuzzy +msgstr "Andre kontaktar" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Fjern kontakt" +msgstr "Andre enn lynmeldingskontaktar" msgid "Nudge" msgstr "Dytt" @@ -5238,9 +5231,8 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Klarte ikkje 奪 leggja til brukar" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Her er resultatet fr奪 s淡ket ditt" +msgstr "Desse brukarane er ikkje i adresseboka di" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" @@ -5422,13 +5414,11 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s har fjerna deg fr奪 vennelista si." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Legg til i adresseboka" - -#, fuzzy +msgstr "Sletta venn fr奪 adresseboka?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Vil du leggja til denne vennen i vennelista di?" +msgstr "Vil du sletta denne vennen fr奪 adresseboka di 嘆g?" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably @@ -6112,7 +6102,7 @@ msgstr "AIM-protokolltillegg" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN ��" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7130,27 +7120,22 @@ msgid "Other" msgstr "Anna" -#, fuzzy msgid "Modify information" -msgstr "Endra personlege opplysningar" - -#, fuzzy +msgstr "Endra opplysningar" + msgid "Update information" -msgstr "Oppdatera personlege opplysningar" +msgstr "Oppdater opplysningar" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Venn" - -#, fuzzy +msgstr "QQ-venn" + msgid "Successed:" -msgstr "Fart:" - -#, fuzzy +msgstr "Vellykka:" + msgid "Change buddy information." -msgstr "Skriv inn venneinformasjonen." +msgstr "Endra vennopplysningar." #, c-format msgid "" @@ -7169,28 +7154,24 @@ msgstr "Avvis f淡respurnad" #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." -msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe��" +msgstr "Dessverre, du er ikkje min stil��" msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Klarer ikkje 奪 leggja til venn ved bruk av autentiseringsf淡respurnad" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Feila" - -#, fuzzy +msgstr "Feila:" + msgid "Remove buddy" msgstr "Fjern venn" -#, fuzzy msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "%s har fjerna deg fr奪 vennelista si." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fjern fr奪 andre si venneliste" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" -msgstr "Brukar %d treng autentisering" +msgstr "%d treng stadfesting" msgid "Input request here" msgstr "Skriv f淡respurnaden her" @@ -7205,17 +7186,15 @@ msgid "Send" msgstr "Send" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "Klarte ikkje 奪 henta fram vennelista" - -#, fuzzy +msgstr "Legg til %d si venneliste" + msgid "QQ Number Error" -msgstr "QQ-nummer" - -#, fuzzy +msgstr "QQ-nummerfeil" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Ugyldig QQ-andlet" +msgstr "Ugyldig QQ-nummer" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7233,49 +7212,46 @@ msgstr "Aut" msgid "QQ Qun" -msgstr "QQ Qun" - -#, fuzzy +msgstr "QQ-gruppe" + msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s" - -#, fuzzy +msgstr "Skriv inn gruppenummeret" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Du kan berre s淡kja etter permanente QQ-grupper\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Du kan berre s淡kja etter permanente grupper\n" + +#, c-format msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "Brukaren %d bad om 奪 bli med i gruppa %d" +msgstr "%d sp淡r om 奪 bli med i gruppa %d" #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Melding: %s" msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "QQ Qun-handling" +msgstr "QQ gruppehandling" msgid "Approve" msgstr "Godkjenn" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Klarte ikkje 奪 bli med vennen i praterommet" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Klarte ikkje 奪 bli med i gruppa %d, styrt av admin %d" + +#, c-format msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "F淡respurnaden din om 奪 bli med i gruppa %d er blitt avvist av admin %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Blei med i gruppa %d, styrt av admin %d" + +#, c-format msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "Du [%d] har forlate gruppa \"%d\"" - -#, fuzzy +msgstr "[%dfjerna fr奪 gruppa \"%d\"" + msgid "Notice:" -msgstr "Notat" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Merk:" + +#, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "Du [%d] er blitt lagt til i gruppa \"%d\"" +msgstr "[%d] lagt til gruppa \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "Eg er ikkje medlem" @@ -7283,9 +7259,8 @@ msgid "I am a member" msgstr "Eg er medlem" -#, fuzzy msgid "I am requesting" -msgstr "Ugyldig f淡respurnad" +msgstr "Eg ber om" msgid "I am the admin" msgstr "Eg er administratoren" @@ -7293,70 +7268,66 @@ msgid "Unknown status" msgstr "Ukjend tilstand" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Denne gruppa till竪t ikkje at andre blir med" -#, fuzzy msgid "Remove from Qun" -msgstr "Fjern gruppa" - -#, fuzzy +msgstr "Fjern fr奪 gruppa" + msgid "Join to Qun" -msgstr "Bli med i praterom" +msgstr "Bli med i gruppa" #, c-format msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Gruppa %d f奪r ikkje vera med" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "Bli med i gruppa, ukjent svar" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Du f淡rte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent omr奪de" msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -msgstr "Er du sikker p奪 at du vil forlata denne Qun-en?" +msgstr "Er du sikker p奪 at du vil forlata denne gruppa?" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -"Ver merksam p奪 at om du har laga denne Qun-en, \n" -"vil denne handlinga fjerna han." +"Ver merksam p奪 at om du har laga denne gruppa, \n" +"vil denne handlinga fjerna ho." #. we want to see window msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Godtek du f淡respurnaden?" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "Telefonnummer" - -#, fuzzy +msgstr "Endra gruppemedlem" + msgid "Change Qun information" -msgstr "Kanalinformasjon" +msgstr "Endra gruppeopplysningar" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "Du har oppretta ein Qun" - -#, fuzzy +msgstr "Du har oppretta ei gruppe" + msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "Vil du endra Qun-innstillingane no?" +msgstr "Vil du endra detaljopplysningane no?" msgid "Setup" msgstr "Innstillingar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + msgid "QQ Server News" -msgstr "ICQ tenarvidaresending" +msgstr "QQ-tenarnyhende" msgid "System Message" msgstr "Systemmelding" @@ -7389,9 +7360,8 @@ msgid " Video" msgstr "Video" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Ingen" +msgstr "Sone" # Er indikator betre? msgid "Flag" @@ -7411,37 +7381,37 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Tenar</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Tenar</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Internettadressa mi</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Tenar</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Sendt</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Send om att</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Tapt</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Tenar</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Motteke</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Mi offentlege IP-adresse</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Motteke duplikat</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7464,13 +7434,11 @@ msgid "Change Password" msgstr "Endra passord" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "P奪loggingsinformasjon " - -#, fuzzy +msgstr "Kontoopplysningar" + msgid "Leave the QQ Qun" -msgstr "Forlat denne QQ Qun-en" +msgstr "G奪 fr奪 QQ-rommet" msgid "Block this buddy" msgstr "Blokker denne vennen" @@ -7488,21 +7456,18 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ-protokoll\tTillegg" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Forfattar" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "Kopla til ved hjelp av TCP" - -#, fuzzy +msgstr "Kopla til med TCP" + +# -merknad? msgid "Show server notice" -msgstr "Tenarport" - -#, fuzzy +msgstr "Vis tenarvarsel" + msgid "Show server news" -msgstr "Tenaradresse" +msgstr "Vis tenarnytt" msgid "Keep alive interval(s)" msgstr "Intervall vedlikehaldstilkopling" @@ -7520,25 +7485,25 @@ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"Klarte ikkje 奪 logga p奪. Tenaren bad om ei handling som ikkje er st淡tta." + +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "Feil under endringa av passordet" +msgstr "Passordfeil: %s" #, c-format msgid "Need active: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Treng aktive: %s" + +#, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "Ugyldig mark淡rsvarkode, 0x%02X" +msgstr "F奪r ikkje logga p奪. Ukjend svarkode 0x%02X" msgid "Keep alive error" msgstr "Feil p奪 vedlikehaldssambandet" -#, fuzzy msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til tenaren" +msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla opp alle tenarane" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7565,52 +7530,46 @@ msgstr "Tapt tilkopling" #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "F淡rsepurnad avvist" +msgstr "Sp淡r etter symbol" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Vertsoppslaget feila" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Ugyldig feil" +msgstr "Ugyldig tenar eller port" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "Koplar til tenaren %s, pr淡ver %d" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "QQ-id-feil" +msgstr "QQ-feil" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ukjend SERVER CMD" + +#, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" -"Svar %s(0x%02X )\n" -"Send %s(0x%02X )\n" -"Rom-id %d, svar [0x%02X]: \n" -"%s" - -#, fuzzy +"Feil i svar til %s(0x%02X)\n" +"Rom %d, svar 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Kommando" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ-gruppekommando" + +#, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "Du er ikkje medlem i gruppa \"%s\"\n" +msgstr "Du er ikkje medlem i QQ-gruppa \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "Klarer ikkje 奪 dekryptera p奪loggingssvaret" -#, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "Ukjend 奪rsak" +msgstr "Ukjend svar CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7623,13 +7582,11 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d avbraut overf淡ringa av %s" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" msgstr "Godtek du f淡respurnaden?" -#, fuzzy msgid "Do you add the buddy?" -msgstr "Vil du leggja til denne vennen?" +msgstr "Vil du leggja til vennen?" #. only need to get value #, c-format @@ -7639,46 +7596,44 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Vil du leggja han til?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" -msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si" - -#, fuzzy +msgstr "%s la deg [%s] til i vennelista" + msgid "QQ Budy" -msgstr "Venn" +msgstr "QQ-venn" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "F淡respurnaden er avvist av %s" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "F淡respurnaden er godteken av %s" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s 淡nskjer 奪 leggja deg [%s] til som venn" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" -msgstr "%s er ikkje p奪 vennelista di" - -#, fuzzy +msgstr "%s er ikkje i vennelista" + msgid "Would you add?" -msgstr "Vil du leggja han til?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Vil du leggja til?" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Fr奪" +msgstr "Fr奪 %s:" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#, fuzzy +# ? msgid "QQ Server Notice" -msgstr "Tenarport" +msgstr "QQ-tenarmelding" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" @@ -9536,9 +9491,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: sp淡r ein brukar om 奪 starta ei teikne淡kt" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo!-ID" +msgstr "Yahoo-ID ��" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10087,9 +10041,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Klarte ikkje 奪 kopla til %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Klarte ikkje 奪 lesa fr奪 %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje 奪 lesa fr奪 %s: for langt svar (%d bytar-grense)" #, c-format msgid "" @@ -10739,9 +10693,8 @@ msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-tenarar" -#, fuzzy msgid "Network disconnected" -msgstr "Fjernnode fr奪kopla" +msgstr "Nettverket er fr奪kopla" msgid "Unknown command." msgstr "Ukjend kommando." @@ -11194,9 +11147,8 @@ msgid "French" msgstr "Fransk" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurdisk" +msgstr "Irsk" msgid "Galician" msgstr "Galisisk" @@ -11616,13 +11568,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Farge til 奪 teikna lenkje." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Lenkjefarge" - -#, fuzzy +msgstr "Farge p奪 bes淡kte lenkjer" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Lenkjefarge n奪r musa peikar p奪 lenkja." +msgstr "Lenkjefarge etter at lenkja er bes淡kt (eller teken i bruk)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Lenkjefarge" @@ -12493,20 +12443,17 @@ "Lyd_kommando:\n" "(%s for filnamn)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "_Demp lydar" +msgstr "&Demp lydar" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Bruk lydar:" - -#, fuzzy +msgstr "Bruk program_lydar:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volum:" +msgstr "_Volum:" msgid "Play" msgstr "Spel" @@ -12727,13 +12674,11 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Tilpassa smilefjesbehandling" -#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" - -#, fuzzy +msgstr "Klikk for 奪 endra venneikonet til denne kontoen." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" +msgstr "Klikk for 奪 endra venneikonet til alle kontoane." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Ventar p奪 nettverkssamband" @@ -13436,9 +13381,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Lenkjefarge" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Lenkjefarge" +msgstr "Farge bes淡kte lenkjer" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Framheva melding" @@ -13859,6 +13803,9 @@ msgstr "" "Dette programtillegget er nyttig ved feils淡king av XMPP-tenarar og -klientar." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "EOF under lesing fr奪 oppslagsprosessen" @@ -13947,6 +13894,9 @@ #~ msgid "Notice from: %s" #~ msgstr "Melding fr奪: %s" +#~ msgid "Keep the status message when the status is changed" +#~ msgstr "Hald p奪 statusmeldinga n奪r statusen blir endra" + #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" #~ msgstr "Kode [0x%02X]: %s"
--- a/po/pt.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/pt.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ #. It is not to be translated. #, fuzzy msgid "Finch" -msgstr "Franc棚s" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
--- a/po/pt_BR.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:18-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 03:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:37-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "N達o h叩 nenhum plug-in de protocolo instalado." @@ -241,9 +240,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Voc棚 precisa dar um nome para o grupo a ser adicionado." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Um grupo com este nome j叩 existe." - msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" @@ -1513,10 +1509,10 @@ msgstr "Sem Agrupamento" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Subgrupo aninhado" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Aninhas Grupos (experimental)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Fornece op巽探es alternativas de agrupamento da lista de amigos." @@ -1835,7 +1831,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "Processo que resolve fechou sem responder nossa requisi巽達o" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -4919,9 +4915,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda n達o foi verificada" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Conta do Passport ainda n達o foi verificada" +msgstr "Conta do Passport suspensa" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -6199,7 +6195,7 @@ msgstr "Plug-in do protocolo AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "UIN do ICQ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7232,27 +7228,22 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" -#, fuzzy msgid "Modify information" -msgstr "Modificar minhas informa巽探es" - -#, fuzzy +msgstr "Modificar informa巽探es" + msgid "Update information" -msgstr "Atualizar minhas informa巽探es" +msgstr "Atualizar informa巽探es" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Amigo" - -#, fuzzy +msgstr "Amigo do QQ" + msgid "Successed:" -msgstr "Velocidade:" - -#, fuzzy +msgstr "Conclu鱈do:" + msgid "Change buddy information." -msgstr "Favor digitar as informa巽探es do amigo." +msgstr "Alterar informa巽達o do amigo." #, c-format msgid "" @@ -7273,28 +7264,24 @@ msgstr "Rejeitar pedido" #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "Desculpe, voc棚 n達o faz meu tipo..." msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Falha ao adicionar amigo com pedido de autentica巽達o" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Falhou" - -#, fuzzy +msgstr "Falhou:" + msgid "Remove buddy" msgstr "Remover amigo" -#, fuzzy msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Remover das listas de amigos de outros" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" -msgstr "O usu叩rio %d precisa de autentica巽達o" +msgstr "%d precisa de autentica巽達o" msgid "Input request here" msgstr "Digite o pedido aqui" @@ -7309,17 +7296,15 @@ msgid "Send" msgstr "Enviar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "N達o foi poss鱈vel carregar lista de amigos" - -#, fuzzy +msgstr "Adicionar na lista de amigos de %d" + msgid "QQ Number Error" -msgstr "N炭mero do QQ" - -#, fuzzy +msgstr "Erro no n炭mero do QQ" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Rosto do QQ" +msgstr "N炭mero do QQ inv叩lido" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7339,17 +7324,15 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "Qun do QQ" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Favor digitar o novo nome para %s" - -#, fuzzy +msgstr "Por favor, digite o n炭mero do Qun" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Voc棚 s坦 pode procurar por grupos permanentes do QQ\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Voc棚 s坦 pode pesquisar por um Qun permanente\n" + +#, c-format msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "O usu叩rio %d solicitou entrada no grupo %d" +msgstr "%d pede para se juntar ao Qun %d" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7361,25 +7344,24 @@ msgid "Approve" msgstr "Aprovar" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Falha ao ingressar no Qun %d, operado pelo administrador %d" + +#, c-format msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Seu pedido de entrada no grupo %d foi rejeitado pelo administrador %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Voc棚 entrou no Qun com sucesso %d, operado pelo administrador %d" + +#, c-format msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "Voc棚 [%d] saiu do grupo \"%d\"" - -#, fuzzy +msgstr "[%d] removido do Qun \"%d\"" + msgid "Notice:" -msgstr "Nota" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Aviso:" + +#, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "Voc棚 [%d] foi adicionado(a) ao grupo \"%d\"" +msgstr "[%d] adicionado ao Qun \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "N達o sou um membro" @@ -7387,9 +7369,8 @@ msgid "I am a member" msgstr "Sou um membro" -#, fuzzy msgid "I am requesting" -msgstr "Requisi巽達o inv叩lida" +msgstr "Eu estou pedindo" msgid "I am the admin" msgstr "Sou o administrador" @@ -7397,24 +7378,21 @@ msgid "Unknown status" msgstr "Status desconhecido" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Este grupo n達o permite a entrada de outros" - -#, fuzzy +msgstr "O Qun n達o permite a entrada de outros" + msgid "Remove from Qun" -msgstr "Remover grupo" - -#, fuzzy +msgstr "Remover do Qun" + msgid "Join to Qun" -msgstr "Entrar em um bate-papo" +msgstr "Juntar-se ao Qun" #, c-format msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Qun %d negou a entrada" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "Junte-se ao Qun, resposta desconhecida" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Voc棚 digitou um ID de grupo fora dos limites aceitos" @@ -7433,34 +7411,33 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Voc棚 deseja aprovar o pedido?" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "N炭mero de telefone" - -#, fuzzy +msgstr "Alterar membro do Qun" + msgid "Change Qun information" -msgstr "Informa巽探es do canal" +msgstr "Mudar informa巽達o do Qun" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Voc棚 criou um Qun com sucesso" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "Voc棚 deseja definir os detalhes do Qun agora?" +msgstr "Voc棚 deseja definir as informa巽探es detalhadas agora?" msgid "Setup" msgstr "Definir" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + msgid "QQ Server News" -msgstr "Relay do servidor ICQ" +msgstr "Not鱈cias do Servidor QQ" msgid "System Message" msgstr "Mensagem do sistema" @@ -7493,9 +7470,8 @@ msgid " Video" msgstr " V鱈deo" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Nenhuma" +msgstr " Zona" msgid "Flag" msgstr "Flag" @@ -7514,37 +7490,37 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>�ltima atualiza巽達o</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Tipo de conex達o:</b> %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Tipo de conex達o:</b> %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Meu Endere巽o de Internet</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>�ltima atualiza巽達o</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Re-enviado</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>�ltima atualiza巽達o</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Perdido</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Recebido</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Meu IP p炭blico:</b> %s<br>\n" +msgstr "<b>Duplicata Recebida:</b> %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7567,13 +7543,11 @@ msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Informa巽探es de conex達o" - -#, fuzzy +msgstr "Informa巽探es da conta" + msgid "Leave the QQ Qun" -msgstr "Sair deste Qun QQ" +msgstr "Sair do Qun QQ" msgid "Block this buddy" msgstr "Bloquear este amigo" @@ -7591,21 +7565,17 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Plug-in do protocolo QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autor" - -#, fuzzy +msgstr "Autom叩tico" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Conectar usando TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Porta do servidor" - -#, fuzzy +msgstr "Mostrar avisos do servidor" + msgid "Show server news" -msgstr "Endere巽o do servidor" +msgstr "Mostrar novidades do servidor" msgid "Keep alive interval(s)" msgstr "Intervalo(s) de keep-alive" @@ -7622,26 +7592,26 @@ msgstr "Comprimento de token inv叩lido, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "N達o foi poss鱈vel fazer login para Redirect_EX now sem suporte" + +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "Erro ao mudar a senha" +msgstr "Erro da senha: %s" #, c-format msgid "Need active: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Necessida ativo: %s" + +#, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "C坦digo de resposta do token inv叩lido, 0x%02X" +msgstr "" +"N達o foi poss鱈vel fazer login para o c坦digo de resposta desconhecido 0x%02X" msgid "Keep alive error" msgstr "Erro de keep-alive" -#, fuzzy msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "N達o foi poss鱈vel conectar ao servidor." +msgstr "N達o foi poss鱈vel conectar a todos os servidores." #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7668,52 +7638,46 @@ msgstr "Conex達o perdida" #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "Requisi巽達o negada" +msgstr "Token de requisi巽達o" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "N達o foi poss鱈vel resolver ao host" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Erro inv叩lido" +msgstr "Porta ou servidor inv叩lido" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "Conectando ao servidor %s, tentativas %d" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "Erro no QQid" +msgstr "Erro no QQ" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "SERVER CMD desconhecido" + +#, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" -"Resposta %s(0x%02X )\n" -"Enviado %s(0x%02X )\n" -"Id da sala %d, resposta [0x%02X]: \n" -"%s" - -#, fuzzy +"Erro de resposta de %s(0x%02X)\n" +"Sala %d, resposta 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Comando" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Comando QQ Qun" + +#, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "Voc棚 n達o 辿 um membro do grupo \"%s\"\n" +msgstr "Voc棚 n達o 辿 um membro do QQ Qun \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "N達o foi poss鱈vel decodificar a resposta do login" -#, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "Motivo desconhecido" +msgstr "Resposta desconhecida CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7726,11 +7690,9 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d cancelou a transfer棚ncia de %s" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" msgstr "Voc棚 deseja aprovar o pedido?" -#, fuzzy msgid "Do you add the buddy?" msgstr "Deseja adicionar este amigo?" @@ -7742,46 +7704,43 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Voc棚 deseja adicion叩-lo?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s te adicionou [%s] � sua lista de contatos." -#, fuzzy msgid "QQ Budy" -msgstr "Amigo" +msgstr "Amigo do QQ" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "Requisi巽達o rejeitada pelo %s" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "Requisi巽達o aprovada pelo %s" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s deseja te adicionar [%s] como amigo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s n達o est叩 na sua lista de amigos" -#, fuzzy msgid "Would you add?" msgstr "Voc棚 deseja adicion叩-lo?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "De" +msgstr "De %s:" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#, fuzzy msgid "QQ Server Notice" -msgstr "Porta do servidor" +msgstr "Aviso do servidor QQ" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Conex達o fechada (escrevendo)" @@ -9649,9 +9608,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Pede ao usu叩rio para iniciar uma sess達o para desenhar" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID do Yahoo!" +msgstr "ID do Yahoo..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10204,9 +10162,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "N達o foi poss鱈vel conectar a %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Erro ao ler de %s: %s" +msgstr "Erro ao ler do %s: resposta muito longa (limite de bytes %d)" #, c-format msgid "" @@ -11316,9 +11274,8 @@ msgid "French" msgstr "Franc棚s" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Curdo" +msgstr "Irland棚s" msgid "Galician" msgstr "Galego" @@ -11740,14 +11697,13 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Cor do hyperlink" - -#, fuzzy +msgstr "Cor do hyperlink visitado" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." msgstr "" -"Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse est叩 sobre eles." +"Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando j叩 tiverem sido visitados " +"(ou estiverem ativos)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Cor do hyperlink sob o cursor" @@ -12621,20 +12577,17 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do arquivo)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "N達o tocar _sons" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" msgstr "Ativar sons:" -#, fuzzy msgid "V_olume:" -msgstr "Volume:" +msgstr "V_olume:" msgid "Play" msgstr "Tocar" @@ -13585,9 +13538,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Cor do hyperlink" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Cor do hyperlink" +msgstr "Cor do hyperlink visitado" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Cor do Nome de Mensagens Real巽adas" @@ -14009,6 +13961,9 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este plug-in 辿 炭til para depurar servidores ou clientes XMPP." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Um grupo com este nome j叩 existe." + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolu巽達o"
--- a/po/sk.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/sk.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -4,19 +4,21 @@ # loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007. # Jozef K叩�er <quickparser@gmail.com>, 2007. # Ivan Mas叩r <helix84@centrum.sk>, 2007. +# Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-1\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-20 13:56+0000\n" -"Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-01 19:32+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -41,11 +43,11 @@ "%s\n" "Pou転itie: %s [VO捗BA]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR pre konfigura�n辿 s炭bory pou転ije DIR\n" -" -d, --debug vklad叩 ladiace inform叩cie do stdout\n" -" -h, --help zobraz鱈 t炭to pomoc a skon�鱈\n" -" -n, --nologin neprihlasova泥 automaticky\n" -" -v, --version zobraz鱈 verziu programu a skon�鱈\n" +" -c, --config=ADRES�R pre konfigura�n辿 s炭bory pou転ije ADRES�R\n" +" -d, --debug vklad叩 ladiace inform叩cie do stdout\n" +" -h, --help zobraz鱈 t炭to pomoc a skon�鱈\n" +" -n, --nologin neprihlasova泥 automaticky\n" +" -v, --version zobraz鱈 verziu programu a skon�鱈\n" #, c-format msgid "" @@ -67,12 +69,11 @@ msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno 炭�tu nesmie by泥 pr叩zdne." msgid "New mail notifications" -msgstr "Upozornenia na nov辿 spr叩vy" +msgstr "Upozornenia na nov辿 emaily" msgid "Remember password" msgstr "Zapam辰ta泥 heslo" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Nie s炭 nain邸talovan辿 転iadne moduly protokolov." @@ -98,7 +99,6 @@ msgstr "Prez箪vka:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" msgstr "Vytvori泥 tak箪to 炭�et na serveri" @@ -243,9 +243,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Zadajte n叩zov skupiny, ktor炭 chcete prida泥." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Skupina s t箪mto n叩zvom u転 existuje." - msgid "Add Group" msgstr "Prida泥 skupinu" @@ -414,9 +411,8 @@ msgid "View Log..." msgstr "Zobrazi泥 z叩znam..." -#, fuzzy msgid "View All Logs" -msgstr "Zobrazi泥 z叩znam" +msgstr "Zobrazi泥 v邸etky z叩znamy" msgid "Show" msgstr "Zobrazi泥" @@ -455,7 +451,7 @@ msgstr "Zadajte n叩zov hostite直a" msgid "Type the host name this certificate is for." -msgstr "Zadajte n叩zov hostite直a, komu je ur�en箪 tento certifik叩t." +msgstr "Zadajte n叩zov hostite直a, ktor辿mu je ur�en箪 tento certifik叩t." #, c-format msgid "" @@ -463,7 +459,7 @@ "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" msgstr "" "Nie je mo転n辿 importova泥 s炭bor %s.\n" -"Skontrolujte, �i je ho mo転n辿 �鱈ta泥 a �i je vo form叩te PEM.\n" +"Skontrolujte, �i je mo転n辿 ho �鱈ta泥 a �i je vo form叩te PEM.\n" msgid "Certificate Import Error" msgstr "Chyba pri importe certifik叩tu" @@ -548,7 +544,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -"Finch sa nebude pok炭邸a泥 znovu pripoji泥 na tento 炭�et, dok箪m neoprav鱈te chybu " +"Finch sa nebude pok炭邸a泥 znovu pripoji泥 na tento 炭�et, pok箪m neoprav鱈te chybu " "a znovu nepovol鱈te tento 炭�et." msgid "Re-enable Account" @@ -558,8 +554,8 @@ "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." msgstr "" -"��et bol odpojen箪 a u転 sa nenach叩dzate v chate. Budete sa v �om nach叩dza泥 " -"ke� sa 炭�et znovu pripoj鱈." +"��et bol odpojen箪 a u転 sa nenach叩dzate v chate. Ke� sa 炭�et znovu pripoj鱈, " +"budete automaticky pripojen箪 k tomuto chatu." msgid "No such command." msgstr "Tento pr鱈kaz neexistuje." @@ -615,20 +611,18 @@ msgid "Send To" msgstr "Odosla泥 do" -#, fuzzy msgid "Invite message" -msgstr "Vlo転i泥 do spr叩vy" +msgstr "Poz箪vacia spr叩va" msgid "Invite" msgstr "Pozva泥" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" "along with an optional invite message." msgstr "" -"Zadajte, pros鱈m, meno pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete pozva泥, spolu s nepovinnou " -"poz箪vacou spr叩vou." +"Zadajte, pros鱈m, meno pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete pozva泥,\n" +"spolu s nepovinnou poz箪vacou spr叩vou." msgid "Conversation" msgstr "Rozhovor" @@ -642,9 +636,8 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Prida泥 sledovanie priate直a..." -#, fuzzy msgid "Invite..." -msgstr "Pozva泥" +msgstr "Pozva泥..." msgid "Enable Logging" msgstr "Zapn炭泥 zaznamen叩vanie" @@ -655,12 +648,12 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTOMATICK� ODPOVE�> " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Zoznam pou転鱈vate直ov:\n" -msgstr[1] "Zoznam pou転鱈vate直ov:\n" -msgstr[2] "Zoznam pou転鱈vate直ov:\n" +msgstr[0] "Zoznam %d pou転鱈vate直a:\n" +msgstr[1] "Zoznam %d pou転鱈vate直ov:\n" +msgstr[2] "Zoznam %d pou転鱈vate直ov:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podporovan辿 ladiace vo直by s炭: version" @@ -680,10 +673,12 @@ "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" +"%s nie je spr叩vna trieda spr叩v. Pre spr叩vna triedy spr叩v pozrite ��/help " +"msgcolor��." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "" +msgstr "%s nie je spr叩vna farba. Pre spr叩vne farby pozrite ��/help msgcolor��." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " @@ -712,19 +707,19 @@ msgstr "plugins: Zobraz鱈 okno modulov." msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "zoznam kamar叩tov: Zobrazi泥 zoznam." +msgstr "buddylist: Zobrazi泥 zoznam priate直ov." msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "炭�ty: Zobrazi泥 okno s 炭�tami." +msgstr "accounts: Zobrazi泥 okno s 炭�tami." msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "ladiace okno: Zobrazi泥 ladiace okno" +msgstr "debugwin: Zobrazi泥 ladiace okno." msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "vlastnosti: Zobrazi泥 okno vlastnost鱈" +msgstr "prefs: Zobrazi泥 okno vlastnost鱈." msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "stavy: Zobrazi泥 okno stavov." +msgstr "statuses: Zobrazi泥 okno stavov." msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " @@ -733,6 +728,11 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Nastav鱈 farbu " +"pre r担zne triedy spr叩v v okne rozhovoru.<br> <class>: receive, " +"send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: " +"black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " +"default<br><br>PR�KLAD:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 s炭bor." @@ -748,15 +748,15 @@ msgstr "Vy�isti泥" msgid "Filter:" -msgstr "Filter: " +msgstr "Filter:" msgid "Pause" msgstr "Pozastavi泥" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Prenosy s炭borov - %d%% z %d s炭borov" +msgstr[0] "Prenos s炭boru - %d%% z %d s炭boru" msgstr[1] "Prenosy s炭borov - %d%% z %d s炭borov" msgstr[2] "Prenosy s炭borov - %d%% z %d s炭borov" @@ -873,9 +873,8 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Rozhovory s %s" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "Rozhovory" +msgstr "V邸etky rozhovory" msgid "System Log" msgstr "Syst辿mov箪 z叩znam" @@ -895,9 +894,9 @@ #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) m叩 %d nov箪ch spr叩v." -msgstr[1] "%s (%s) m叩 %d nov炭 spr叩vu." -msgstr[2] "%s (%s) m叩 %d nov辿 spr叩vy." +msgstr[0] "%s (%s) m叩 %d nov炭 spr叩vu." +msgstr[1] "%s (%s) m叩 %d nov辿 spr叩vy." +msgstr[2] "%s (%s) m叩 %d nov箪ch spr叩v." msgid "New Mail" msgstr "Nov叩 po邸ta" @@ -982,7 +981,7 @@ #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "Predvo直by" msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Zadajte, pros鱈m, priate直a, ktor辿ho chcete sledova泥." @@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr "Nem叩te 転iadne 炭�ty." msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "Pred t箪m ne転 spust鱈te sledovanie si mus鱈te prida泥 炭�et." +msgstr "Pred t箪m ne転 spust鱈te sledovanie mus鱈te si prida泥 炭�et." #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" @@ -1084,7 +1083,7 @@ #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "pou転鱈vte直 %s v叩m prestal p鱈sa泥 (%s)" +msgstr "pou転鱈vate直 %s v叩m prestal p鱈sa泥 (%s)" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" @@ -1153,16 +1152,16 @@ msgstr "Uklada泥 zmenu stavu" msgid "Report Idle time" -msgstr "Oznamova泥 �as ne�innosti:" +msgstr "Oznamova泥 �as ne�innosti" msgid "Change status when idle" msgstr "Zmeni泥 stav pri ne�innosti" msgid "Minutes before changing status" -msgstr "Po�et min炭t pred zmenou stavu:" +msgstr "Po�et min炭t pred zmenou stavu" msgid "Change status to" -msgstr "Zmeni泥 stav na:" +msgstr "Zmeni泥 stav na" #. Conversations msgid "Conversations" @@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr "Vyberte umiestnenie..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "Stla�en鱈m kl叩vesu Enter n叩jdete viac miestnost鱈 z tejto kateg坦rie." +msgstr "Stla�en鱈m kl叩vesu ��Enter�� n叩jdete viac miestnost鱈 z tejto kateg坦rie." msgid "Get" msgstr "Z鱈ska泥" @@ -1233,7 +1232,7 @@ msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer" msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "Nepodarilo sa inicializova泥 rozhranie GStreamer" +msgstr "Nepodarilo sa inicializova泥 rozhranie GStreamer." msgid "(default)" msgstr "(predvolen辿)" @@ -1278,7 +1277,7 @@ msgstr "Mo転nosti zvuku" msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "Prehr叩va泥 zvuky, ke� je okno koverz叩cie akt鱈vne" +msgstr "Prehr叩va泥 zvuky, ke� je okno konverz叩cie akt鱈vne" msgid "Always" msgstr "V転dy" @@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Zadajte, pros鱈m, in箪 titulok pre tento stav." msgid "Substatus" -msgstr "Podstav:" +msgstr "Podstav" msgid "Status:" msgstr "Stav:" @@ -1371,7 +1370,7 @@ #. Save & Use msgid "Save & Use" -msgstr "Ulo転i泥 & pou転i泥" +msgstr "Ulo転i泥 a pou転i泥" msgid "Certificates" msgstr "Certifik叩ty" @@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "Tie転 zap鱈pa泥!" msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "Pre termin叩lov辿 okno nastavi泥 URGENT" +msgstr "Pre termin叩lov辿 okno nastavi泥 pr鱈znak ��URGENT��." msgid "GntGf" msgstr "GntGf" @@ -1507,10 +1506,10 @@ msgstr "Bez zoskupovania" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Vnoren叩 podskupina" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Vnoren辿 skupiny (experiment叩lne)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Umo転�uje alternat鱈vne mo転nosti zoskupovania v zozname priate直ov." @@ -1520,7 +1519,7 @@ #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "lastlog: Vyh直ad叩va re泥azce v backlogu.." +msgstr "lastlog: Vyh直ad叩va re泥azce v backlogu." msgid "GntLastlog" msgstr "GntLastlog" @@ -1645,7 +1644,7 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" -"Certifik叩t od pou転鱈vate直a \"%s\" je podp鱈san箪 sam箪m sebou. Nie je mo転n辿 ho " +"Certifik叩t od pou転鱈vate直a ��%s�� je podp鱈san箪 sam箪m sebou. Nie je mo転n辿 ho " "automaticky overi泥." #, c-format @@ -1697,9 +1696,8 @@ "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" -"Certifik叩t od pou転鱈vate直a \"%s\" tvrd鱈, 転e poch叩dza od pou転鱈vate直a \"%s\". " -"To m担転e znamena泥, 転e sa neprip叩jate na t炭 slu転bu, na ktor炭 sa chcete " -"pripoji泥. " +"Certifik叩t od pou転鱈vate直a ��%s�� tvrd鱈, 転e poch叩dza od pou転鱈vate直a ��%s��. To " +"m担転e znamena泥, 転e sa neprip叩jate na t炭 slu転bu, na ktor炭 sa chcete pripoji泥." #. Make messages #, c-format @@ -1829,6 +1827,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" +"Proces resolvera bol ukon�en箪 bez toho, aby odpovedal na na邸u po転iadavku" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1938,7 +1937,7 @@ #, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Prenos s炭boru ku pou転鱈vate直ovi %s zlyhal." +msgstr "Prenos s炭boru k pou転鱈vate直ovi %s zlyhal." #, c-format msgid "File transfer from %s failed." @@ -2135,10 +2134,9 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Nezhoda ABI verzi鱈 %d.%d.x (potrebn叩 %d.%d.x)" -#, fuzzy msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "Modul nepodporuje v邸etky po転adovan辿 funkcie" +msgstr "Modul nepodporuje v邸etky po転adovan辿 funkcie (list_icon, login a close)" #, c-format msgid "" @@ -2149,7 +2147,7 @@ "sk炭ste znovu." msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "Nebolo mo転n辿 na�鱈ta泥 tento modul." +msgstr "Nebolo mo転n辿 na�鱈ta泥 tento modul" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." @@ -2179,7 +2177,7 @@ #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "Ke� pr鱈de 転iados泥 na prenos s炭boru od pou転鱈vate直a %s?" +msgstr "Ke� pr鱈de 転iados泥 na prenos s炭boru od pou転鱈vate直a %s" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Nastavenie automatick辿ho potvrdzovania" @@ -2221,9 +2219,8 @@ "s炭boru\n" "(len ak neexistuje konverz叩cia s odosielate直om)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Vyberte pou転鱈vate直sk箪 prie�inok pre h直adanie" +msgstr "Vytvori泥 nov箪 adres叩r pre ka転d辿ho pou転鱈vate直a" msgid "Notes" msgstr "Pozn叩mky" @@ -2248,7 +2245,7 @@ #. *< name #. *< version msgid "Store notes on particular buddies." -msgstr "Uklada泥 pozn叩mky do samotn箪ch priate直ov." +msgstr "Uklada泥 pozn叩mky o konkr辿tnych priate直och." #. *< summary msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." @@ -2387,7 +2384,7 @@ msgstr "�asov箪 limit neaktivity (v min炭tach)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Pou転i泥 pravidl叩 skr箪vania aj pre priate直ov" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2402,7 +2399,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "Skry泥 �ast辿 spr叩vy o prihl叩sen鱈 a odhl叩sen鱈" +msgstr "Skry泥 �ast辿 spr叩vy o prihl叩sen鱈 a odhl叩sen鱈." #. * description msgid "" @@ -2434,13 +2431,13 @@ msgstr "Jedna alebo viac spr叩v mo転no nebolo doru�en箪ch." msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Boli ste odpojen箪 zo servra." +msgstr "Boli ste odpojen箪 od servra." msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" -"Moment叩lne ste odpojen箪. A転 dok箪m sa neprihl叩site v叩m nebud炭 doru�ovan辿 " +"Moment叩lne ste odpojen箪. A転 pok箪m sa neprihl叩site v叩m nebud炭 doru�ovan辿 " "spr叩vy." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." @@ -2640,7 +2637,7 @@ "za�n炭 p鱈sa泥 spr叩vu. Funguje na AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "C鱈tite naru邸enie va邸ej moci..." +msgstr "C鱈tite naru邸enie sily..." msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Povoli泥 len pou転鱈vate直ov z m担jho zoznamu" @@ -2794,7 +2791,7 @@ msgstr "Na�鱈ta� Tcl modulov" msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Umo転�uje sp炭邸泥a泥 Tcl moduly." +msgstr "Umo転�uje sp炭邸泥a泥 Tcl moduly" msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " @@ -2803,14 +2800,12 @@ "Nebol n叩jden箪 ActiveTCL. Ak chcete pou転鱈va泥 moduly TCL, nain邸taluj泥e " "ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" -#, fuzzy msgid "" "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." "pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -"Toolkit Apple Bonjour For Windows nebol n叩jden箪, pre viac inform叩ci鱈 pozrite " -"�ast辿 ot叩zky na: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%" -"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging" +"Toolkit Apple Bonjour pre Windows nebol n叩jden箪, pre viac inform叩ci鱈 pozrite " +"�ast辿 ot叩zky na: http://d.pidgin.im/BonjourWindows" msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Nepodarilo sa spusti泥 �akanie na prich叩dzaj炭ce spojenia\n" @@ -2849,7 +2844,7 @@ msgstr "Modul protokolu Bonjour" msgid "Purple Person" -msgstr "Fialov叩 osoba" +msgstr "Osoba Purple" msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3056,7 +3051,7 @@ msgstr "V叩邸 zoznam priate直ov bol ulo転en箪 na serveri." msgid "Connection failed." -msgstr "Pripojenie zlyhalo" +msgstr "Pripojenie zlyhalo." msgid "Add to chat" msgstr "Prida泥 na chat" @@ -3130,13 +3125,13 @@ msgstr "Nebolo mo転n辿 otvori泥 port na po�炭vanie." msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Chyba pri zobrazovan鱈 MOTD" +msgstr "Chyba pri zobrazovan鱈 spr叩vy d�a" msgid "No MOTD available" msgstr "貼iadna spr叩va d�a nie je dostupn叩" msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "S t箪mto pripojen鱈m nie je asociovan叩 転iadna spr叩va d�a" +msgstr "S t箪mto pripojen鱈m nie je asociovan叩 転iadna spr叩va d�a." #, c-format msgid "MOTD for %s" @@ -3169,7 +3164,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 socket" msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 ku hostite直ovi" +msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 k hostite直ovi" msgid "Read error" msgstr "Chyba �鱈tania" @@ -3207,7 +3202,7 @@ msgstr "K坦dovania" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Automaticky zisti泥 prich叩dzaj炭ce UTF-8" msgid "Real name" msgstr "Skuto�n辿 meno" @@ -3222,9 +3217,9 @@ msgid "Bad mode" msgstr "Zl箪 re転im" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "Ban na %s od %s, dan箪 pred %ld sekundami" +msgstr "Ban na %s od %s, dan箪 pred %s" #, c-format msgid "Ban on %s" @@ -3393,7 +3388,7 @@ "nebola zadan叩 spr叩va." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -msgstr "" +msgstr "ctcp <prez箪vka> <spr叩va>: po邸le pou転鱈vate直ovi ctcp spr叩vu." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Odo邸le pr鱈kaz na chanserv" @@ -3469,8 +3464,8 @@ "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"msg <prez箪vka> <spr叩va>: Po邸le spr叩vu pou転鱈vate直ovi (navzdory " -"kan叩lu)." +"msg <prez箪vka> <spr叩va>: Po邸le s炭kromn炭 spr叩vu pou転鱈vate直ovi " +"(nie na kan叩l)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" @@ -3544,7 +3539,7 @@ msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" -"umode <+|-><A-Za-z>: Nastav鱈 alebo odstav鱈 re転im pou転鱈vate直a." +"umode <+|-><A-Za-z>: Nastav鱈 alebo odoberie re転im pou転鱈vate直a." msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [prez箪vka]: odo邸le pou転鱈vate直ovi po転iadavku CTCP VERSION" @@ -3621,7 +3616,7 @@ msgstr "Server nepou転鱈va 転iadny z podporovan箪ch sp担sobov autentifik叩cie" msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Chybn叩 v箪zva zo servera." +msgstr "Chybn叩 v箪zva zo servera" msgid "SASL error" msgstr "Chyba SASL" @@ -3708,7 +3703,7 @@ msgstr "Skupinov箪 chat" msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Roz邸鱈ren辿 inform叩cie o pr鱈tomnosti v skupinovom chate." +msgstr "Roz邸鱈ren辿 inform叩cie o pr鱈tomnosti v skupinovom chate" msgid "In-Band Bytestreams" msgstr "In-Band Bajtstreamy" @@ -3837,7 +3832,7 @@ msgstr "Objavenie STUN slu転ieb pre Jingle" msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Po転adovanie zjednodu邸en辿ho 邸iforvan辿ho spojenia" +msgstr "Po転adovanie zjednodu邸en辿ho 邸ifrovan辿ho spojenia" msgid "Hop Check" msgstr "Kontrola skoku" @@ -4002,8 +3997,7 @@ msgstr "Chyba po�as registr叩cie" msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" -"V miestnostiach, ktor辿 nie s炭 typu ��MUC��, nie je mo転n辿 zmeni泥 prez箪vku." +msgstr "V miestnostiach, ktor辿 nie s炭 typu ��MUC��, nie je mo転n辿 zmeni泥 prez箪vku" msgid "Error retrieving room list" msgstr "Chyba po�as prij鱈mania zoznamu miestnost鱈" @@ -4250,7 +4244,7 @@ msgstr "Polo転ka nen叩jden叩" msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "Chybn箪 XMPP ID" +msgstr "Chybn辿 XMPP ID" msgid "Not Acceptable" msgstr "Neakceptovate直n辿" @@ -4337,7 +4331,7 @@ msgstr "Chybn辿 XML" msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Nezhoduj炭ce sa hostitele" +msgstr "Nezhoduj炭ci sa hostitelia" msgid "Policy Violation" msgstr "Poru邸enie pravidiel" @@ -4549,9 +4543,9 @@ msgid "XMPP Message Error" msgstr "Chyba spr叩vy XMPP" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr " (K坦d %s)" +msgstr "(K坦d %s)" msgid "XML Parse error" msgstr "Chyba pri spracovan鱈 XML" @@ -4585,7 +4579,9 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "Ned叩 sa odosla泥 s炭bor pou転鱈vate直ovi %s, nepodporuje prenosy s炭borov" +msgstr "" +"Ned叩 sa odosla泥 s炭bor pou転鱈vate直ovi %s. Pou転鱈vate直 nepodporuje prenosy " +"s炭borov" msgid "File Send Failed" msgstr "Odoslanie s炭boru zlyhalo" @@ -4596,13 +4592,13 @@ #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "Pou転鱈vate直ovi %s nie je mo転n辿 odosla泥 s炭bor, pr叩ve je odpojen箪." +msgstr "Pou転鱈vate直ovi %s nie je mo転n辿 odosla泥 s炭bor, pr叩ve je odpojen箪" #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Pou転鱈vate直ovi %s nie je mo転n辿 odosla泥 s炭bor, nie je zap鱈san箪 v pr鱈tomn箪ch " -"pou転鱈vate直och." +"pou転鱈vate直och" #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" @@ -4643,7 +4639,7 @@ msgstr "Akcie" msgid "Select an action" -msgstr "Vyberte autora" +msgstr "Vyberte akciu" msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "Nebolo mo転n辿 prevza泥 zoznam adries MSN" @@ -4694,7 +4690,7 @@ #, c-format msgid "Invalid username" -msgstr "Chybn辿 prihlasovacie meno." +msgstr "Chybn辿 prihlasovacie meno" #, c-format msgid "Invalid friendly name" @@ -4876,9 +4872,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "��et pasu nebol e邸te overen箪" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "��et pasu nebol e邸te overen箪" +msgstr "��et pasu bol pozastaven箪" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4911,9 +4907,8 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "�tuch叩te pou転鱈vate直a %s..." -#, fuzzy msgid "Email Address..." -msgstr "Emailov叩 adresa" +msgstr "Emailov叩 adresa..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Va邸e nov辿 MSN priate直sk辿 meno je pr鱈li邸 dlh辿." @@ -4925,13 +4920,13 @@ msgstr "Toto je n叩zov, pod ktor箪m v叩s bud炭 vidie泥 ostatn鱈 priatelia z MSN." msgid "Set your home phone number." -msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo domov" +msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo domov." msgid "Set your work phone number." -msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo do pr叩ce" +msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo do pr叩ce." msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo na mobil" +msgstr "Vypl�te va邸e telef坦nne �islo na mobil." msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povoli泥 mobiln辿 str叩nky MSN?" @@ -4949,22 +4944,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "Nepovoli泥" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Koment叩r priate直a %s" - -#, fuzzy +msgstr "Zablokovan箪 text pre %s" + msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "Pou転鱈va泥 t炭to ikonu priate直a pre 炭�et:" +msgstr "Pre tento 炭�et nie je zablokovan箪 転iadny text." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MSN servery aktu叩lne blokuj炭 tieto regul叩rne v箪razy:<br/>%s" + msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Tento 炭�et slu転by Hotmail nemus鱈 by泥 akt鱈vny." +msgstr "Tento 炭�et nem叩 povolen箪 email." msgid "Send a mobile message." msgstr "Odosla泥 spr叩vu na mobil." @@ -5027,7 +5020,7 @@ msgstr "Povoli泥/Zak叩za泥 mobiln辿 str叩nky..." msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "Zobrazi泥 zablokovan箪 text..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Otvori泥 po邸tov炭 schr叩nku Hotmail" @@ -5229,11 +5222,10 @@ msgstr "nudge: postr�te pou転鱈vate直a pre z鱈skanie ich pozornosti" msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "Antentifik叩cia Windows Live ID: nebolo mo転n辿 pripoji泥 sa" - -#, fuzzy +msgstr "Autentifik叩cia Windows Live ID: Nem担転em sa pripoji泥" + msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Antentifik叩cia Windows Live ID: nebolo mo転n辿 pripoji泥 sa" +msgstr "Autentifik叩cia Windows Live ID: Nespr叩vna odpove�" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5284,9 +5276,8 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Slu転ba je do�asne nedostupn叩." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e nie ste prihl叩sen箪." +msgstr "Spr叩va na mobil nebola odoslan叩, preto転e bola pr鱈li邸 dlh叩." msgid "Unable to rename group" msgstr "Nepodarilo sa premenova泥 skupinu" @@ -5310,17 +5301,17 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSN server bude o %d min炭t vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky " +"MSN server bude o %d min炭tu vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky " "odhl叩sen鱈. Pros鱈m, ukon�ite v邸etky pr叩ve prebiehaj炭ce rozhovory.\n" "\n" "Ke� bude 炭dr転ba dokon�en叩, budete sa m担c泥 znovu prihl叩si泥." msgstr[1] "" -"MSN server bude o %d min炭tu vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky " +"MSN server bude o %d min炭ty vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky " "odhl叩sen鱈. Pros鱈m, ukon�ite v邸etky pr叩ve prebiehaj炭ce rozhovory.\n" "\n" "Ke� bude 炭dr転ba dokon�en叩, budete sa m担c泥 znovu prihl叩si泥." msgstr[2] "" -"MSN server bude o %d min炭ty vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky " +"MSN server bude o %d min炭t vypnut箪 z d担vodu 炭dr転by. Budete automaticky " "odhl叩sen鱈. Pros鱈m, ukon�ite v邸etky pr叩ve prebiehaj炭ce rozhovory.\n" "\n" "Ke� bude 炭dr転ba dokon�en叩, budete sa m担c泥 znovu prihl叩si泥." @@ -5329,18 +5320,18 @@ "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e pou転鱈vate直 je nedostupn箪. Zvy�ajne sa " +"to st叩va ak je pou転鱈vate直 zablokovan箪, alebo neexistuje." + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e posielame pr鱈li邸 r箪chlo:" - -#, fuzzy +msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e posielame pr鱈li邸 r箪chlo." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e sa vyskytla nezn叩ma chyba:" - -#, fuzzy +msgstr "" +"Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e sa vyskytla nezn叩ma chyba k坦dovania." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e sa vyskytla nezn叩ma chyba:" +msgstr "Spr叩vu sa nepodarilo odosla泥, preto転e sa vyskytla nezn叩ma chyba." msgid "Unable to connect" msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥" @@ -5504,15 +5495,16 @@ msgid "Logging in" msgstr "Prihlasuje sa" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" msgstr[0] "" -"Pripojenie ku serveru preru邸en辿 (neboli prijat辿 転iadn辿 炭daje po�as %d sek炭nd)" +"Pripojenie ku serveru preru邸en辿 (neboli prijat辿 転iadne 炭daje po�as %d " +"sekundy)" msgstr[1] "" -"Pripojenie ku serveru preru邸en辿 (neboli prijat辿 転iadn辿 炭daje po�as %d sek炭nd)" +"Pripojenie ku serveru preru邸en辿 (neboli prijat辿 転iadne 炭daje po�as %d sek炭nd)" msgstr[2] "" -"Pripojenie ku serveru preru邸en辿 (neboli prijat辿 転iadn辿 炭daje po�as %d sek炭nd)" +"Pripojenie ku serveru preru邸en辿 (neboli prijat辿 転iadne 炭daje po�as %d sek炭nd)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5528,7 +5520,7 @@ msgstr "Nov辿 pozv叩nky priate直ov!" msgid "New picture comments" -msgstr "Nov辿 koment叩re ku obr叩zkom" +msgstr "Nov辿 koment叩re k obr叩zkom" msgid "MySpace" msgstr "MySpace" @@ -5567,10 +5559,10 @@ msgstr "Chyba MySpaceIM" msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Nebolo mo転n辿 prida泥 priate直a." +msgstr "Nebolo mo転n辿 prida泥 priate直a" msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "pr鱈kaz 'addbuddy' zlyhal." +msgstr "pr鱈kaz ��addbuddy�� zlyhal." msgid "persist command failed" msgstr "pr鱈kaz persist zlyhal" @@ -5586,7 +5578,7 @@ msgstr "Odstr叩nenie priate直a zlyhalo" msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "pr鱈kaz 'delbuddy' zlyhal" +msgstr "pr鱈kaz ��delbuddy�� zlyhal" msgid "blocklist command failed" msgstr "pr鱈kaz blocklist zlyhal" @@ -5607,7 +5599,7 @@ msgid "IM Friends" msgstr "IM Priate直ov" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" @@ -5615,11 +5607,11 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" -"%d priate直ov bolo pridan箪ch alebo aktualizovan箪ch zo serveru (vr叩tane " -"priate直ov ktor鱈 sa u転 nach叩dzali na serverovom zozname)" +"%d priate直 bol pridan箪 alebo aktualizovan箪 zo serveru (vr叩tane priate直ov " +"ktor鱈 sa u転 nach叩dzali na serverovom zozname)" msgstr[1] "" -"%d priate直ov bolo pridan箪ch alebo aktualizovan箪ch zo serveru (vr叩tane " -"priate直ov ktor鱈 sa u転 nach叩dzali na serverovom zozname)" +"%d priatelia boli pridan箪 alebo aktualizovan箪 zo serveru (vr叩tane priate直ov " +"ktor鱈 sa u転 nach叩dzali na serverovom zozname)" msgstr[2] "" "%d priate直ov bolo pridan箪ch alebo aktualizovan箪ch zo serveru (vr叩tane " "priate直ov ktor鱈 sa u転 nach叩dzali na serverovom zozname)" @@ -5922,7 +5914,7 @@ msgstr "Zadali ste nespr叩vne pou転鱈vate直sk辿 meno" msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "Po�as aktualizovania adres叩ra sa vyskytla chyba." +msgstr "Po�as aktualizovania adres叩ra sa vyskytla chyba" msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Nekompatibiln叩 verzia protokolu" @@ -5934,8 +5926,8 @@ "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"T叩to evalua�n叩 verzia nedovo直uje prihl叩senie viac ako desiatich pou転鱈vate直ov " -"nar叩z" +"T叩to demoverzia verzia nedovo直uje prihl叩senie viac ako desiatich " +"pou転鱈vate直ov naraz" msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Pou転鱈vate直 je bu� odpojen箪, alebo ste zablokovan箪" @@ -5998,19 +5990,19 @@ #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Nepodarilo sa prida泥 do zoznamu s炭kromn箪ch (%s)" +msgstr "Nepodarilo sa prida泥 do zoznamu s炭kromn箪ch (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Nepodarilo sa prida泥 %s do zoznamu blokovan箪ch (%s)" +msgstr "Nepodarilo sa prida泥 %s do zoznamu blokovan箪ch (%s)." #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Nepodarilo sa prida泥 %s do zoznamu povolen箪ch (%s)" +msgstr "Nepodarilo sa prida泥 %s do zoznamu povolen箪ch (%s)." #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Nepodarilo sa odstr叩ni泥 %s zo zoznamu s炭kromn箪ch (%s)" +msgstr "Nepodarilo sa odstr叩ni泥 %s zo zoznamu s炭kromn箪ch (%s)." #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." @@ -6155,7 +6147,7 @@ msgstr "Modul protokolu AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6181,7 +6173,7 @@ #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "Pripojenie so vzidalen箪m pou転ivate直om je preru邸en辿:<br>%s" +msgstr "Pripojenie so vzdialen箪m pou転ivate直om je preru邸en辿:<br>%s" msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Prijat辿 neplatn辿 d叩ta pri spojen鱈 so vzdialen箪m pou転鱈vate直om." @@ -6253,10 +6245,10 @@ msgstr "V miestne povolen箪ch/zak叩zan箪ch" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "�rove� upozornenia je pr鱈li邸 vysok叩 (odosielate直)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" +msgstr "�rove� upozornenia je pr鱈li邸 vysok叩 (prij鱈mate直)" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Pou転鱈vate直 je do�asne nedostupn箪" @@ -6341,7 +6333,7 @@ msgstr "ICQ UTF8" msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptom" +msgstr "Hiptop" msgid "Security Enabled" msgstr "Bezpe�nos泥 zapnut叩" @@ -6358,9 +6350,8 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" -msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno" +msgstr "Zdie直anie obrazovky" #, c-format msgid "Free For Chat" @@ -6436,7 +6427,7 @@ #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "V叩邸 炭�et je moment叩lne pozastaven箪" +msgstr "V叩邸 炭�et je moment叩lne pozastaven箪." #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." @@ -6590,16 +6581,16 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e boli chybn辿." -msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bola chybn叩." -msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e boli chybn辿." +msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bola chybn叩." +msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e boli chybn辿." +msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e boli chybn辿." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%hu spr叩v od %s nebolo prijat箪ch, preto転e boli pr鱈li邸 ve直k辿." -msgstr[1] "%hu spr叩va od %s nebola prijat叩, preto転e bola pr鱈li邸 ve直k叩." -msgstr[2] "%hu spr叩vy od %s neboli prijat辿, preto転e boli pr鱈li邸 ve直k辿." +msgstr[0] "%hu spr叩va od %s nebola prijat叩, preto転e bola pr鱈li邸 ve直k叩." +msgstr[1] "%hu spr叩vy od %s neboli prijat辿, preto転e boli pr鱈li邸 ve直k辿." +msgstr[2] "%hu spr叩v od %s nebolo prijat箪ch, preto転e boli pr鱈li邸 ve直k辿." #, c-format msgid "" @@ -6607,38 +6598,50 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" -"Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e bol prekro�en箪 limit " -"hodnotenia." -msgstr[1] "" "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bol prekro�en箪 limit " "hodnotenia." -msgstr[2] "" +msgstr[1] "" "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e bol prekro�en箪 limit " "hodnotenia." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[2] "" +"Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e bol prekro�en箪 limit " +"hodnotenia." + +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e je pr鱈li邸 zl箪." -msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e je pr鱈li邸 zl箪." -msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e je pr鱈li邸 zl箪." - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +"Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e je jeho/jej 炭rove� " +"upozornenia pr鱈li邸 vysok叩." +msgstr[1] "" +"Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e je jeho/jej 炭rove� " +"upozornenia pr鱈li邸 vysok叩." +msgstr[2] "" +"Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e je jeho/jej 炭rove� " +"upozornenia pr鱈li邸 vysok叩." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e ste pr鱈li邸 zl箪." -msgstr[1] "Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e ste pr鱈li邸 zl箪." -msgstr[2] "Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e ste pr鱈li邸 zl箪." +msgstr[0] "" +"Pri邸li ste o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e je va邸a 炭rove� " +"upozornenia pr鱈li邸 vysok叩." +msgstr[1] "" +"Pri邸li ste o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s, preto転e je va邸a 炭rove� " +"upozornenia pr鱈li邸 vysok叩." +msgstr[2] "" +"Pri邸li ste o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s, preto転e je va邸a 炭rove� upozornenia " +"pr鱈li邸 vysok叩." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s." -msgstr[1] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s." -msgstr[2] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s." +msgstr[0] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩vu od pou転鱈vate直a %s." +msgstr[1] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩vy od pou転鱈vate直a %s." +msgstr[2] "Z nezn叩meho d担vodu ste pri邸li o %hu spr叩v od pou転鱈vate直a %s." #. Data is assumed to be the destination sn #, c-format @@ -6716,8 +6719,8 @@ #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Nasleduj炭ce pou転鱈vate直sk辿 men叩 s炭 asociovan辿 s %s" -msgstr[1] "Nasleduj炭ce pou転鱈vate直sk辿 meno je asociovan辿 s %s" +msgstr[0] "Nasleduj炭ce pou転鱈vate直sk辿 meno je asociovan辿 s %s" +msgstr[1] "Nasleduj炭ce pou転鱈vate直sk辿 men叩 s炭 asociovan辿 s %s" msgstr[2] "Nasleduj炭ce pou転鱈vate直sk辿 men叩 s炭 asociovan辿 s %s" #, c-format @@ -6757,7 +6760,7 @@ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeni泥 emailov炭 adresu, preto転e o toto " +"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeni泥 emailov炭 adresu, preto転e na toto " "pou転鱈vate直sk辿 meno je dan叩 転iados泥." #, c-format @@ -6816,13 +6819,13 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajtov, bola prekro�en叩. Profil bol automaticky " +"Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajt, bola prekro�en叩. Profil bol automaticky " "skr叩ten箪." msgstr[1] "" -"Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajt, bola prekro�en叩. Profil bol automaticky " +"Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajty, bola prekro�en叩. Profil bol automaticky " "skr叩ten箪." msgstr[2] "" -"Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajty, bola prekro�en叩. Profil bol automaticky " +"Maxim叩lna d頂転ka profilu, %d bajtov, bola prekro�en叩. Profil bol automaticky " "skr叩ten箪." msgid "Profile too long." @@ -6836,13 +6839,13 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Maxim叩lna d頂転ka spr叩vy nepr鱈tomnosti, %d bajtov, bola prekro�en叩. Spr叩va " -"bola automaticky skr叩ten叩." -msgstr[1] "" "Maxim叩lna d頂転ka spr叩vy nepr鱈tomnosti, %d bajt, bola prekro�en叩. Spr叩va bola " "automaticky skr叩ten叩." +msgstr[1] "" +"Maxim叩lna d頂転ka spr叩vy nepr鱈tomnosti, %d bajty, bola prekro�en叩. Spr叩va " +"bola automaticky skr叩ten叩." msgstr[2] "" -"Maxim叩lna d頂転ka spr叩vy nepr鱈tomnosti, %d bajty, bola prekro�en叩. Spr叩va " +"Maxim叩lna d頂転ka spr叩vy nepr鱈tomnosti, %d bajtov, bola prekro�en叩. Spr叩va " "bola automaticky skr叩ten叩." msgid "Away message too long." @@ -6880,7 +6883,7 @@ "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Nepodarilo sa prida泥 priate直a %s, preto転e vo va邸om zozname m叩te pr鱈li邸 ve直a " -"priate直ov. Odstr叩nte, pros鱈m, jedn辿ho a sk炭ste to znovu" +"priate直ov. Odstr叩nte, pros鱈m, jedn辿ho a sk炭ste to znovu." msgid "(no name)" msgstr "(bez n叩zvu)" @@ -7054,7 +7057,7 @@ "(pomal邸ie, ale neprezrad鱈 va邸u IP adresu)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "" +msgstr "Povoli泥 nieko直kon叩sobn辿 simult叩nne prihl叩senia" #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." @@ -7192,27 +7195,22 @@ msgid "Other" msgstr "In辿" -#, fuzzy msgid "Modify information" -msgstr "Upravi泥 moje inform叩cie" - -#, fuzzy +msgstr "Upravi泥 inform叩cie" + msgid "Update information" -msgstr "Aktualizova泥 moje inform叩cie" +msgstr "Aktualizova泥 inform叩cie" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Priate直" - -#, fuzzy +msgstr "QQ priate直" + msgid "Successed:" -msgstr "R箪chlos泥:" - -#, fuzzy +msgstr "�spe邸n辿:" + msgid "Change buddy information." -msgstr "Zadajte, pros鱈m, inform叩ciu o priate直ovi." +msgstr "Zmeni泥 inform叩cie o priate直ovi." #, c-format msgid "" @@ -7222,7 +7220,7 @@ "Nastavenie vlastn箪ch tv叩r鱈 zatia直 nefunguje. Pros鱈m, vyberte si obr叩zok z %s." msgid "Invalid QQ Face" -msgstr "Neplant箪 QQ obr叩zok" +msgstr "Neplatn箪 QQ obr叩zok" #, c-format msgid "You rejected %d's request" @@ -7232,28 +7230,24 @@ msgstr "Odmietnu泥 po転iadavku" #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." -msgstr "Prep叩�, nie si m担j typ..." +msgstr "Prep叩�te, nie ste m担j typ..." msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Pridanie kamar叩ta s po転iadavkou na autentifik叩ciu zlyhalo" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Zlyhalo" - -#, fuzzy +msgstr "Zlyhalo:" + msgid "Remove buddy" msgstr "Odstr叩ni泥 priate直a" -#, fuzzy msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "Pou転鱈vate直 %s v叩s odstr叩nil zo svojho zoznamu priate直ov." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Odstr叩ni泥 z �al邸鱈ch zoznamov priate直ov" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" -msgstr "Pou転鱈vate直 %d vy転aduje autentifik叩ciu" +msgstr "%d vy転aduje autentifik叩ciu" msgid "Input request here" msgstr "Sem zadajte po転iadavku" @@ -7268,17 +7262,15 @@ msgid "Send" msgstr "Odosla泥" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "Nepodarilo sa na�鱈ta泥 zoznam priate直ov" - -#, fuzzy +msgstr "Prida泥 do %d zoznamu priate直ov" + msgid "QQ Number Error" -msgstr "QQ �鱈slo" - -#, fuzzy +msgstr "Chyba QQ �鱈sla" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Neplant箪 QQ obr叩zok" +msgstr "Neplatn辿 QQ �鱈slo" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7293,22 +7285,20 @@ msgstr "Popis skupiny" msgid "Auth" -msgstr "Aut" +msgstr "Autentifik叩cia" msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Zadajte, pros鱈m, nov箪 n叩zov pre %s" - -#, fuzzy +msgstr "Pros鱈m, zadajte Qun �鱈slo" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "M担転ete h直ada泥 len trval辿 QQ skupiny\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "M担転ete h直ada泥 len trval辿 Qun skupiny\n" + +#, c-format msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "Pou転鱈vate直 %d po転iadal o vstup do skupiny %d" +msgstr "%d po転iadal o vstup do Qun %d" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7320,26 +7310,24 @@ msgid "Approve" msgstr "Potvrdi泥" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "Nebolo mo転n辿 vst炭pi泥 do chatu s priate直om." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Chyba pri prip叩jan鱈 do Qun %d, spravovan辿ho administr叩torom %d" + +#, c-format msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "" -"Va邸a po転iadavka pre vstup do skupiny %d bola odmietnut叩 administr叩torom %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�spe邸n辿 pripojenie do Qun %d, spravovan辿ho administr叩torom %d" + +#, c-format msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "[%d] Opustili ste skupinu ��%d��" - -#, fuzzy +msgstr "[%d] odstr叩nen箪 z Qun \"%d\"" + msgid "Notice:" -msgstr "Pozn叩mka" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Pozn叩mka:" + +#, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "[%d] Boli ste pridan箪 do skupiny ��%d��" +msgstr "[%d] pridan箪 do Qun \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "Nie som �len" @@ -7347,9 +7335,8 @@ msgid "I am a member" msgstr "Som �len" -#, fuzzy msgid "I am requesting" -msgstr "Chybn叩 po転iadavka" +msgstr "貼iadam o povolenie vstupu" msgid "I am the admin" msgstr "Som admin" @@ -7357,24 +7344,21 @@ msgid "Unknown status" msgstr "Nezn叩my stav" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Skupina neumo転�uje in箪m pripoji泥 sa" - -#, fuzzy +msgstr "Qun neumo転�uje in箪m pripoji泥 sa" + msgid "Remove from Qun" -msgstr "Odstr叩ni泥 skupinu" - -#, fuzzy +msgstr "Odstr叩ni泥 z Qun" + msgid "Join to Qun" -msgstr "Pripoji泥 sa k rozhovoru" +msgstr "Pripoji泥 sa do Qun" #, c-format msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Qun %d odmietol pripojenie" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "Pripojenie do Qun, nezn叩ma odpove�" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Zadali ste ID skupiny mimo prijate直n辿ho rozsahu" @@ -7393,34 +7377,33 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Chcete potvrdi泥 po転iadavku?" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "Telef坦nne �鱈slo" - -#, fuzzy +msgstr "Zmeni泥 �鱈slo Qun" + msgid "Change Qun information" -msgstr "Podrobnosti o kan叩li" +msgstr "Zmeni泥 inform叩cie o Qun" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "�spe邸ne ste vytvroili Qun" - -#, fuzzy +msgstr "�spe邸ne ste vytvorili Qun" + msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "Chcete teraz nastavi泥 Qun detaily?" +msgstr "Chcete teraz nastavi泥 podrobn辿 inform叩cie?" msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + msgid "QQ Server News" -msgstr "ICQ Server Relay" +msgstr "Novinky QQ servera" msgid "System Message" msgstr "Syst辿mov叩 spr叩va" @@ -7435,37 +7418,32 @@ msgid "Level" msgstr "�rove�" -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "�len od" +msgstr "�len" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "Mobiln箪" - -#, fuzzy +msgstr " FromMobile" + msgid " BindMobile" -msgstr "Mobiln箪" - -#, fuzzy +msgstr " BindMobile" + msgid " Video" -msgstr "貼iv辿 video" - -#, fuzzy +msgstr " Video" + msgid " Zone" -msgstr "貼iadne" +msgstr " Z坦na" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Pr鱈znak" msgid "Ver" -msgstr "" +msgstr "Verzia" msgid "Invalid name" msgstr "Chybn箪 n叩zov" @@ -7478,37 +7456,37 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Naposledy obnoven辿</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Re転im pripojenia</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Re転im pripojenia</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Moja internetov叩 adresa</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Momen叩lne pripojen箪</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Odoslan辿</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Naposledy obnoven辿</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Op辰tovne odoslan辿</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Naposledy obnoven辿</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Straten辿</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Naposledy obnoven辿</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Prijat辿</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Moja verejn叩 IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Prijat辿 viacn叩sobne</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7531,13 +7509,11 @@ msgid "Change Password" msgstr "Zmeni泥 heslo" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Inform叩cie o prihlasen鱈" - -#, fuzzy +msgstr "Inform叩cie o 炭�te" + msgid "Leave the QQ Qun" -msgstr "Opusti泥 toto QQ Qun" +msgstr "Opusti泥 tento QQ Qun" msgid "Block this buddy" msgstr "Blokova泥 tohoto priate直a" @@ -7555,58 +7531,52 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ Protokol\tModul" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autor" - -#, fuzzy +msgstr "Auto" + msgid "Connect by TCP" msgstr "Pripoji泥 sa pomocou TCP" -#, fuzzy msgid "Show server notice" -msgstr "Port servera" - -#, fuzzy +msgstr "Zobrazi泥 upozornenia servera" + msgid "Show server news" -msgstr "Adresa servera" - -#, fuzzy +msgstr "Zobrazi泥 novinky servera" + msgid "Keep alive interval(s)" -msgstr "Chyba keep alive" +msgstr "Interval udr転iavania spojenia" msgid "Update interval(s)" -msgstr "" +msgstr "Interval aktualiz叩cie" #, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Neplatn箪 token k坦du odpovede, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Chybn箪 titulok" +msgstr "Chybn叩 d頂転ka tokenu, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nepodarilo sa prihl叩si泥. Server po転aduje nepodporovan炭 akciu." + +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "Chyba pri zmene hesla" +msgstr "Chyba hesla: %s" #, c-format msgid "Need active: %s" -msgstr "" +msgstr "Vy転aduje akt鱈vne: %s" #, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Nem担転em sa prihl叩si泥. Nezn叩my k坦d odpovede 0x%02X" msgid "Keep alive error" msgstr "Chyba keep alive" -#, fuzzy msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "Nepodarilo sa spoji泥 so serverom." +msgstr "Zlyhalo pripojenie ku v邸etk箪m serverom" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7615,13 +7585,13 @@ msgid "Socket error" msgstr "Chyba socketu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%d, %s" msgstr "" -"Pripojenie k servera bolo preru邸en辿:\n" -"%s" +"Pripojenie k serveru bolo preru邸en辿:\n" +"%d, %s" msgid "Unable to read from socket" msgstr "Ned叩 sa �鱈ta泥 zo soketu" @@ -7633,50 +7603,46 @@ msgstr "Pripojenie bolo preru邸en辿" #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "Po転iadavka zamietnut叩" +msgstr "Po転iadavka tokenu" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Nebolo mo転n辿 prelo転i泥 n叩zov hostite直a" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Nespr叩vna chyba" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Chybn箪 server alebo port" + +#, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" -msgstr "" -"Chyba pripojenia %s servera:\n" -"%s" - -#, fuzzy +msgstr "Prip叩ja sa na server %s, po�et opakovan鱈 %d" + msgid "QQ Error" -msgstr "Chyba QQid" +msgstr "Chyba QQ" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +msgstr "Nezn叩my SERVER CMD" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"Chyba pri odpovedi na pr鱈kaz %s(0x%02X)\n" +"Miestnos泥 %d, odpove� 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Pr鱈kaz" +msgstr "QQ Qun pr鱈kaz" #, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Nie ste �lenom QQ Qun \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nem担転em de邸ifrova泥 odpove� pri prihl叩sen鱈" + msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "Nezn叩ma pr鱈�ina" +msgstr "Nezn叩ma odpove� CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7689,13 +7655,11 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "pou転鱈vate直 %d preru邸il prenos %s" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" -msgstr "Chcete potvrdi泥 po転iadavku?" - -#, fuzzy +msgstr "Chcete schv叩li泥 転iados泥?" + msgid "Do you add the buddy?" -msgstr "Chcete prida泥 tohoto priate直a?" +msgstr "Chcete prida泥 priate直a?" #. only need to get value #, c-format @@ -7705,46 +7669,43 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "Chcete prida泥 pou転鱈vate直a?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "Pou転鱈vate直 %s si v叩s [%s] pridal do svojho zoznamu priate直ov" -#, fuzzy msgid "QQ Budy" -msgstr "Priate直" +msgstr "QQ priate直" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "貼iados泥 odmietol %s" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "貼iados泥 schv叩lil %s" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -msgstr "%s chce prida泥 v叩s [%s] ako priate直a" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s si v叩s [%s] chce prida泥 ako priate直a" + +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" -msgstr "%s sa nenach叩dza vo va邸om zozname priate直ov" - -#, fuzzy +msgstr "%s sa nenach叩dza v zozname priate直ov" + msgid "Would you add?" -msgstr "Chcete prida泥 pou転鱈vate直a?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Chcete si ho/ju prida泥 do zoznamu priate直ov?" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Od" +msgstr "Od %s:" #, c-format msgid "%s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "%s" + msgid "QQ Server Notice" -msgstr "Port servera" +msgstr "Upozornenie QQ servera" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Pripojenie uzavret辿 (zapisuje sa)" @@ -7811,7 +7772,7 @@ #. this is a regular connect, error out msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 ku hostite直ovi" +msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 k hostite直ovi" #, c-format msgid "Announcement from %s" @@ -8004,9 +7965,9 @@ "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" -"Identifik叩tor ��%s�� m担転e odkazova泥 na ktor辿hoko直vek z nasleduj炭cich skup鱈n " -"Notes zoznamu adries. Vyberte, pros鱈m, spr叩vneho pou転鱈vate直a zo zoznamu " -"ni転邸ie a pridajte ho do svojho zoznamu kamar叩tov." +"Identifik叩tor ��%s�� m担転e odkazova泥 na ktor炭ko直vek z nasleduj炭cich skup鱈n " +"Notes zoznamu adries. Vyberte, pros鱈m, spr叩vnu skupinu zo zoznamu ni転邸ie a " +"pridajte ju do svojho zoznamu kamar叩tov." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Vyberte Notes zoznam adries" @@ -8081,7 +8042,7 @@ msgstr "Exportova泥 zoznam Sametime..." msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Prida泥 skupinu Notes zoznamu adries...." +msgstr "Prida泥 skupinu Notes zoznamu adries..." msgid "User Search..." msgstr "H直adanie pou転鱈vate直ov..." @@ -8180,7 +8141,7 @@ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"Nem担転ete prij鱈ma泥 upozornenia na priate直a, dok箪m si neimportujete jeho " +"Nem担転ete prij鱈ma泥 upozornenia na priate直a, pok箪m si neimportujete jeho " "verejn箪 k直炭�. K直炭� je mo転n辿 importova泥 mo転nos泥ou ��Z鱈ska泥 verejn箪 k直炭���." #. Open file selector to select the public key. @@ -8195,8 +8156,8 @@ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"Ak chcete prida泥 priate直a, mus鱈te importova泥 jeho verejn箪 k直炭�. Press Import " -"to import a public key." +"Ak chcete prida泥 priate直a, mus鱈te importova泥 jeho verejn箪 k直炭�. Verejn箪 k直炭� " +"importujete stla�en鱈m Importova泥." msgid "_Import..." msgstr "_Imporova泥..." @@ -8209,7 +8170,7 @@ "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Tento verejn箪 k直炭� vlastn鱈 viacero pou転鱈vate直ov. Zo zoznamu vyberte " -"pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete prida泥 doznznamu priate直ov." +"pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete prida泥 do zoznamu priate直ov." msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " @@ -8279,10 +8240,10 @@ msgstr "Zariadenie" msgid "Timezone" -msgstr "�asov叩 z坦na" +msgstr "�asov辿 p叩smo" msgid "Geolocation" -msgstr "�asov叩 z坦na" +msgstr "Zemepisn叩 poloha" msgid "Reset IM Key" msgstr "Znovunastavi泥 IM k直炭�" @@ -8307,7 +8268,7 @@ #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Kan叩l %s neexistuje na sieti" +msgstr "Kan叩l %s v sieti neexistuje" msgid "Channel Information" msgstr "Podrobnosti o kan叩li" @@ -8375,9 +8336,9 @@ msgstr "" "Autentifik叩cia kan叩lu sa pou転鱈va na zabezpe�enie kan叩lu pred neautorizovan箪m " "pr鱈stupom. Autentifikova泥 sa d叩 pomocou hesla alebo pomocou digit叩lnych " -"podpisov. Ak bolo nastaven辿 heslo, pou転鱈vatelia m担転u vst炭pi泥, a転 ke� " -"hozadaj炭. Ak s炭 nastaven辿 verejn辿 k直炭�e kan叩lu, vst炭pi泥 m担転u len " -"pou転鱈vatelia,ktor箪ch k直炭�e s炭 na zozname." +"podpisov. Ak bolo nastaven辿 heslo, pou転鱈vatelia m担転u vst炭pi泥, a転 ke� ho " +"zadaj炭. Ak s炭 nastaven辿 verejn辿 k直炭�e kan叩lu, vst炭pi泥 m担転u len pou転鱈vatelia, " +"ktor箪ch k直炭�e s炭 na zozname." msgid "Channel Authentication" msgstr "Autentifik叩cia kan叩lu" @@ -8480,7 +8441,7 @@ msgstr "�as pripojenia vypr邸al" msgid "Creating connection failed" -msgstr "Vyvtorenie pripojenia zlyhalo" +msgstr "Vytvorenie pripojenia zlyhalo" msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Rel叩cia prenosu s炭borov neexistuje" @@ -8637,7 +8598,7 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" -"�as spustenia lok叩lneho serveri: %s\n" +"�as spustenia lok叩lneho servera: %s\n" "D頂転ka behu lok叩lneho servera: %s\n" "Klienti lok叩lneho servera: %d\n" "Kan叩ly lok叩lneho servera: %d\n" @@ -8756,9 +8717,9 @@ msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Chyba pri na�鱈tan鱈 SILC p叩ru k直炭�ov" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "Pou転鱈vatelia v %s: %s" +msgstr "S泥ahovanie %s: %s" msgid "Your Current Mood" msgstr "Va邸a aktu叩lna n叩lada" @@ -9276,7 +9237,7 @@ #, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Spr叩va bola zru邸en叩, prekra�ujete r箪chlostn箪 limit servera" +msgstr "Spr叩va bola zru邸en叩, prekra�ujete r箪chlostn箪 limit servera." #, c-format msgid "Chat in %s is not available." @@ -9288,7 +9249,7 @@ #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Pri邸li ste o spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bola pr鱈li邸 ve直k叩." +msgstr "Pri邸li ste o spr叩vu od pou転鱈vate直a %s, preto転e bola pr鱈li邸 dlh叩." #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." @@ -9309,7 +9270,7 @@ #, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Slu転ba dir je do�asne nedostupn叩" +msgstr "Slu転ba dir je do�asne nedostupn叩." #, c-format msgid "Email lookup restricted." @@ -9400,7 +9361,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spoji泥 na prenos." msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Nebolo mo転n辿 zap鱈sa泥 hlavi�ku s炭boru. S炭bor sa nebude posiela泥" +msgstr "Nebolo mo転n辿 zap鱈sa泥 hlavi�ku s炭boru. S炭bor sa nebude posiela泥." msgid "Save As..." msgstr "Ulo転i泥 ako..." @@ -9409,11 +9370,11 @@ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" +"Pou転鱈vate直 %s vy転aduje od pou転鱈vate直a %s potvrdenie %d s炭boru: %s (%.2f %s)%s" +"%s" +msgstr[1] "" "Pou転鱈vate直 %s vy転aduje od pou転鱈vate直a %s potvrdenie %d s炭borov: %s (%.2f %s)%" "s%s" -msgstr[1] "" -"Pou転鱈vate直 %s vy転aduje od pou転鱈vate直a %s potvrdenie %d s炭boru: %s (%.2f %s)%s" -"%s" msgstr[2] "" "Pou転鱈vate直 %s vy転aduje od pou転鱈vate直a %s potvrdenie %d s炭borov: %s (%.2f %s)%" "s%s" @@ -9447,7 +9408,7 @@ msgstr "Syst辿mov叩 spr叩va Yahoo! pre %s:" msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Spr叩va odmietnutia autoriz叩cie" +msgstr "Spr叩va odmietnutia autoriz叩cie:" #, c-format msgid "" @@ -9564,7 +9525,7 @@ msgstr "Vyzera泥 odpojen箪" msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Nevyzera泥 sa trvale odpojen箪" +msgstr "Nevyzera泥 ako trvale odpojen箪" msgid "Join in Chat" msgstr "Pripoji泥 sa k rozhovoru" @@ -9576,10 +9537,10 @@ msgstr "Nastavenie pr鱈tomnosti" msgid "Start Doodling" -msgstr "Za�a泥 �m叩ra泥" +msgstr "Za�a泥 �m叩ra泥" msgid "Activate which ID?" -msgstr "Aktivova泥 s ID?" +msgstr "Ktor辿 ID aktivova泥?" msgid "Join whom in chat?" msgstr "S k箪m sa spoji泥 v chate?" @@ -9601,11 +9562,10 @@ msgstr "list: Vyp鱈sa泥 zoznam miestnost鱈 na sieti Yahoo" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "�m叩ranie: Po転iada泥 pou転鱈vate直a o rel叩ciu �m叩ranie" - -#, fuzzy +msgstr "doodle: Po転iada泥 pou転鱈vate直a o rel叩ciu �m叩ranie" + msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo ID..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9660,7 +9620,7 @@ #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Odosla泥 転iados泥 na za�atie �m叩rania." +msgstr "Odosla泥 転iados泥 na za�atie �m叩rania." msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nepodarilo sa zalo転i泥 popisova� s炭boru." @@ -9687,7 +9647,7 @@ "web browser:" msgstr "" "Ak chcete zobrazi泥 tento profil, budete musie泥 nav邸t鱈vi泥 tento odkaz vo " -"va邸om webovom prehliada�i." +"va邸om webovom prehliada�i:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" @@ -9779,7 +9739,7 @@ msgstr "Pr叩ve chatujete v %s." msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Nebolo mo転n辿 vst炭pi泥 do chatu s priate直om." +msgstr "Nebolo mo転n辿 vst炭pi泥 do chatu s priate直om" msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Mo転no転e sa nenach叩dzaj炭 v chate?" @@ -9815,7 +9775,7 @@ "in the Account Editor)" msgstr "" "(Po�as prevodu tejto spr叩vy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte mo転nos泥 " -"��k坦dovanie�� v editore 炭�tu)" +"��K坦dovanie�� v editore 炭�tu)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" @@ -9835,7 +9795,7 @@ msgstr "_Trieda:" msgid "_Instance:" -msgstr "_In邸tancia" +msgstr "_In邸tancia:" msgid "_Recipient:" msgstr "_Pr鱈jemca:" @@ -9852,16 +9812,15 @@ msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"instance <instance>: Nastavi泥 in邸tanciu, ktor炭 pou転鱈vat泥 na tejto " -"triede" +"instance <in邸tancia>: Nastavi泥 in邸tanciu, ktor炭 pou転鱈va泥 v tejto triede" msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"inst <instance>: Nastavi泥 in邸tanciu, ktor炭 pou転鱈vat泥 na tejto triede" +"inst <in邸tancia>: Nastavi泥 in邸tanciu, ktor炭 pou転鱈vat泥 v tejto triede" msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -"topic <in邸tancia>: Nastavi泥 in邸tanciu, ktor炭 pou転鱈vat泥 na tejto triede" +"topic <in邸tancia>: Nastavi泥 in邸tanciu, ktor炭 pou転鱈va泥 v tejto triede" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" @@ -10018,21 +9977,18 @@ msgstr "Prija泥 pozvanie na chat?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "Zoradi泥" - -#, fuzzy +msgstr "Skratka" + msgid "The text-shortcut for the smiley" -msgstr "Textov叩 t辿ma odkazov GTK+" +msgstr "Textov叩 skratka pre smajl鱈ka" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "Ulo転i泥 obr叩zok" +msgstr "Ulo転en箪 obr叩zok" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -msgstr "" +msgstr "Ulo転en箪 obr叩zok. (ktor箪 mus鱈 by泥 teraz vytvoren箪)" msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL spojenie zlyhalo" @@ -10120,56 +10076,56 @@ #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sek炭nd" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundy" +msgstr[0] "%d sekunda" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sek炭nd" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dn鱈" -msgstr[1] "%d de�" -msgstr[2] "%d dni" +msgstr[0] "%d de�" +msgstr[1] "%d dni" +msgstr[2] "%d dn鱈" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "%s, %d hod鱈n" -msgstr[1] "%s, %d hodina" -msgstr[2] "%s, %d hodiny" +msgstr[0] "%s, %d hodina" +msgstr[1] "%s, %d hodiny" +msgstr[2] "%s, %d hod鱈n" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hod鱈n" -msgstr[1] "%d hodina" -msgstr[2] "%d hodiny" +msgstr[0] "%d hodina" +msgstr[1] "%d hodiny" +msgstr[2] "%d hod鱈n" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "%s, %d min炭t" -msgstr[1] "%s, %d min炭ta" -msgstr[2] "%s, %d min炭ty" +msgstr[0] "%s, %d min炭ta" +msgstr[1] "%s, %d min炭ty" +msgstr[2] "%s, %d min炭t" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d min炭t" -msgstr[1] "%d min炭ta" -msgstr[2] "%d min炭ty" +msgstr[0] "%d min炭ta" +msgstr[1] "%d min炭ty" +msgstr[2] "%d min炭t" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 %s: Presmerovan箪 pr鱈li邸 ve直a kr叩泥" +msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 %s: Presmerovan箪 pr鱈li邸 ve直a kr叩t" #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 na %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Chyba pri �鱈tan鱈 z %s: %s" +msgstr "Chyba pri �鱈tan鱈 z %s: odpove� je pr鱈li邸 dlh叩 (limit je %d bajtov)" #, c-format msgid "" @@ -10212,7 +10168,7 @@ #. 10060 #, c-format msgid "Connection timed out." -msgstr "�asov箪 interval vypr邸al" +msgstr "�asov箪 interval vypr邸al." #. 10061 #, c-format @@ -10220,9 +10176,9 @@ msgstr "Pripojenie odmietnut辿." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "Toto meno u転 pou転鱈va niekto in箪" +msgstr "Adresa sa u転 pou転鱈va." msgid "Internet Messenger" msgstr "Internetov箪 komunik叩tor" @@ -10261,7 +10217,7 @@ msgstr "Lok叩lna prez箪vka:" msgid "New _mail notifications" -msgstr "Upozornenia na nov辿 spr叩vy" +msgstr "Upozornenia na nov辿 emaily" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" @@ -10332,9 +10288,8 @@ msgid "_Basic" msgstr "_Z叩kladn辿" -#, fuzzy msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "Vytvori泥 tak箪to 炭�et na serveri" +msgstr "_Vytvori泥 tak箪to 炭�et na serveri" msgid "_Advanced" msgstr "_Pokro�il辿" @@ -10345,7 +10300,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10366,16 +10321,16 @@ "aj �al邸鱈.\n" "\n" "Ak budete chcie泥 nesk担r prida泥, upravova泥 alebo odstr叩ni泥 niektor辿 炭�ty, " -"toto okno n叩jdete v ponuke <b>��ty->Prida泥/Upravi泥</b> v okne Zoznam " +"toto okno n叩jdete v ponuke <b>��ty->Organizova泥 炭�ty</b> v okne Zoznam " "priate直ov" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -msgstr[0] "M叩te %d kontaktov pomenovan箪ch %s. 貼el叩te si ich zl炭�i泥?" -msgstr[1] "M叩te %d kontakt pomenovan箪 %s. 貼el叩te si ich zl炭�i泥?" -msgstr[2] "M叩te %d kontakty pomenovan辿 %s. 貼el叩te si ich zl炭�i泥?" +msgstr[0] "M叩te %d kontakt pomenovan箪 %s. 貼el叩te si ich zl炭�i泥?" +msgstr[1] "M叩te %d kontakty pomenovan辿 %s. 貼el叩te si ich zl炭�i泥?" +msgstr[2] "M叩te %d kontaktov pomenovan箪ch %s. 貼el叩te si ich zl炭�i泥?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " @@ -10384,7 +10339,7 @@ msgstr "" "Po spojen鱈 bud炭 zabera泥 iba jedno miesto v zozname kontaktov a bud炭 vyu転鱈va泥 " "rovnak辿 okno rozhovoru. M担転ete ich znovu oddeli泥 tak, 転e vyberiete mo転nos泥 " -"'Rozbali泥' z kontextovej ponuky" +"��Rozbali泥�� z kontextovej ponuky" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Pros鱈m, aktualizujte potrebn辿 pol鱈�ka." @@ -10438,9 +10393,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "Odst_r叩ni泥" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Nastavi泥 vlastn炭 ikonu..." +msgstr "Nastavi泥 vlastn炭 ikonu" msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Odstr叩ni泥 vlastn炭 ikonu" @@ -10544,9 +10498,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/��_ty" -#, fuzzy msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "/��ty/Organizova泥" +msgstr "/��ty/Organizova泥 炭�ty" #. Tools msgid "/_Tools" @@ -10567,9 +10520,8 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/N叩stroje/_S炭kromie" -#, fuzzy msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/N叩stroje/_S炭kromie" +msgstr "/N叩stroje/Smaj_l鱈ky" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/N叩stroje/_Prenosy s炭borov" @@ -10679,9 +10631,9 @@ #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d nepre�鱈tan箪ch spr叩v od pou転鱈vate直a %s\n" -msgstr[1] "%d nepre�鱈tan叩 spr叩va od pou転鱈vate直a %s\n" -msgstr[2] "%d nepre�鱈tan辿 spr叩vy od pou転鱈vate直a %s\n" +msgstr[0] "%d nepre�鱈tan叩 spr叩va od pou転鱈vate直a %s\n" +msgstr[1] "%d nepre�鱈tan辿 spr叩vy od pou転鱈vate直a %s\n" +msgstr[2] "%d nepre�鱈tan箪ch spr叩v od pou転鱈vate直a %s\n" msgid "Manually" msgstr "Ru�ne" @@ -10713,9 +10665,9 @@ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "%d 炭�tov bolo vypnut箪ch, lebo ste sa prihl叩sili z in辿ho miesta:" -msgstr[1] "%d 炭�et bol vypnut箪, lebo ste sa prihl叩sili z in辿ho miesta:" -msgstr[2] "%d 炭�ty boli vypnut辿, lebo ste sa prihl叩sili z in辿ho miesta:" +msgstr[0] "%d 炭�et bol vypnut箪, lebo ste sa prihl叩sili z in辿ho miesta:" +msgstr[1] "%d 炭�ety boli vypnut辿, lebo ste sa prihl叩sili z in辿ho miesta:" +msgstr[2] "%d 炭�tov bolo vypnut箪ch, lebo ste sa prihl叩sili z in辿ho miesta:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>" @@ -10730,7 +10682,7 @@ msgstr "/��ty" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10740,10 +10692,10 @@ msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe %s!</span>\n" "\n" -"Zatia直 nem叩te adtivovan辿 転iadne IM 炭�ty. M担転ete ich prida泥 v okne <b>��ty</" -"b> ktor辿 n叩jdete v ponuke <b>��ty->Organizova泥</b>. Po tom, ako aktivujete " -"v叩邸 炭�et, budete sa m担c泥 prihl叩si泥, zmeni泥 svoj stav a p鱈sa泥 si s va邸imi " -"priate直mi." +"Zatia直 nem叩te aktivovan辿 転iadne IM 炭�ty. M担転ete ich prida泥 v okne <b>��ty</" +"b> ktor辿 n叩jdete v ponuke <b>��ty->Organizova泥 炭�ty</b>. Po tom, ako " +"aktivujete v叩邸 炭�et, budete sa m担c泥 prihl叩si泥, zmeni泥 svoj stav a p鱈sa泥 si s " +"va邸imi priate直mi." # SPRAVNE #. set the Show Offline Buddies option. must be done @@ -10839,7 +10791,7 @@ msgstr "Nezn叩my pr鱈kaz." msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Priate直 nie je na tom istom protokole ako tento chat" +msgstr "Priate直 nie je na tom istom protokole ako tento chat." msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." @@ -10944,7 +10896,7 @@ msgstr "/Rozhovor/Poz_va泥..." msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversation/Via_c" +msgstr "/Rozhovor/Via_c" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Rozhovor/Pre_z箪vka..." @@ -11073,9 +11025,9 @@ #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "V miestnosti je %d os担b" -msgstr[1] "V miestnosti je %d osoba" -msgstr[2] "V miestnosti s炭 %d osoby" +msgstr[0] "V miestnosti je %d osoba" +msgstr[1] "V miestnosti s炭 %d osoby" +msgstr[2] "V miestnosti je %d os担b" msgid "Typing" msgstr "P鱈邸e" @@ -11181,7 +11133,7 @@ #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "support" msgstr "podpora" @@ -11286,9 +11238,8 @@ msgid "French" msgstr "franc炭z邸tina" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "kurd�ina" +msgstr "鱈r�ina" msgid "Galician" msgstr "gal鱈cij�ina" @@ -11357,7 +11308,7 @@ msgstr "n坦rsky nynorsk" msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "okcit叩n�ina" msgid "Punjabi" msgstr "pand転叩b�ina" @@ -11532,10 +11483,10 @@ "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" "Z v叩邸ho zoznamu priate直ov sa chyst叩te odstr叩ni泥 kontakt, ktor箪 obsahuje %s a " -"%d �al邸鱈ch priate直ov. Chcete pokra�ova泥?" +"%d �al邸ieho priate直a. Chcete pokra�ova泥?" msgstr[1] "" "Z v叩邸ho zoznamu priate直ov sa chyst叩te odstr叩ni泥 kontakt, ktor箪 obsahuje %s a " -"%d �al邸ieho priate直a. Chcete pokra�ova泥?" +"%d �al邸鱈ch priate直ov. Chcete pokra�ova泥?" msgstr[2] "" "Z v叩邸ho zoznamu priate直ov sa chyst叩te odstr叩ni泥 kontakt, ktor箪 obsahuje %s a " "%d �al邸鱈ch priate直ov. Chcete pokra�ova泥?" @@ -11588,8 +11539,7 @@ msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "" -"Chyst叩te sa odstr叩ni泥 chat %s a v邸etk箪ch jej �lenov. Chcete pokra�ova泥?" +msgstr "Chyst叩te sa odstr叩ni泥 chat %s. Chcete pokra�ova泥?" msgid "Remove Chat" msgstr "Odstr叩ni泥 chat" @@ -11601,45 +11551,35 @@ msgstr "" "�al邸ie nepre�鱈tan辿 spr叩vy zobraz鱈te kliknut鱈m prav箪m tla�idlom my邸i...\n" -#, fuzzy msgid "_Change Status" -msgstr "Zmeni泥 stav" - -#, fuzzy +msgstr "Zm_eni泥 stav" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "Zobrazi泥 zoznam priate直ov" - -#, fuzzy +msgstr "_Zobrazi泥 zoznam priate直ov" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "Nepre�鱈tan辿 spr叩vy" - -#, fuzzy +msgstr "_Nepre�鱈tan辿 spr叩vy" + msgid "New _Message..." -msgstr "Nov叩 spr叩va..." - -#, fuzzy +msgstr "Nov叩 _spr叩va..." + msgid "_Accounts" -msgstr "/��_ty" - -#, fuzzy +msgstr "��_ty" + msgid "Plu_gins" -msgstr "Moduly" - -#, fuzzy +msgstr "_Moduly" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "Nastavenia" - -#, fuzzy +msgstr "N_astavenia" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "Vypn炭泥 zvuky" - -#, fuzzy +msgstr "Vypn炭泥 zv_uky" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "Blika泥 pri novej spr叩ve" - -#, fuzzy +msgstr "_Blika泥 pri novej spr叩ve" + msgid "_Quit" -msgstr "Ukon�i泥" +msgstr "U_kon�i泥" msgid "Not started" msgstr "Neza�al prenos" @@ -11722,13 +11662,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Farba na vykreslenie odkazov." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Farba odkazu" - -#, fuzzy +msgstr "Farba nav邸t鱈ven辿ho odkazu" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, nad ktor箪m sa nach叩dza kurzor my邸i." +msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, ktor箪 bol nav邸t鱈ven箪 (alebo aktivovan箪)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Farba podsvieten辿ho odkazu" @@ -11760,13 +11698,11 @@ msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Farba mena pri spr叩ve s akciou." -#, fuzzy msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -msgstr "Farba mena pri spr叩ve s akciou" - -#, fuzzy +msgstr "Farba mena pri spr叩ve s akciou pri po邸epkanej spr叩ve" + msgid "Whisper Message Name Color" -msgstr "Farba mena pri odoslanej spr叩ve" +msgstr "Farba mena pri po邸epkanej spr叩ve" msgid "Typing notification color" msgstr "Farba inform叩cie o p鱈san鱈" @@ -11837,9 +11773,9 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Ulo転i泥 obr叩zok..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "Zobrazi泥 vlastn箪ch smajl鱈kov" +msgstr "_Prida泥 vlastn辿ho smajl鱈ka..." msgid "Select Font" msgstr "Vybra泥 p鱈smo" @@ -11882,13 +11818,15 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" +"Tento smajl鱈k je zak叩zan箪, preto転e pre t炭to skratku existuje vlastn箪 " +"smajl鱈k:\n" +" %s" msgid "Smile!" msgstr "Smajl鱈k!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "Zobrazi泥 vlastn箪ch smajl鱈kov" +msgstr "_Spravova泥 vlastn箪ch smajl鱈kov" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "T叩to t辿ma neobsahuje 転iadne smajl鱈ky." @@ -11948,7 +11886,7 @@ msgstr "<u>_Pod�iarknut辿</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -msgstr "<span size='larger'>Pre邸krtnut辿</span>" +msgstr "<span strikethrough='true'>Pre邸krtnut辿</span>" msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_V辰�邸ie</span>" @@ -12051,15 +11989,15 @@ "%s %s\n" "Pou転itie: %s [VO捗BA]...\n" "\n" -" -c, --config=ADR pre konfigura�n辿 s炭bory pou転ije ADR\n" -" -d, --debug vklad叩 ladiace inform叩cie do stdout\n" -" -h, --help zobraz鱈 t炭to pomoc a skon�鱈\n" -" -m, --multiple umo転n鱈 viac ako jeden spusten箪 program\n" -" -n, --nologin neprihlasova泥 automaticky\n" -" -l, --login[=MENO] automatick辿 prihl叩senie (volite直n箪 argument\n" -" MENO ur�uje 炭�ty odde直ovan辿 �iarkami)\n" -" --display=DISPLAY X obrazovka, ktoru pou転i泥\n" -" -v, --version zobraz鱈 aktu叩lnu verziu a skon�鱈\n" +" -c, --config=ADRES�R pre konfigura�n辿 s炭bory pou転ije ADRES�R\n" +" -d, --debug vklad叩 ladiace inform叩cie do stdout\n" +" -h, --help zobraz鱈 t炭to pomoc a skon�鱈\n" +" -m, --multiple umo転n鱈 viac ako jeden spusten箪 program\n" +" -n, --nologin neprihlasova泥 automaticky\n" +" -l, --login[=MENO] automatick辿 prihl叩senie (volite直n箪 argument\n" +" MENO ur�uje 炭�ty odde直ovan辿 �iarkami)\n" +" --display=DISPLAY X obrazovka, ktoru pou転i泥\n" +" -v, --version zobraz鱈 aktu叩lnu verziu a skon�鱈\n" #, c-format msgid "" @@ -12079,15 +12017,15 @@ "%s %s\n" "Pou転itie: %s [VO捗BA]...\n" "\n" -" -c, --config=ADR pre konfigura�n辿 s炭bory pou転ije ADR\n" -" -d, --debug vklad叩 ladiace inform叩cie do stdout\n" -" -h, --help zobraz鱈 t炭to pomoc a skon�鱈\n" -" -m, --multiple umo転n鱈 viac ako jeden spusten箪 program\n" -" -n, --nologin neprihlasova泥 automaticky\n" -" -l, --login[=MENO] automatick辿 prihl叩senie (volite直n箪 argument\n" -" MENO ur�uje 炭�ty odde直ovan辿 �iarkami)\n" -" --display=DISPLAY X obrazovka, ktoru pou転i泥\n" -" -v, --version zobraz鱈 aktu叩lnu verziu a skon�鱈\n" +" -c, --config=ADRES�R pre konfigura�n辿 s炭bory pou転ije ADRES�R\n" +" -d, --debug vklad叩 ladiace inform叩cie do stdout\n" +" -h, --help zobraz鱈 t炭to pomoc a skon�鱈\n" +" -m, --multiple umo転n鱈 viac ako jeden spusten箪 program\n" +" -n, --nologin neprihlasova泥 automaticky\n" +" -l, --login[=MENO] automatick辿 prihl叩senie (volite直n箪 argument\n" +" MENO ur�uje 炭�ty odde直ovan辿 �iarkami)\n" +" --display=DISPLAY X obrazovka, ktoru pou転i泥\n" +" -v, --version zobraz鱈 aktu叩lnu verziu a skon�鱈\n" #, c-format msgid "" @@ -12141,16 +12079,16 @@ #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov箪ch spr叩v." -msgstr[1] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov炭 spr叩vu." -msgstr[2] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov辿 spr叩vy." +msgstr[0] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov炭 spr叩vu." +msgstr[1] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov辿 spr叩vy." +msgstr[2] "Pou転鱈vate直 %s m叩 %d nov箪ch spr叩v." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d nov箪ch emailov.</b>" -msgstr[1] "<b>%d nov箪 email.</b>" -msgstr[2] "<b>%d nov辿 emaily.</b>" +msgstr[0] "<b>%d nov箪 email.</b>" +msgstr[1] "<b>%d nov辿 emaily.</b>" +msgstr[2] "<b>%d nov箪ch emailov.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12592,31 +12530,26 @@ "Pr鱈kaz zvuku:\n" "(%s pre n叩zov s炭boru)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Vypn炭泥 zvuky" +msgstr "Vypn炭泥 zv_uky" msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Prehr叩va泥 zvuky, ke� je okno koverz叩cie _akt鱈vne" - -#, fuzzy +msgstr "Prehr叩va泥 zvuky, ke� je okno konverz叩cie _akt鱈vne" + msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Povoli泥 zvuky:" - -#, fuzzy +msgstr "_Povoli泥 zvuky:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Hlasitos泥:" +msgstr "_Hlasitos泥:" msgid "Play" msgstr "Prehra泥" -#, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "P_reh直ad叩va泥..." -#, fuzzy msgid "_Reset" -msgstr "Obnovi泥" +msgstr "_Obnovi泥" msgid "_Report idle time:" msgstr "_Oznamova泥 �as ne�innosti:" @@ -12701,7 +12634,7 @@ msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" -"Zadajte, pros鱈m, meno pou転鱈vate直a, ktor辿mu chcete dovoli泥 kontaktova泥 v叩s." +"Zadajte, pros鱈m, meno pou転鱈vate直a, ktor辿mu chcete povoli泥 kontaktova泥 v叩s." msgid "_Permit" msgstr "_Povoli泥" @@ -12718,7 +12651,7 @@ msgstr "Blokova泥 pou転鱈vate直a" msgid "Type a user to block." -msgstr "Zadajte pou転鱈vate直a, ktor辿ho blokova泥" +msgstr "Zadajte pou転鱈vate直a, ktor辿ho blokova泥." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Zadajte, pros鱈m, meno pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete blokova泥." @@ -12782,59 +12715,51 @@ #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Ul_o転i泥 a Pou転i泥" +msgstr "Ul_o転i泥 a pou転i泥" #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Stav pre %s" -#, fuzzy msgid "Custom Smiley" -msgstr "Vlo転i泥 smajl鱈ka" +msgstr "Vlastn箪 smajl鱈k" msgid "More Data needed" -msgstr "" +msgstr "Treba viac 炭dajov" msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Pros鱈m, nastavte skratku priraden炭 pre smajl鱈ka." + msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Duplik叩tna oprava" +msgstr "Duplicitn叩 skratka" msgid "" "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " "different shortcut." msgstr "" - -#, fuzzy +"Vlastn箪 smajl鱈k pre vybran炭 skratku u転 existuje. Pros鱈m, vyberte in炭 skratku." + msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Pros鱈m, vyberte va邸u n叩ladu zo zoznamu." - -#, fuzzy +msgstr "Pros鱈m, vyberte obr叩zok pre smajl鱈ka." + msgid "Edit Smiley" -msgstr "Vlo転i泥 smajl鱈ka" - -#, fuzzy +msgstr "_Upravi泥 smajl鱈ka" + msgid "Add Smiley" -msgstr "_Smajl鱈k" - -#, fuzzy +msgstr "_Prida泥 smajl鱈k" + msgid "Smiley _Image" -msgstr "Ulo転i泥 obr叩zok" +msgstr "_Obr叩zok smajl鱈ka" #. Smiley shortcut -#, fuzzy msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "Kl叩vesov辿 skratky" - -#, fuzzy +msgstr "_Skratka pre smajl鱈ka" + msgid "Smiley" -msgstr "_Smajl鱈k" - -#, fuzzy +msgstr "Smajl鱈k" + msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "Mana転辿r certifik叩tov" +msgstr "Spr叩vca vlastn箪ch smajl鱈kov" #, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." @@ -12861,7 +12786,7 @@ #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Po�as na�鱈tavania %s sa vyskytla nasleduj炭ca chyba: %s" +msgstr "Po�as na�鱈tania %s sa vyskytla nasleduj炭ca chyba: %s" msgid "Failed to load image" msgstr "Nepodarilo sa na�鱈ta泥 obr叩zok" @@ -12911,8 +12836,8 @@ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" -"Tento obr叩zok m担転ete vlo転i泥 do spr叩vy alebo ho pou転i泥 ako ikonu pre tohto " -"priate直a." +"Tento obr叩zok m担転ete vlo転i泥 do spr叩vy, alebo ho pou転i泥 ako ikonu pre tohto " +"priate直a" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really @@ -12979,14 +12904,13 @@ msgstr "_Pozva泥" msgid "_Modify" -msgstr "_Upravi泥" +msgstr "_Zmeni泥" msgid "_Open Mail" msgstr "_Otvori泥 po邸tu" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Upravi泥" +msgstr "_Upravi泥" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin bublina" @@ -13031,7 +12955,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Contact Availability Prediction" -msgstr "Predpovedanie dostupnosti kontaktu." +msgstr "Predpovedanie dostupnosti kontaktu" #. *< name #. *< version @@ -13164,7 +13088,7 @@ #. *< name #. *< version msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Dal邸ie mo転nosti umiest�ovania rozhovorov" +msgstr "Dal邸ie mo転nosti umiest�ovania rozhovorov." #. *< summary #. * description @@ -13270,7 +13194,7 @@ #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Nastavenie integr叩cie s Evoulution" +msgstr "Nastavenie integr叩cie s Evolution" #. Label msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." @@ -13306,7 +13230,7 @@ msgstr "Nepovinn辿 inform叩cie:" msgid "First name:" -msgstr "Krstn辿 meno" +msgstr "Krstn辿 meno:" msgid "Last name:" msgstr "Priezvisko:" @@ -13375,7 +13299,7 @@ msgstr "Deliaca �iara" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -msgstr "Nakresli泥 �iaru za nov箪mi spr叩vami v rozhovore" +msgstr "Nakresli泥 �iaru za nov箪mi spr叩vami v rozhovore." msgid "Jump to markerline" msgstr "Sko�i泥 na deliacu �iaru" @@ -13530,7 +13454,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Uk叩転kov箪 modul ktor箪 nie�o vykon叩va - pozrite popis" +msgstr "Uk叩転kov箪 modul ktor箪 nie�o vykon叩va - pozrite popis." #. * description msgid "" @@ -13553,9 +13477,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Farba odkazu" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Farba odkazu" +msgstr "Farba nav邸t鱈ven辿ho odkazu" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Farba zv箪raznenia mena v spr叩ve" @@ -13707,7 +13630,7 @@ "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for when no physical keyboard is present." msgstr "" -"Ku textov辿mu pol鱈�ku v okne rozhovoru prid叩 tla�idlo Odosla泥. Vhodn辿 ak nie " +"K textov辿mu pol鱈�ku v okne rozhovoru prid叩 tla�idlo Odosla泥. Vhodn辿 ak nie " "je pripojen叩 kl叩vesnica." msgid "Duplicate Correction" @@ -13760,7 +13683,8 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" -"Nahradzuje text v odosielan箪ch spr叩vach pod直a pou転鱈vate直om ur�en箪ch pravidiel" +"Nahradzuje text v odosielan箪ch spr叩vach pod直a pou転鱈vate直om ur�en箪ch " +"pravidiel." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13973,385 +13897,7 @@ #. * description msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "Tento plugin je vhodn箪 pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." - -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "Po�as �鱈tania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF" - -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "Chyba pri nastavovan鱈 socketu" - -#~ msgid "" -#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -#~ "response" -#~ msgstr "" -#~ "Antentifik叩cia Windows Live ID: nebolo mo転n辿 n叩js泥 autentifika�n箪 token v " -#~ "odpovedi serveru" - -#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" -#~ msgstr "Zlyhala antentifik叩cia Windows Live ID" - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "Pr鱈li邸 zl箪 (odosielate直)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "Pr鱈li邸 zl箪 (pr鱈jemca)" - -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "Dostupn叩 spr叩va" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "Spr叩va o nepr鱈tomnosti" - -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr "<i>(prij鱈ma sa)</i>" - -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "Va邸e inform叩cie boli aktualizovan辿" - -#~ msgid "Input your reason:" -#~ msgstr "Zadajte v叩邸 d担vod:" - -#~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "�spe邸ne ste odstr叩nili priate直a" - -#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "Boli ste 炭spe邸ne odstr叩nen箪 z priate直ovho zoznamu kontaktov" - -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "Pridali ste pou転鱈vate直a %d do zoznamu kamar叩tov" - -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "Nespr叩vne QQid" - -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "Zadajte, pros鱈m, ID externej skupiny" - -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "D担vod: %s" - -#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "" -#~ "Va邸a po転iadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhoven叩 administr叩torom %d" - -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Skupina bola pridan叩 do v叩邸ho zoznamu priate直ov" - -#~ msgid "I am applying to join" -#~ msgstr "Uch叩dzam sa o �lenstvo" - -#~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "�spe邸ne ste opustili skupinu" - -#~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "QQ Skupinov叩 autentifik叩cia" - -#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "Va邸a 転iados泥 o autoriz叩ciu bola prijat叩 QQ serverom" - -#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" -#~ msgstr "K坦d [0x%02X]: %s" - -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "Chyba skupinovej oper叩cie" - -#~ msgid "Enter your reason:" -#~ msgstr "Zadajte v叩邸 d担vod:" - -#~ msgid "You have successfully modified Qun member" -#~ msgstr "�spe邸ne ste zmenili Qun �鱈slo" - -#~ msgid "You have successfully modified Qun information" -#~ msgstr "�spe邸ne ste zmenili Qun inform叩cie" - -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Chyba pri po転adovan鱈 prihlasovacieho tokenu" - -#~ msgid "Unable to login. Check debug log." -#~ msgstr "Nepodarilo sa prihl叩si泥. Pozrite ladiaci z叩znam." - -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "Nebolo mo転n辿 sa prihl叩si泥" - -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "TCP adresa" - -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "UDP adresa" - -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "Zobrazi泥 inform叩cie o prihlasen鱈" - -#~ msgid "Login failed, no reply" -#~ msgstr "Prihl叩senie zlyhalo, 転iadna odpove�" - -#~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直 %s odmietol va邸u po転iadavku" - -#~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直 %s ods炭hlasil va邸u po転iadavku" - -#~ msgid "Display Statistics" -#~ msgstr "Zobrazi泥 邸tatistiky" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno:" - -#~ msgid "Someone says your screen name in chat" -#~ msgstr "Niekto v chate nap鱈邸e va邸e meno" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "Server vy転aduje plaintextov炭 autentifik叩ciu cez neza邸ifrovan辿 " -#~ "pripojenie. Chcete ju povoli泥 a pokra�ova泥 v autentifik叩cii?" - -#~ msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication" -#~ msgstr "Na autentifik叩ciu pou転i泥 GSSAPI (Kerberos v5)" - -#~ msgid "Invalid screen name" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno je chybn辿" - -#~ msgid "Invalid screen name." -#~ msgstr "Chybn辿 pou転鱈vate直sk辿 meno." - -#~ msgid "Screen _name:" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno:" - -#~ msgid "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Domovsk叩 str叩nka:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">N叩zov s炭boru:</span>\t\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " -#~ "information about buddies in a users contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Modul dostupnosti kontaktu zobrazuje 邸tatistick辿 inform叩cie o priate直och " -#~ "v zozname kontaktov." - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno odoslan辿" - -#~ msgid "Screen name" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直sk辿 meno" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "Spoji泥" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte, pros鱈m, meno pou転鱈vate直a, ktor辿ho chcete prida泥 do v叩邸ho zoznamu " -#~ "priate直ov. M担転ete vyplni泥 aj prez箪vku priate直a. Prez箪vka sa bude " -#~ "zobrazova泥 v zozname priate直ov namiesto mena pou転鱈vate直a v転dy, ke� to " -#~ "bude mo転n辿.\n" - -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "��e_t:" - -#~ msgid "Pounce only when my status is not available" -#~ msgstr "Sledova泥, len ak som nedostupn箪" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " -#~ "supported by MySpace." -#~ msgstr "" -#~ "Prep叩�te, ale hesl叩 ktor辿 s炭 dlh邸ie ako %d znakov (va邸e m叩 %d znakov) nie " -#~ "s炭 podporovan辿 na MySpace." - -#~ msgid "" -#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -#~ "username and choose a username and try to login again." -#~ msgstr "" -#~ "Pros鱈m, cho�te na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -#~ "fuseaction=profile.username a vyberte si pou転鱈vate直sk辿 meno a sk炭ste sa " -#~ "prihl叩si泥 znovu." - -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "Pou転i泥 naposledy pou転it炭 skupinu kamar叩tov" - -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "Zobraz鱈 ako dlho ste boli ne�inn鱈" - -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "Prie�inok ~/.silc sa nena邸iel alebo je nepr鱈stupn箪" - -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "Aktu叩lne m辿dium" - -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直 %s zmenil stav z %s na %s" - -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直 %s je teraz %s" - -#~ msgid "%s is no longer %s" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直 %s u転 nie je %s" - -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "Pou転鱈vate直 nie�o nap鱈sal a prestal" - -#~ msgid "S_mile!" -#~ msgstr "S_majl鱈k!" - -#~ msgid "Invalid chat name specified." -#~ msgstr "Bol zadan箪 chybn箪 n叩zov chatu." - -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "Po�as zatv叩rania modulu sa vyskytli chyby." - -#~ msgid "Couldn't open file" -#~ msgstr "Nepodarilo sa otvori泥 s炭bor" - -#~ msgid "Error initializing session" -#~ msgstr "Chyba po�as zakladania rel叩cie" - -#~ msgid "Unable to connect to contact server" -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 na server kontaktov." - -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripoji泥 na OIM server." - -#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." -#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 SSL pripojenie na server." - -#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -#~ msgstr "<span color=\"red\">%s bol odpojen箪: %s</span>" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -#~ "and re-enable the account." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s sa nebude znovu pok炭邸a泥 pripoji泥 na tento 炭�et, k箪m neoprav鱈te chybu a " -#~ "znovu nepovol鱈te tento 炭�et." - -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "Zoradi泥 pod直a stavu" - -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "Zoradi泥 pod直a abecedy" - -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "Zoradi泥 pod直a ve直kosti z叩znamu" - -#~ msgid "You have just sent a Nudge!" -#~ msgstr "Pr叩ve ste odoslali 邸tuchanec!" - -#~ msgid "Would like to add him?" -#~ msgstr "Chcete ho prida泥?" - -#~ msgid "%s just sent you a Buzz!" -#~ msgstr "%s v叩m pr叩ve poslal bzzz!" - -#~ msgid "You have just sent a Buzz!" -#~ msgstr "Pr叩ve ste odoslali bzzz!" - -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "Prida泥 _sledovanie priatela" - -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "Prida泥 chat" - -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "/��ty/Pri_da泥 a upravi泥" - -#~ msgid "/Help" -#~ msgstr "/_Pomocn鱈k" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -#~ msgstr "/Mo転nosti/Zobrazi泥 ikonu priate直a" - -#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" -#~ msgstr "/Mo転nosti/Zobrazi泥 ikonu priate直a" - -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "Po_sla泥 cez" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -#~ "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" -#~ "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and " -#~ "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -#~ "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " -#~ "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " -#~ "with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " -#~ "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for " -#~ "this program.<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "%s je modul叩rny IM klient zalo転en箪 na kni転nici libpurple, ktor箪 podporuje " -#~ "protokoly AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " -#~ "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ. Je " -#~ "vytvoren箪 pomocou kni転nice GTK+.<BR><BR>Tento program m担転ete upravova泥 a " -#~ "distribuova泥 pod直a podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo nov邸ej). " -#~ "K坦pia licencie GPL sa nach叩dza v s炭bore 'COPYING', ktor箪 je dod叩van箪 " -#~ "spolu s programom %s. Vlastn鱈kmi autorsk箪ch pr叩v programu %s s炭 jeho " -#~ "prispievatelia. Kompletn箪 zoznam prispievate直ov si m担転ete pozrie泥 v " -#~ "s炭bore 'COPYRIGHT'. Na tento program v叩m neposkytujeme 転iadnu z叩ruku." -#~ "<BR><BR>" - -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Hist坦ria rozhovoru" - -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Zobrazova� z叩znamov" - -#~ msgid "nudged" -#~ msgstr "邸tuchnut箪" - -#~ msgid "%d buddies were added or updated" -#~ msgstr "%d priatelia boli pridan鱈 alebo aktualizovan鱈" - -#~ msgid "buzzed" -#~ msgstr "vyru邸en箪" - -#~ msgid "Attention! %s %s." -#~ msgstr "Pozor! %s %s." - -#~ msgid "Attention!" -#~ msgstr "Pozor!" - -#~ msgid "Attention! You have been %s." -#~ msgstr "Pozor! Boli ste %s" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Show _Offline Buddies" -#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥/_Nepripojen箪ch priate直ov" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Show _Empty Groups" -#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥/Pr叩zdne s_kupiny" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Show Buddy _Details" -#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥/_Detaily priate直ov" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Show Idle _Times" -#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥/�_asy ne�innosti" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥/Nepripojen箪ch priate直ov" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Show Empty Groups" -#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥/Pr叩zdne skupiny" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Show Buddy Details" -#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥/Detaily priate直ov" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Show Idle Times" -#~ msgstr "/Priatelia/Zobrazi泥/�asy ne�innosti" - -#~ msgid "/Conversation/_Hide" -#~ msgstr "/Rozhovor/_Skry泥" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "n坦r�ina" +msgstr "Tento modul je vhodn箪 pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." + +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Skupina s t箪mto n叩zvom u転 existuje."
--- a/po/sl.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/sl.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-08 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-11 16:16+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Vti�niki protokolov niso name邸�eni." @@ -243,9 +242,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo 転elite dodati." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Skupina s tem imenom 転e obstaja." - msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" @@ -652,13 +648,13 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Seznam uporabnikov:\n" -msgstr[1] "Seznam uporabnikov:\n" -msgstr[2] "Seznam uporabnikov:\n" -msgstr[3] "Seznam uporabnikov:\n" +msgstr[0] "Seznam %d uporabnikov:\n" +msgstr[1] "Seznam %d uporabnika:\n" +msgstr[2] "Seznam %d uporabnikov:\n" +msgstr[3] "Seznam %d uporabnikov:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podprte mo転nosti razhro邸�evanja: razli�ica" @@ -739,6 +735,11 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" +"msgcolor <razred> <ospredje> <ozadje>: Nastavite barvo " +"razli�nim razredom sporo�il v oknu pogovora.<br> <razred>: receive, " +"send, highlight, action, timestamp<br> <ospredje/ozadje>: black, " +"red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " +"default<br><br>PRIMER:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Datoteke ni bilo mogo�e odprti." @@ -1515,10 +1516,10 @@ msgstr "Brez zdru転evanja v skupine" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Gnezdena podskupina" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Gnezdeno zdru転evanje (poskusno)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Omogo�a dodatne mo転nosti urejenosti seznama prijateljev." @@ -2237,9 +2238,8 @@ "datoteke\n" "(le �e ni pomenka s po邸iljateljem)" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "Izberite imenik za iskanje" +msgstr "Ustvari novo mapo za vsakega uporabnika" msgid "Notes" msgstr "Opombe" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "�asovni rok neaktivnosti uporabnika (v minutah)" msgid "Apply hiding rules to buddies" -msgstr "" +msgstr "Uporabi pravila skrivanja za prijatelje" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Kodiranje znakov" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Samo-razpoznaj dohodni UTF-8" msgid "Real name" msgstr "Resni�no ime" @@ -3261,9 +3261,9 @@ msgid "Bad mode" msgstr "Neveljaven na�in" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -msgstr "Prepoved za %s s strani %s, nastavljeno %ld sekund nazaj" +msgstr "Prepoved za %s s strani %s, nastavljeno %s nazaj" #, c-format msgid "Ban on %s" @@ -3434,7 +3434,7 @@ "sporo�ila za vrnitev iz odsotnosti." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -msgstr "" +msgstr "ctcp <vzdevek> <sporo�ilo>: po邸lje sporo�ilo ctcp vzdevku." msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: po邸lji ukaz chanservu" @@ -4909,9 +4909,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Ra�un 邸e ni bil potrjen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Ra�un 邸e ni bil potrjen" +msgstr "Ra�un potnega lista je zamrznjen" #, c-format msgid "Bad ticket" @@ -4981,22 +4981,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "Prepovej" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Komentar o prijatelju %s" - -#, fuzzy +msgstr "Blokirano besedilo za uporabnika %s" + msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "Za ta ra�un uporabi to _ikono prijatelja:" +msgstr "Za ta ra�un ni blokiranega besedila." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Stre転niki MSN trenutno blokirajo naslednje regularne izraze:<br/>%s" + msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Ta ra�un Hotmail morda ni aktiven." +msgstr "Ta ra�un nima omogo�enega e-po邸tnega naslova." msgid "Send a mobile message." msgstr "Po邸lji sporo�ilo na mobilnik." @@ -5059,7 +5057,7 @@ msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." msgid "View Blocked Text..." -msgstr "" +msgstr "Poka転i blokirano besedilo ..." msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Odpri prispelo po邸to Hotmail" @@ -5269,9 +5267,8 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Overjanje Windows Live ID: Povezava ni mogo�a" -#, fuzzy msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "Overjanje Windows Live ID: Povezava ni mogo�a" +msgstr "Overjanje Windows Live ID: Neveljaven odziv" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5322,9 +5319,8 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "Sporo�ila ni mogo�e poslati, saj niste prijavljeni." +msgstr "Mobilnega sporo�ila ni mogo�e poslati, ker je predolgo." msgid "Unable to rename group" msgstr "Skupine ni mogo�e preimenovati" @@ -5372,18 +5368,17 @@ "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" - -#, fuzzy +"Sporo�ilo ni bilo poslano, ker sistem ni na voljo. To se ponavadi zgodi, ko " +"je uporabnik blokiran ali ne obstaja." + msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "Sporo�ila ni mogo�e poslati, saj je poslano prehitro:" - -#, fuzzy +msgstr "Sporo�ila ni bilo poslano, saj je sporo�ila po邸iljajo prehitro." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "Sporo�ila morda ni bilo poslano, ker je pri邸lo do neznane napake:" - -#, fuzzy +msgstr "Sporo�ila ni bilo poslano, ker je pri邸lo do neznane napake kodiranja." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Sporo�ila morda ni bilo poslano, ker je pri邸lo do neznane napake:" +msgstr "Sporo�ila ni bilo poslano, ker je pri邸lo do neznane napake." msgid "Unable to connect" msgstr "Ni se mogo�e povezati" @@ -6200,7 +6195,7 @@ msgstr "Vti�nik za protokol AIM" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ UIN ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7500,37 +7495,33 @@ msgid "Level" msgstr "Raven" -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "�lan od" +msgstr "�lan" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr " TCP" + msgid " FromMobile" -msgstr "Mobilec" - -#, fuzzy +msgstr " zMobilca" + msgid " BindMobile" -msgstr "Mobilec" - -#, fuzzy +msgstr " vezaniMobilec" + msgid " Video" -msgstr "Video v 転ivo" +msgstr " Video" #, fuzzy msgid " Zone" msgstr "brez" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Zastavica" msgid "Ver" -msgstr "" +msgstr "Razl" msgid "Invalid name" msgstr "Neveljavno ime" @@ -7636,20 +7627,19 @@ msgid "Show server news" msgstr "Naslov stre転nika" -#, fuzzy msgid "Keep alive interval(s)" -msgstr "Napaka pri ohranjanju 転ivega" +msgstr "Interval(i) ohranjanju povezave" msgid "Update interval(s)" -msgstr "" +msgstr "Interval(i) posodabljanja" #, c-format msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Neveljavna koda 転etona odziva, " + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" -msgstr "Neveljaven naslov" +msgstr "Neveljavna dol転ina 転etona, %d" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" msgstr "" @@ -7662,9 +7652,9 @@ msgid "Need active: %s" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna koda 転etona odziva, " msgid "Keep alive error" msgstr "Napaka pri ohranjanju 転ivega" @@ -7720,11 +7710,15 @@ msgid "Unknow SERVER CMD" msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" +"Odgovor %s(0x%02X )\n" +"Poslan %s(0x%02X )\n" +"Id-sobe %d, odgovor [0x%02X]: \n" +"%s" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" @@ -7732,10 +7726,10 @@ #, fuzzy, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" -msgstr "Dodani ste [%d] bili v skupino \"%d\"" +msgstr "Niste �lan(ica) skupine \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" +msgstr "Odgovora na prijavo ni mogo�e de邸ifrirati" #, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" @@ -7803,7 +7797,7 @@ #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #, fuzzy msgid "QQ Server Notice" @@ -9651,9 +9645,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da za�ne sejo Doodle" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo ID" +msgstr "Yahoo-ID ..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10220,9 +10213,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Ni se mogo�e povezati z %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s" +msgstr "Napaka pri branju iz %s: odziv predolg (omejeno na %d bajtov)" #, c-format msgid "" @@ -10273,9 +10266,9 @@ msgstr "Povezava zavrnjena." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address already in use." -msgstr "Ime za pomenek 転e obstaja" +msgstr "Naslov je 転e uporabljen." msgid "Internet Messenger" msgstr "Spletni sel" @@ -10396,7 +10389,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10416,7 +10409,7 @@ "<b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n" "\n" "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite ra�une z " -"<b>Ra�uni->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev" +"<b>Ra�uni->Upravljaj z ra�uni</b> v oknu seznama prijateljev" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -11231,7 +11224,7 @@ #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing �ung" msgid "support" msgstr "podpora" @@ -11336,9 +11329,8 @@ msgid "French" msgstr "francosko" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "kurdsko" +msgstr "irsko" msgid "Galician" msgstr "galicijsko" @@ -12642,20 +12634,17 @@ "Ukaz za _zvok:\n" "(%s namesto datoteke)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" msgstr "_Uti邸aj zvoke" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Omogo�i zvoke:" - -#, fuzzy +msgstr "_Omogo�i zvoke:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Glasnost:" +msgstr "_Glasnost:" msgid "Play" msgstr "Predvajaj" @@ -13023,9 +13012,8 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Odpri po邸to" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Uredi" +msgstr "_Uredi" msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Nasvet Pidgin" @@ -14018,6 +14006,9 @@ msgstr "" "Ta vti�nik je uporaben za razhro邸�evanje stre転nikov ali odjemalcev XMPP." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Skupina s tem imenom 転e obstaja." + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "EOF pri branju iz procesa razlo�evanja" @@ -14072,9 +14063,8 @@ #~ msgid "You have successfully modified Qun information" #~ msgstr "Uspe邸no ste spremenili podatke Qun" -#, fuzzy #~ msgid " Space" -#~ msgstr "MySpace" +#~ msgstr " Prostor" #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" #~ msgstr "<b>Ime stre転nika</b>: %s: %d<br>\n" @@ -14082,6 +14072,9 @@ #~ msgid "Show Login Information" #~ msgstr "Poka転i prijavne podatke" +#~ msgid "resend interval(s)" +#~ msgstr "Interval(i) ponovnega po邸iljanja" + #~ msgid "hostname is NULL or port is 0" #~ msgstr "ime gostitelja je NULL ali pa so vrata 0" @@ -14091,9 +14084,8 @@ #~ msgid "Unable to login" #~ msgstr "Prijava ni uspela" -#, fuzzy #~ msgid "Failed room reply" -#~ msgstr "Prijava spodletela, ni odziva!" +#~ msgstr "Spodleteli odgovor sobe" #~ msgid "User %s rejected your request" #~ msgstr "Uuporabnik %s je zavrnil va邸o zahtevo." @@ -14101,9 +14093,11 @@ #~ msgid "User %s approved your request" #~ msgstr "Uporabnik %s je ugodil va邸i zahtevi" -#, fuzzy #~ msgid "Notice from: %s" -#~ msgstr "Oznanilo od %s" +#~ msgstr "Oznanilo po邸ilja: %s" + +#~ msgid "Keep the status message when the status is changed" +#~ msgstr "Ohrani sporo�ilo stanja, ko se stanje spremeni" #~ msgid "Error setting socket options" #~ msgstr "Napaka pri nastavljanju mo転nosti vti�nice"
--- a/po/zh_HK.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.553 2008/09/30 05:14:21 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -50,10 +50,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " "<paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "荐�篏鎛�腆�" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "����絎�茖�篁私���荐���絎�罔∞���" @@ -292,9 +291,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "茫�腟���医���臂g�莠後�ュ��腮宴��" -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "�e��臂g�綏牙�絖���" - # TODO 茫�荀��ユ�後�鐚��������ャ���������医���? msgid "Add Group" msgstr "���ョ升腟�" @@ -1900,7 +1896,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "茹f��腮�綺鎴牙���鐚�篏�������荀����合�弱�榊��茫�羆�" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -5094,9 +5090,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "茘欠�у験��絨�������茘�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "茘欠�у験��絨�������茘�" +msgstr "茘欠�у験��茴���������" # FIXME��ticket�����∴⑮��鐚�箙�荐怨�⑮����茵�茘�������荐怨����鐚� # NOTE MSN ���篁h�� 928 @@ -5505,7 +5501,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s 筝������������ Passport 絽活��" +msgstr "%s 筝������������茘欠�у験��" # NOTE�������≧�篏睡������荅我�������筝�絖��������� # NOTE 茘����翫�� by Ambrose @@ -6380,7 +6376,7 @@ msgstr "AIM ��絎�罔∞�" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ 絽活��..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7402,28 +7398,23 @@ msgid "Other" msgstr "�銀�" -#, fuzzy msgid "Modify information" msgstr "篆��劫ソ��莖�荐�" -#, fuzzy msgid "Update information" msgstr "�贋�医ソ��莖�荐�" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "絅遵�" - -#, fuzzy +msgstr "QQ絅遵�" + msgid "Successed:" -msgstr "��綺��" - -# TODO 荀�荀��� - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "����鐚�" + +# NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" msgid "Change buddy information." -msgstr "茫�莠後�ュソ����莖�荐���" +msgstr "����篆��劫ソ��莖�荐���" #, c-format msgid "" @@ -7445,27 +7436,23 @@ # NOTE鐚�羈�����tu����緇傑����du��鐚���筝���������鐚���vous������Sie��鐚�鐚� # NOTE 筝㊥���∞����篏�����荅俄����亥�句���� #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "絨�筝�莎件�����篏�鐚���筝�箴�������" msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "�e��茯�茘�荀�羆����医�絅遵�紊掩��" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "紊掩��" +msgstr "紊掩��鐚�" # XXX��Remove Buddy������Remove Contact����賢����Pidgin�≧����ワ����醇���拷�牙��腥咲�� -#, fuzzy msgid "Remove buddy" -msgstr "腱脂�ら����絅遵�" - -#, fuzzy +msgstr "腱脂�ゅソ��" + msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "%s 絨�篏�緇�篁�鐚�絅刻���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "緇�絨��合��絅遵�羝���賢腱脂��" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" msgstr "篏睡���� %d ��荀�茯�茘�" @@ -7483,17 +7470,15 @@ msgid "Send" msgstr "����" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "�≧�莅��ュソ��羝���" - -#, fuzzy +msgstr "���� %d ��絅遵�羝���" + msgid "QQ Number Error" -msgstr "QQ ��腆�" - -#, fuzzy +msgstr "QQ ��腆守���" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "�≧���� QQ 茵���" +msgstr "�≧���� QQ ��腆�" msgid "ID: " msgstr "ID鐚�" @@ -7513,16 +7498,15 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 臂�" -#, fuzzy +# NOTE ��荀� hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm msgid "Please enter Qun number" -msgstr "茫�莠後�� %s ���医�腆�" +msgstr "茫�莠後�ョ升腟���腆�" # NOTE ��荀� hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm -#, fuzzy msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "篏������絨�羂娯�臂g�\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d request to join Qun %d" msgstr "篏睡���� %d 荀�羆����ョ升腟� %d" @@ -7536,25 +7520,24 @@ msgid "Approve" msgstr "��荐�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "�≧����ュソ��������������紊��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "膊∞��篋� %2$d ��腟�篋�篏����ョ升腟� %1$d" + +#, c-format msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "膊∞��篋� %2$d ��腟�篋�篏����ョ升腟� %1$d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "膊∞��篋� %2$d ��荐延�篏����ョ升腟� %1$d" + +#, c-format msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "篏� [%d] ���坂�臂g���%d��" - -#, fuzzy +msgstr "[%d] ���坂�臂g���%d��" + msgid "Notice:" -msgstr "��荐�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "����鐚�" + +#, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "篏� [%d] 綏牙�茴����ョ升腟� \"%d\"" +msgstr "[%d] 綏牙�茴����ョ升腟� \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "��筝�������" @@ -7562,10 +7545,9 @@ msgid "I am a member" msgstr "��������" -# NOTE 荀� http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#, fuzzy +# NOTE ���� QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING鐚���筝���筝�����篆������活����堺���>賢�� msgid "I am requesting" -msgstr "�渇��膓峨�����主��篋�筝��������" +msgstr "��罩e���羆�����" msgid "I am the admin" msgstr "�������篋�" @@ -7573,24 +7555,22 @@ msgid "Unknown status" msgstr "����筝���" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "��臂g�筝�絎壕┗紊�篋阪����" -#, fuzzy msgid "Remove from Qun" -msgstr "腱脂�ょ升腟�" - -#, fuzzy +msgstr "緇�臂g�筝㊦Щ��" + msgid "Join to Qun" -msgstr "���ヨ��紊��" - +msgstr "���ョ升腟�" + +# NOTE ���� QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "���ョ升腟� %d ��荀�羆�茴���腟�" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "���ョ升腟���筝㊥�九�遺���������" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "��絎���臂g� ID ������膀���箙�紊�" @@ -7607,34 +7587,34 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "��荐演����荀�羆�鐚�" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "�肢���腆�" - -#, fuzzy +msgstr "篆��合升腟���腆�" + msgid "Change Qun information" -msgstr "�脂��莖�荐�" +msgstr "篆��合升腟�莖�荐�" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "����綮榊�篋�筝���臂� (Qun)" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "荀�腴��肢┃絎�荅牙升 (Qun) ��荅恰�����" +msgstr "荀�腴��肢┃絎�膣亥����" msgid "Setup" msgstr "荐㊤�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +# XXX 20080929 acli - 罸��♂�㊦������藝種��������∞�� =P msgid "QQ Server News" -msgstr "QQ 篌堺����" +msgstr "QQ 篌堺�������ヨ���" msgid "System Message" msgstr "膤紫輝荐���" @@ -7683,7 +7663,7 @@ #, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "��" +msgstr " ��" # FIXME 20080810 acli - �����綏���茘���鐚�篏�����紊�勲篋�鐚�羃�莨�� msgid "Flag" @@ -7705,38 +7685,38 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>��菴��贋�井����鐚�</b>%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>篌堺�������鐚�</b>%s鐚�%d<br>\n" +msgstr "<b>篌堺�������</b>鐚�%s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>�g�罔≦�</b>鐚�%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP 篏���鐚�</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>���亥� IP 篏���</b>鐚�%s<br>\n" + +# NOTE qq_data->net_stat.sent鐚����榊���御��絨����檎���筝���篏���腟��檎�����膰処� +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>篌堺�������鐚�</b>%s鐚�%d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>���阪���</b>鐚�%lu ��<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>篏睡����鐚�</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>��荀�����</b>鐚�%lu ��<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s鐚�</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>�阪け絨���</b>鐚�%lu ��<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>篌堺�������鐚�</b>%s鐚�%d<br>\n" - -# XXX - 20061027 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>�九�医���</b>鐚�%lu ��<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>��訓篏���鐚�</b>%s<br>\n" +msgstr "<b>��茲�絨���</b>鐚�%lu ��<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7760,12 +7740,9 @@ msgid "Change Password" msgstr "篆��劫�腆�" -# XXX - 20061027 -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "�糸�ヨ�荐�" - -#, fuzzy +msgstr "絽活��莖�荐�" + msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "�∫������ QQ 臂� (Qun)" @@ -7785,21 +7762,19 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ ��絎�罔∞�" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "篏���" - -#, fuzzy +msgstr "����" + msgid "Connect by TCP" msgstr "篏睡�� TCP �g�" -#, fuzzy +# FIXME 筝��ラ�����藝� - 20080929 acli msgid "Show server notice" -msgstr "篌堺������荐���" - -#, fuzzy +msgstr "蕁�ず篌堺��������" + +# XXX ���∞��鐚�茫���絨���server news�� - 20080929 acli msgid "Show server news" -msgstr "篌堺�������" +msgstr "蕁�ず篌堺�������ヨ���" # XXX 20080810 acli - 茘�����緇��拷�駕�����箙��� msgid "Keep alive interval(s)" @@ -7818,26 +7793,27 @@ msgstr "膃���桁墾��%d���≧��" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�≧��糸�ワ�����筝���� Redirect_EX ����" + +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "鋓��劫�腆惹�����榊憥���" - +msgstr "絲�腆守���鐚�%s" + +# FIXME 筝��ラ�����藝種�篏����喝��醇����罔� - acli 20080930 #, c-format msgid "Need active: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "��荀�����絽活��鐚�%s" + +#, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "膃������腆若��0x%02X���≧��" +msgstr "�≧��糸�ワ�筝�������腆若��0x%02X��" msgid "Keep alive error" msgstr "Keep Alive���" -#, fuzzy +# XXX ��筝����紮�腆種��������� - 20080930 acli msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "�≧��g��遺失����" +msgstr "�≧��g��井����篌堺����" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7863,50 +7839,50 @@ msgid "Connection lost" msgstr "�g�筝㊥��" +# XXX ������篋���紮�腆弱���腟�茫�鐚�篏����醇�����- acli 20080930 #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "荀�羆�茴���" +msgstr "���肴�羆�膃��筝�" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "�≧�茹f��筝紙�" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "篏睡������腮掩��絲�腆主�≧��" +msgstr "篌堺��������荐����≧��" # XXX 20080810 acli - ����絅遵����馹� #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "�g�篌堺���� %s 筝㍼�絨�����荅� %d 罨�" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "QQid ���" +msgstr "QQ ���" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - +msgstr "篌堺�������坂�筝���筝�������篁�" + +# NOTE %s ����篁ゅ��腮縁�膃���� %02X ����篁や撮腆種�%d ����紊����腆種�膃���� %02X ������篁g⊆ #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"���堺��篁� %s鐚�篁g⊆ 0x%02X鐚�\n" +"鐚���紊�� %d鐚�鐚�篏��九�育�����荀� 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "��篁�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ 臂g���篁�" + +#, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" msgstr "篏�筝���臂g���%s��������\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "�糸�ュ����茹e�紊掩��" -#, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "����筝���" +msgstr "篌堺�������坂�筝�������荀���篁�" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7919,11 +7895,9 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d ��羔�篋���%s�����渇��" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" msgstr "��荐演����荀�羆�鐚�" -#, fuzzy msgid "Do you add the buddy?" msgstr "篏�荀����ラ����篏睡�����医ソ��羝���賢���" @@ -7936,50 +7910,44 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "篏�荀�絨�篁�鐚�絅刻����ヤ���絅遵�羝������" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s 絨�篏� [%s] ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝�����" -#, fuzzy msgid "QQ Budy" -msgstr "絅遵�" +msgstr "QQ 絅遵�" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "篏睡������%s����腟�篋�篏���荀�羆�" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "篏睡������%s����荐延�篏���荀�羆�" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s �活�絨�篏� [%s] ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s 筝������絅遵�羝�����" # FIXME fix the original string :P -#, fuzzy msgid "Would you add?" msgstr "篏�荀�絨�篁�鐚�絅刻����ヤ���絅遵�羝������" -# FIXME ����筝�荅���奨鐚��号���≧�膺肢⑮ -# NOTE gntnotify 絖�臂��冴���寂拭篋冴�� -# NOTE Jabber 茵�茯�絖�臂����Both��罌� -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "綏画�茘�絨���" +msgstr "�� %s �弱�削�" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#, fuzzy msgid "QQ Server Notice" -msgstr "QQ 篌堺����" +msgstr "QQ 篌堺��������" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "�g�����鐚�絲��ワ�" @@ -9855,9 +9823,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 荀�羆�篏睡������紮� Doodle Session" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! 絽活��" +msgstr "Yahoo 絽活��" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10434,9 +10401,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "�≧��g��違��%s��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "莅��� %s ��筝㊦�主�����鐚�%s" +msgstr "莅��� %s ��筝㊦�主�����鐚��������件�筝����� %d ��篏���腟�鐚�" #, c-format msgid "" @@ -11572,11 +11539,8 @@ msgid "French" msgstr "羈���" -# NOTE 羝�⑮������綺��上招��鐚��域⑮����綺�招��鐚�罔�羣�茘��鐚���箴�篋��絽梧�鐚�����綺��上招�� -# NOTE 荐誌��� zh_TW �� zh_HK 罩e���絎駈�篆����医�茘����綺�招�� -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "綺��上招��" +msgstr "���乗�㊥��" # NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 msgid "Galician" @@ -12046,13 +12010,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "蕁�ず�g���������蕁�儸��" -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "�g�蕁��" - -#, fuzzy +msgstr "�頳初�����g�蕁��" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "�嚱�藜�膓����g������g�蕁�儸��" +msgstr "�倶�藜�膓����頳初�����綏峨����鐚����g������g�蕁�儸��" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "羯�藜�膓����g������g�蕁��" @@ -12915,20 +12877,17 @@ "�勄����篁�(_C)鐚�\n" "(茫�篁� %s 篁h;罟���)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "����(_S)" +msgstr "����(_U)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "�銀困茫���緇�莠後�ョ����弱�咲�恰��(_F)" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "�����恰��鐚�" - -#, fuzzy +msgstr "�����恰��(_E)鐚�" + msgid "V_olume:" -msgstr "�渇���" +msgstr "�渇��(_O)鐚�" msgid "Play" msgstr "�㊥��" @@ -13891,9 +13850,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "莇��g�蕁��" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "顥��g�蕁��" +msgstr "�頳初����莇��g�蕁��" # XXX TODO ����鎵梧��㊥����Highlight��茘�����蕭�篋�墾��鐚�篏�茘�����札�拷�� - Ambrose 20061029 # FIXME 篁�藝惹�������処�����腮宴��鐚� - acli 20080511 @@ -14316,20 +14274,23 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����" +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "�e��臂g�綏牙�絖���" + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "�沿В��腮�綺顒�����腆医�井�罅�腟�絨�" #~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "����篆��剛�篏���絅遵�莖�荐���" +#~ msgstr "����篆��剛�����絅遵�莖�荐���" #~ msgid "Input your reason:" #~ msgstr "茫�莠後�ュ���鐚�" #~ msgid "You have successfully removed a buddy" -#~ msgstr "篏�����腱脂�や�筝���絅遵�" +#~ msgstr "������腱脂�や�筝���絅遵�" #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -#~ msgstr "篏�����緇�絨��合��絅遵�羝���賢腱脂�や�篏���訓" +#~ msgstr "������緇�絨��合��絅遵�羝���賢腱脂�や�����訓" #~ msgid "You have added %d to buddy list" #~ msgstr "����絨� %d ���ュソ��羝���" @@ -14344,33 +14305,33 @@ #~ msgstr "����鐚�%s" #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -#~ msgstr "膊∞��篋� %2$d ��荐延�篏����ョ升腟� %1$d" +#~ msgstr "膊∞��篋� %2$d ��荐延������ョ召腟� %1$d" #~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "臂g�綏我�医��喝ソ��羝�����" +#~ msgstr "臂ょ�綏我�医��喝ソ��羝�����" #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "��罩e���羆�����" #~ msgid "You have successfully left the group" -#~ msgstr "篏������∫��臂g�" +#~ msgstr "�������∫��臂ょ�" #~ msgid "QQ Group Auth" -#~ msgstr "QQ 臂g�茯�茘�" +#~ msgstr "QQ 臂ょ�茯�茘�" #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -#~ msgstr "QQ 篌堺����・��篋�篏���茯�茘�" +#~ msgstr "QQ 篌堺����・��篋�����茯�茘�" #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "茫�莠後�ュ���鐚�" # NOTE QQ��member�����������<�� #~ msgid "You have successfully modified Qun member" -#~ msgstr "�����贋�剛�臂g��筝�������" +#~ msgstr "�����贋�剛�臂ょ��筝�������" # FIXME ��⑮ ambrose 20070415 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" -#~ msgstr "�����贋�剛�臂g��莖�荐�" +#~ msgstr "�����贋�剛�臂ょ��莖�荐�" #~ msgid " Space" #~ msgstr " Space" @@ -14400,10 +14361,10 @@ #~ msgstr "��紊���������" #~ msgid "User %s rejected your request" -#~ msgstr "篏睡������%s����腟�篋�篏���荀�羆�" +#~ msgstr "篏睡������%s����腟�篋�����荀�羆�" #~ msgid "User %s approved your request" -#~ msgstr "篏睡���� %s ��荐延�篏���荀�羆�" +#~ msgstr "篏睡���� %s ��荐延�����荀�羆�" #~ msgid "Notice from: %s" #~ msgstr "�� %s �寂�������"
--- a/po/zh_TW.po Thu Oct 16 19:26:15 2008 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Sun Oct 19 13:26:16 2008 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> # # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. -# $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $ +# $InternalId: zh_TW.po,v 1.553 2008/09/30 05:14:21 acli Exp $ # # ---------------------------------------------------------- # For internal use only: @@ -48,10 +48,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:12-0400\n" "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " "<paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -116,7 +116,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "荐�篏鎛�腆�" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "����絎�茖�篁私���荐���絎�罔∞���" @@ -290,9 +289,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "茫�腟����医���臂ょ�莠後�ュ��腮宴��" -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "�e��臂ょ�綏牙�絖���" - # TODO 茫�荀��ユ�後�鐚��������ャ���������医���? msgid "Add Group" msgstr "���ョ召腟�" @@ -1898,7 +1894,7 @@ #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "茹f��腮�綺鎴牙���鐚�篏�������荀����合�弱�榊��茫�羆�" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -5092,9 +5088,9 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "茘欠�у験��絨�������茘�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "茘欠�у験��絨�������茘�" +msgstr "茘欠�у験��茴���������" # FIXME��ticket�����∴⑮��鐚�箙�荐怨�⑮����茵�茘�������荐怨����鐚� # NOTE MSN ���篁h�� 928 @@ -5503,7 +5499,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s 筝������������ Passport 絽活��" +msgstr "%s 筝������������茘欠�у験��" # NOTE�������≧�篏睡������荅我�������筝�絖��������� # NOTE 茘����翫�� by Ambrose @@ -6378,7 +6374,7 @@ msgstr "AIM ��絎�罔∞�" msgid "ICQ UIN..." -msgstr "" +msgstr "ICQ 絽活��..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7400,28 +7396,23 @@ msgid "Other" msgstr "�銀�" -#, fuzzy msgid "Modify information" msgstr "篆��劫ソ��莖�荐�" -#, fuzzy msgid "Update information" msgstr "�贋�医ソ��莖�荐�" #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? #. TODO: Does the user really need to be notified about this? -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "絅遵�" - -#, fuzzy +msgstr "QQ絅遵�" + msgid "Successed:" -msgstr "��綺��" - -# TODO 荀�荀��� - 20061025 -#, fuzzy +msgstr "����鐚�" + +# NOTE Grammatical mistake in source text; should be "Changed" msgid "Change buddy information." -msgstr "茫�莠後�ュソ����莖�荐���" +msgstr "����篆��劫ソ��莖�荐���" #, c-format msgid "" @@ -7443,27 +7434,23 @@ # NOTE鐚�羈�����tu����緇傑����du��鐚���筝���������鐚���vous������Sie��鐚�鐚� # NOTE 筝㊥���∞����篏�����荅俄����亥�句���� #. title -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "絨�筝�莎件�����篏�鐚���筝�箴�������" msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "�e��茯�茘�荀�羆����医�絅遵�紊掩��" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "紊掩��" +msgstr "紊掩��鐚�" # XXX��Remove Buddy������Remove Contact����賢����Pidgin�≧����ワ����醇���拷�牙��腥咲�� -#, fuzzy msgid "Remove buddy" -msgstr "腱脂�ら����絅遵�" - -#, fuzzy +msgstr "腱脂�ゅソ��" + msgid "Remove from other's buddy list" -msgstr "%s 絨����篁�鐚�絅刻���絅遵�羝���賢腱脂�ゃ��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "緇�絨��合��絅遵�羝���賢腱脂��" + +#, c-format msgid "%d needs authentication" msgstr "篏睡���� %d ��荀�茯�茘�" @@ -7481,17 +7468,15 @@ msgid "Send" msgstr "����" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add into %d's buddy list" -msgstr "�≧�莅��ュソ��羝���" - -#, fuzzy +msgstr "���� %d ��絅遵�羝���" + msgid "QQ Number Error" -msgstr "QQ ��腆�" - -#, fuzzy +msgstr "QQ ��腆守���" + msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "�≧���� QQ 茵���" +msgstr "�≧���� QQ ��腆�" msgid "ID: " msgstr "ID鐚�" @@ -7511,16 +7496,15 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ 臂�" -#, fuzzy +# NOTE ��荀� hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm msgid "Please enter Qun number" -msgstr "茫�莠後�� %s ���医�腆�" +msgstr "茫�莠後�ョ召腟���腆�" # NOTE ��荀� hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm -#, fuzzy msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "��Û���絨�羂娯�臂ょ�\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d request to join Qun %d" msgstr "篏睡���� %d 荀�羆����ョ召腟� %d" @@ -7534,25 +7518,24 @@ msgid "Approve" msgstr "��荐�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "�≧����ュソ��������������紊��" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "膊∞��篋� %2$d ��腟�篋������ョ召腟� %1$d" + +#, c-format msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "膊∞��篋� %2$d ��腟�篋������ョ召腟� %1$d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "膊∞��篋� %2$d ��荐延������ョ召腟� %1$d" + +#, c-format msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" -msgstr "�� [%d] ���坂�臂ょ���%d��" - -#, fuzzy +msgstr "[%d] ���坂�臂ょ���%d��" + msgid "Notice:" -msgstr "��荐�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "����鐚�" + +#, c-format msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" -msgstr "�� [%d] 綏牙�茴����ョ召腟� \"%d\"" +msgstr "[%d] 綏牙�茴����ョ召腟� \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "��筝�������" @@ -7560,10 +7543,9 @@ msgid "I am a member" msgstr "��������" -# NOTE 荀� http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html -#, fuzzy +# NOTE ���� QQ_ROOM_ROLE_REQUESTING鐚���筝���筝�����篆������活����堺���>賢�� msgid "I am requesting" -msgstr "�渇��膓峨�����主��篋�筝��������" +msgstr "��罩e���羆�����" msgid "I am the admin" msgstr "�������篋�" @@ -7571,24 +7553,22 @@ msgid "Unknown status" msgstr "����筝���" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "��臂ょ�筝�絎壕┗紊�篋阪����" -#, fuzzy msgid "Remove from Qun" -msgstr "腱脂�ょ召腟�" - -#, fuzzy +msgstr "緇�臂ょ�筝㊦Щ��" + msgid "Join to Qun" -msgstr "���ヨ��紊��" - +msgstr "���ョ召腟�" + +# NOTE ���� QQ_ROOM_JOIN_DENIED #, c-format msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "���ョ召腟� %d ��荀�羆�茴���腟�" msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" +msgstr "���ョ召腟���筝㊥�九�遺���������" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "��絎���臂ょ� ID ������膀���箙�紊�" @@ -7605,34 +7585,34 @@ msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "��荐演����荀�羆�鐚�" -#, fuzzy msgid "Change Qun member" -msgstr "�肢���腆�" - -#, fuzzy +msgstr "篆��合召腟���腆�" + msgid "Change Qun information" -msgstr "�脂��莖�荐�" +msgstr "篆��合召腟�莖�荐�" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "����綮榊�篋�筝���臂� (Qun)" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up the detail information now?" -msgstr "荀�腴��肢┃絎�荅牙召 (Qun) ��荅恰�����" +msgstr "荀�腴��肢┃絎�膣亥����" msgid "Setup" msgstr "荐㊤�" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s" -msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +# XXX 20080929 acli - 罸��♂�㊦������藝種��������∞�� =P msgid "QQ Server News" -msgstr "QQ 篌堺����" +msgstr "QQ 篌堺�������ヨ���" msgid "System Message" msgstr "膤紫輝荐���" @@ -7681,7 +7661,7 @@ #, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "��" +msgstr " ��" # FIXME 20080810 acli - �����綏���茘���鐚�篏�����紊�勲篋�鐚�羃�莨�� msgid "Flag" @@ -7703,38 +7683,38 @@ msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>��菴��贋�井����鐚�</b>%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>篌堺�������鐚�</b>%s鐚�%d<br>\n" +msgstr "<b>篌堺�������</b>鐚�%s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>�g�罔≦�</b>鐚�%s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>IP 篏���鐚�</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>���亥� IP 篏���</b>鐚�%s<br>\n" + +# NOTE qq_data->net_stat.sent鐚����榊���御��絨����檎���筝���篏���腟��檎�����膰処� +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>篌堺�������鐚�</b>%s鐚�%d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>���阪���</b>鐚�%lu ��<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>篏睡����鐚�</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>��荀�����</b>鐚�%lu ��<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s鐚�</b>%s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>�阪け絨���</b>鐚�%lu ��<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>篌堺�������鐚�</b>%s鐚�%d<br>\n" - -# XXX - 20061027 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>�九�医���</b>鐚�%lu ��<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>��訓篏���鐚�</b>%s<br>\n" +msgstr "<b>��茲�絨���</b>鐚�%lu ��<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7758,12 +7738,9 @@ msgid "Change Password" msgstr "篆��劫�腆�" -# XXX - 20061027 -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "�糸�ヨ�荐�" - -#, fuzzy +msgstr "絽活��莖�荐�" + msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "�∫������ QQ 臂� (Qun)" @@ -7783,21 +7760,19 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ ��絎�罔∞�" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "篏���" - -#, fuzzy +msgstr "����" + msgid "Connect by TCP" msgstr "篏睡�� TCP �g�" -#, fuzzy +# FIXME 筝��ラ�����藝� - 20080929 acli msgid "Show server notice" -msgstr "篌堺������荐���" - -#, fuzzy +msgstr "蕁�ず篌堺��������" + +# XXX ���∞��鐚�茫���絨���server news�� - 20080929 acli msgid "Show server news" -msgstr "篌堺�������" +msgstr "蕁�ず篌堺�������ヨ���" # XXX 20080810 acli - 茘�����緇��拷�駕�����箙��� msgid "Keep alive interval(s)" @@ -7816,26 +7791,27 @@ msgstr "膃���桁墾��%d���≧��" msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "�≧��糸�ワ�����筝���� Redirect_EX ����" + +#, c-format msgid "Error password: %s" -msgstr "鋓��劫�腆惹�����榊憥���" - +msgstr "絲�腆守���鐚�%s" + +# FIXME 筝��ラ�����藝種�篏����喝��醇����罔� - acli 20080930 #, c-format msgid "Need active: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "��荀�����絽活��鐚�%s" + +#, c-format msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" -msgstr "膃������腆若��0x%02X���≧��" +msgstr "�≧��糸�ワ�筝�������腆若��0x%02X��" msgid "Keep alive error" msgstr "Keep Alive���" -#, fuzzy +# XXX ��筝����紮�腆種��������� - 20080930 acli msgid "Failed to connect all servers" -msgstr "�≧��g��遺失����" +msgstr "�≧��g��井����篌堺����" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7861,50 +7837,50 @@ msgid "Connection lost" msgstr "�g�筝㊥��" +# XXX ������篋���紮�腆弱���腟�茫�鐚�篏����醇�����- acli 20080930 #. Update the login progress status display -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Request token" -msgstr "荀�羆�茴���" +msgstr "���肴�羆�膃��筝�" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "�≧�茹f��筝紙�" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "篏睡������腮掩��絲�腆主�≧��" +msgstr "篌堺��������荐����≧��" # XXX 20080810 acli - ����絅遵����馹� #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "�g�篌堺���� %s 筝㍼�絨�����荅� %d 罨�" -#, fuzzy msgid "QQ Error" -msgstr "QQid ���" +msgstr "QQ ���" msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - +msgstr "篌堺�������坂�筝���筝�������篁�" + +# NOTE %s ����篁ゅ��腮縁�膃���� %02X ����篁や撮腆種�%d ����紊����腆種�膃���� %02X ������篁g⊆ #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" "Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" - -#, fuzzy +"���堺��篁� %s鐚�篁g⊆ 0x%02X鐚�\n" +"鐚���紊�� %d鐚�鐚�篏��九�育�����荀� 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "��篁�" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "QQ 臂ょ���篁�" + +#, c-format msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" msgstr "��研��臂ょ���%s��������\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "�糸�ュ����茹e�紊掩��" -#, fuzzy msgid "Unknow reply CMD" -msgstr "����筝���" +msgstr "篌堺�������坂�筝�������荀���篁�" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7917,11 +7893,9 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d ��羔�篋���%s�����渇��" -#, fuzzy msgid "Do you approve the requestion?" msgstr "��荐演����荀�羆�鐚�" -#, fuzzy msgid "Do you add the buddy?" msgstr "������ラ����篏睡�����医ソ��羝���賢���" @@ -7934,50 +7908,44 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "���絨�篁�鐚�絅刻����ユ����絅遵�羝������" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s 絨��� [%s] ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝�����" -#, fuzzy msgid "QQ Budy" -msgstr "絅遵�" +msgstr "QQ 絅遵�" #, c-format msgid "Requestion rejected by %s" -msgstr "" +msgstr "篏睡������%s����腟�篋�����荀�羆�" #, c-format msgid "Requestion approved by %s" -msgstr "" +msgstr "篏睡������%s����荐延�����荀�羆�" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s �活�絨��� [%s] ���ヤ�鐚�絅刻���絅遵�羝���" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s 筝�������絅遵�羝�����" # FIXME fix the original string :P -#, fuzzy msgid "Would you add?" msgstr "���絨�篁�鐚�絅刻����ユ����絅遵�羝������" -# FIXME ����筝�荅���奨鐚��号���≧�膺肢⑮ -# NOTE gntnotify 絖�臂��冴���寂拭篋冴�� -# NOTE Jabber 茵�茯�絖�臂����Both��罌� -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "綏画�茘�絨���" +msgstr "�� %s �弱�削�" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#, fuzzy msgid "QQ Server Notice" -msgstr "QQ 篌堺����" +msgstr "QQ 篌堺��������" msgid "Connection closed (writing)" msgstr "�g�����鐚�絲��ワ�" @@ -9849,9 +9817,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: 荀�羆�篏睡������紮� Doodle Session" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! 絽活��" +msgstr "Yahoo 絽活��" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10428,9 +10395,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "�≧��g��違��%s��" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "莅��� %s ��筝㊦�主�����鐚�%s" +msgstr "莅��� %s ��筝㊦�主�����鐚��������件�筝����� %d ��篏���腟�鐚�" #, c-format msgid "" @@ -11566,11 +11533,8 @@ msgid "French" msgstr "羈���" -# NOTE 羝�⑮������綺��上招��鐚��域⑮����綺�招��鐚�罔�羣�茘��鐚���箴�篋��絽梧�鐚�����綺��上招�� -# NOTE 荐誌��� zh_TW �� zh_HK 罩e���絎駈�篆����医�茘����綺�招�� -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "綺�招��" +msgstr "���乗�㊥��" # NOTE ��荀� http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 msgid "Galician" @@ -12040,13 +12004,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "蕁�ず�g���������蕁�儸��" -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "�g�蕁��" - -#, fuzzy +msgstr "�頳初�����g�蕁��" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "�嚱�藜�膓����g������g�蕁�儸��" +msgstr "�倶�藜�膓����頳初�����綏峨����鐚����g������g�蕁�儸��" msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "羯�藜�膓����g������g�蕁��" @@ -12909,20 +12871,17 @@ "�勄����篁�(_C)鐚�\n" "(茫�篁� %s 篁h;罟���)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "����(_S)" +msgstr "����(_U)" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "�銀困茫���緇�莠後�ョ����弱�咲�恰��(_F)" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "�����恰��鐚�" - -#, fuzzy +msgstr "�����恰��(_E)鐚�" + msgid "V_olume:" -msgstr "�渇���" +msgstr "�渇��(_O)鐚�" msgid "Play" msgstr "�㊥��" @@ -13885,9 +13844,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "莇��g�蕁��" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "顥��g�蕁��" +msgstr "�頳初����莇��g�蕁��" # XXX TODO ����鎵梧��㊥����Highlight��茘�����蕭�篋�墾��鐚�篏�茘�����札�拷�� - Ambrose 20061029 # FIXME 篁�藝惹�������処�����腮宴��鐚� - acli 20080511 @@ -14310,6 +14268,9 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "綛����� XMPP 篌堺������絎∽�句��画��ら����" +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "�e��臂ょ�綏牙�絖���" + #~ msgid "EOF while reading from resolver process" #~ msgstr "�沿В��腮�綺顒�����腆医�井�罅�腟�絨�"