changeset 6445:1bd8afb82282

[gaim-migrate @ 6954] Updated zh_TW translation committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 13 Aug 2003 12:02:22 +0000
parents 601c2a52d74a
children f5f8e0e8e07a
files po/zh_TW.po
diffstat 1 files changed, 1123 insertions(+), 1005 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po	Wed Aug 13 06:05:03 2003 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Wed Aug 13 12:02:22 2003 +0000
@@ -4,7 +4,6 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
-
 # ----------------------------------------------------------
 # For internal use only:
 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決
@@ -16,6 +15,7 @@
 # FIXME 未有統一譯法的字詞:Postal code、Profile、match、connect
 # FIXME「such」應為「斯」,即「這個」,但目前譯文沒有統一
 # NOTE  中文統一用「」引號;URL、指令等該用'/"者除外
+# NOTE 「deny」一詞基本上已經停用;「block」一律改譯為「拒絕」
 # XXX   #gaim上javabsp提議簡化「Custom」為「自訂」(不用「使用者」)
 # ANS   改為「自訂」並無不可,只是「使用者自訂」一詞為目前通用的譯法,
 #   	大多數的繁體中文軟體皆採此種譯文。
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim 0.67\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-03 00:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-13 00:10-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-29 12:04+0800\n"
 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -34,65 +34,65 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1605
+#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Auto-login"
 msgstr "自動登入"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
+#: plugins/docklet/docklet.c:116
 msgid "New Message.."
 msgstr "新訊息..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:116
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "加入聊天室..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:148
 msgid "New..."
 msgstr "新增..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/protocols/gg/gg.c:54
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875
-#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1505
 msgid "Away"
 msgstr "離開"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524
+#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:524
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:165
+#: plugins/docklet/docklet.c:166
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "靜音"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "檔案傳輸"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:320
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:321
 msgid "Accounts"
 msgstr "帳號清單"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2357 src/main.c:331
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
+#: plugins/docklet/docklet.c:182
 msgid "Signoff"
 msgstr "登出"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:185
+#: plugins/docklet/docklet.c:186
 msgid "Quit"
 msgstr "結束程式"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:466
+#: plugins/docklet/docklet.c:467
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "工作匣圖示設定"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:470
+#: plugins/docklet/docklet.c:471
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "隱藏新訊息直到工作匣圖示被點擊(_H)"
 
@@ -103,20 +103,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:494
+#: plugins/docklet/docklet.c:495
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "系統工作匣圖示"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
+#: plugins/docklet/docklet.c:498
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。"
 
 # NOTE queuing semantics clarified by marv on #gaim
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:499
+#: plugins/docklet/docklet.c:500
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -416,16 +416,16 @@
 msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。"
 
 # TODO: Untranslated
-#: plugins/raw.c:152
+#: plugins/raw.c:151
 msgid "Raw"
 msgstr ""
 
 # NOTE: 舊的譯文不清楚,而且唸起來怪怪的。
-#: plugins/raw.c:154
+#: plugins/raw.c:153
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "讓您直接輸入指令對各種文字模式的通訊協定進行操作。"
 
-#: plugins/raw.c:155
+#: plugins/raw.c:154
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -513,19 +513,19 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "沒有連到 AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
 msgid "No screenname given."
 msgstr "沒有給予帳號。"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
 msgid "No roomname given."
 msgstr "沒有給予聊天室名稱。"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "無效的 AIM URI"
 
@@ -536,19 +536,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
 msgid "Remote Control"
 msgstr "遠端控制"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "提供對 Gaim 應用程式進行遠端控制。"
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -556,20 +556,20 @@
 "透過 Third-Party 應用程式或 gaim-remote 工具,提供 Gaim進行遠端控制的能力。"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
+#: plugins/gestures/gestures.c:223
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "滑鼠動作設定"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
+#: plugins/gestures/gestures.c:230
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "滑鼠中鍵"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
+#: plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "滑鼠右鍵"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
+#: plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "顯示動作路徑(_V)"
 
@@ -580,19 +580,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "滑鼠動作"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "提供滑鼠動作的支援"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -615,46 +615,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
+#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "好友跑馬燈"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
+#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "好友清單的水平捲動版本"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375
 msgid "Opacity:"
 msgstr "不透明度:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "即時訊息交談視窗"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "即時訊息視窗透明度(_I)"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "在即時訊息視窗中顯示 Slider Bar(_S)"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "好友清單視窗"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "好友清單視窗透明度(_B)"
 
@@ -665,15 +661,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
 msgid "Transparency"
 msgstr "透明度"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -683,24 +679,167 @@
 "\n"
 "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。"
 
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr ""
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354
 msgid "Startup"
 msgstr "啟動"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433
+#: src/gtkprefs.c:2290
+msgid "Buddy List"
+msgstr "好友清單"
+
+# TODO untranslated
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr ""
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2291
+msgid "Conversations"
+msgstr "交談"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr ""
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim 選項"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Windows Gaim 的相關選項。"
 
-#: plugins/perl/perl.c:410
+#: src/gtkprivacy.c:86
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "允許所有的使用者和我聯絡"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "只允許好友清單中的使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "允許下列的使用者和我聯絡"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
+msgid "Block all users"
+msgstr "拒絕所有使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
+msgstr "拒絕以下的使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:357
+msgid "Privacy"
+msgstr "隱私設定"
+
+#: src/gtkprivacy.c:372
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "隱私設定將立刻生效。"
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:384
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "帳號:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567
+msgid "Permit User"
+msgstr "許可使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:552
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "輸入您所許可聯絡您的使用者。"
+
+#: src/gtkprivacy.c:553
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "請輸入您所許可聯絡您的使用者的名稱。"
+
+#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569
+msgid "Permit"
+msgstr "許可"
+
+#. Cancel button.
+#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:606 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 src/protocols/msn/msn.c:172
+#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 src/protocols/oscar/oscar.c:6076
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:144 src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559
+#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142
+#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160
+#: src/dialogs.c:3497 src/gtkaccount.c:1493 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/gtkprivacy.c:561
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "許可 %s 聯絡您?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "您確定許可 %s 聯絡您嗎?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603
+msgid "Block User"
+msgstr "拒絕使用者"
+
+#: src/gtkprivacy.c:591
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "輸入被拒絕的使用者。"
+
+#: src/gtkprivacy.c:592
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "請輸入被您拒絕的使用者的名稱。"
+
+# FIXME 以前分「Deny」(拒絕) 和「Block」(封鎖),現在不分了,不知怎樣譯比較好(上同)
+#. Block button
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkconv.c:2984
+msgid "Block"
+msgstr "拒絕"
+
+#: src/gtkprivacy.c:599
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "拒絕 %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "您確定要拒絕 %s?"
+
+#: plugins/perl/perl.c:412
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr "GAIM::register 呼叫時並沒有提供適當的參數。請參考 PERL-HOWTO。"
 
@@ -711,16 +850,32 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1397
+#: plugins/perl/perl.c:1399
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl 模組載入器"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400
+#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。"
 
+#: plugins/statenotify.c:30
+msgid "has gone away."
+msgstr "已經離開。"
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+msgid "is no longer away."
+msgstr "由離開返回。"
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+msgid "has become idle."
+msgstr "變更狀態為閒置。"
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+msgid "is no longer idle."
+msgstr "由閒置返回。"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -758,9 +913,9 @@
 msgstr "離開(只有好友可以看到我)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
 msgid "Invisible"
 msgstr "隱身"
@@ -816,7 +971,7 @@
 msgstr "無法讀取 Socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "無法連結。"
 
@@ -841,7 +996,7 @@
 msgstr "在 GG Library 中的重大錯誤\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:183
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "連結到 %s 失敗"
@@ -919,7 +1074,7 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
-#: src/dialogs.c:1977 src/dialogs.c:2603
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:463 src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051
 msgid "City"
 msgstr "城市"
 
@@ -1019,8 +1174,8 @@
 msgstr "名錄搜尋"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4324
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 src/protocols/toc/toc.c:1489
+#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622
 msgid "Change Password"
 msgstr "修改密碼"
 
@@ -1066,45 +1221,26 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim 在連結 ICQ 伺服器時發生錯誤。"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684
-#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126
-#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:312
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2685
+#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4125
+#: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:313
 msgid "Add"
 msgstr "加入"
 
-#. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4106
-#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
-#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
-#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5753
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:6017
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/trepia/trepia.c:380
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:867
-#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2379
-#: src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2545 src/dialogs.c:2694 src/dialogs.c:3366
-#: src/dialogs.c:3533 src/dialogs.c:3575 src/dialogs.c:3712 src/dialogs.c:4049
-#: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:313
-#: src/request.h:813 src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "使用者 %s (%s%s%s%s%s) 要求您的認證。"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
 msgid "Authorize"
 msgstr "給予認證"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
-#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128
+#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 msgid "Deny"
 msgstr "拒絕"
 
@@ -1115,7 +1251,7 @@
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383
+#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380
 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
 msgid "Unable to connect"
@@ -1125,7 +1261,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "連線中..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
 msgid "Nick:"
 msgstr "暱稱:"
 
@@ -1138,12 +1274,30 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "未知的指令:%s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:428
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr ""
+"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+"<B>支援的 IRC 指令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "現在的主題為:%s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:430
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
 msgid "No topic is set"
 msgstr "沒有設定主題"
 
@@ -1151,17 +1305,17 @@
 msgid "Channel:"
 msgstr "頻道:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304
+#: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:305
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:160 src/protocols/oscar/oscar.c:683
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
+#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:235
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "登入:%s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:169
+#: src/protocols/irc/irc.c:167
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "無法建立 Socket"
 
@@ -1174,26 +1328,26 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:484
+#: src/protocols/irc/irc.c:486
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC 協定模組"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:485
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "較好的 IRC 協定模組"
 
 #. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:502 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:505
+#: src/protocols/irc/irc.c:507
 msgid "Port:"
 msgstr "通訊埠:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:508
+#: src/protocols/irc/irc.c:510
 msgid "Encoding"
 msgstr "編碼"
 
@@ -1270,85 +1424,85 @@
 msgstr "Gaim 傳送了一個 IRC 伺服器不明白的訊息。"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:357
+#: src/protocols/irc/msgs.c:369
 msgid "no such channel"
 msgstr "沒有那個頻道"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:360
+#: src/protocols/irc/msgs.c:372
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "使用者沒有登入"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:365
+#: src/protocols/irc/msgs.c:377
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "沒有那個暱稱或頻道"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:385
+#: src/protocols/irc/msgs.c:397
 msgid "Could not send"
 msgstr "無法送出"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:441
+#: src/protocols/irc/msgs.c:453
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:442
+#: src/protocols/irc/msgs.c:454
 msgid "Invitation only"
 msgstr "只限被邀請者"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:538
+#: src/protocols/irc/msgs.c:550
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "您被 %s 踢出:(%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:546
+#: src/protocols/irc/msgs.c:558
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "被 %s 踢出 (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:567
+#: src/protocols/irc/msgs.c:579
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:655
+#: src/protocols/irc/msgs.c:667
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "您離開了頻道%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:693
+#: src/protocols/irc/msgs.c:705
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:695
+#: src/protocols/irc/msgs.c:707
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:783
+#: src/protocols/irc/msgs.c:795
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "來自 %s 的 Wallops"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:157
+#: src/protocols/irc/parse.c:158
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時發生了錯誤。請檢查帳號清單中的「編碼」選項)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:272
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "%s 回答需時:%lu 秒"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING 回答"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:372
+#: src/protocols/irc/parse.c:373
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已停止連線"
 
@@ -1363,17 +1517,17 @@
 #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
-#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883
-#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084
-#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120
-#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826
+#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914
+#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033
+#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064
+#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099
+#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
 msgid "Write error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
@@ -1397,8 +1551,8 @@
 "password remains the same."
 msgstr "您所輸入的新密碼和舊密碼是一樣的。所以密碼沒有被改變。"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140
-#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140
+#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:833
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -1414,8 +1568,8 @@
 msgstr "長時間離開"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5875
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "請勿打擾"
 
@@ -1451,8 +1605,8 @@
 
 #. Should never happen.
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
-#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:641
+#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829
 msgid "Buddies"
 msgstr "好友"
 
@@ -1531,7 +1685,7 @@
 msgstr "狀態"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "未認證"
 
@@ -1539,7 +1693,7 @@
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "觀看錯誤訊息"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1103
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "取得離線訊息"
 
@@ -1561,10 +1715,10 @@
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1594
+#: src/gtkaccount.c:1593
 msgid "Online"
 msgstr "上線"
 
@@ -1584,7 +1738,7 @@
 msgid "Nickname"
 msgstr "暱稱"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2815
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2263
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1610,7 +1764,7 @@
 
 #. Country
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
-#: src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2621
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069
 msgid "Country"
 msgstr "國家"
 
@@ -1618,7 +1772,7 @@
 msgid "Telephone"
 msgstr "電話"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2679
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2127
 msgid "Email"
 msgstr "電子郵件"
 
@@ -1642,8 +1796,8 @@
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2825 src/gtkprefs.c:604
-#: src/gtkprefs.c:1840
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:1841
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -1658,7 +1812,7 @@
 msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4105 src/protocols/trepia/trepia.c:379
-#: src/dialogs.c:2030 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:3354 src/dialogs.c:4011
+#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3459
 #: src/gtkrequest.c:195
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
@@ -1676,8 +1830,8 @@
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "未知的註冊錯誤"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
-#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2174
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4310 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: src/protocols/toc/toc.c:1477 src/dialogs.c:1699
 msgid "Set User Info"
 msgstr "設定使用者資訊"
 
@@ -1701,9 +1855,9 @@
 msgstr "資源"
 
 #. Account Options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1260
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251
 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
-#: src/gtkprefs.c:1145
+#: src/gtkprefs.c:1146
 msgid "Port"
 msgstr "通訊埠"
 
@@ -1711,7 +1865,7 @@
 msgid "Connect server"
 msgstr "連結伺服器"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "不支援這個通訊協定"
 
@@ -1719,7 +1873,7 @@
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "無法取得 INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "無法使用 MD5 登入"
 
@@ -1727,7 +1881,7 @@
 msgid "Unable to send USR\n"
 msgstr "無法送出 USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "送出密碼中"
 
@@ -1743,16 +1897,16 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "無法解析訊息。"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1392
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "無法寫入到伺服器"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "與伺服器同步中"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤"
 
@@ -1827,7 +1981,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "找不到所需要的欄位"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Not logged in"
 msgstr "尚未登入"
 
@@ -1882,8 +2036,8 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:292
-#: src/protocols/msn/notification.c:760
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
 msgid "Unable to write"
 msgstr "無法寫入"
 
@@ -1947,12 +2101,12 @@
 #. Build OK Button
 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2283
-#: src/dialogs.c:2544 src/dialogs.c:2690 src/dialogs.c:3532 src/dialogs.c:3574
-#: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:4048 src/gtkrequest.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
+#: src/connection.c:143 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022
+#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3496 src/gtkrequest.c:188
 #: src/request.h:813
 msgid "OK"
 msgstr "確定"
@@ -1997,8 +2151,8 @@
 msgid "Page"
 msgstr "傳呼"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4002
-#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460
+#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:3450
+#: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1465
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
@@ -2094,7 +2248,7 @@
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "MSN 的帳號必需為「user@server.com」的格式。或許您所指的是 %s@hotmail.com。目"
-"前將不會變更您的封鎖清單。"
+"前將不會變更您的拒絕清單。"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2106,66 +2260,66 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238
+#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN 協定模組"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
+#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
 msgid "Login server"
 msgstr "登入伺服器"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:197
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
+#: src/protocols/msn/notification.c:232
 msgid "Unable to request INF"
 msgstr "無法取得 INF"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
+#: src/protocols/msn/notification.c:258
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "無法送出 USR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:719
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "讀取好友清單中"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "無法送出密碼"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
 msgid "Password sent"
 msgstr "密碼送出"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "您已中斷連線,MSN 伺服器將暫時關閉。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他(她)的好友清單。"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他(她)的好友清單"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
+#: src/protocols/msn/notification.c:1165
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "取得無效的 XFR"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "無法傳送至通知伺服器"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1348
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -2188,7 +2342,7 @@
 "當維護工作結束,您將可以再度登入。"
 
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Idle"
 msgstr "閒置"
 
@@ -2247,12 +2401,12 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s 要求一個 PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1575
 msgid "Get Info"
 msgstr "取得資訊"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198
-#: src/protocols/toc/toc.c:1215
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: src/protocols/toc/toc.c:1216
 msgid "Join what group:"
 msgstr "加入哪個群組:"
 
@@ -2271,180 +2425,180 @@
 msgstr "NAPSTER 協定模組"
 
 # NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid error"
 msgstr "無效錯誤"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "無效的 SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to host"
 msgstr "到伺服器速率"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Rate to client"
 msgstr "到客戶端速率"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "伺服器不存在"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Service not defined"
-msgstr "沒有指定服務"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "過時的 SNAC"
+msgid "Service not defined"
+msgstr "沒有指定服務"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "過時的 SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "伺服器不支援"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "客戶端不支援"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "客戶端不支援"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Refused by client"
 msgstr "被客戶端拒絕"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Reply too big"
 msgstr "回覆太大了"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Responses lost"
 msgstr "遺失回應"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Request denied"
 msgstr "要求被拒"
 
 # NOTE「Busted」與「SNAC payload」的說名由Luke Schierer在#gaim提供
 # NOTE 整句的意思其實係「您一次過傳送太多資訊了」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC負載過大"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "權限不夠"
 
 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "本地端的允許╱拒絕清單"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "太邪惡了(寄件人)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "太邪惡了(收件人)"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "太邪惡了(寄件人)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "太邪惡了(收件人)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "使用者暫時不在"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "No match"
 msgstr "沒有相符合的"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "List overflow"
 msgstr "清單溢出"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "要求不明確"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Queue full"
-msgstr "佇列滿了"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "要求不明確"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Queue full"
+msgstr "佇列滿了"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "在 AOL 時不允許"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "和 %s 的即時訊息關閉"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "和 %s 的即時訊息失敗"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224
-#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637
-#: src/protocols/toc/toc.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:225
+#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638
+#: src/protocols/toc/toc.c:701
 msgid "Disconnected."
 msgstr "停止連線。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:877
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "目前無法使用聊天室"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "無法連到伺服器"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "無法登入到 AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1172
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "無法連線"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "取消檔案傳輸"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "無法建立監聽器 Socket。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "無法建立檔案介紹。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "無法開啟新連結。"
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:570
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "錯誤的暱稱或密碼"
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "您的帳號目前停用中。"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL 即時訊息服務暫時不存在。"
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2453,21 +2607,21 @@
 "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1077
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 src/protocols/toc/toc.c:655
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認證失敗"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1109
 msgid "Internal Error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -2476,29 +2630,29 @@
 "您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有"
 "沒有更新。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim 無法取得有效的 AIM 登入碼。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1332
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim 無法取得有效的登入授權碼。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5589
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "和 %s 的即時訊息已經被建立"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(收取這個訊息時發生錯誤)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2407
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -2507,46 +2661,46 @@
 "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息影像時所必須的。"
 "這樣將會曝露您的 IP 位址,因此可能會有隱私方面的風險。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:5751
 msgid "Connect"
 msgstr "連線"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "認證要求訊息:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "請通過我的認證!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr "使用者 %s 要求在加入好友清單前先取得他的認證。您要送出您的認證要求嗎?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "要求認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 src/protocols/oscar/oscar.c:2998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "No reason given."
 msgstr "沒有給予原因。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "拒絕認證訊息:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2555,11 +2709,11 @@
 "使用者 %u 因為下列原因,想要將您加入他(她)的好友清單中:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "認證要求"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2569,17 +2723,17 @@
 "使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2624
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 認證拒絕。"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2592,7 +2746,7 @@
 "來自:%s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2605,7 +2759,7 @@
 "來自:%s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2619,34 +2773,34 @@
 "%s"
 
 # XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2676
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686
 msgid "Decline"
 msgstr "婉拒"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都是無效的。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們都太大了。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2654,122 +2808,122 @@
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2795
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他 / 她太邪惡了。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2804
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2813
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "您因為不明原因而遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "我有空聊天"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876
 msgid "Not Available"
 msgstr "長時間離開"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
 msgid "Occupied"
 msgstr "忙碌"
 
 # NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
 msgid "Web Aware"
 msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>帳號:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961
 msgid "Unknown error"
 msgstr "未知錯誤"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2996
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "使用者 %s 的個人資訊並不存在:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/gtkaccount.c:278
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "好友圖示"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
 msgid "Voice"
 msgstr "聲音"
 
 # NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 src/protocols/oscar/oscar.c:5907
 msgid "Direct IM"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/gtkblist.c:1584
 msgid "Chat"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:5923
 msgid "Get File"
 msgstr "接收檔案"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5915
 msgid "Send File"
 msgstr "傳送檔案"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "Games"
 msgstr "遊戲"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "模組"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "送出好友清單"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy 錯誤"
 
 # XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯
 # ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "AP User"
 msgstr "應用程式使用者"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
@@ -2780,57 +2934,57 @@
 # NOTE (18:17:29) KingAnt: Right...
 # NOTE (18:17:36) wing: what does that mean though?
 # NOTE (18:17:48) KingAnt: I have no idea--probably nothing
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ 伺服器轉送"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ 未知"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian 加密"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
 # NOTE 這似乎是一種掌上電腦的牌子
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
 msgstr "<I>因為使用了未知的編碼,所以無法顯示訊息。</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "上線時間:<b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "成為成員的時間:<b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "閒置:<b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "閒置:<b>沒閒置</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2843,27 +2997,27 @@
 "%s%s%s<BR>\n"
 "<HR>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "客戶端相容性:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>未提供任何信息</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3270
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "您的 AIM 可能斷線了。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "速率限制錯誤。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -2871,154 +3025,156 @@
 "您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再"
 "試一次。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr "您被中斷連線,因為您由其他的地方登入這個帳號。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "您因為不明原因而登出。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "UIN:"
 msgstr "使用者帳號:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "First Name:"
 msgstr "名:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Last Name:"
 msgstr "姓:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/oscar/oscar.c:3966
 msgid "Email Address:"
 msgstr "電子郵件:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "行動電話:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
 msgid "Gender:"
 msgstr "性別:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:455
 msgid "Female"
 msgstr "女"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:455
 msgid "Male"
 msgstr "男"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 msgid "Birthday:"
 msgstr "生日:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
 msgid "Age:"
 msgstr "年齡:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "個人網頁:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "其他資訊:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998
 msgid "Home Address:"
 msgstr "住家地址:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4000 src/protocols/oscar/oscar.c:4016
 msgid "Address:"
 msgstr "地址:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "City:"
 msgstr "城市:"
 
 # NOTE 不能翻成「州份」,蠻怪的。而且與其他的不同
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
 msgid "State:"
 msgstr "省╱州:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 src/protocols/oscar/oscar.c:4025
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "郵遞區號:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014
 msgid "Work Address:"
 msgstr "工作地址:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
 msgid "Work Information:"
 msgstr "工作資訊:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032
 msgid "Company:"
 msgstr "公司名稱:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Division:"
 msgstr "部門:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Position:"
 msgstr "職位:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 msgid "Web Page:"
 msgstr "網頁:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
 msgstr "<B>%s 擁有下列的帳號:</B><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "找不到和電子郵件 %s 相關的結果"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "帳號確認"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "更改帳號資訊錯誤"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號以空白結束。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -3026,7 +3182,7 @@
 msgstr ""
 "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為您已經送出的其他要求還未處理好。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -3034,19 +3190,19 @@
 msgstr ""
 "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -3055,20 +3211,20 @@
 "您的帳號目前被格式化如下:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 src/protocols/oscar/oscar.c:4217
 msgid "Account Info"
 msgstr "帳號資訊"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s 的電子郵件為 %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "無法設定 AIM 個人資料。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -3077,7 +3233,7 @@
 "您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後"
 "再重新進行設定。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -3087,15 +3243,15 @@
 "truncated it for you."
 msgstr[0] "超出個人資訊的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
 msgid "Profile too long."
 msgstr "個人資訊過長。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "無法設定 AIM 離開訊息。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -3104,7 +3260,7 @@
 "您試著在登入程序完成前修改您的離開訊息,您的狀態將維持目前所設定的狀態。請在"
 "完全登入後再設定一次。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -3114,15 +3270,15 @@
 "truncated it for you."
 msgstr[0] "超出離開訊息的長度上限 %d 位元組。Gaim 將在截短內容後進行設定。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551
 msgid "Away message too long."
 msgstr "離開訊息過長。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "無法讀取好友清單"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4772
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -3131,12 +3287,12 @@
 "Gaim 暫時沒有辦法由 AIM 伺服器上取得您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺"
 "失,可能可以在幾個小時後取得。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
 msgid "Orphans"
 msgstr "孤兒們"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -3145,15 +3301,15 @@
 "因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
 "試。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "(no name)"
 msgstr "(沒有名字)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "無法加入"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -3163,7 +3319,7 @@
 "因為不明原因而無法將好友 %s 加入。一般的原因是因為您的好友清單中的好友數目超"
 "過所系統允許的上限。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -3172,11 +3328,11 @@
 "使用者 %s 已經允許您加入到他(她)的好友清單中。您是不是也要將他(她)加入"
 "呢?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "給予認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -3186,17 +3342,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "給予認證"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -3206,91 +3362,91 @@
 "使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "認證拒絕"
 
 # NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/toc/toc.c:1221
 msgid "Exchange:"
 msgstr "聊天室號碼:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>狀態:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>登入時間:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>相容性:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>上線:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>狀態:</b>未認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 src/gtkblist.c:897
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>狀態:</b>離線"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
 msgid "Offline"
 msgstr "離線"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "無法開啟直接的即時訊息"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "取得狀態訊息"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "重新要求認證"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "新的格式是無效的。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "新的帳號格式:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "變更地址為:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "您目前正在等待下列好友的認證:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -3299,43 +3455,43 @@
 "%s<BR><BR>您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,"
 "然後選擇「要求重新認證」。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073
 msgid "Available Message:"
 msgstr "上線訊息:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
 msgstr "請和我聊聊吧!我覺得好寂寞!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "設定上線訊息"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "修改密碼(URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "格式化帳號"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "確認帳號"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "顯示目前所註冊的地址"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "修改目前所註冊的地址"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6188
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "顯示等待認證的好友"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6196
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "使用電子郵件搜尋好友"
 
@@ -3349,122 +3505,122 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 src/protocols/oscar/oscar.c:6319
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ 協定模組"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6336
 msgid "Auth host"
 msgstr "認證伺服器"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
 msgid "Auth port"
 msgstr "認證通訊埠"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "找尋 %s 中"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "無法寫入檔案 %s。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "無法讀取檔案 %s。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s 目前並未登入。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "警告:%s 是不被允許的。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "在 %s 不可以聊天。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "Failure."
 msgstr "失敗。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Too many matches."
 msgstr "匹配太多。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "需輸入更多檢索條件。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "目錄服務暫時不存在。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "禁止 eMail 檢查。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:553
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "關鍵字已被忽略。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:556
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "No keywords."
 msgstr "沒有關鍵字。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:559
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:563
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
 msgid "Country not supported."
 msgstr "這個國家不被支援。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "未知的失敗原因:%s。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:572
+#: src/protocols/toc/toc.c:573
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "服務暫時不存在。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:575
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:578
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -3472,37 +3628,37 @@
 "您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
 "線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:581
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:583
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:603
+#: src/protocols/toc/toc.c:604
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "連線關閉"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:642
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "等待回覆中..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:706
+#: src/protocols/toc/toc.c:707
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:894
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "密碼修改成功"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:898
+#: src/protocols/toc/toc.c:899
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC 送出了一個暫停 (PAUSE) 指令。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:899
+#: src/protocols/toc/toc.c:900
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -3511,47 +3667,47 @@
 "當這個發生時,TOC 會忽略所有送來的訊息,同時可能在您送出訊息時,將您踢出系"
 "統。Gaim 將避免發生這樣的事。這只是一個暫時性的狀態,請您見諒。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1358
+#: src/protocols/toc/toc.c:1359
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "取得使用者個人資訊"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1482
+#: src/protocols/toc/toc.c:1483
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "設定使用者個人資訊"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1605
+#: src/protocols/toc/toc.c:1606
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "無法開啟 %s 以供寫入!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1641
+#: src/protocols/toc/toc.c:1642
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "檔案傳輸失敗;可能是對方取消傳輸。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726
-#: src/protocols/toc/toc.c:1938
+#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727
+#: src/protocols/toc/toc.c:1939
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "無法開啟連線以供傳輸。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1850
+#: src/protocols/toc/toc.c:1851
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "無法開啟傳輸的連線!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1883
+#: src/protocols/toc/toc.c:1884
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "無法寫入檔頭資訊。這個檔案將不會被傳送。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060
+#: src/protocols/toc/toc.c:1984 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - 儲存為..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2017
+#: src/protocols/toc/toc.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2024
+#: src/protocols/toc/toc.c:2025
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
@@ -3566,15 +3722,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC 協定模組"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2118
+#: src/protocols/toc/toc.c:2119
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC 伺服器"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2122
+#: src/protocols/toc/toc.c:2123
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC 通訊埠"
 
@@ -3584,27 +3740,27 @@
 msgstr "基本資料"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1932 src/dialogs.c:2563
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1955 src/dialogs.c:2583
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 src/protocols/trepia/trepia.c:454
 msgid "Gender"
 msgstr "性別"
 
 #. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 src/protocols/trepia/trepia.c:446
 msgid "Age"
 msgstr "年齡"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Homepage"
 msgstr "網頁"
 
@@ -3650,7 +3806,8 @@
 msgstr "我來自"
 
 #. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1988 src/dialogs.c:2612
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/protocols/trepia/trepia.c:472
+#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060
 msgid "State"
 msgstr "省╱州"
 
@@ -3659,6 +3816,15 @@
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "設定您的 Trepia 個人資料。"
 
+# XXX update後務要查核這個譯文有沒有問題,如有須要便在#gaim或sf.net投訴
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:434 src/gtkprefs.c:1812
+msgid "Name"
+msgstr "模組名稱"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:501
+msgid "Profile"
+msgstr "個人資料"
+
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
 msgid "Set Profile"
 msgstr "設定個人資料"
@@ -3845,8 +4011,8 @@
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim 是一個模組化的即時訊息程式,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、"
-"Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它使用 GTK+ 來開發,同時以 "
-"GPL 的方式發佈。<BR><BR>"
+"Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它是以 GTK+ 開發,並以 GPL 的"
+"方式發佈。<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:98
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -3924,11 +4090,11 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "全部設為離開"
 
-#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
+#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2293
 msgid "Chats"
 msgstr "聊天"
 
-#: src/blist.c:751
+#: src/blist.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -3940,33 +4106,33 @@
 "%d 個在 %s 群組的好友並沒有被移除,因為他們所對應的帳號並沒有登入。這些好友及"
 "群組沒有被移除。\n"
 
-#: src/blist.c:760
+#: src/blist.c:768
 msgid "Group not removed"
 msgstr "群組未被移除"
 
-#: src/blist.c:973
+#: src/blist.c:981
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "無效的群組名稱"
 
-#: src/blist.c:1729
+#: src/blist.c:1737
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "在解析您的好友清單時發生錯誤。好友清單沒有被讀入。"
 
-#: src/blist.c:1731
+#: src/blist.c:1739
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "好友清單錯誤"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1739
+#: src/blist.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
 "located at %s"
 msgstr "Gaim 正在轉換您的舊好友清單為新格式,同時將它存放於 %s"
 
-#: src/blist.c:1742
+#: src/blist.c:1750
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "轉換好友清單中"
 
@@ -4012,34 +4178,34 @@
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
-#: src/connection.c:113
+#: src/connection.c:116
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "找不到 %s 的協定模組"
 
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:408
+#: src/connection.c:121 src/connection.c:415
 msgid "Connection Error"
 msgstr "連線錯誤"
 
-#: src/connection.c:138
+#: src/connection.c:141
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "輸入 %s 的密碼"
 
-#: src/connection.c:404
+#: src/connection.c:411
 #, c-format
 msgid "%s has been disconnected"
 msgstr "%s 已經中斷連線"
 
-#: src/connection.c:407
+#: src/connection.c:414
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "理由不明。"
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/conversation.c:403
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "無法送出訊息。這個訊息太大了。"
 
-#: src/conversation.c:413
+#: src/conversation.c:411
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "無法送出訊息。"
 
@@ -4063,46 +4229,56 @@
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入聊天室。"
 
-#: src/conversation.c:1977
+#: src/conversation.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s 改變暱稱為 %s"
 
-#: src/conversation.c:2019
+#: src/conversation.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s 離開聊天室 (%s)。"
 
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s 離開聊天室。"
 
-#: src/conversation.c:2222
+#: src/conversation.c:2112
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(以及另外 %d 個)"
+
+#: src/conversation.c:2114
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr " 離開聊天室 (%s)。"
+
+#: src/conversation.c:2351
 msgid "Last created window"
 msgstr "上一個開啟的視窗"
 
-#: src/conversation.c:2224
+#: src/conversation.c:2353
 msgid "New window"
 msgstr "新視窗"
 
-#: src/conversation.c:2226
+#: src/conversation.c:2355
 msgid "By group"
 msgstr "依群組"
 
-#: src/conversation.c:2228
+#: src/conversation.c:2357
 msgid "By account"
 msgstr "依帳號"
 
-#: src/dialogs.c:337
+#: src/dialogs.c:336
 msgid "Warn User"
 msgstr "警告使用者"
 
-#: src/dialogs.c:340
+#: src/dialogs.c:339
 msgid "_Warn"
 msgstr "警告(_W)"
 
-#: src/dialogs.c:356
+#: src/dialogs.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4114,36 +4290,36 @@
 "\n"
 "這個動作將會增加 %s 的警告等級,同時他 / 她將被限制以更嚴格的速率限制。\n"
 
-#: src/dialogs.c:365
+#: src/dialogs.c:364
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "以匿名的身份發出警告?(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:372
+#: src/dialogs.c:371
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>"
 
-#: src/dialogs.c:449
+#: src/dialogs.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "您正試著將 %s  從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
-#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "移除好友"
 
-#: src/dialogs.c:461
+#: src/dialogs.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
-#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
+#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "移除聊天室"
 
-#: src/dialogs.c:473
+#: src/dialogs.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -4151,7 +4327,7 @@
 msgstr ""
 "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
 
-#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476
 msgid "Remove Group"
 msgstr "移除群組"
 
@@ -4246,312 +4422,243 @@
 msgid "Group:"
 msgstr "群組:"
 
-#: src/dialogs.c:1690
-msgid "Privacy"
-msgstr "隱私設定"
-
-#: src/dialogs.c:1706
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "隱私設定將立刻生效。"
-
-#: src/dialogs.c:1715
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "帳號:"
-
-#: src/dialogs.c:1732
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "允許所有的使用者和我聯絡"
-
-#: src/dialogs.c:1736
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "只允許好友清單中的使用者"
-
-#: src/dialogs.c:1740
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "允許下列的使用者和我聯絡"
-
-#: src/dialogs.c:1778
-msgid "Deny all users"
-msgstr "拒絕所有使用者"
-
-#: src/dialogs.c:1782
-msgid "Block the users below"
-msgstr "拒絕以下的使用者"
-
-#: src/dialogs.c:1898
+#: src/dialogs.c:1423
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "設定使用者資訊"
 
-#: src/dialogs.c:1906
+#: src/dialogs.c:1431
 msgid "Directory Info"
 msgstr "目錄資訊"
 
-#: src/dialogs.c:1916
+#: src/dialogs.c:1441
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "設定 %s 的使用者資訊:"
 
-#: src/dialogs.c:1929
+#: src/dialogs.c:1454
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "允許在 Web 搜尋來檢視您的個人資訊"
 
 # TODO: Untranslated
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1943 src/dialogs.c:2573
+#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021
 msgid "Middle Name"
 msgstr ""
 
 # NOTE「小名」大概也可以,但「Maiden Name」通常係指未嫁時的「本姓」
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1966 src/dialogs.c:2593
+#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "本姓"
 
-#: src/dialogs.c:2053
+#: src/dialogs.c:1578
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "新密碼並不相符。"
 
-#: src/dialogs.c:2059
+#: src/dialogs.c:1584
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "請完成所有表格的填寫。"
 
-#: src/dialogs.c:2104
+#: src/dialogs.c:1629
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "修改 %s 的密碼:"
 
-#: src/dialogs.c:2112
+#: src/dialogs.c:1637
 msgid "Original Password"
 msgstr "舊密碼"
 
-#: src/dialogs.c:2123
+#: src/dialogs.c:1648
 msgid "New Password"
 msgstr "新密碼"
 
-#: src/dialogs.c:2134
+#: src/dialogs.c:1659
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "新密碼(再次確認)"
 
-#: src/dialogs.c:2183
+#: src/dialogs.c:1708
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "修改 %s 的資訊:"
 
-#: src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:1795
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "以下是您所做查詢的結果:"
 
-#: src/dialogs.c:2370
-#, c-format
-msgid "Unblock %s?"
-msgstr "解封 %s?"
-
-#: src/dialogs.c:2372
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr "您將要解封 %s;%s 將可再次對您說話。您要繼續這個動作嗎?"
-
-#: src/dialogs.c:2376 src/dialogs.c:2389
-msgid "Unblock User"
-msgstr "解封使用者"
-
-#: src/dialogs.c:2378 src/gtkrequest.c:197
-msgid "Unblock"
-msgstr "解封"
-
-#: src/dialogs.c:2383
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "解封 %s?"
-
-#: src/dialogs.c:2385
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you again. "
-"Do you want to continue?"
-msgstr "您將要封鎖 %s;%s 將不再能對您說話。您要繼續這個動作嗎?"
-
-#. Block button
-#: src/dialogs.c:2391 src/gtkconv.c:2995 src/gtkrequest.c:196
-msgid "Block"
-msgstr "封鎖"
-
-#: src/dialogs.c:2458
+#: src/dialogs.c:1906
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "記錄交談"
 
-#: src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2672
+#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "找尋好友"
 
-#: src/dialogs.c:2639
+#: src/dialogs.c:2087
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "以資訊找尋好友"
 
-#: src/dialogs.c:2666
+#: src/dialogs.c:2114
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "以電子郵件來找尋好友"
 
-#: src/dialogs.c:2770
+#: src/dialogs.c:2218
 msgid "Insert Link"
 msgstr "加入連結"
 
-#: src/dialogs.c:2772
+#: src/dialogs.c:2220
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: src/dialogs.c:2791
+#: src/dialogs.c:2239
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr "請輸入您所要插入的 URL 及它的描述,描述是選擇性的,可不用輸入。\n"
 
-#: src/dialogs.c:2960 src/dialogs.c:2977
+#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "設定文字顏色"
 
-#: src/dialogs.c:3012 src/dialogs.c:3029
+#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "設定背景顏色"
 
-#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3152
+#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600
 msgid "Select Font"
 msgstr "選擇字型"
 
-#: src/dialogs.c:3218
+#: src/dialogs.c:2666
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "您不能儲存一個沒有原因的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:3220
+#: src/dialogs.c:2668
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr "請給予訊息一個標題;或按「使用」來使用,同時不儲存它。"
 
-#: src/dialogs.c:3230
+#: src/dialogs.c:2678
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "您無法建立一個空白的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3303
+#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751
 msgid "New away message"
 msgstr "新的離開訊息"
 
-#: src/dialogs.c:3313
+#: src/dialogs.c:2761
 msgid "Away title: "
 msgstr "離開原因:"
 
-#: src/dialogs.c:3358
+#: src/dialogs.c:2806
 msgid "Save & Use"
 msgstr "儲存並使用"
 
-#: src/dialogs.c:3362
+#: src/dialogs.c:2810
 msgid "Use"
 msgstr "使用"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3511
+#: src/dialogs.c:2959
 msgid "Smile!"
 msgstr "笑一個!"
 
-#: src/dialogs.c:3529
+#: src/dialogs.c:2977
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "給聊天室改別名"
 
-#: src/dialogs.c:3529
+#: src/dialogs.c:2977
 msgid "Alias chat"
 msgstr "給聊天室改別名"
 
-#: src/dialogs.c:3530
+#: src/dialogs.c:2978
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。"
 
-#: src/dialogs.c:3561
+#: src/dialogs.c:3009
 msgid "_Screenname"
 msgstr "帳號(_S)"
 
-#: src/dialogs.c:3565 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
+#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
 msgid "_Alias"
 msgstr "別名(_A)"
 
-#: src/dialogs.c:3569
+#: src/dialogs.c:3017
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "為好友加上別名"
 
-#: src/dialogs.c:3570
+#: src/dialogs.c:3018
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "為好友加上別名"
 
 # NOTE 這個譯句應該沒有問題。(執行「別名」來看實際使用情況)
 # NOTE 但我把「下列人員...」改為新的譯句...。
-#: src/dialogs.c:3571
+#: src/dialogs.c:3019
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
 msgstr "請為這個好友設定別名,或者更改他(她)在好友清單中所記錄的帳號。"
 
-#: src/dialogs.c:3607 src/dialogs.c:3614
+#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "無法寫入到 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:3638
+#: src/dialogs.c:3086
 msgid "Save Log File"
 msgstr "儲存日誌檔"
 
-#: src/dialogs.c:3668
+#: src/dialogs.c:3116
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "無法刪除檔案 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:3687
+#: src/dialogs.c:3135
 msgid "Clear Log"
 msgstr "清除日誌"
 
-#: src/dialogs.c:3696
+#: src/dialogs.c:3144
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "真的要清除日誌嗎?"
 
-#: src/dialogs.c:3741
+#: src/dialogs.c:3189
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。"
 
-#: src/dialogs.c:3883
+#: src/dialogs.c:3331
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "與 %s 的交談"
 
-#: src/dialogs.c:3885
+#: src/dialogs.c:3333
 msgid "System Log"
 msgstr "系統日誌"
 
-#: src/dialogs.c:3906
+#: src/dialogs.c:3354
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "無法開啟日誌檔 %s"
 
-#: src/dialogs.c:3927
+#: src/dialogs.c:3375
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/dialogs.c:3984
+#: src/dialogs.c:3432
 msgid "Log"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/dialogs.c:4006
+#: src/dialogs.c:3454
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: src/dialogs.c:4045
+#: src/dialogs.c:3493
 msgid "Rename Group"
 msgstr "修改群組名稱"
 
-#: src/dialogs.c:4045
+#: src/dialogs.c:3493
 msgid "New group name"
 msgstr "新名字"
 
-#: src/dialogs.c:4046
+#: src/dialogs.c:3494
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "請為選取的群組輸入一個新的名稱。"
 
@@ -4660,27 +4767,27 @@
 "關閉正在執行的 Gaim\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
+#: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "不好意思,我離開一下下。"
 
-#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601
 msgid "boring default"
 msgstr "無聊(預設)"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "依照字母"
 
-#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396
 msgid "By status"
 msgstr "依照狀態"
 
-#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397
 msgid "By log size"
 msgstr "依照日誌大小"
 
-#: src/gaimrc.c:1698
+#: src/gaimrc.c:1699
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "無法開啟設定檔 %s。"
@@ -4778,7 +4885,7 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "代理伺服器選項"
 
-#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "代理伺服器型態(_T):"
 
@@ -4820,167 +4927,167 @@
 msgid "Register"
 msgstr "註冊"
 
-#: src/gtkaccount.c:1489
+#: src/gtkaccount.c:1488
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "您確定要刪除 %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:192
+#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/gtkaccount.c:1571
+#: src/gtkaccount.c:1570
 msgid "Screenname"
 msgstr "帳號"
 
-#: src/gtkaccount.c:1612
+#: src/gtkaccount.c:1611
 msgid "Protocol"
 msgstr "通訊協定"
 
-#: src/gtkblist.c:410
+#: src/gtkblist.c:411
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "新增一個好友(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:412
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "新增一個聊天室(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:414
+#: src/gtkblist.c:415
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "刪除群組(_D)"
 
-#: src/gtkblist.c:416
+#: src/gtkblist.c:417
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:424
+#: src/gtkblist.c:425
 msgid "_Join"
 msgstr "加入(_J)"
 
-#: src/gtkblist.c:426
+#: src/gtkblist.c:427
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "自動加入"
 
-#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
+#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:449
+#: src/gtkblist.c:450
 msgid "_Get Info"
 msgstr "取得資訊(_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:452
+#: src/gtkblist.c:453
 msgid "_IM"
 msgstr "即時訊息(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:454
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:456
+#: src/gtkblist.c:457
 msgid "View _Log"
 msgstr "觀看日誌(_L)"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
+#: src/gtkblist.c:782
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/好友(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:782
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
-msgstr "/好友/新即時訊息(_I)"
-
 #: src/gtkblist.c:783
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/好友/加入聊天室(_C)"
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/好友/新即時訊息(_I)"
 
 #: src/gtkblist.c:784
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/好友/加入聊天室(_C)"
+
+#: src/gtkblist.c:785
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/好友/取得使用者資訊(_U)"
 
-#: src/gtkblist.c:786
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)"
-
 #: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)"
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/好友/顯示離線好友(_O)"
 
 #: src/gtkblist.c:788
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/好友/顯示空白的群組(_E)"
+
+#: src/gtkblist.c:789
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/好友/新增一個好友(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:789
+#: src/gtkblist.c:790
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/好友/新增一個聊天室(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:791
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/好友/新增一個群組(_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:793
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/好友/登出(_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:793
+#: src/gtkblist.c:794
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/好友/結束程式(_Q)"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:796
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:798
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/工具/離開(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:799
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:799
+#: src/gtkblist.c:800
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/工具/通訊協定相關設定(_R)"
 
-#: src/gtkblist.c:801
+#: src/gtkblist.c:802
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/工具/帳號清單(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:802
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)"
-
 #: src/gtkblist.c:803
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/工具/偏好設定"
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)"
 
 #: src/gtkblist.c:804
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/工具/偏好設定"
+
+#: src/gtkblist.c:805
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/工具/隱私設定(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:806
+#: src/gtkblist.c:807
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "觀看系統日誌(_L)"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:809
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "/_Help"
 msgstr "說明(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:810
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "線上說明(_H)"
-
 #: src/gtkblist.c:811
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/說明/除錯視窗(_D)"
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "線上說明(_H)"
 
 #: src/gtkblist.c:812
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/說明/除錯視窗(_D)"
+
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/說明/關於(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4989,12 +5096,12 @@
 "\n"
 "<b>帳號:</b>%s"
 
-#: src/gtkblist.c:908
+#: src/gtkblist.c:909
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:922
+#: src/gtkblist.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -5002,7 +5109,7 @@
 "\n"
 "<b>帳號:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:923
+#: src/gtkblist.c:924
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -5010,7 +5117,7 @@
 "\n"
 "<b>別名:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:924
+#: src/gtkblist.c:925
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -5018,7 +5125,7 @@
 "\n"
 "<b>暱稱:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:925
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -5026,7 +5133,7 @@
 "\n"
 "<b>閒置:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:927
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -5034,7 +5141,7 @@
 "\n"
 "<b>警告:<b>"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:929
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -5042,7 +5149,7 @@
 "\n"
 "<b>介紹:</b>幽靈似的"
 
-#: src/gtkblist.c:929
+#: src/gtkblist.c:930
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -5050,7 +5157,7 @@
 "\n"
 "<b>狀態:</b>頂呱呱"
 
-#: src/gtkblist.c:930
+#: src/gtkblist.c:931
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -5058,81 +5165,77 @@
 "\n"
 "<b>狀態:</b>頂呱呱"
 
-#: src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1229
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "閒置(%d 小時 %d 分)"
 
-#: src/gtkblist.c:1230
+#: src/gtkblist.c:1231
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "閒置(%d 分)"
 
-#: src/gtkblist.c:1234
+#: src/gtkblist.c:1235
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "警告 (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1237
+#: src/gtkblist.c:1238
 msgid "Offline "
 msgstr "離線"
 
-#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Buddy List"
-msgstr "好友清單"
-
-#: src/gtkblist.c:1456
+#: src/gtkblist.c:1457
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/工具/離開"
 
-#: src/gtkblist.c:1459
+#: src/gtkblist.c:1460
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/工具/好友狀態捕捉"
 
-#: src/gtkblist.c:1462
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/工具/通訊協定相關設定"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1545
+#: src/gtkblist.c:1546
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/好友/顯示離線好友"
 
-#: src/gtkblist.c:1547
+#: src/gtkblist.c:1548
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/好友/顯示空的好的群組"
 
-#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073
+#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075
 msgid "IM"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/gtkblist.c:1571
+#: src/gtkblist.c:1572
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "傳送訊息給被選取的好友"
 
-#: src/gtkblist.c:1580
+#: src/gtkblist.c:1581
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "取得被選取好友的資訊"
 
-#: src/gtkblist.c:1588
+#: src/gtkblist.c:1589
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "加入一個聊天室"
 
-#: src/gtkblist.c:1596
+#: src/gtkblist.c:1597
 msgid "Set an away message"
 msgstr "設定一個離開訊息"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2586
 msgid "No actions available"
 msgstr "不允許任何動作"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
 msgstr "完成。"
 
@@ -5148,338 +5251,342 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "全部取消"
 
-#: src/gtkconv.c:182
+#: src/gtkconv.c:184
 msgid "That file already exists"
 msgstr "那個檔案已經存在"
 
-#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "您要覆蓋它嗎?"
 
-#: src/gtkconv.c:278
+#: src/gtkconv.c:280
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - 插入影像"
 
-#: src/gtkconv.c:582
+#: src/gtkconv.c:584
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:610
+#: src/gtkconv.c:612
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。"
 
-#: src/gtkconv.c:631
+#: src/gtkconv.c:633
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "好友(_B):"
 
-#: src/gtkconv.c:651
+#: src/gtkconv.c:653
 msgid "_Message:"
 msgstr "訊息(_M):"
 
-#: src/gtkconv.c:1081
+#: src/gtkconv.c:1083
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "取消忽略使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略使用者"
 
 # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼
 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988
+#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977
 msgid "Info"
 msgstr "取得資訊"
 
-#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111
+#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4110
 #: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: src/gtkconv.c:2201
+#: src/gtkconv.c:2190
 msgid "User is typing..."
 msgstr "使用者正在輸入..."
 
-#: src/gtkconv.c:2209
+#: src/gtkconv.c:2198
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2311
+#: src/gtkconv.c:2300
 msgid "_Send As"
 msgstr "使用帳號(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2767
+#: src/gtkconv.c:2756
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2773
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/交談(_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2775
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2788
+#: src/gtkconv.c:2777
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2792
+#: src/gtkconv.c:2781
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2783
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/交談/別名(_L)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2796
+#: src/gtkconv.c:2785
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/交談/取得資訊(_G)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2798
+#: src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/交談/邀請(_V)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2792
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/交談/插入 URL(_U)"
 
-#: src/gtkconv.c:2805
+#: src/gtkconv.c:2794
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/交談/插入影像(_I)"
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: src/gtkconv.c:2799
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/交談/警告(_W)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2812
+#: src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/交談/新增(_A)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2816
+#: src/gtkconv.c:2805
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/交談/移除(_R)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2821
+#: src/gtkconv.c:2810
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/交談/關閉(_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/_Options"
 msgstr "/選項(_O)"
 
-#: src/gtkconv.c:2826
+#: src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2827
+#: src/gtkconv.c:2816
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2867
+#: src/gtkconv.c:2856
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
 
-#: src/gtkconv.c:2872
+#: src/gtkconv.c:2861
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
 
-#: src/gtkconv.c:2876
+#: src/gtkconv.c:2865
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/交談/別名..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2869
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/交談/取得資訊..."
 
-#: src/gtkconv.c:2884
+#: src/gtkconv.c:2873
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/交談/邀請..."
 
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:2879
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/交談/插入 URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2894
+#: src/gtkconv.c:2883
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/交談/插入影像..."
 
-#: src/gtkconv.c:2900
+#: src/gtkconv.c:2889
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/交談/警告..."
 
-#: src/gtkconv.c:2904
+#: src/gtkconv.c:2893
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/交談/封鎖..."
 
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:2897
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/交談/新增..."
 
-#: src/gtkconv.c:2912
+#: src/gtkconv.c:2901
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/交談/移除..."
 
-#: src/gtkconv.c:2918
+#: src/gtkconv.c:2907
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/選項/開始記錄日誌"
 
-#: src/gtkconv.c:2921
+#: src/gtkconv.c:2910
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/選項/開啟音效"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047
-#: src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036
+#: src/gtkconv.c:5884
 msgid "Send"
 msgstr "送出"
 
-#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129
+#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4128
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "將使用者加入您的好友清單"
 
-#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114
+#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4113
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "將使用者自您的好友清單中移除"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2981
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "Warn"
 msgstr "警告"
 
-#: src/gtkconv.c:2985
+#: src/gtkconv.c:2974
 msgid "Warn the user"
 msgstr "警告使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427
+#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "取得使用者資訊"
 
-#: src/gtkconv.c:2999
+#: src/gtkconv.c:2988
 msgid "Block the user"
 msgstr "封鎖使用者"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690
+#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5887
 msgid "Invite"
 msgstr "邀請"
 
-#: src/gtkconv.c:3060
+#: src/gtkconv.c:3049
 msgid "Invite a user"
 msgstr "邀請使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:3088
 msgid "Bold"
 msgstr "粗體"
 
+#: src/gtkconv.c:3099
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
+
 #: src/gtkconv.c:3110
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
-
-#: src/gtkconv.c:3121
 msgid "Underline"
 msgstr "底線"
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3126
 msgid "Larger font size"
 msgstr "放大字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:3138
 msgid "Normal font size"
 msgstr "正常字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3161
+#: src/gtkconv.c:3150
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "縮小字體"
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3167
 msgid "Font Face"
 msgstr "字型"
 
-#: src/gtkconv.c:3190
+#: src/gtkconv.c:3179
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "前景顏色"
 
-#: src/gtkconv.c:3202
+#: src/gtkconv.c:3191
 msgid "Background color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: src/gtkconv.c:3217
+#: src/gtkconv.c:3206
 msgid "Insert image"
 msgstr "插入影像"
 
-#: src/gtkconv.c:3228
+#: src/gtkconv.c:3217
 msgid "Insert link"
 msgstr "插入連結"
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3228
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "插入表情"
 
-#: src/gtkconv.c:3296
+#: src/gtkconv.c:3285
 msgid "Topic:"
 msgstr "主題:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3347
+#: src/gtkconv.c:3336
 msgid "0 people in room"
 msgstr "沒有人在這個房間"
 
-#: src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3393
 msgid "IM the user"
 msgstr "送出即時訊息給使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:3405
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "忽略使用者"
 
-#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299
+#: src/gtkconv.c:3904 src/server.c:1304
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 於 %s 的新交談 ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302
+#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1307
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- 於 %s 的新交談 ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3949
+#: src/gtkconv.c:3940
 msgid "Close conversation"
 msgstr "關閉交談"
 
-#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729
+#: src/gtkconv.c:4606 src/gtkconv.c:4638 src/gtkconv.c:4759 src/gtkconv.c:4826
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
 
-#: src/gtkconv.c:5003
+#: src/gtkconv.c:5163
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "關閉動畫"
 
-#: src/gtkconv.c:5012
+#: src/gtkconv.c:5172
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "開啟動畫"
 
-#: src/gtkconv.c:5019
+#: src/gtkconv.c:5179
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "隱藏圖示"
 
-#: src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:5185
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "儲存圖示為..."
 
+#: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<mail>/交談/關閉"
+
 #: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
@@ -5605,23 +5712,23 @@
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "儲存影像(_S)..."
 
-#: src/gtknotify.c:199
+#: src/gtknotify.c:202
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。"
 
-#: src/gtknotify.c:207
+#: src/gtknotify.c:210
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">來自:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:212
+#: src/gtknotify.c:215
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">主題:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5632,7 +5739,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:231
+#: src/gtknotify.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5727,7 +5834,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2117
 msgid "Test"
 msgstr "測試"
 
@@ -5848,7 +5955,7 @@
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "背景顏色(_K)"
 
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
@@ -5924,19 +6031,19 @@
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "好友清單工具列"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "顯示按鍵為(_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
 msgid "Pictures"
 msgstr "圖形"
 
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "圖形與文字"
 
@@ -5957,7 +6064,7 @@
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "好友顯示"
 
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "顯示好友圖示(_I)"
 
@@ -5973,10 +6080,6 @@
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "把閒置的好友設為灰色(_D)"
 
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
-msgid "Conversations"
-msgstr "交談"
-
 #: src/gtkprefs.c:901
 msgid "_Placement:"
 msgstr "位置(_P):"
@@ -5989,173 +6092,177 @@
 msgid "Tab Options"
 msgstr "標籤選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "標籤位置(_T):"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Top"
 msgstr "視窗上方"
 
-#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Bottom"
 msgstr "視窗下方"
 
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:919
 msgid "Left"
 msgstr "視窗左側"
 
-#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Right"
 msgstr "視窗右側"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "標籤位置(_T):"
-
 # XXX 要複查有無錯譯
-#: src/gtkprefs.c:936
+#: src/gtkprefs.c:926
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "即時訊息和聊天均以標籤視窗顯示(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:939
+#: src/gtkprefs.c:929
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "在標籤上顯示關閉鍵(_C)。"
 
-#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:940
+msgid "Show status _icons on tabs."
+msgstr "在標籤上顯示好友狀態(_I)。"
+
+#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Window"
 msgstr "視窗"
 
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "New window _width:"
 msgstr "新視窗寬度(_W):"
 
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
 msgid "New window _height:"
 msgstr "新視窗高度(_H):"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "輸入欄高度(_E):"
 
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Raise windows on events"
 msgstr "當事件發生時,將視窗提到最上方(_R)"
 
-#: src/gtkprefs.c:987
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "送出訊息後關閉視窗(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "好友圖示"
 
-# XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪
-#: src/gtkprefs.c:994
+# XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪,改譯「使用」有沒有問題?
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "開啟好友圖示動畫(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "在標題和標籤上顯示別名(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: src/gtkprefs.c:1004
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "輸入通知"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Tab Completion"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "使用 Tab 鍵幫助輸入暱稱(_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "舊式 Tab Completion (_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "在視窗中顯示其他人進入的事件(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1054
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "在視窗中顯示其他人離開的事件(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "將帳號以顏色區別(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1099
+#: src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "代理伺服器型態"
 
 # NOTE 可以有代理伺服器但毋須用
 # NOTE 香港普遍用「毋須」,但講國語「毋須」會不通順,「不使用」較好
-#: src/gtkprefs.c:1102
+#: src/gtkprefs.c:1103
 msgid "No proxy"
 msgstr "不使用代理伺服器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1109
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "代理伺服器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Host"
 msgstr "主機位址(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1163
+#: src/gtkprefs.c:1164
 msgid "_User"
 msgstr "使用者(_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkprefs.c:1181
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "密碼(_S)"
 
 # XXX「不會被執行」大概要重譯
-#: src/gtkprefs.c:1236
+#: src/gtkprefs.c:1237
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr "所設定的使用者自定瀏覽器「%s」是無效的。超連結將不會被執行。"
 
-#: src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1257
+#: src/gtkprefs.c:1258
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
 #: src/gtkprefs.c:1260
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1261
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1269
+#: src/gtkprefs.c:1270
 msgid "Manual"
 msgstr "使用者自定"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "選擇瀏覽器"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1315
 msgid "_Browser:"
 msgstr "瀏覽器(_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1324
+#: src/gtkprefs.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -6164,89 +6271,89 @@
 "使用者自定(_M):\n"
 "(請以 %s 代表網址)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1346
 msgid "Browser Options"
 msgstr "瀏覽器選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "預設為彈出一個新的視窗(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
-msgid "Message Logs"
-msgstr "訊息日誌"
-
 #: src/gtkprefs.c:1362
+msgid "Message Logs"
+msgstr "訊息日誌"
+
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "記錄所有即時訊息(_L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1365
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "記錄所有聊天內容(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "將交談記錄中的 HTML 標籤去除(_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
-msgid "System Logs"
-msgstr "系統日誌"
-
 #: src/gtkprefs.c:1370
+msgid "System Logs"
+msgstr "系統日誌"
+
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "記錄好友的閒置/取消閒置(_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1374
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1378
+#: src/gtkprefs.c:1379
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "使用個別的檔案來記錄不同好友的登入(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1421
+#: src/gtkprefs.c:1422
 msgid "Sound Options"
 msgstr "音效選項"
 
-#: src/gtkprefs.c:1422
+#: src/gtkprefs.c:1423
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "登入期間不啟動音效(_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1424
+#: src/gtkprefs.c:1425
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "離開時仍發出音效(_S)"
 
 # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪?
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1429
 msgid "Sound Method"
 msgstr "聲音模式"
 
 # XXX「Method」譯「模式」好像有些怪
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1430
 msgid "_Method:"
 msgstr "模式(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1432
 msgid "Console beep"
 msgstr "嗶一聲"
 
-#: src/gtkprefs.c:1433
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: src/gtkprefs.c:1440
+#: src/gtkprefs.c:1441
 msgid "Command"
 msgstr "指令"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
+#: src/gtkprefs.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -6255,67 +6362,67 @@
 "音效指令(_C):\n"
 "(請以 %s 代表檔名)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1506
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1508
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1511
 msgid "Auto-response"
 msgstr "自動回應"
 
-#: src/gtkprefs.c:1513
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "送出回覆前的等待秒數(_R):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1517
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "送出自動回應(_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "只在閒置的時候送出自動回應(_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "目前進行的交談也要送出自動回應"
 
-#: src/gtkprefs.c:1533
+#: src/gtkprefs.c:1534
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "閒置時間報告(_T):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkprefs.c:1537
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1539
+#: src/gtkprefs.c:1540
 msgid "X usage"
 msgstr "X Window 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1541
+#: src/gtkprefs.c:1542
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Windows 使用狀況"
 
-#: src/gtkprefs.c:1549
+#: src/gtkprefs.c:1550
 msgid "Auto-away"
 msgstr "自動離開"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1551
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "閒置時自動設為離開(_W)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1552
+#: src/gtkprefs.c:1553
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "閒置多久設為離開(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1560
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "離開訊息(_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1621
+#: src/gtkprefs.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6330,7 +6437,7 @@
 "<span weight=\"bold\">網站:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">檔名:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1626
+#: src/gtkprefs.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6345,97 +6452,92 @@
 "<span weight=\"bold\">網站:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">檔名:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1804
+#: src/gtkprefs.c:1805
 msgid "Load"
 msgstr "載入"
 
-# XXX update後務要查核這個譯文有沒有問題,如有須要便在#gaim或sf.net投訴
-#: src/gtkprefs.c:1811
-msgid "Name"
-msgstr "模組名稱"
-
-#: src/gtkprefs.c:1858
+#: src/gtkprefs.c:1859
 msgid "Details"
 msgstr "詳細資料"
 
-#: src/gtkprefs.c:1983
+#: src/gtkprefs.c:1984
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "選取音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2090
+#: src/gtkprefs.c:2091
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: src/gtkprefs.c:2097
+#: src/gtkprefs.c:2098
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
-#: src/gtkprefs.c:2120
+#: src/gtkprefs.c:2121
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-#: src/gtkprefs.c:2124
+#: src/gtkprefs.c:2125
 msgid "Choose..."
 msgstr "選擇..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2248
+#: src/gtkprefs.c:2249
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:2284
+#: src/gtkprefs.c:2285
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: src/gtkprefs.c:2285
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "表情主題"
-
 #: src/gtkprefs.c:2286
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "表情主題"
+
+#: src/gtkprefs.c:2287
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: src/gtkprefs.c:2287
-msgid "Message Text"
-msgstr "訊息文字"
-
 #: src/gtkprefs.c:2288
+msgid "Message Text"
+msgstr "訊息文字"
+
+#: src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷鍵"
 
-#: src/gtkprefs.c:2291
+#: src/gtkprefs.c:2292
 msgid "IMs"
 msgstr "即時訊息"
 
-#: src/gtkprefs.c:2293
+#: src/gtkprefs.c:2294
 msgid "Proxy"
 msgstr "代理伺服器"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2297
 msgid "Browser"
 msgstr "瀏覽器"
 
-#: src/gtkprefs.c:2298
+#: src/gtkprefs.c:2299
 msgid "Logging"
 msgstr "日誌"
 
-#: src/gtkprefs.c:2299
-msgid "Sounds"
-msgstr "音效"
-
 #: src/gtkprefs.c:2300
+msgid "Sounds"
+msgstr "音效"
+
+#: src/gtkprefs.c:2301
 msgid "Sound Events"
 msgstr "事件音效"
 
-#: src/gtkprefs.c:2301
+#: src/gtkprefs.c:2302
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "離開 / 閒置"
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2303
 msgid "Away Messages"
 msgstr "離開訊息"
 
-#: src/gtkprefs.c:2305
+#: src/gtkprefs.c:2306
 msgid "Plugins"
 msgstr "模組清單"
 
@@ -6510,7 +6612,7 @@
 msgstr "Gaim - 儲存圖示"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:909
+#: src/gtkutils.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6544,7 +6646,7 @@
 "  -h, --help          顯示這個說明訊息並離開\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:924
+#: src/gtkutils.c:1035
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
@@ -6553,154 +6655,154 @@
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n"
 
-#: src/log.c:29
+#: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr "在指定好友交談時發生錯誤。"
 
-#: src/log.c:35
+#: src/log.c:36
 msgid "Unable to find conversation log"
 msgstr "無法找到交談日誌"
 
-#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
+#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
 msgstr "無法開啟目錄 %s 來進行記錄"
 
-#: src/log.c:206 src/log.c:222
+#: src/log.c:207 src/log.c:223
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s\n"
 msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段\n"
 
-#: src/log.c:209 src/log.c:225
+#: src/log.c:210 src/log.c:226
 #, c-format
 msgid "IM Sessions with %s"
 msgstr "與 %s 的即時訊息工作階段"
 
-#: src/log.c:269
+#: src/log.c:270
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) 登入 @ %s"
 
-#: src/log.c:274
+#: src/log.c:275
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) 已經登出 @ %s"
 
-#: src/log.c:279
+#: src/log.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s"
 
-#: src/log.c:284
+#: src/log.c:285
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) 回來了 @ %s"
 
-#: src/log.c:289
+#: src/log.c:290
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s"
 
-#: src/log.c:294
+#: src/log.c:295
 #, c-format
 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "+++ %s (%s) 由閒置返回 @ %s"
 
-#: src/log.c:299
+#: src/log.c:300
 #, c-format
 msgid "+++ Program exit @ %s"
 msgstr "+++ 程式結束 @ %s"
 
-#: src/log.c:306
+#: src/log.c:307
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登入 @ %s"
 
-#: src/log.c:311
+#: src/log.c:312
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 登出 @ %s"
 
-#: src/log.c:316
+#: src/log.c:317
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為離開 @ %s"
 
-#: src/log.c:321
+#: src/log.c:322
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 回來了 @ %s"
 
-#: src/log.c:326
+#: src/log.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 變更狀態為閒置 @ %s"
 
-#: src/log.c:332
+#: src/log.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s (%s) 由閒置返回 @ %s"
 
-#: src/log.c:344
+#: src/log.c:345
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s 登入 @ %s"
 
-#: src/log.c:349
+#: src/log.c:350
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s 登出 @ %s"
 
-#: src/log.c:354
+#: src/log.c:355
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更態為離開 @ %s"
 
-#: src/log.c:359
+#: src/log.c:360
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s 回來了 @ %s"
 
-#: src/log.c:364
+#: src/log.c:365
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s 變更狀態為閒置 @ %s"
 
-#: src/log.c:370
+#: src/log.c:371
 #, c-format
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) 報告 %s 由閒置返回 @ %s"
 
-#: src/main.c:145
+#: src/main.c:146
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "請您登入。"
 
-#: src/main.c:228
+#: src/main.c:229
 msgid "<New User>"
 msgstr "<新使用者>"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:271
 msgid "Login"
 msgstr "登入"
 
-#: src/main.c:286
+#: src/main.c:287
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "帳號:"
 
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:337
 msgid "Sign On"
 msgstr "登入"
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:266
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "較為沒那麼無聊的預設"
 
-#: src/prpl.c:292
+#: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他 / 她的好友 %s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:304
+#: src/prpl.c:305
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6710,11 +6812,11 @@
 "\n"
 "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
 
-#: src/prpl.c:307
+#: src/prpl.c:308
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - 資訊"
 
-#: src/prpl.c:310
+#: src/prpl.c:311
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
 
@@ -6744,12 +6846,12 @@
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s 登入。"
 
-#: src/server.c:1113 src/server.c:1121
+#: src/server.c:1114 src/server.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s 登出。"
 
-#: src/server.c:1162
+#: src/server.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6758,11 +6860,11 @@
 "%s 剛剛被 %s 警告了。\n"
 "您的新警告等級為 %d%%"
 
-#: src/server.c:1165
+#: src/server.c:1170
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "一個匿名者"
 
-#: src/server.c:1255
+#: src/server.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6771,27 +6873,27 @@
 "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1259
+#: src/server.c:1264
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到好友聊天室:「%s」\n"
 
-#: src/server.c:1265
+#: src/server.c:1270
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "接受邀請嗎?"
 
-#: src/server.c:1438
+#: src/server.c:1443
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - 訊息"
 
-#: src/server.c:1465
+#: src/server.c:1470
 msgid "More Info"
 msgstr "更多資訊"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:31
+#: src/status.c:35
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "不好意思,我離開一下下!"
 
@@ -6818,25 +6920,25 @@
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分"
 
-#: src/util.c:933
+#: src/util.c:934
 msgid "Calculating..."
 msgstr "計算中..."
 
-#: src/util.c:936
+#: src/util.c:937
 msgid "Unknown."
 msgstr "未知。"
 
-#: src/plugin.c:222
+#: src/plugin.c:215
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 msgstr "這個模組 %s 並未傳回任何有效的模組訊息"
 
-#: src/plugin.c:227
+#: src/plugin.c:220
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。"
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
+#: src/prpl.h:177
 msgid "Custom"
 msgstr "使用者自定"
 
@@ -6852,6 +6954,25 @@
 msgid "Timestamps"
 msgstr "時間戳記"
 
+#~ msgid "Deny all users"
+#~ msgstr "拒絕所有使用者"
+
+#~ msgid "Unblock %s?"
+#~ msgstr "解封 %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do "
+#~ "you want to continue?"
+#~ msgstr "您將要解封 %s;%s 將可再次對您說話。您要繼續這個動作嗎?"
+
+#~ msgid "Unblock"
+#~ msgstr "解封"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you "
+#~ "again. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "您將要封鎖 %s;%s 將不再能對您說話。您要繼續這個動作嗎?"
+
 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %d day, %02d:%02d:%02d<br>"
 #~ msgid_plural "<b>Idle for:</b> %d days, %02d:%02d:%02d<br>"
 #~ msgstr[0] "<b>閒置了:</b>%d日 %d小時 %d分 %d秒<br>"
@@ -6961,9 +7082,6 @@
 #~ msgid "User Identity"
 #~ msgstr "使用者識別"
 
-#~ msgid "Permit"
-#~ msgstr "許可"
-
 #~ msgid "Add Permit"
 #~ msgstr "加入許可"