changeset 24817:18f66da74c32

Updated Spanish translation from Javier Fernndez-Sanguino. Closes #7784
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Dec 2008 09:43:15 +0000
parents f398b8d8952f
children 95de48acd3c3
files po/ChangeLog po/es.po
diffstat 2 files changed, 457 insertions(+), 653 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Dec 18 09:41:50 2008 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Dec 18 09:43:15 2008 +0000
@@ -13,6 +13,7 @@
 	* Serbian translation updated (Miloš Popović)
 	* Slovak translation updated (loptosko)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
+	* Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino)
 	* Valencian-Catalan translation added (Toni Hermoso Pulido)
 
 version 2.5.2
--- a/po/es.po	Thu Dec 18 09:41:50 2008 +0000
+++ b/po/es.po	Thu Dec 18 09:43:15 2008 +0000
@@ -6,8 +6,7 @@
 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador
 #               <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004,
-# 	      January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007,
-# 	      April 2007, August 2007, September 2007
+# 	      January 2005, 2006-2008
 # 		Javier Fernández-Sanguino Peña  <jfs@debian.org>
 #
 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por:
@@ -53,8 +52,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-13 04:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-13 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,7 +117,6 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contraseña"
 
-#, fuzzy
 msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "No se han instalado complementos de protocolo."
 
@@ -722,8 +720,8 @@
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
-"%s no es una clase de mensajes válida. Consulte «/help msgcolor» para ver las "
-"clases de mensaje válidas."
+"%s no es una clase de mensajes válida. Consulte «/help msgcolor» para ver "
+"las clases de mensaje válidas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
@@ -1173,7 +1171,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
 
@@ -1543,7 +1540,6 @@
 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última "
 "conversación en la conversación actual."
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
@@ -1566,10 +1562,10 @@
 msgstr "No agrupar"
 
 msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Subgrupo anidado"
 
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupación anidada (experimental)"
 
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "Ofrece opciones adicionales para agrupar las listas de amigos."
@@ -1891,9 +1887,8 @@
 "Error al leer del proceso de resolución:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
+msgstr "El proceso de resolución salió sin responder a su petición"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1981,7 +1976,6 @@
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Transferencia de archivos completa"
 
@@ -1989,7 +1983,6 @@
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transferencia de archivos cancelada"
 
@@ -2198,7 +2191,6 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s."
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento."
 
@@ -3102,7 +3094,6 @@
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
@@ -3989,7 +3980,6 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausencia extendida"
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
@@ -4617,7 +4607,6 @@
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
-#, fuzzy
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "Mostrar emoticonos a medida"
 
@@ -4745,6 +4734,19 @@
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "No se pudo obtener el libro de direcciones de MSN"
 
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "Error al añadir un amigo"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "El nombre de usuario especificado no existe."
+
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)"
@@ -4765,223 +4767,169 @@
 "%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea "
 "añadir a este amigo?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Dirección de correo electrónico inválida"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "El usuario no existe"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Ya está conectado"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nombre de usuario no válido"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Nombre de amigo no válido"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Lista llena"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Ya está en lista"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "No está en la lista"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "El usuario no está conectado"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Ya está en ese modo"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Ya está en la lista contraria"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Demasiados grupos"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grupo inválido"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "El usuario no está en el grupo"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nombre de grupo demasiado largo"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "No se puede eliminar el grupo cero"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Falló el servidor Switchboard"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Falló la notificación de la transferencia"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Faltan campos obligatorios"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Demasiados resultados de un FND"
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No ha iniciado sesión"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible temporalmente"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Error del servidor de base de datos"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Orden deshabilitada"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Error de operación de archivos"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Error al asignar memoria"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor no disponible"
 
 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual)
 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs.
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Servidor de notificación de pares caído"
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Error de conexión con la base de datos"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)"
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al crear la conexión"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "No se pudo escribir"
 
 # En verdad traduje el error como figura en
 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL.
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sobrecarga de sesión"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "El usuario está demasiado activo"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Demasiadas sesiones"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Pasaporte no verificado"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fichero de amigos incorrecto"
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "No se esperaba"
 
-#, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muy ocupado"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Cuenta Passport no verificada aún"
 
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "Cuenta Passport no verificada aún"
-
-#, c-format
+msgstr "Cuenta Passport suspendida"
+
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Ticket erróneo"
 
@@ -4993,13 +4941,11 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Error MSN: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "Contacto preferido"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Otros contactos"
+
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "Eliminar contacto"
+msgstr "Contacto no MI"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Codazo"
@@ -5072,6 +5018,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Buscapersonas"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Jugando un juego"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Trabajando"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "Le tiene"
 
@@ -5108,6 +5060,12 @@
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+msgid "Game Title"
+msgstr "Nombre del juego"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr "Título de la oficina"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Establecer su nombre de amigo..."
 
@@ -5303,8 +5261,8 @@
 "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el "
 "usuario no exista."
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL del perfil"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Ver el perfil web"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5359,9 +5317,8 @@
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "No puede añadir al usuario"
 
-#, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
+msgstr "Los usuarios indicados a continuación no están en su agenda"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
@@ -5556,20 +5513,11 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos."
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "Añadir a la agenda"
-
-#, fuzzy
+msgstr "¿Desea borrar al amigo de su agenda?"
+
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
-
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"."
+msgstr "¿Desea también borrar este amigo de su agenda?"
 
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido."
@@ -5577,6 +5525,9 @@
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL del perfil"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5612,15 +5563,8 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accediendo"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-"Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d "
-"segundo)"
-msgstr[1] ""
-"Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d "
-"segundos)"
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
@@ -5775,9 +5719,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
 msgid "Headline"
 msgstr "Titular"
 
@@ -6205,7 +6146,6 @@
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
 
@@ -6261,9 +6201,8 @@
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo AIM"
 
-#, fuzzy
 msgid "ICQ UIN..."
-msgstr "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UIN..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6472,23 +6411,18 @@
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Compartiendo pantalla"
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponible para conversar"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Capacidad web"
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
@@ -6769,6 +6703,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Miembro desde"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
 
@@ -6958,11 +6895,9 @@
 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una "
 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "No se pudo añadir"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
 
@@ -7172,7 +7107,6 @@
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu."
 
-#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy."
 
@@ -7264,16 +7198,14 @@
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Invisible"
-
-msgid "Firend Only"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Visible"
+
+msgid "Friend Only"
+msgstr "Sólo amigos"
+
 msgid "Private"
-msgstr "Privacidad"
+msgstr "Privado"
 
 msgid "QQ Number"
 msgstr "Número QQ"
@@ -7290,9 +7222,8 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Número de teléfono"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "¿Autorizar al amigo?"
+msgstr "Autorizar añadir"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Número de móvil"
@@ -7300,131 +7231,108 @@
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Introducción personal"
 
-#, fuzzy
 msgid "City/Area"
-msgstr "Ciudad"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ciudad/Área"
+
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Móvil personal"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Publicar móvil"
+
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "Apodo para contacto"
+msgstr "Publicar contacto"
 
 msgid "College"
 msgstr "Universidad"
 
-#, fuzzy
 msgid "Horoscope"
-msgstr "Símbolo del horóscopo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Horóscopo"
+
 msgid "Zodiac"
-msgstr "Signo zodiacal"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Zodiaco"
+
 msgid "Blood"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sangre"
+
 msgid "True"
-msgstr "Tauro"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Verdadero"
+
 msgid "False"
-msgstr "Falló"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Falso"
+
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "Modificar cuenta"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modificar la cuenta"
+
 msgid "Modify Address"
-msgstr "Domicilio"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modiciar el domicilio"
+
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Modificar mi información"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Modificar la información extendida"
+
 msgid "Modify Information"
-msgstr "Modificar mi información"
+msgstr "Modificar la información"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Introduzca la información del amigo."
-
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Añadir amigo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
-msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
+msgstr "No se pudo cambiar la información del amigo."
+
+#, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u solicita verificación"
+
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Añadir una pregunta para el amigo"
+
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Introduzca aquí la respuesta"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "Contraseña inválida"
+msgstr "Respuesta inválida."
 
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "El usuario %d necesita autenticación"
-
-#, fuzzy
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "Lo siento, no eres mi tipo."
+
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "El usuario %u necesita autorización"
+
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
-
-msgid "Input request here"
+msgstr "Añadir autorización de amigo"
+
+msgid "Enter request here"
 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Buddy"
-msgstr "Amigo"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Amigo QQ"
+
 msgid "Add buddy"
 msgstr "Añadir amigo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Cara QQ inválida"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Número QQ inválido"
+
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "No se pudo eliminar al amigo"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fallo al enviar la autorización"
+
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "No se pudo eliminar al amigo %u"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Fallo al eliminarme de la lista de amigos de %d"
+
 msgid "No reason given"
-msgstr "No se indicó una razón."
+msgstr "No se indicó una razón"
 
 #. only need to get value
 #, c-format
@@ -7434,9 +7342,9 @@
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "¿Desea añadirle?"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Conectado a %s"
+msgstr "Rechazado por %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
@@ -7451,81 +7359,73 @@
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Introduzca un número Qun"
+
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sólo puede buscar Quns permanentes\n"
+
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
+
 msgid "Not member"
-msgstr "No soy miembro"
+msgstr "No es miembro"
 
 msgid "Member"
 msgstr "Miembro"
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting"
-msgstr "Diálogo de solicitud"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Solicitando"
+
 msgid "Admin"
-msgstr "Alerta de administración"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Administrador"
+
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#, fuzzy
 msgid "Detail"
-msgstr "Detalles"
+msgstr "Detalle"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Creador"
 
-#, fuzzy
 msgid "About me"
-msgstr "Acerca de %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sobre mí"
+
 msgid "Category"
-msgstr "Error de chat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Categoría"
+
 msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Este Qun no permite que otros se unan"
+
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Unirse a un chat"
-
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Unirse a un QQ Qun"
+
+msgid "Input request here"
+msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Se ha unido al Qun %s (%u) con éxito"
+
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
-
-#, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha unido a Qun con éxito"
+
+#, c-format
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "Qun %u impidió la solicitud para unirse"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "Opciones QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed:"
-msgstr "Falló"
-
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Falló:"
+
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr "Unirse a Qun, respuesta desconocida"
+
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "QQ Qun"
+msgstr "Salir del Qun"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
@@ -7534,51 +7434,47 @@
 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
 "esta operación eliminará este Qun eventualmente."
 
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
-
-#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Lo siento, no eres mi tipo"
+
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "Se han modificado los miembros del Qun con éxito"
+
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
 
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
-msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr "¿Desea establecer la información detallada ahora?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurar"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
-
-#, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "Eliminar amigo"
-
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "El usuario %u solicitó entrar en el Qun %u para %s"
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "El usuario %u solicitó entrar en el Qun  %u"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "No se pudo unir al Qun %u, administrador por %u"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>La unión a Qun %u ha sido aprobada por el administrador %u parar %s</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>Eliminado al amigo %u.</b>"
+
+#, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>El amigo nuevo %u se unió.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7602,9 +7498,8 @@
 msgid " Video"
 msgstr " Vídeo"
 
-#, fuzzy
 msgid " Zone"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Zona"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Marca"
@@ -7615,111 +7510,104 @@
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nombre inválido"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select icon..."
-msgstr "Seleccionar carpeta..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Seleccione un icono..."
+
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Amigos conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Última actualización</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Marca de cliente</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Mi dirección IP:</b> %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Reenviar</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Perdido</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Recibido</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Duplicados recibidos</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Hora</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "Información de conexión"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
+msgstr "<p><b>Autor original</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>Personas que han contribuído código</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>Encantadores escritores de parches</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<p><b>Agradecimientos</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>Y, todos los chicos entre bastidores...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "Acerca de %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<i>¡Siéntase libre de unirse a nosotros!</i> :)"
+
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "Acerca de OpenQ %s"
+
 msgid "Change Icon"
-msgstr "Guardar icono"
+msgstr "Cambiar icono"
 
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "Información de conexión"
+msgstr "Información de la cuenta"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Actualizar todos los Quns QQ"
+
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "Acerca de %s"
+msgstr "Acerca de OpenQ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7731,59 +7619,45 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo QQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Automático"
+
 msgid "Select Server"
-msgstr "Seleccionar usuario"
+msgstr "Seleccionar servidor"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
-
-#. #endif
-#, fuzzy
+msgstr "QQ2008"
+
 msgid "Connect by TCP"
-msgstr "Conectando utilizando TCP"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Conectar por TCP"
+
 msgid "Show server notice"
-msgstr "Mostrar menos opciones"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mostrar notas del servidor"
+
 msgid "Show server news"
-msgstr "Mostrar menos opciones"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Mostrar noticas del servidor"
+
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Intervalo/s de comprobación de conexión"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Intervalo de comprobación de conexión (segundos)"
+
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Intervalo/s de actualización"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación"
+msgstr "Intervalo de actualización (segundos)"
+
+msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor"
 
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al solicitar el testigo, 0x%02X"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
@@ -7791,56 +7665,52 @@
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente no se soporta «Redirect_EX»"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-#, fuzzy
 msgid "Activation required"
-msgstr "Registro necesario"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X"
-
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Error de comprobación de conexión"
-
-#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Solicitando la atención de %s..."
-
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Es necesaria la activación"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr "Código de respuesta desconocido al conectarse (0x%02X)"
+
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor"
+
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Solicitando el «captcha»"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Comprobando el «captcha»"
+
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "¡Falló la autenticación del «captcha»!"
+
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter code"
-msgstr "Introduzca la contraseña"
-
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Introduzca el código"
+
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Verificación «Captcha» de QQ"
+
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
-
-#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+msgstr "Introduzca el texto de la imagen"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "Respuesta desconocida al comprobar la contraseña (0x%02X)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta desconocida al conectarse (0x%02X):\n"
+"%s"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
@@ -7849,14 +7719,6 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "Error de socket"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Se perdió la conexión con el servidor:\n"
-"%d, %s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "No se pudo leer del socket"
 
@@ -7866,81 +7728,74 @@
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexión perdida"
 
-#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
-msgstr "Establecer su información de usuario..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Request token"
-msgstr "Solicitud denegada"
+msgid "Getting server"
+msgstr "Obteniendo el servidor"
+
+msgid "Requesting token"
+msgstr "Solicitando testingo"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "No se pudo resolver el nombre"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid server or port"
-msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido"
-
-#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Conectar con el servidor"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Puerto o servidor no válido"
+
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Conectando con el servidor"
+
 msgid "QQ Error"
-msgstr "Error QQid"
-
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "No se pudo enviar MI."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Error QQ"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr "Servidor QQ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Noticas del servidor:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr "De"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "De %s:"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
-
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Nota del servidor De %s: \n"
+"%s"
+
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "SERVER CMD desconocido"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
-msgstr ""
-"Respuesta %s(0x%02X )\n"
-"Enviado %s(0x%02X )\n"
-"ID de sala %d, respuesta [0x%02X]: \n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+"Room %u, reply 0x%02X"
+msgstr ""
+"Respuesta de error de %s(0x%02X )\n"
+"Sala %u, respuesta 0x%02X"
+
 msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "Comando"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "Vd. no es un miembro del grupo «%s»\n"
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
-msgstr "Razón desconocida"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
-msgstr "Razón desconocida"
+msgstr "Orden QQ Qun"
+
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "No se pudo descifrar la respuesta al intento de registro"
+
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr "LOGIN CMD desconocido"
+
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr "CLIENT CMD desconocido"
 
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
@@ -8005,8 +7860,8 @@
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
-"Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el servidor "
-"%s"
+"Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el "
+"servidor %s"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»"
@@ -8215,9 +8070,9 @@
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
-"Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos de "
-"la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la lista "
-"que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
+"Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos "
+"de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la "
+"lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
 
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»"
@@ -8267,8 +8122,8 @@
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
-"El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su comunidad "
-"«Sametime»."
+"El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su "
+"comunidad «Sametime»."
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "No hubo coincidencias"
@@ -8552,7 +8407,6 @@
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s"
 
-#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Modos del canal:</b> "
 
@@ -8577,7 +8431,6 @@
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista de claves públicas del canal"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8980,7 +8833,6 @@
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Su estado de ánimo actual"
 
-#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -9362,46 +9214,36 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr ""
 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su "
 "cliente"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr ""
 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fallo: Firma incorrecta"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fallo: Cookie inválida"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fallo: Falló la autenticación"
 
@@ -9499,7 +9341,6 @@
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "No se permiten advertencias de %s."
 
-#, c-format
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad "
@@ -9521,39 +9362,30 @@
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido."
 
-#, c-format
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallo."
 
-#, c-format
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Demasiados resultados."
 
-#, c-format
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necesito más calificadores."
 
-#, c-format
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible."
 
-#, c-format
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida."
 
-#, c-format
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palabra clave ignorada."
 
-#, c-format
 msgid "No keywords."
 msgstr "Sin palabras clave."
 
-#, c-format
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "El usuario no tiene información en el directorio."
 
-#, c-format
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País no soportado."
 
@@ -9561,19 +9393,15 @@
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Fallo desconocido: %s."
 
-#, c-format
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta."
 
-#, c-format
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Servicio temporalmente no disponible."
 
-#, c-format
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9824,9 +9652,8 @@
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "ID Yahoo!"
+msgstr "ID de Yahoo..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9933,15 +9760,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Última actualización"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
-
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
-msgstr ""
-"Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato aún no soportado."
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr "Este perfil está en un idioma o formato aún no soportado."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -10376,9 +10197,9 @@
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "No se pudo conectar a %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Error al leer de %s: %s"
+msgstr "Error al leer de %s: la respuesta es demasiado larga (el límite es %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10409,27 +10230,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Otro programa en su ordenador ha interrumpido la conexión."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "El servidor remoto ha cerrado la conexión."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Expiró la conexión."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Conexión rechazada."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "La dirección ya se está utilizando."
 
@@ -10552,7 +10368,7 @@
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
@@ -10566,13 +10382,9 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n"
 "\n"
-"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
-"pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera "
-"cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar "
-"<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas.\n"
-"\n"
-"Puede volver a esta venana para añadir, editar o eliminar cuentas desde la "
-"ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>"
+"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe pulsar el botón <b>Añadir...</b> que encontrará más abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar <b>Añadir...</b> otra vez hasta que tenga todas configuradas.\n"
+"\n"
+"Puede volver a esta ventana para añadir, editar o eliminar cuentas desde la ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
@@ -10992,9 +10804,8 @@
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en línea."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana."
+msgstr "_Permanecer en el chat cuando se cierra la ventana."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
@@ -11368,11 +11179,10 @@
 msgstr "Error fatal"
 
 msgid "bug master"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "maestro de las erratas"
+
 msgid "artist"
-msgstr "Artista"
+msgstr "artista"
 
 #. feel free to not translate this
 msgid "Ka-Hing Cheung"
@@ -11381,9 +11191,8 @@
 msgid "support"
 msgstr "soporte"
 
-#, fuzzy
 msgid "webmaster"
-msgstr "desarrollador y webmaster"
+msgstr "webmaster"
 
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Contribuyente senior/QA"
@@ -11405,7 +11214,7 @@
 msgstr "soporte/QA"
 
 msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
 
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
@@ -11483,9 +11292,8 @@
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#, fuzzy
 msgid "Irish"
-msgstr "Kurdo"
+msgstr "Irlandés"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallego"
@@ -11656,7 +11464,6 @@
 "completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin "
 "ninguna garantía.<BR><BR>"
 
-#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>"
 
@@ -11906,13 +11713,11 @@
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
 
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "Color de hiperenlace"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Color de hiperenlace visitado"
+
 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima."
+msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
@@ -12018,11 +11823,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Guardar imagen..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Añadir emoticonos a medida..."
 
@@ -12290,7 +12093,7 @@
 "  --display=DISPLAY    pantalla X que se debe utilizar\n"
 "  -v, --version        mostrar la versión actual y salir\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12305,7 +12108,7 @@
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
-"%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n"
+"%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core».\n"
 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n"
 "algo que haya hecho.\n"
 "\n"
@@ -12317,11 +12120,6 @@
 "suceder esto y envíenos su traza del fichero «core». Si no sabe como\n"
 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n"
-"través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n"
-"contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -12750,27 +12548,21 @@
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selección de sonido"
 
-#, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "El más silencioso"
 
-#, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Más silencioso"
 
-#, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silencio"
 
-#, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Ruidoso"
 
-#, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Más ruidoso"
 
-#, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "El más ruidoso"
 
@@ -12791,20 +12583,17 @@
 "_Comando para sonido:\n"
 "(%s para nombre de archivo)"
 
-#, fuzzy
 msgid "M_ute sounds"
-msgstr "Sin s_onidos"
+msgstr "Q_uitar sonidos"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "Habilitar sonidos:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Habilitar sonidos:"
+
 msgid "V_olume:"
-msgstr "Volumen:"
+msgstr "V_olumen:"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
@@ -13030,13 +12819,11 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Gestor de emoticonos a medida"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para esta cuenta."
+
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:"
+msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para todas las cuentas."
 
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Esperando la conexión a la red"
@@ -13153,8 +12940,8 @@
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, posiblemente "
-"se trata de un archivo de imagen dañado"
+"Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, "
+"posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar archivo"
@@ -13174,13 +12961,11 @@
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Invitar"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Modify..."
-msgstr "_Modificar"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Modificar..."
+
 msgid "_Add..."
-msgstr "_Añadir"
+msgstr "_Añadir..."
 
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Abrir correo"
@@ -13203,12 +12988,11 @@
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "_Pequeña"
+msgstr "Pequeña"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Versiones más pequeñas de los emoticonos por omisión"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Probabilidad de respuesta"
@@ -13687,9 +13471,8 @@
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window"
-msgstr "Ventanas de _chat"
+msgstr "Ventanas _flash"
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
@@ -13777,9 +13560,8 @@
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Color de hiperenlace"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "Color de hiperenlace"
+msgstr "Color de hiperenlace visitado"
 
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Color para mensajes resaltados por nombre"
@@ -13799,7 +13581,6 @@
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar el color"
 
-#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz"
 
@@ -13876,18 +13657,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Puede actualizarse a %s %s hoy."
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nueva versión disponible"
 
-#, fuzzy
 msgid "Later"
-msgstr "Fecha"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Más tarde"
+
 msgid "Download Now"
-msgstr "Descarga %s: %s"
+msgstr "Descargar ahora"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14031,7 +13810,6 @@
 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo"
 
 # JFS: Is this complete? REVIEW
-#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas"
 
@@ -14205,6 +13983,48 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
 
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d "
+#~ "segundo)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d "
+#~ "segundos)"
+
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Añadir amigo Q&A"
+
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" 
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Error de comprobación de conexión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se perdió la conexión con el servidor:\n"
+#~ "%d, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get server ..."
+#~ msgstr "Establecer su información de usuario..."
+
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Conectando con el servidor..."
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "No se pudo enviar MI."
+
+#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Vd. no es un miembro de la sala  «%s»\n"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
+
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
 
@@ -14214,13 +14034,11 @@
 #~ msgid "Blood Type"
 #~ msgstr "Grupo sanguíneo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "Actualizar mi información"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Actualizar información"
+
 #~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Velocidad:"
+#~ msgstr "Exitosos:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
@@ -14244,9 +14062,8 @@
 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
 #~ msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "Número QQ"
+#~ msgstr "Error en el número QQ"
 
 #~ msgid "Group Description"
 #~ msgstr "Descripción del grupo"
@@ -14284,9 +14101,8 @@
 #~ msgid "Unknown status"
 #~ msgstr "Estado desconocido"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "Eliminar grupo"
+#~ msgstr "Eliminar del Qun"
 
 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 #~ msgstr ""
@@ -14307,13 +14123,6 @@
 #~ msgid "Change Qun information"
 #~ msgstr "Información de canal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "Mensaje del sistema"
 
@@ -14326,9 +14135,8 @@
 #~ msgid "Set My Information"
 #~ msgstr "Fijar mi información"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "Salir de este Qun QQ"
+#~ msgstr "Salir del Qun QQ"
 
 #~ msgid "Block this buddy"
 #~ msgstr "Bloquear a este amigo"
@@ -14338,7 +14146,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Error %d: %s"
+#~ msgstr "Error  %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect all servers"
@@ -14918,9 +14726,9 @@
 #~ "automática global en el diálogo de las opciones del complemento. Si "
 #~ "quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo "
 #~ "tiene que pulsar con el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la "
-#~ "lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de "
-#~ "cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para sólo "
-#~ "alguna de sus cuentas."
+#~ "lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición "
+#~ "de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para "
+#~ "sólo alguna de sus cuentas."
 
 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
 #~ msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s"
@@ -16127,9 +15935,6 @@
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "Título del mensaje de ausencia: "
 
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Error en la lista de amigos"
-
 #~ msgid "Size of the expander arrow"
 #~ msgstr "Tamaño de la flecha de expansión"
 
@@ -16195,7 +16000,8 @@
 #~ "Enviar un MI a un nombre de usuario:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingüino&message=hola+mundo'\n"
 #~ "En este caso, «Pingüino» es el nombre de usuario al que se le quiere\n"
-#~ "enviar un MI, y «hola mundo» es el mensaje a enviar. Se debe utilizar '+'\n"
+#~ "enviar un MI, y «hola mundo» es el mensaje a enviar. Se debe utilizar "
+#~ "'+'\n"
 #~ "en lugar de los espacios en blanco.\n"
 #~ "Por favor, tenga en cuenta el entrecomillado utilizado arriba. Si "
 #~ "ejecuta\n"
@@ -17580,9 +17386,6 @@
 #~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 #~ msgstr "%ld segundos [entrada: %s]"
 
-#~ msgid "Rehashing server"
-#~ msgstr "El servidor está efectuando la operación «rehash»"
-
 #~ msgid "No nickname given"
 #~ msgstr "No se indicó un apodo"