Mercurial > pidgin
changeset 24817:18f66da74c32
Updated Spanish translation from Javier Fernndez-Sanguino. Closes #7784
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Dec 2008 09:43:15 +0000 |
parents | f398b8d8952f |
children | 95de48acd3c3 |
files | po/ChangeLog po/es.po |
diffstat | 2 files changed, 457 insertions(+), 653 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:41:50 2008 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Dec 18 09:43:15 2008 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ * Serbian translation updated (Miloš Popović) * Slovak translation updated (loptosko) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) + * Spanish translation updated (Javier Fernández-Sanguino) * Valencian-Catalan translation added (Toni Hermoso Pulido) version 2.5.2
--- a/po/es.po Thu Dec 18 09:41:50 2008 +0000 +++ b/po/es.po Thu Dec 18 09:43:15 2008 +0000 @@ -6,8 +6,7 @@ # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, -# January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007, -# April 2007, August 2007, September 2007 +# January 2005, 2006-2008 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> # # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: @@ -53,8 +52,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-13 04:58-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-13 22:11+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,7 +117,6 @@ msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" -#, fuzzy msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "No se han instalado complementos de protocolo." @@ -722,8 +720,8 @@ "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "" -"%s no es una clase de mensajes válida. Consulte «/help msgcolor» para ver las " -"clases de mensaje válidas." +"%s no es una clase de mensajes válida. Consulte «/help msgcolor» para ver " +"las clases de mensaje válidas." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." @@ -1173,7 +1171,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " @@ -1543,7 +1540,6 @@ "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " "conversación en la conversación actual." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Conectado" @@ -1566,10 +1562,10 @@ msgstr "No agrupar" msgid "Nested Subgroup" -msgstr "" +msgstr "Subgrupo anidado" msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Agrupación anidada (experimental)" msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Ofrece opciones adicionales para agrupar las listas de amigos." @@ -1891,9 +1887,8 @@ "Error al leer del proceso de resolución:\n" "%s" -#, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" +msgstr "El proceso de resolución salió sin responder a su petición" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -1981,7 +1976,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Transferencia de archivos completa" @@ -1989,7 +1983,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferencia de archivos cancelada" @@ -2198,7 +2191,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento." @@ -3102,7 +3094,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -3989,7 +3980,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molestar" @@ -4617,7 +4607,6 @@ #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Mostrar emoticonos a medida" @@ -4745,6 +4734,19 @@ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" msgstr "No se pudo obtener el libro de direcciones de MSN" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "Error al añadir un amigo" + +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "El nombre de usuario especificado no existe." + #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problema de sincronización de la lista de amigos en %s (%s)" @@ -4765,223 +4767,169 @@ "%s está en la lista local pero no está en la lista del servidor. ¿Desea " "añadir a este amigo?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "No se pudo interpretar el mensaje" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "El usuario no existe" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Ya está conectado" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Nombre de amigo no válido" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Lista llena" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Ya está en lista" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "No está en la lista" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "El usuario no está conectado" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Ya está en ese modo" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Ya está en la lista contraria" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Demasiados grupos" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Grupo inválido" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "El usuario no está en el grupo" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Nombre de grupo demasiado largo" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "No se puede eliminar el grupo cero" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Intentó añadir un contacto a un grupo que no existe" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Falló el servidor Switchboard" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Falló la notificación de la transferencia" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Faltan campos obligatorios" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Demasiados resultados de un FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "No ha iniciado sesión" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Servicio no disponible temporalmente" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Error del servidor de base de datos" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Orden deshabilitada" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Error de operación de archivos" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Error al asignar memoria" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL erróneo enviado al servidor" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor no disponible" # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Servidor de notificación de pares caído" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Error de conexión con la base de datos" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "El servidor está apagándose (Sálvese quien pueda)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Error al crear la conexión" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "No se pudo escribir" # En verdad traduje el error como figura en # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL. -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sobrecarga de sesión" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "El usuario está demasiado activo" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Demasiadas sesiones" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Pasaporte no verificado" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Fichero de amigos incorrecto" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "No se esperaba" -#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado rápido" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muy ocupado" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "No puede mandar mensajes fuera de línea" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "No se aceptan usuarios nuevos" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Cuenta Passport no verificada aún" -#, fuzzy, c-format msgid "Passport account suspended" -msgstr "Cuenta Passport no verificada aún" - -#, c-format +msgstr "Cuenta Passport suspendida" + msgid "Bad ticket" msgstr "Ticket erróneo" @@ -4993,13 +4941,11 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Error MSN: %s\n" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "Contacto preferido" - -#, fuzzy +msgstr "Otros contactos" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "Eliminar contacto" +msgstr "Contacto no MI" msgid "Nudge" msgstr "Codazo" @@ -5072,6 +5018,12 @@ msgid "Page" msgstr "Buscapersonas" +msgid "Playing a game" +msgstr "Jugando un juego" + +msgid "Working" +msgstr "Trabajando" + msgid "Has you" msgstr "Le tiene" @@ -5108,6 +5060,12 @@ msgid "Album" msgstr "Album" +msgid "Game Title" +msgstr "Nombre del juego" + +msgid "Office Title" +msgstr "Título de la oficina" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Establecer su nombre de amigo..." @@ -5303,8 +5261,8 @@ "No se pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que el " "usuario no exista." -msgid "Profile URL" -msgstr "URL del perfil" +msgid "View web profile" +msgstr "Ver el perfil web" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5359,9 +5317,8 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "No puede añadir al usuario" -#, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" +msgstr "Los usuarios indicados a continuación no están en su agenda" #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" @@ -5556,20 +5513,11 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "Añadir a la agenda" - -#, fuzzy +msgstr "¿Desea borrar al amigo de su agenda?" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" - -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." +msgstr "¿Desea también borrar este amigo de su agenda?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." @@ -5577,6 +5525,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." +msgid "Profile URL" +msgstr "URL del perfil" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5612,15 +5563,8 @@ msgid "Logging in" msgstr "Accediendo" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" -"Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d " -"segundo)" -msgstr[1] "" -"Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d " -"segundos)" +msgid "Lost connection with server" +msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5775,9 +5719,6 @@ msgid "User" msgstr "Usuario" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - msgid "Headline" msgstr "Titular" @@ -6205,7 +6146,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." @@ -6261,9 +6201,8 @@ msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo AIM" -#, fuzzy msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UIN..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6472,23 +6411,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Compartiendo pantalla" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Disponible para conversar" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Capacidad web" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -6769,6 +6703,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Miembro desde" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." @@ -6958,11 +6895,9 @@ "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." -#, fuzzy msgid "Unable to Add" msgstr "No se pudo añadir" -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" @@ -7172,7 +7107,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." @@ -7264,16 +7198,14 @@ msgid "Other" msgstr "Otro" -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Invisible" - -msgid "Firend Only" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Visible" + +msgid "Friend Only" +msgstr "Sólo amigos" + msgid "Private" -msgstr "Privacidad" +msgstr "Privado" msgid "QQ Number" msgstr "Número QQ" @@ -7290,9 +7222,8 @@ msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" -#, fuzzy msgid "Authorize adding" -msgstr "¿Autorizar al amigo?" +msgstr "Autorizar añadir" msgid "Cellphone Number" msgstr "Número de móvil" @@ -7300,131 +7231,108 @@ msgid "Personal Introduction" msgstr "Introducción personal" -#, fuzzy msgid "City/Area" -msgstr "Ciudad" - -#, fuzzy +msgstr "Ciudad/Área" + msgid "Publish Mobile" -msgstr "Móvil personal" - -#, fuzzy +msgstr "Publicar móvil" + msgid "Publish Contact" -msgstr "Apodo para contacto" +msgstr "Publicar contacto" msgid "College" msgstr "Universidad" -#, fuzzy msgid "Horoscope" -msgstr "Símbolo del horóscopo" - -#, fuzzy +msgstr "Horóscopo" + msgid "Zodiac" -msgstr "Signo zodiacal" - -#, fuzzy +msgstr "Zodiaco" + msgid "Blood" -msgstr "Bloqueado" - -#, fuzzy +msgstr "Sangre" + msgid "True" -msgstr "Tauro" - -#, fuzzy +msgstr "Verdadero" + msgid "False" -msgstr "Falló" - -#, fuzzy +msgstr "Falso" + msgid "Modify Contact" -msgstr "Modificar cuenta" - -#, fuzzy +msgstr "Modificar la cuenta" + msgid "Modify Address" -msgstr "Domicilio" - -#, fuzzy +msgstr "Modiciar el domicilio" + msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Modificar mi información" - -#, fuzzy +msgstr "Modificar la información extendida" + msgid "Modify Information" -msgstr "Modificar mi información" +msgstr "Modificar la información" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#, fuzzy msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Introduzca la información del amigo." - -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Añadir amigo" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" -msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" +msgstr "No se pudo cambiar la información del amigo." + +#, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "%u solicita verificación" + +msgid "Add buddy question" +msgstr "Añadir una pregunta para el amigo" + +msgid "Enter answer here" +msgstr "Introduzca aquí la respuesta" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#, fuzzy msgid "Invalid answer." -msgstr "Contraseña inválida" +msgstr "Respuesta inválida." msgid "Authorization denied message:" msgstr "Mensaje de autorización denegada:" -#, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" -msgstr "El usuario %d necesita autenticación" - -#, fuzzy +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "Lo siento, no eres mi tipo." + +#, c-format +msgid "%u needs authorization" +msgstr "El usuario %u necesita autorización" + msgid "Add buddy authorize" -msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" - -msgid "Input request here" +msgstr "Añadir autorización de amigo" + +msgid "Enter request here" msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" msgid "Would you be my friend?" msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" -#, fuzzy msgid "QQ Buddy" -msgstr "Amigo" - -#, fuzzy +msgstr "Amigo QQ" + msgid "Add buddy" msgstr "Añadir amigo" -#, fuzzy msgid "Invalid QQ Number" -msgstr "Cara QQ inválida" - -#, fuzzy +msgstr "Número QQ inválido" + msgid "Failed sending authorize" -msgstr "¡Por favor, autoríceme!" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" -msgstr "No se pudo eliminar al amigo" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fallo al enviar la autorización" + +#, c-format +msgid "Failed removing buddy %u" +msgstr "No se pudo eliminar al amigo %u" + +#, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" - -#, fuzzy +msgstr "Fallo al eliminarme de la lista de amigos de %d" + msgid "No reason given" -msgstr "No se indicó una razón." +msgstr "No se indicó una razón" #. only need to get value #, c-format @@ -7434,9 +7342,9 @@ msgid "Would you like to add him?" msgstr "¿Desea añadirle?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected by %s" -msgstr "Conectado a %s" +msgstr "Rechazado por %s" #, c-format msgid "Message: %s" @@ -7451,81 +7359,73 @@ msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Please enter Qun number" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" - -#, fuzzy +msgstr "Introduzca un número Qun" + msgid "You can only search for permanent Qun\n" -msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" - -#, fuzzy +msgstr "Sólo puede buscar Quns permanentes\n" + +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "(cadena UTF-8 inválida)" + msgid "Not member" -msgstr "No soy miembro" +msgstr "No es miembro" msgid "Member" msgstr "Miembro" -#, fuzzy msgid "Requesting" -msgstr "Diálogo de solicitud" - -#, fuzzy +msgstr "Solicitando" + msgid "Admin" -msgstr "Alerta de administración" - -#, fuzzy +msgstr "Administrador" + msgid "Notice" msgstr "Nota" -#, fuzzy msgid "Detail" -msgstr "Detalles" +msgstr "Detalle" msgid "Creator" msgstr "Creador" -#, fuzzy msgid "About me" -msgstr "Acerca de %s" - -#, fuzzy +msgstr "Sobre mí" + msgid "Category" -msgstr "Error de chat" - -#, fuzzy +msgstr "Categoría" + msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" - -#, fuzzy +msgstr "Este Qun no permite que otros se unan" + msgid "Join QQ Qun" -msgstr "Unirse a un chat" - -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Unirse a un QQ Qun" + +msgid "Input request here" +msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" + +#, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Se ha unido al Qun %s (%u) con éxito" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" - -#, c-format -msgid "Qun %d denied to join" -msgstr "" +msgstr "Se ha unido a Qun con éxito" + +#, c-format +msgid "Qun %u denied from joining" +msgstr "Qun %u impidió la solicitud para unirse" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Opciones QQ Qun" -#, fuzzy msgid "Failed:" -msgstr "Falló" - -msgid "Join Qun, Unknow Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Falló:" + +msgid "Join Qun, Unknown Reply" +msgstr "Unirse a Qun, respuesta desconocida" + msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Salir del Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7534,51 +7434,47 @@ "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" "esta operación eliminará este Qun eventualmente." -#, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" -msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" - -#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "Lo siento, no eres mi tipo" + +msgid "Successfully changed Qun members" +msgstr "Se han modificado los miembros del Qun con éxito" + msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Ha creado un Qun con éxito" -#, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" -msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" +msgstr "¿Desea establecer la información detallada ahora?" msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" -msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" - -#, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" -msgstr "Eliminar amigo" - -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +#, c-format +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "El usuario %u solicitó entrar en el Qun %u para %s" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "El usuario %u solicitó entrar en el Qun %u" + +#, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +msgstr "No se pudo unir al Qun %u, administrador por %u" + +#, c-format +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "<b>La unión a Qun %u ha sido aprobada por el administrador %u parar %s</b>" + +#, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +msgstr "<b>Eliminado al amigo %u.</b>" + +#, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "<b>El amigo nuevo %u se unió.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7602,9 +7498,8 @@ msgid " Video" msgstr " Vídeo" -#, fuzzy msgid " Zone" -msgstr "Ninguno" +msgstr "Zona" msgid "Flag" msgstr "Marca" @@ -7615,111 +7510,104 @@ msgid "Invalid name" msgstr "Nombre inválido" -#, fuzzy msgid "Select icon..." -msgstr "Seleccionar carpeta..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Seleccione un icono..." + +#, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Amigos conectados actualmente</b>: %d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Última actualización</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Marca de cliente</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Mi dirección IP:</b> %s:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Reenviar</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Perdido</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Recibido</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Duplicados recibidos</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Hora</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "Información de conexión" -#, fuzzy msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" +msgstr "<p><b>Autor original</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Personas que han contribuído código</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" - -#, fuzzy +msgstr "<p><b>Encantadores escritores de parches</b>:<br>\n" + msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<p><b>Agradecimientos</b>:<br>\n" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>Y, todos los chicos entre bastidores...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" -msgstr "Acerca de %s" - -#, fuzzy +msgstr "<i>¡Siéntase libre de unirse a nosotros!</i> :)" + +#, c-format +msgid "About OpenQ %s" +msgstr "Acerca de OpenQ %s" + msgid "Change Icon" -msgstr "Guardar icono" +msgstr "Cambiar icono" msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Información de conexión" +msgstr "Información de la cuenta" msgid "Update all QQ Quns" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Actualizar todos los Quns QQ" + msgid "About OpenQ" -msgstr "Acerca de %s" +msgstr "Acerca de OpenQ" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7731,59 +7619,45 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo QQ" -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Autor" - -#, fuzzy +msgstr "Automático" + msgid "Select Server" -msgstr "Seleccionar usuario" +msgstr "Seleccionar servidor" msgid "QQ2005" -msgstr "" +msgstr "QQ2005" msgid "QQ2007" -msgstr "" +msgstr "QQ2007" msgid "QQ2008" -msgstr "" - -#. #endif -#, fuzzy +msgstr "QQ2008" + msgid "Connect by TCP" -msgstr "Conectando utilizando TCP" - -#, fuzzy +msgstr "Conectar por TCP" + msgid "Show server notice" -msgstr "Mostrar menos opciones" - -#, fuzzy +msgstr "Mostrar notas del servidor" + msgid "Show server news" -msgstr "Mostrar menos opciones" - -#, fuzzy +msgstr "Mostrar noticas del servidor" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Intervalo/s de comprobación de conexión" - -#, fuzzy +msgstr "Intervalo de comprobación de conexión (segundos)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Intervalo/s de actualización" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" -msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación" +msgstr "Intervalo de actualización (segundos)" + +msgid "Cannot decrypt server reply" +msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" -msgstr "" +msgstr "Fallo al solicitar el testigo, 0x%02X" #, c-format msgid "Invalid token len, %d" @@ -7791,56 +7665,52 @@ #. extend redirect used in QQ2006 msgid "Redirect_EX is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Actualmente no se soporta «Redirect_EX»" #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "Registro necesario" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Error de comprobación de conexión" - -#, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "Solicitando la atención de %s..." - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Es necesaria la activación" + +#, c-format +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "Código de respuesta desconocido al conectarse (0x%02X)" + +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" + +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Solicitando el «captcha»" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "Comprobando el «captcha»" + +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "¡Falló la autenticación del «captcha»!" + msgid "Captcha Image" msgstr "Guardar imagen" -#, fuzzy msgid "Enter code" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Introduzca el código" + +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "Verificación «Captcha» de QQ" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Introduzca el nombre del grupo" - -#, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgstr "Introduzca el texto de la imagen" + +#, c-format +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "Respuesta desconocida al comprobar la contraseña (0x%02X)" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Respuesta desconocida al conectarse (0x%02X):\n" +"%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7849,14 +7719,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Error de socket" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Se perdió la conexión con el servidor:\n" -"%d, %s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "No se pudo leer del socket" @@ -7866,81 +7728,74 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" -#, fuzzy -msgid "Get server ..." -msgstr "Establecer su información de usuario..." - -#, fuzzy -msgid "Request token" -msgstr "Solicitud denegada" +msgid "Getting server" +msgstr "Obteniendo el servidor" + +msgid "Requesting token" +msgstr "Solicitando testingo" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "No se pudo resolver el nombre" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido" - -#, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Conectar con el servidor" - -#, fuzzy +msgstr "Puerto o servidor no válido" + +msgid "Connecting to server" +msgstr "Conectando con el servidor" + msgid "QQ Error" -msgstr "Error QQid" - -msgid "Failed to send IM." -msgstr "No se pudo enviar MI." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Error QQ" + +#, c-format msgid "" "Server News:\n" "%s\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Servidor QQ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Noticas del servidor:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "De" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "De %s:" + +#, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" "%s" -msgstr "Instrucciones del servidor: %s" - -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Nota del servidor De %s: \n" +"%s" + +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "SERVER CMD desconocido" + +#, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" -msgstr "" -"Respuesta %s(0x%02X )\n" -"Enviado %s(0x%02X )\n" -"ID de sala %d, respuesta [0x%02X]: \n" -"%s" - -#, fuzzy +"Room %u, reply 0x%02X" +msgstr "" +"Respuesta de error de %s(0x%02X )\n" +"Sala %u, respuesta 0x%02X" + msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Comando" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "Vd. no es un miembro del grupo «%s»\n" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" -msgstr "Razón desconocida" - -#, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" -msgstr "Razón desconocida" +msgstr "Orden QQ Qun" + +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "No se pudo descifrar la respuesta al intento de registro" + +msgid "Unknown LOGIN CMD" +msgstr "LOGIN CMD desconocido" + +msgid "Unknown CLIENT CMD" +msgstr "CLIENT CMD desconocido" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -8005,8 +7860,8 @@ msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "" -"Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el servidor " -"%s" +"Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el " +"servidor %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»" @@ -8215,9 +8070,9 @@ "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" -"Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos de " -"la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la lista " -"que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." +"Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " +"de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " +"lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" @@ -8267,8 +8122,8 @@ #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -"El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su comunidad " -"«Sametime»." +"El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " +"comunidad «Sametime»." msgid "No Matches" msgstr "No hubo coincidencias" @@ -8552,7 +8407,6 @@ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s" -#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Modos del canal:</b> " @@ -8577,7 +8431,6 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Lista de claves públicas del canal" -#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8980,7 +8833,6 @@ msgid "Your Current Mood" msgstr "Su estado de ánimo actual" -#, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -9362,46 +9214,36 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor" -#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " "cliente" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" -#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" -#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fallo: Firma incorrecta" -#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fallo: Cookie inválida" -#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fallo: Falló la autenticación" @@ -9499,7 +9341,6 @@ msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "No se permiten advertencias de %s." -#, c-format msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " @@ -9521,39 +9362,30 @@ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido." -#, c-format msgid "Failure." msgstr "Fallo." -#, c-format msgid "Too many matches." msgstr "Demasiados resultados." -#, c-format msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necesito más calificadores." -#, c-format msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." -#, c-format msgid "Email lookup restricted." msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." -#, c-format msgid "Keyword ignored." msgstr "Palabra clave ignorada." -#, c-format msgid "No keywords." msgstr "Sin palabras clave." -#, c-format msgid "User has no directory information." msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." -#, c-format msgid "Country not supported." msgstr "País no soportado." @@ -9561,19 +9393,15 @@ msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Fallo desconocido: %s." -#, c-format msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta." -#, c-format msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Servicio temporalmente no disponible." -#, c-format msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." -#, c-format msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -9824,9 +9652,8 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo!" +msgstr "ID de Yahoo..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9933,15 +9760,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Última actualización" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Información de usuario de %s no disponible" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." -msgstr "" -"Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato aún no soportado." +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "Este perfil está en un idioma o formato aún no soportado." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " @@ -10376,9 +10197,9 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "No se pudo conectar a %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -msgstr "Error al leer de %s: %s" +msgstr "Error al leer de %s: la respuesta es demasiado larga (el límite es %d bytes)" #, c-format msgid "" @@ -10409,27 +10230,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Otro programa en su ordenador ha interrumpido la conexión." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "El servidor remoto ha cerrado la conexión." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Expiró la conexión." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Conexión rechazada." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "La dirección ya se está utilizando." @@ -10552,7 +10368,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10566,13 +10382,9 @@ msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" "\n" -"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe " -"pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera " -"cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar " -"<b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas.\n" -"\n" -"Puede volver a esta venana para añadir, editar o eliminar cuentas desde la " -"ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>" +"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe pulsar el botón <b>Añadir...</b> que encontrará más abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que %s se conecte a múltiples cuentas de MI, deberá pulsar <b>Añadir...</b> otra vez hasta que tenga todas configuradas.\n" +"\n" +"Puede volver a esta ventana para añadir, editar o eliminar cuentas desde la ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10992,9 +10804,8 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en línea." -#, fuzzy msgid "_Remain in chat after window is closed." -msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana." +msgstr "_Permanecer en el chat cuando se cierra la ventana." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." @@ -11368,11 +11179,10 @@ msgstr "Error fatal" msgid "bug master" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "maestro de las erratas" + msgid "artist" -msgstr "Artista" +msgstr "artista" #. feel free to not translate this msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -11381,9 +11191,8 @@ msgid "support" msgstr "soporte" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "desarrollador y webmaster" +msgstr "webmaster" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Contribuyente senior/QA" @@ -11405,7 +11214,7 @@ msgstr "soporte/QA" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "autor original" @@ -11483,9 +11292,8 @@ msgid "French" msgstr "Francés" -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Kurdo" +msgstr "Irlandés" msgid "Galician" msgstr "Gallego" @@ -11656,7 +11464,6 @@ "completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin " "ninguna garantía.<BR><BR>" -#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -11906,13 +11713,11 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "Color de hiperenlace" - -#, fuzzy +msgstr "Color de hiperenlace visitado" + msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." +msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" @@ -12018,11 +11823,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar imagen..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Añadir emoticonos a medida..." @@ -12290,7 +12093,7 @@ " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -12305,7 +12108,7 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -"%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" +"%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core».\n" "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" "algo que haya hecho.\n" "\n" @@ -12317,11 +12120,6 @@ "suceder esto y envíenos su traza del fichero «core». Si no sabe como\n" "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" -"través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" -"contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -12750,27 +12548,21 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "Selección de sonido" -#, c-format msgid "Quietest" msgstr "El más silencioso" -#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Más silencioso" -#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Silencio" -#, c-format msgid "Loud" msgstr "Ruidoso" -#, c-format msgid "Louder" msgstr "Más ruidoso" -#, c-format msgid "Loudest" msgstr "El más ruidoso" @@ -12791,20 +12583,17 @@ "_Comando para sonido:\n" "(%s para nombre de archivo)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "Sin s_onidos" +msgstr "Q_uitar sonidos" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "Habilitar sonidos:" - -#, fuzzy +msgstr "_Habilitar sonidos:" + msgid "V_olume:" -msgstr "Volumen:" +msgstr "V_olumen:" msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -13030,13 +12819,11 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor de emoticonos a medida" -#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" - -#, fuzzy +msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para esta cuenta." + msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:" +msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para todas las cuentas." msgid "Waiting for network connection" msgstr "Esperando la conexión a la red" @@ -13153,8 +12940,8 @@ msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, posiblemente " -"se trata de un archivo de imagen dañado" +"Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " +"posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" @@ -13174,13 +12961,11 @@ msgid "_Invite" msgstr "_Invitar" -#, fuzzy msgid "_Modify..." -msgstr "_Modificar" - -#, fuzzy +msgstr "_Modificar..." + msgid "_Add..." -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir..." msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir correo" @@ -13203,12 +12988,11 @@ msgid "none" msgstr "ninguno" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "_Pequeña" +msgstr "Pequeña" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" +msgstr "Versiones más pequeñas de los emoticonos por omisión" msgid "Response Probability:" msgstr "Probabilidad de respuesta" @@ -13687,9 +13471,8 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "Ventanas de _chat" +msgstr "Ventanas _flash" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" @@ -13777,9 +13560,8 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Color de hiperenlace" -#, fuzzy msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "Color de hiperenlace" +msgstr "Color de hiperenlace visitado" msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Color para mensajes resaltados por nombre" @@ -13799,7 +13581,6 @@ msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar el color" -#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" @@ -13876,18 +13657,16 @@ #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "" +msgstr "Puede actualizarse a %s %s hoy." msgid "New Version Available" msgstr "Nueva versión disponible" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "Fecha" - -#, fuzzy +msgstr "Más tarde" + msgid "Download Now" -msgstr "Descarga %s: %s" +msgstr "Descargar ahora" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14031,7 +13810,6 @@ msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" # JFS: Is this complete? REVIEW -#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas" @@ -14205,6 +13983,48 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." +#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +#~ msgid_plural "" +#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d " +#~ "segundo)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Se perdió la conexión con el servidor (no se recibió ningún dato en %d " +#~ "segundos)" + +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Añadir amigo Q&A" + +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" + +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Error de comprobación de conexión" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Se perdió la conexión con el servidor:\n" +#~ "%d, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get server ..." +#~ msgstr "Establecer su información de usuario..." + +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Conectando con el servidor..." + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "No se pudo enviar MI." + +#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n" +#~ msgstr "Vd. no es un miembro de la sala «%s»\n" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Información de usuario de %s no disponible" + #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" @@ -14214,13 +14034,11 @@ #~ msgid "Blood Type" #~ msgstr "Grupo sanguíneo" -#, fuzzy #~ msgid "Update information" -#~ msgstr "Actualizar mi información" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Actualizar información" + #~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Velocidad:" +#~ msgstr "Exitosos:" #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " @@ -14244,9 +14062,8 @@ #~ msgid "Add into %d's buddy list" #~ msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos" -#, fuzzy #~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "Número QQ" +#~ msgstr "Error en el número QQ" #~ msgid "Group Description" #~ msgstr "Descripción del grupo" @@ -14284,9 +14101,8 @@ #~ msgid "Unknown status" #~ msgstr "Estado desconocido" -#, fuzzy #~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "Eliminar grupo" +#~ msgstr "Eliminar del Qun" #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" #~ msgstr "" @@ -14307,13 +14123,6 @@ #~ msgid "Change Qun information" #~ msgstr "Información de canal" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Mensaje del sistema" @@ -14326,9 +14135,8 @@ #~ msgid "Set My Information" #~ msgstr "Fijar mi información" -#, fuzzy #~ msgid "Leave the QQ Qun" -#~ msgstr "Salir de este Qun QQ" +#~ msgstr "Salir del Qun QQ" #~ msgid "Block this buddy" #~ msgstr "Bloquear a este amigo" @@ -14338,7 +14146,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "Error %d: %s" +#~ msgstr "Error %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect all servers" @@ -14918,9 +14726,9 @@ #~ "automática global en el diálogo de las opciones del complemento. Si " #~ "quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo " #~ "tiene que pulsar con el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la " -#~ "lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de " -#~ "cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para sólo " -#~ "alguna de sus cuentas." +#~ "lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición " +#~ "de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para " +#~ "sólo alguna de sus cuentas." #~ msgid "Set autoreply message for %s" #~ msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s" @@ -16127,9 +15935,6 @@ #~ msgid "Away title: " #~ msgstr "Título del mensaje de ausencia: " -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Error en la lista de amigos" - #~ msgid "Size of the expander arrow" #~ msgstr "Tamaño de la flecha de expansión" @@ -16195,7 +16000,8 @@ #~ "Enviar un MI a un nombre de usuario:\n" #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingüino&message=hola+mundo'\n" #~ "En este caso, «Pingüino» es el nombre de usuario al que se le quiere\n" -#~ "enviar un MI, y «hola mundo» es el mensaje a enviar. Se debe utilizar '+'\n" +#~ "enviar un MI, y «hola mundo» es el mensaje a enviar. Se debe utilizar " +#~ "'+'\n" #~ "en lugar de los espacios en blanco.\n" #~ "Por favor, tenga en cuenta el entrecomillado utilizado arriba. Si " #~ "ejecuta\n" @@ -17580,9 +17386,6 @@ #~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" #~ msgstr "%ld segundos [entrada: %s]" -#~ msgid "Rehashing server" -#~ msgstr "El servidor está efectuando la operación «rehash»" - #~ msgid "No nickname given" #~ msgstr "No se indicó un apodo"