changeset 3094:27d4f6c5d939

[gaim-migrate @ 3108] French udpate Stepgane Pontier committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Sun, 24 Mar 2002 08:43:07 +0000
parents ddcbe1220fe9
children 9d1809653195
files po/fr.po
diffstat 1 files changed, 1316 insertions(+), 1887 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po	Fri Mar 22 23:32:43 2002 +0000
+++ b/po/fr.po	Sun Mar 24 08:43:07 2002 +0000
@@ -1,128 +1,145 @@
 # gaim@marko.net
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <sebfrance@ifrance.com>, 2001.
+# Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>, 2002.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-27 22:26-0700\n"
-"Last-Translator: Sebfrance\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-23 22:57-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-24 02:00GMT\n"
+"Last-Translator: Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:71
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:72
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Disponible pour les amis seulement"
+
+#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2534
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:700
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:74
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Absent pour les amis seulement"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:75
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:76
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Invisible pour les amis seulement"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:77
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non disponible"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
+msgstr "Incapable de résoudre le nom de l'hote"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
+msgstr "Incapable de se connecter au server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:188
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Réponse invalide du serveur"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
+msgstr "Erreur à la lecture du socket"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Error while writting to socket."
-msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s"
+msgstr "Erreur à l'écriture du socket"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Authentification failed."
-msgstr "Echec de Vérification."
+msgstr "Echec de l'authentification"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:200
 msgid "Unknown Error Code."
-msgstr ""
+msgstr "Code d'Erreur Inconnu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:302
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Status: %s"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:317
 msgid "Nick:"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo:"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:318
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur de Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect"
-msgstr "Impossible de se Connecter"
+msgstr "Ne peut se connecter"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
+msgstr "Incapable de lire le socket"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossible de faire une connection directe"
+msgstr "Incapable de se connecter"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Reading data"
-msgstr "Recuperation de donnée"
+msgstr "Lecture de données"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:468
+#, fuzzy
 msgid "Balancer handshake"
-msgstr ""
+msgstr "poignée de main"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:471
 msgid "Reading server key"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture de la clé du serveur"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:474
 msgid "Exchanging key hash"
-msgstr ""
+msgstr "Echange de la clé de hashage"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:482
 msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur Critique dans la bibliothèque GG\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Impossible de faire une connection directe"
+msgstr "Impossible de pinger le server"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Send as message"
-msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: "
+msgstr "Envoyer comme message"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Résolution de %s"
+msgstr "Résolution du serveur GG"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:544
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr ""
+msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est invalide"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Connection Terminée"
+msgstr "Connection à %s échouée"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:594
 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous essayez d'envoyer un message a un UIN Gadu-Gadu invalide"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657
 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768
@@ -131,1067 +148,986 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043
 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116
 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214
-#, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu Error"
-msgstr "Gaim - Erreur"
+msgstr "Erreur de Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:657
 msgid "Couldn't get search results"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut obtenir les resultats de la recherche"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actif"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:688
-#, fuzzy
 msgid "yes"
-msgstr "Oui"
+msgstr "oui"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:688
-#, fuzzy
 msgid "no"
-msgstr "Info"
+msgstr "non"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:692
 msgid "UIN"
-msgstr ""
+msgstr "UIN"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:696
-#, fuzzy
 msgid "First name"
 msgstr "Prénom"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:701
-#, fuzzy
 msgid "Second Name"
-msgstr "Pseudonyme: "
+msgstr "Deuxième Prénom"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:705
 msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonyme"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715
 msgid "Birth year"
-msgstr ""
+msgstr "Année de naissance"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723
 #: src/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Sex"
-msgstr ""
+msgstr "Sexe"
 
 #. Line 5
-#: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729
+#: src/dialogs.c:1581 src/dialogs.c:2287 src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "City"
 msgstr "Ville"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:761
 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stoquée sur le serveur, Désolé"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:768
 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut importer la liste de contacts depuis le serveur"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:815
 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succés"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828
 #: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Gadu-Gadu Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information de Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:821
 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut transferer la liste de contacts sur le serveur"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:827
 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succés"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:833
 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut effacer la liste de contacts du serveur"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Password changed sucessfully"
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:845
 msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Le mot de passe ne peut etre changé"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:956
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't send http request"
-msgstr "incapable de se connecter au serveur\n"
+msgstr "Ne peut envoyer la requete http"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:982
 #, c-format
 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Importation de la liste de contacts depuis le Serveur échouée (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
 #, c-format
 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Exportation de la liste de contacts sur le Serveur échouée (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
 #, c-format
 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Effacement de la liste de contacts sur le Serveur échoué (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212
 #, c-format
 msgid "Connect to search service failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Connection au service de recherche échoué (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changing Password failed (%s)"
-msgstr "Changer de Mot de Passe"
+msgstr "Changement de Mot de Passe échoué (%s)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
-#, fuzzy
 msgid "Directory Search"
-msgstr "Information de l'annuaire"
-
-#: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
+msgstr "Recherche dans l'annuaire"
+
+#: src/dialogs.c:1698 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Change Password"
 msgstr "Changer de Mot de Passe"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "Import Buddies List from Server"
-msgstr "Importer une Liste de Potes"
+msgstr "Importer la Liste de Contacts depuis le Serveur"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180
-#, fuzzy
 msgid "Export Buddies List to Server"
-msgstr "Exporter une Liste de Potes"
+msgstr "Exporter la Liste de Contacts sur le Serveur"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid "Delete Buddies List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Effacement de la Liste de Contacts sur le Serveur"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Send message through server"
-msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: "
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
-#, fuzzy
+msgstr "Envoyer le message par le serveur"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2029 src/protocols/oscar/oscar.c:3308
+#: src/protocols/toc/toc.c:1208
 msgid "Get Info"
 msgstr "Obtenir des informations"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
+#, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "Connection directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:810
+msgstr "<B>%s a changé le sujet pour: %s</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:825
 msgid "No such nick/channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813
-#: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058
-#, fuzzy
+msgstr "Pas de tel pseudo/canal"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828
+#: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073
 msgid "IRC Error"
-msgstr "Erreur de Salon"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:813
+msgstr "Erreur d'IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:828
 msgid "No such server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:815
+msgstr "Pas de tel serveur"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:830
 msgid "No nickname given"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
+msgstr "Pas de pseudonyme donné"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has requested a DCC chat.  Would you like to establish the direct "
 "connection?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:986
-#, fuzzy
+"%s a demandé un chat par connection directe.  Voulez vous etablir la "
+"connection directe?"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1001
 msgid "Unable to write"
-msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossible d'écrire"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1071
+#, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1061
+msgstr "Vous avez été expulsé de %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1076
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1566
+msgstr "Expulsé par %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1581
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1567
+msgstr "Vous avez quitté %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1582
 msgid "IRC Part"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1656
-#, fuzzy
+msgstr "Sortir D'IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1671
 msgid "Channel:"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660
-#, fuzzy
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de Passe:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1841
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:1856
 msgid "DCC Chat"
-msgstr "Salon"
-
-#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
-
-#: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310
+msgstr "Chat (Connection Directe)"
+
+#: src/buddy.c:2693 src/protocols/jabber/jabber.c:702
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1979 src/protocols/jabber/jabber.c:2318
 msgid "Online"
 msgstr "En Ligne"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:697
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:704
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:699
+msgstr "Absent depuis longtemps"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:706
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088
+msgstr "Ne Pas Déranger"
+
+#: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1095
 msgid "Buddies"
-msgstr "Potes"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
-#, fuzzy
+msgstr "Contacts"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Echec de Vérification."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
-#, fuzzy
+msgstr "Authentication"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Unknown login error"
-msgstr "Erreur de Connection"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855
-#, fuzzy
+msgstr "Erreur de Connection Inconnue"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 src/protocols/jabber/jabber.c:2820
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Connection Perdu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 src/protocols/jabber/jabber.c:1446
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2822 src/protocols/jabber/jabber.c:2868
 msgid "Unable to connect"
-msgstr "Impossible de faire une connection directe"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
-#, fuzzy
+msgstr "Impossible de se connecter"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 msgid "Connected"
-msgstr "Déconnecté."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
-#, fuzzy
+msgstr "Connecté."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
 msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Echec de Vérification."
+msgstr "Requete de Méthode d'authentication"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Connecting"
-msgstr "Connection Terminée"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1692
+msgstr "Connection"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1700
 msgid "Room:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1696
+msgstr "Salle:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1704
 msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1701
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
 #, fuzzy
 msgid "Handle:"
-msgstr "Inactif: "
-
-#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300
-#, fuzzy
+msgstr "Gestionaire:"
+
+#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Obtenir le Message d'absence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2208
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2216
 msgid "Full Name"
-msgstr "Prénom"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2209
-#, fuzzy
-msgid "Family Name"
-msgstr "Prénom"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nom de jeune-fille"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2211
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212
-msgid "URL"
-msgstr "Site Web"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2213
-msgid "Street Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2214
-msgid "Extended Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2215
-msgid "Locality"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2216
-msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Nom Complet"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217
-msgid "Postal Code"
-msgstr ""
-
-#. Line 7
-#: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nom de Famille"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2218
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nom Donné"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219
-#, fuzzy
-msgid "Telephone"
-msgstr "N'en Sectionner aucun"
-
-#: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonyme"
+
+#: src/dialogs.c:2480 src/protocols/jabber/jabber.c:2220
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221
-msgid "Organization Name"
-msgstr ""
+msgid "Street Address"
+msgstr "Rue"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222
-msgid "Organization Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Rue (suite)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2223
+msgid "Locality"
+msgstr "Localité"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Enlever"
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Code Postal"
+
+#. Line 7
+#: src/dialogs.c:1603 src/dialogs.c:2309 src/protocols/jabber/jabber.c:2226
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: src/dialogs.c:2385 src/protocols/jabber/jabber.c:2228
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2229
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Nom de la companie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2230
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Département"
+
+#: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2231
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2232
+msgid "Role"
+msgstr "Rôle"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2233
 msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Anniversaire"
 
 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
-#: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226
+#: src/dialogs.c:2488 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2234
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2259
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2252
-#, fuzzy
+"Tout les champs sont optionnels. Entrez uniquement les informations que vous "
+"desirez"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2260
 msgid "User Identity"
-msgstr "Information sur l'utilisateur"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2668
+msgstr "Identité de l'utilisateur"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2676
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim - Editez la carte de visite Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2750
 msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Enregistrement d'un nouvel utilisateur"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2769
+msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2777
 msgid "Unknown registration error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888
-#, fuzzy
+msgstr "Erreur d'enregistrement inconnue"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2886 src/protocols/jabber/jabber.c:2901
 msgid "Set User Info"
-msgstr "Message d'Information"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021
-#: src/protocols/msn/msn.c:2054
-#, fuzzy
+msgstr "Editer les Informations sur l'utilisateur"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2023
+#: src/protocols/msn/msn.c:2056
 msgid "MSN Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
-#, fuzzy
+msgstr "Erreur MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:719
 msgid "Gaim was unable to send a message"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s n'a pas pu se connecter: %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1049
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim n'a pas réussi a envoyer le message"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1051
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054
-#, fuzzy
+msgstr "Vous avez été déconnecté, vous vous êtes connecté depuis un autre endroit"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:2023 src/protocols/msn/msn.c:2056
 msgid "Invalid name"
-msgstr "Nom de jeune-fille"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937
-#: src/protocols/toc/toc.c:1088
+msgstr "Nom invalide"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
+#: src/protocols/toc/toc.c:1093
 msgid "Join what group:"
-msgstr "Joindre le groupe: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:322
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Joindre quel groupe:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:328
+#, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Connection directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:330
+#, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Connection directe avec %s fermée"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:362
-#, fuzzy
+msgstr "Connection directe avec %s echoué"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
 msgid "connection error (rend)\n"
-msgstr "erreur à la connection!\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
-#, fuzzy
+msgstr "erreur à la connection(rend)\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
 msgid "major connection error\n"
 msgstr "erreur majeure à la connection!\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509
-#: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Déconnecté."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 src/protocols/toc/toc.c:761
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:387
-#, fuzzy
+msgstr "Vous avez été déconnecté de la salle du Chat %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:393
 msgid "Chat Error!"
-msgstr "Erreur de salon!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:399
-#, fuzzy
+msgstr "Erreur de Chat!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
 msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Le salon est inaccessible."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
-#, fuzzy
+msgstr "Le Chat est actuellement inaccessible."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:406
 msgid "Gaim - Chat"
-msgstr "Gaim - Salon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim - Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 src/protocols/oscar/oscar.c:525
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "incapable de se connecter au serveur\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:467
+msgstr "incapable de se connecter a l'hote"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:473
 msgid "Password sent, waiting for response\n"
 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
 msgid "internal connection error\n"
 msgstr "erreur interne de connection\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:507
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Connection: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584
 msgid "Signed off.\n"
-msgstr "Hors Ligne.\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721
+msgstr "Déconnecté.\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:727
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Impossible de se Connecter"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
+msgstr "Ne peut se Connecter"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connection établie, cookie envoyé"
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/toc/toc.c:459
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Pseudonyme ou Mot de Passe incorrect."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Votre accompte est actuellement suspendu"
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes et "
-"Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus "
-"longtemps."
+"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes "
+"et Réessayez. Si vous continuez d'essayer, "
+"il vous faudra attendre encore plus longtemps."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
-msgstr ""
-"La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre "
-"à jour à"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540
+msgstr "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veillez la mettre à jour"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Echec de Vérification."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+msgstr "Echec de l'Authentication"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erreur Interne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1245 src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Connection directe avec %s établie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1497
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il etait invalide."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1498
+#, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils etaient invalides."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1507
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il etait trop volumineux."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1508
+#, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils etaient trop volumineux."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le quota limite a été dépassé."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1518
+#, c-format
+msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car le quota limite a été dépassé."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il a été trop méchant(?)."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528
+#, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils ont été trop méchants(?)."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
+msgstr "Vous avez raté %d message de %s car vous avez été trop méchant(?)."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
+msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car vous avez été trop méchant(?)."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1546
+#, c-format
 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
-msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Vous avez raté %d message de %s pour des raisons inconnues."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
+#, c-format
 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
-msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues."
-
-#: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
-#, fuzzy
+msgstr "Vous avez raté %d messages de %s pour des raisons inconnues."
+
+#: src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:1552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1590 src/protocols/oscar/oscar.c:1608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
 msgid "Gaim - Error"
 msgstr "Gaim - Erreur"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563
-#, fuzzy
+msgstr "SNAC a envoyé l'erreur: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
-msgstr "Gaim - Erreur"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
+msgstr "Gaim - Erreur SNAC d'Oscar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
 msgstr "Votre message vers %s n'a pas été envoyé: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 src/protocols/oscar/oscar.c:1607
 msgid "Reason unknown"
 msgstr "Raison inconnue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable: %s"
 msgstr "Les Informations sur l'utilisateur %s ne sont pas disponibles: %s"
 
-#: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626
-#, fuzzy
+#: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1635
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Icon du pote"
-
-#: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629
+msgstr "Icone du contact"
+
+#: src/buddy.c:1953 src/protocols/oscar/oscar.c:1638
 msgid "Voice"
 msgstr "Voix"
 
-#: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632
+#: src/buddy.c:1956 src/protocols/oscar/oscar.c:1641
 msgid "IM Image"
 msgstr "Transfer d'image"
 
-#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
+#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1959 src/buddy.c:2397 src/prefs.c:2912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1644
 msgid "Chat"
-msgstr "Salon"
-
-#: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638
-#, fuzzy
+msgstr "Chat"
+
+#: src/buddy.c:1962 src/protocols/oscar/oscar.c:1647
 msgid "Get File"
 msgstr "Recevoir un Fichier"
 
-#: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641
-#, fuzzy
+#: src/buddy.c:1965 src/protocols/oscar/oscar.c:1650
 msgid "Send File"
 msgstr "Envoyer un Fichier"
 
-#: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645
+#: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1654
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648
+#: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1657
 msgid "Stocks"
 msgstr "Bourse"
 
-#: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651
-#, fuzzy
+#: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1660
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Liste de Potes"
-
-#: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654
+msgstr "Envoyer Liste de contacts"
+
+#: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1663
 msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657
-#, fuzzy
+msgstr "Bug d'EveryBuddy"
+
+#: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1666
 msgid "AP User"
-msgstr "Utilisateur:"
-
-#: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660
+msgstr "Utilisateur AP"
+
+#: src/buddy.c:1984 src/protocols/oscar/oscar.c:1669
 msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663
+msgstr "RTF ICQ"
+
+#: src/buddy.c:1987 src/protocols/oscar/oscar.c:1672
 msgid "Nihilist"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666
+msgstr "Nihiliste"
+
+#: src/buddy.c:1990 src/protocols/oscar/oscar.c:1675
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669
+msgstr "relai de serveur ICQ"
+
+#: src/buddy.c:1993 src/protocols/oscar/oscar.c:1678
 msgid "ICQ Unknown"
+msgstr "Inconnu ICQ"
+
+#: src/buddy.c:1996 src/protocols/oscar/oscar.c:1681
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Encryption Trillian"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1718
+msgid ""
+"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
+"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC="
+"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
+"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
+"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
 msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1709
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
-"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
-"User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
-"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
-"ActiveBuddy Interactive Agent<br>"
-msgstr ""
-"Nom d'utilisateur : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"%sNiveau de Blame : <B>%d %%</B><BR>\n"
-"En ligne depuis : <B>%s</B><BR>\n"
-"Temps d'inactivité : <B>%d</B>\n"
-"<BR>\n"
-"<HR><BR>\n"
-"%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Légende:</I><br><br><IMG "
-"SRC=\"free_icon.gif\"> : Utilisateur d'aim normal<br><IMG "
-"SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utilisateur d'AOL <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : "
-"Utilisateur d'aim avec client non officiel<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
-"Administrateur"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1733
-#, fuzzy
+"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Légende:</I><br><br> "
+"<IMG SRC=\"free_icon.gif \"> : Utilisateur normal d'aim<br> "
+"<IMG \"SRC=\"aol_icon.gif\"> : Utilisateur d'AOL <br> "
+"<IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utilisateur d'aim (évaluation)<br> "
+"<IMG SRC=\"admin_icon.gif \"> : Administrateur <br> "
+"<IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agent interactif ActiveBuddy<br> "
+"<IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Utilisateur d'appareil Portable<br>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
+#, c-format
 msgid ""
 "Username : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
 "%s%s%s<BR>\n"
 "<HR><BR>\n"
 msgstr ""
-"Pseudonyme : <B>%s</B>\n"
-"<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n"
-"<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n"
-"<BR><HR><BR>%s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1765
+"Nom d'utilisateur : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
+"Niveau d'Avertissement : <B>%d %%</B><BR>\n"
+"%s%s%s<BR>\n"
+"<HR><BR>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1775
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1777
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787
 msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Capacités: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1785
+msgstr "Possibilités du client: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1795
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Pas d'information</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
+msgstr "<i>Pas d'information fournies</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1818
 msgid "Your connection may be lost."
 msgstr "Votre connection risque d'etre coupée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819
 msgid "AOL error"
 msgstr "erreur d'AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
 "wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546
-#: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623
-#: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784
-#: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870
+"Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite "
+"Veuillez attendre 10 secondes et réessayez"
+
+#: src/dialogs.c:3559 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 src/protocols/toc/toc.c:1553
+#: src/protocols/toc/toc.c:1570 src/protocols/toc/toc.c:1630
+#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1791
+#: src/protocols/toc/toc.c:1821 src/protocols/toc/toc.c:1877
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2951 src/protocols/toc/toc.c:1097
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Echange:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3264
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Impossible de faire une connection directe"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3274
+msgstr "Impossible d'ouvrir une connection directe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peutleur "
-"permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité.voulez vous "
-"continuer?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
-#, fuzzy
+"Vous voulez ouvrir une connection directe avec %s. Faire ceci peut leur "
+"permettre de voir votre ip, et résulter en un risque de sécurité. "
+"Voulez vous continuer?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3322
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Connection directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3330
 msgid "Get Capabilities"
-msgstr "Capacités: %s\n"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:396
+msgstr "Obtenir les Possibilités"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:399
+#: src/protocols/toc/toc.c:401
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:402
+#: src/protocols/toc/toc.c:404
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Message trop long, perte des %s derniers octets."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:405
+#: src/protocols/toc/toc.c:407
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s n'est pas en ligne."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:408
+msgstr "%s n'est pas actuellement en ligne."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:410
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:411
+msgstr "Les Avertissements de %s ne sont pas permis."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:413
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:414
+#: src/protocols/toc/toc.c:416
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Le Salon %s est inaccessible."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:417
+msgstr "Le Chat %s est inaccessible."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:419
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:420
+#: src/protocols/toc/toc.c:422
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr ""
-"Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:423
+msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop volumineux,"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:425
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:426
+#: src/protocols/toc/toc.c:428
 msgid "Failure."
 msgstr "Echec"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:429
+#: src/protocols/toc/toc.c:431
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Trop de réponses"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:432
+#: src/protocols/toc/toc.c:434
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Besoin de plus de critères."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:435
+#: src/protocols/toc/toc.c:437
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:438
+#: src/protocols/toc/toc.c:440
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "La recherche par Email est restreinte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:441
+#: src/protocols/toc/toc.c:443
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Mot clé ignoré."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:444
+#: src/protocols/toc/toc.c:446
 msgid "No keywords."
 msgstr "Pas de mot-clé."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:447
+#: src/protocols/toc/toc.c:449
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:451
+#: src/protocols/toc/toc.c:453
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Pays non supporté."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:454
+#: src/protocols/toc/toc.c:456
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Echec inconnu: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:460
+#: src/protocols/toc/toc.c:462
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Le service est termporairement indisponible."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:463
+msgstr "Le service est temporairement indisponible."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:465
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr ""
-"Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
-"puissiez vous connecter"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:466
+msgstr "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous puissiez vous connecter"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:468
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes et "
-"Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus "
-"longtemps."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:469
+"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop fréquemment. Attendez 10 minutes "
+"et Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus longtemps."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:471
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:472
+#: src/protocols/toc/toc.c:474
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occured.  Info: %s"
 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
-#, fuzzy
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connection Terminée"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "En attente d'une réponse..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:598
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
-"TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais renvoyer des messages à "
-"nouveau."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:597
+msgstr "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais renvoyer des messages à nouveau."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:599
 msgid "TOC Resume"
 msgstr "TOC retour"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:758
-#, fuzzy
+#: src/protocols/toc/toc.c:763
 msgid "Chat Error"
-msgstr "Erreur de Salon"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:777
-#, fuzzy
+msgstr "Erreur de Chat"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:782
 msgid "Password Change Successeful"
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
-#: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777
+#: src/dialogs.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:782
 msgid "Gaim - Password Change"
 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: src/protocols/toc/toc.c:785
 msgid ""
 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
-"TOC a envoyé la commande PAUSE. Lorsque ceci arrive TOC ignore tous les "
-"messages envoyés et peux vous déconnecter si vous en envoyer un. Gaim "
-"empèchera ceci. Ce n'est que temporaire, soyez patient."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:783
+"TOC a envoyé la commande PAUSE. Lorsque ceci arrive TOC ignore tous les messages "
+"envoyés et peux vous déconnecter si vous en envoyer un. Gaim empèchera ceci. "
+"Ce n'est que temporaire, soyez patient."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:788
 msgid "TOC Pause"
 msgstr "TOC en Pause"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1207
+#: src/protocols/toc/toc.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Info Personnelle"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665
-#: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870
-#, fuzzy
+msgstr "Obtenir Info Annuaire"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1630 src/protocols/toc/toc.c:1672
+#: src/protocols/toc/toc.c:1791 src/protocols/toc/toc.c:1877
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "N'a pu se connecter pour le transfert!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1814
+#: src/protocols/toc/toc.c:1821
 msgid "Could not write file header!"
 msgstr "N'a pu écrire l'en tête du fichier"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1903
+#: src/protocols/toc/toc.c:1910
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1944
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/toc/toc.c:1951
+#, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier%s: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1945
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1952
+#, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichier%s: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1950
+msgstr "%s demande à %s d'accepter %d fichiers: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
-#, fuzzy
 msgid "Your message did not get sent."
 msgstr "Votre message n'a pas été envoyé."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802
 msgid "ZLocate"
-msgstr ""
+msgstr "Localisation (ZLocate)"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839
 msgid "Class:"
-msgstr ""
+msgstr "Classe:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843
 msgid "Instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Instance:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
 msgid "Recipient:"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataire:"
 
 #: src/about.c:93
 #, c-format
@@ -1199,7 +1135,6 @@
 msgstr "À propos de Gaim v%s"
 
 #: src/about.c:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is "
 "written\n"
@@ -1207,10 +1142,21 @@
 "\n"
 "URL: "
 msgstr ""
-"Gaim est un client supportant le protocol d'AIM. Il est écrit en Gtk+et est "
-"sous la GPL.\n"
+"Gaim est un client supportant le protocol AIM d'AOL.\n"
+"Il est écrit en Gtk+ et est sous la licence GPL.\n"
+"\n"
 "URL: "
 
+#: src/about.c:127
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IRC: #gaim sur irc.openprojects.net"
+
 #: src/about.c:137
 msgid ""
 "Active Developers\n"
@@ -1231,11 +1177,28 @@
 "Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
 "Mark Spencer (original author)   [ markster@marko.net ]"
 msgstr ""
-
-#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311
-#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734
-#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277
-#: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023
+"Developeurs Actifs\n"
+"====================\n"
+"Rob Flynn (maintaineur) [ rob@marko.net ]\n"
+"Sean Egan (codeur)      [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
+"\n"
+"Créateurs des patchs de dingues\n"
+"===================\n"
+"Benjamin Miller\n"
+"Decklin Foster\n"
+"Nathan Walp\n"
+"Mark Doliner\n"
+"\n"
+"Developeurs retirés\n"
+"===================\n"
+"Jim Duchek\n"
+"Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
+"Mark Spencer (auteur original)   [ markster@marko.net ]"
+
+#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2523 src/buddy_chat.c:1311
+#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2742
+#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3854 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277
+#: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1019
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -1246,16 +1209,15 @@
 msgid "Web Site"
 msgstr "Site Web"
 
-#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493
+#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2516
 msgid "Signoff"
-msgstr "Deconnection"
+msgstr "Déconnection"
 
 #: src/aim.c:141
 msgid "Please enter your logon"
 msgstr "Entrez votre login"
 
-#: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55
-#, fuzzy
+#: src/aim.c:141 src/multi.c:1407 src/server.c:55
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Erreur de connection"
 
@@ -1271,51 +1233,48 @@
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de Passe: "
 
-#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497
+#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2520
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523
+#: src/aim.c:299 src/aim.c:759 src/buddy.c:2546
 msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#: src/aim.c:301 src/multi.c:878
+msgstr "Accomptes"
+
+#: src/aim.c:301 src/multi.c:903
 msgid "Signon"
 msgstr "Connection"
 
 #: src/aim.c:333
-#, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "À Propos..."
-
-#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903
+msgstr "À Propos"
+
+#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541
+#: src/aim.c:336 src/aim.c:762 src/buddy.c:2564
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533
+#: src/aim.c:756 src/buddy.c:2556
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #: src/applet.c:199
 msgid "Attempting to sign on...."
-msgstr "Tentative de connection"
+msgstr "Tentative de connection..."
 
 #: src/applet.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Offline. Click to bring up login box."
-msgstr "Déconnecté. Cliquer pour obtenir la fenêtre de connection."
+msgstr "Déconnecté. Cliquer pour ouvrir la fenêtre de connection."
 
 #: src/applet.c:218
 #, c-format
 msgid "Away: %d pending."
-msgstr ""
+msgstr "Absent: %d en attente"
 
 #: src/applet.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Away."
 msgstr "Absent"
 
@@ -1323,11 +1282,11 @@
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nouveau Message d'absence"
 
-#: src/applet.c:443
+#: src/applet.c:444
 msgid "Can't create Gaim applet!"
 msgstr "Impossible de créer l'applet Gaim"
 
-#: src/applet.c:464
+#: src/applet.c:465
 msgid "About..."
 msgstr "À Propos..."
 
@@ -1352,36 +1311,36 @@
 msgstr "Mettre le message d'absence sur tous les comptes"
 
 #. Put the buttons in the box
-#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443
-#: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889
-#: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039
-#: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415
+#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1443
+#: src/conversation.c:2275 src/conversation.c:2757 src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2050 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029
+#: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046
+#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2634 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445
-#: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053
-#: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419
+#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2635 src/buddy_chat.c:1445
+#: src/conversation.c:2261 src/conversation.c:2754 src/prefs.c:2043
+#: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
-#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372
+#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2395
 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275
-#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767
+#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2396 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275
+#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2775
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 #. Put the buttons in the box
-#: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407
-#: src/dialogs.c:3422
+#: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3413
+#: src/dialogs.c:3428
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
@@ -1394,7 +1353,6 @@
 msgstr "Voir les Logs"
 
 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
@@ -1402,190 +1360,181 @@
 msgid "Un-Alias"
 msgstr "Retirer l'alias"
 
-#: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516
+#: src/buddy.c:1528 src/buddy.c:2539
 msgid "Buddy Pounce"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/buddy.c:1593
+#: src/buddy.c:1608
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nouvelle Alerte"
 
-#: src/buddy.c:1611
+#: src/buddy.c:1626
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Enlever une Alerte"
 
-#: src/buddy.c:1639
+#: src/buddy.c:1654
 msgid "[Click to edit]"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2058
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "[Cliquer pour éditer]"
+
+#: src/buddy.c:2073
+#, c-format
 msgid "Logged in: %s\n"
-msgstr "Connection de %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2070
+msgstr "Connecté: %s\n"
+
+#: src/buddy.c:2085
+#, c-format
 msgid "Warnings: %d%%\n"
 msgstr "Attention: %d%%\n"
 
-#: src/buddy.c:2082
+#: src/buddy.c:2097
 #, c-format
 msgid "Capabilities: %s\n"
-msgstr "Capacités: %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2086
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Possibilités: %s\n"
+
+#: src/buddy.c:2101
+#, c-format
 msgid ""
 "Alias: %s               \n"
 "Screen Name: %s\n"
 "%s%s%s%s%s%s"
 msgstr ""
-"Alias: %s                \n"
+"Alias: %s               \n"
 "Pseudonyme: %s\n"
 "%s%s%s%s%s%s"
 
-#: src/buddy.c:2090
+#: src/buddy.c:2105
 msgid "Idle: "
 msgstr "Inactif: "
 
-#: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buddy.c:2176 src/buddy.c:2181
+#, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s s'est connecté."
 
-#: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buddy.c:2240 src/buddy.c:2245
+#, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s s'est déconnecté."
 
-#: src/buddy.c:2407
+#: src/buddy.c:2430
 msgid "Information on selected Buddy"
-msgstr "Information sur le pote sélectionné"
-
-#: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696
+msgstr "Information sur le contact sélectionné"
+
+#: src/buddy.c:2431 src/dialogs.c:696
 msgid "Send Instant Message"
 msgstr "Envoyer un message"
 
-#: src/buddy.c:2409
+#: src/buddy.c:2432
 msgid "Start/join a Buddy Chat"
-msgstr "Ouvrir/Rallier un Salon"
-
-#: src/buddy.c:2410
-#, fuzzy
+msgstr "Ouvrir/joindre un Chat"
+
+#: src/buddy.c:2433
 msgid "Activate Away Message"
 msgstr "Activer le message d'absence"
 
-#: src/buddy.c:2473
+#: src/buddy.c:2496
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/buddy.c:2477
+#: src/buddy.c:2500
 msgid "Add A Buddy"
-msgstr "Ajouter un Pote"
-
-#: src/buddy.c:2479
-#, fuzzy
+msgstr "Ajouter un Contact"
+
+#: src/buddy.c:2502
 msgid "Join A Chat"
-msgstr "Rallier le salon"
-
-#: src/buddy.c:2481
-#, fuzzy
+msgstr "Joindre le Chat"
+
+#: src/buddy.c:2504
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748
-#, fuzzy
+#: src/buddy.c:2506 src/dialogs.c:748
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Message d'Information"
-
-#: src/buddy.c:2488
+msgstr "Obtenir les Informations Utilisateur"
+
+#: src/buddy.c:2511
 msgid "Import Buddy List"
-msgstr "Importer une Liste de Potes"
-
-#: src/buddy.c:2506
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
+msgstr "Importer une Liste de Contacts"
 
 #: src/buddy.c:2529
-#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: src/buddy.c:2552
 msgid "Protocol Actions"
-msgstr "Options du protocol"
-
-#: src/buddy.c:2535
-msgid "View System Log"
-msgstr "Voir les Logs du système"
-
-#: src/buddy.c:2547
-#, fuzzy
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: src/buddy.c:2550
-msgid "Load Script"
-msgstr "Charger un script"
-
-#: src/buddy.c:2554
-msgid "Unload All Scripts"
-msgstr "Décharger tous les scripts"
+msgstr "Actions du Protocol"
 
 #: src/buddy.c:2558
+msgid "View System Log"
+msgstr "Voir les Logs du système"
+
+#: src/buddy.c:2570
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: src/buddy.c:2573
+msgid "Load Script"
+msgstr "Charger un script"
+
+#: src/buddy.c:2577
+msgid "Unload All Scripts"
+msgstr "Décharger tous les scripts"
+
+#: src/buddy.c:2581
 msgid "List Scripts"
 msgstr "Lister les scripts"
 
-#: src/buddy.c:2566
+#: src/buddy.c:2589
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: src/buddy.c:2571
-#, fuzzy
+#: src/buddy.c:2594
 msgid "About Gaim"
-msgstr "À propos..."
-
-#: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901
+msgstr "À propos de Gaim"
+
+#: src/buddy.c:2613 src/prefs.c:2891
 msgid "Buddy List"
-msgstr "Liste de Potes"
-
-#: src/buddy.c:2643
+msgstr "Liste de Contacts"
+
+#: src/buddy.c:2666
 msgid "Add a new Buddy"
-msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
-
-#: src/buddy.c:2644
-#, fuzzy
+msgstr "Ajouter un Nouveau Contact"
+
+#: src/buddy.c:2667
 msgid "Add a new Group"
 msgstr "Ajouter un Nouveau Groupe"
 
-#: src/buddy.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/buddy.c:2668
 msgid "Remove selected Buddy/Group"
-msgstr "Supprimer le Pote sélectionné"
-
-#: src/buddy.c:2672
+msgstr "Supprimer le Contact/Groupe sélectionné"
+
+#: src/buddy.c:2695
 msgid "Edit Buddies"
-msgstr "Editer sa liste de potes"
-
-#: src/buddy.c:2715
+msgstr "Editer sa liste de contacts"
+
+#: src/buddy.c:2738
 msgid "Gaim - Buddy List"
-msgstr "Gaim - Liste de Potes"
+msgstr "Gaim - Liste de Contacts"
 
 #: src/buddy_chat.c:265
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Rallier le salon"
+msgstr "Joindre le Chat"
 
 #: src/buddy_chat.c:272
 msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Salon"
+msgstr "Chat"
 
 #: src/buddy_chat.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Rallier le salon en tant que:"
-
-#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448
+msgstr "Joindre le Chat en tant que:"
+
+#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449
 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891
-#: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755
-#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390
-#: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590
-#: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744
-#: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
+#: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1430 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1759
+#: src/dialogs.c:1819 src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2221 src/dialogs.c:2396
+#: src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:3163 src/dialogs.c:3415 src/dialogs.c:3596
+#: src/dialogs.c:3967 src/dialogs.c:4073 src/dialogs.c:4732 src/multi.c:769
+#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -1598,24 +1547,21 @@
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417
+#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1258 src/dialogs.c:3423
 msgid "Buddy"
-msgstr "Pote"
-
-#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002
-#, fuzzy
+msgstr "Contact"
+
+#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
 #: src/buddy_chat.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Inviter à un Salon"
+msgstr "Gaim - Inviter le contact dans un salon de Chat"
 
 #: src/buddy_chat.c:857
-#, fuzzy
 msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Ne plus Ignorer"
 
 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271
 msgid "Ignore"
@@ -1639,9 +1585,9 @@
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
 
 #: src/buddy_chat.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s a quitté le salon."
+msgstr "%s a quitté le salon (%s)."
 
 #: src/buddy_chat.c:1045
 #, c-format
@@ -1649,9 +1595,8 @@
 msgstr "%s a quitté le salon."
 
 #: src/buddy_chat.c:1144
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Group Chats"
-msgstr "Salon Gaim"
+msgstr "Gaim - groupe de discussion"
 
 #: src/buddy_chat.c:1207
 msgid "Topic:"
@@ -1666,247 +1611,232 @@
 msgstr "Murmurer"
 
 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453
-#: src/conversation.c:2778
+#: src/conversation.c:2786
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755
+#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2763
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423
-#: src/dialogs.c:452
+#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2769 src/dialogs.c:424
+#: src/dialogs.c:453
 msgid "Warn"
 msgstr "Donner un Avertissement"
 
-#: src/conversation.c:399
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:405
 msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
-
-#: src/conversation.c:460
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim - sauver la Conversation"
+
+#: src/conversation.c:466
 msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - IM Utilisateur"
-
-#: src/conversation.c:1219
+msgstr "Gaim - Inserer Image"
+
+#: src/conversation.c:1225
 msgid "Unable to send message: too large"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223
-#, fuzzy
+msgstr "Impossible d'envoyer le message: trop volumineux"
+
+#: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1229
 msgid "Message Error"
-msgstr "Message"
-
-#: src/conversation.c:1223
-#, fuzzy
+msgstr "Erreur de Message"
+
+#: src/conversation.c:1229
 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
-msgstr "Vous avez raté un message de %s pour des raisons inconnues."
-
-#: src/conversation.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Incapable d'envoyer le message: raison inconnue."
+
+#: src/conversation.c:1448
+#, c-format
 msgid "Currently at %d, "
-msgstr "Actuellement à %d, "
-
-#: src/conversation.c:1450
+msgstr "Actuellement dans %d, "
+
+#: src/conversation.c:1456
 #, c-format
 msgid "Setting position to %d\n"
 msgstr "Positionné à %d\n"
 
-#: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307
+#: src/conversation.c:2057 src/prefs.c:1305
 msgid "Bold Text"
 msgstr "Texte en Gras"
 
-#: src/conversation.c:2051
+#: src/conversation.c:2057
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: src/conversation.c:2055
+#: src/conversation.c:2061
 msgid "Italics Text"
 msgstr "Texte en Italique"
 
-#: src/conversation.c:2056
+#: src/conversation.c:2062
 msgid "Italics"
 msgstr "Italique"
 
-#: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319
+#: src/conversation.c:2065 src/prefs.c:1317
 msgid "Underline Text"
 msgstr "Texte Souligné"
 
-#: src/conversation.c:2060
+#: src/conversation.c:2066
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325
+#: src/conversation.c:2070 src/prefs.c:1323
 msgid "Strike through Text"
 msgstr "Texte Barré"
 
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2070
 msgid "Strike"
 msgstr "Barré"
 
-#: src/conversation.c:2070
+#: src/conversation.c:2076
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Police plus Petite"
 
-#: src/conversation.c:2070
+#: src/conversation.c:2076
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: src/conversation.c:2073
+#: src/conversation.c:2079
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Police Normale"
 
-#: src/conversation.c:2073
+#: src/conversation.c:2079
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/conversation.c:2076
+#: src/conversation.c:2082
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Police plus Grande"
 
-#: src/conversation.c:2076
+#: src/conversation.c:2082
 msgid "Big"
 msgstr "Grand"
 
-#: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856
+#: src/conversation.c:2089 src/dialogs.c:2838 src/dialogs.c:2862
 msgid "Select Font"
 msgstr "Sectionner une police"
 
-#: src/conversation.c:2084
+#: src/conversation.c:2090
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355
+#: src/conversation.c:2093 src/prefs.c:1353
 msgid "Text Color"
 msgstr "Couleur de texte"
 
-#: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092
+#: src/conversation.c:2094 src/conversation.c:2098
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373
+#: src/conversation.c:2098 src/prefs.c:1371
 msgid "Background Color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455
+#: src/conversation.c:2105 src/dialogs.c:2461
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Insérer un Lien"
 
-#: src/conversation.c:2100
+#: src/conversation.c:2106
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: src/conversation.c:2103
+#: src/conversation.c:2109
 msgid "Insert smiley face"
 msgstr "Insérer un smiley"
 
-#: src/conversation.c:2103
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:2109
 msgid "Smiley"
 msgstr "Smiley"
 
-#: src/conversation.c:2106
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:2112
 msgid "Insert IM Image"
-msgstr "Transfer d'image"
-
-#: src/conversation.c:2106
-#, fuzzy
+msgstr "Inserer une d'image"
+
+#: src/conversation.c:2112
 msgid "Image"
-msgstr "Transfer d'image"
-
-#: src/conversation.c:2113
+msgstr "Image"
+
+#: src/conversation.c:2119
 msgid "Enable logging"
-msgstr "Activer la Connection"
-
-#: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254
+msgstr "Activer l'enregistrement(Log)"
+
+#: src/conversation.c:2120 src/prefs.c:254
 msgid "Logging"
-msgstr "Connection"
-
-#: src/conversation.c:2123
-#, fuzzy
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Tracer toutes les conversations"
-
-#: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819
-#: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/conversation.c:2128
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Activer le son"
+msgstr "Enregistrement"
 
 #: src/conversation.c:2129
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Sauver la conversations"
+
+#: src/conversation.c:2130 src/dialogs.c:1639 src/dialogs.c:1823
+#: src/dialogs.c:3175 src/dialogs.c:3863 src/dialogs.c:4740
+msgid "Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: src/conversation.c:2134
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Activer le son"
+
+#: src/conversation.c:2135
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: src/conversation.c:2607
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:2615
 msgid "Gaim - Conversations"
-msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
-
-#: src/conversation.c:2694
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim - Conversations"
+
+#: src/conversation.c:2702
 msgid "Send message as: "
-msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: "
-
-#: src/conversation.c:3309
-#, fuzzy
+msgstr "Envoyer le message en tant que: "
+
+#: src/conversation.c:3317
 msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
-
-#: src/conversation.c:3336
+msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icone"
+
+#: src/conversation.c:3344
 msgid "Disable Animation"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation.c:3341
-#, fuzzy
+msgstr "Désactiver l'Animation"
+
+#: src/conversation.c:3349
 msgid "Enable Animation"
-msgstr "Activer le son"
-
-#: src/conversation.c:3347
-#, fuzzy
+msgstr "Activer l'animation"
+
+#: src/conversation.c:3355
 msgid "Hide Icon"
-msgstr "Icon du pote"
-
-#: src/conversation.c:3353
-#, fuzzy
+msgstr "Cacher l'Icone"
+
+#: src/conversation.c:3361
 msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
-
-#: src/dialogs.c:411
+msgstr "Sauvegarder l'Icone sous..."
+
+#: src/dialogs.c:412
 msgid "Gaim - Warn user?"
 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?"
 
-#: src/dialogs.c:431
+#: src/dialogs.c:432
 #, c-format
 msgid "Do you really want to warn %s?"
 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?"
 
-#: src/dialogs.c:436
+#: src/dialogs.c:437
 msgid "Warn anonymously?"
 msgstr "Donner un avertissement anonyme?"
 
-#: src/dialogs.c:440
+#: src/dialogs.c:441
 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs."
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:469
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
-msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n"
+msgstr "Suppression de '%s' de la Liste de contacts\n"
 
 #: src/dialogs.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Gaim - Remove %s?"
-msgstr "Gaim - Renommer un groupe"
+msgstr "Gaim - Enlever %s?"
 
 #: src/dialogs.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Gaim - Renommer un Pote"
+msgstr "Enlever un Contact"
 
 #: src/dialogs.c:517
 #, c-format
@@ -1914,21 +1844,23 @@
 "You are about to remove '%s' from\n"
 "your buddylist. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n"
+"de votre liste de contacts, Voulez vous continer?"
 
 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
 #. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430
-#: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394
-#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749
+#: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1434
+#: src/dialogs.c:1763 src/dialogs.c:1912 src/dialogs.c:2220 src/dialogs.c:2400
+#: src/dialogs.c:2466 src/dialogs.c:3972 src/dialogs.c:4078 src/multi.c:774
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: src/dialogs.c:686
 msgid "Gaim - IM user"
-msgstr "Gaim - IM Utilisateur"
+msgstr "Gaim - Message à Utilisateur"
 
 #: src/dialogs.c:703
 #, fuzzy
@@ -1941,354 +1873,323 @@
 
 #. Finish up
 #: src/dialogs.c:782
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Get User Info"
-msgstr "Gaim - Message d'information"
+msgstr "Gaim - Obtenir les informations de l'utilisateur"
 
 #: src/dialogs.c:897
-#, fuzzy
 msgid "Add Group"
 msgstr "Ajouter un Groupe"
 
 #: src/dialogs.c:922
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Add Group"
-msgstr "Gaim - Ajouter un Pote"
+msgstr "Gaim - Ajouter un Groupe"
 
 #: src/dialogs.c:1006
 msgid "Gaim - Add Buddy"
-msgstr "Gaim - Ajouter un Pote"
+msgstr "Gaim - Ajouter un Contact"
 
 #: src/dialogs.c:1018
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Ajouter un Pote"
+msgstr "Ajouter un Contact"
 
 #: src/dialogs.c:1028
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact"
 
 #. Set up stuff for the account box
 #: src/dialogs.c:1054
-#, fuzzy
 msgid "Add To"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Ajouter à"
 
 #: src/dialogs.c:1091
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Entrez un pote pour la création d'une alerte"
+msgstr "Entrez un Contact pour la création d'une alerte"
 
 #: src/dialogs.c:1091
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Pounce Error"
 msgstr "Erreur d'Alerte"
 
-#: src/dialogs.c:1223
+#: src/dialogs.c:1227
 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte"
 
 #. <pounce type="who">
-#: src/dialogs.c:1234
+#: src/dialogs.c:1238
 msgid "Pounce Who"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1245
-#, fuzzy
+msgstr "Alerter qui"
+
+#: src/dialogs.c:1249
 msgid "Account"
 msgstr "Comptes"
 
 #. </pounce type="who">
 #. <pounce type="when">
-#: src/dialogs.c:1271
+#: src/dialogs.c:1275
 msgid "Pounce When"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1281
+msgstr "Alerter Quand"
+
+#: src/dialogs.c:1285
 msgid "Pounce on sign on"
 msgstr "Alerter à la connection"
 
-#: src/dialogs.c:1290
+#: src/dialogs.c:1294
 msgid "Pounce on return from away"
-msgstr "Alerter lorsque le pote reviens"
-
-#: src/dialogs.c:1299
+msgstr "Alerter lorsque le contact revient"
+
+#: src/dialogs.c:1303
 msgid "Pounce on return from idle"
-msgstr "Alerter lorsque le pote redeviens actif"
-
-#: src/dialogs.c:1308
-#, fuzzy
+msgstr "Alerter lorsque le contact redeviens actif"
+
+#: src/dialogs.c:1312
 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-msgstr "Son quand vos potes se connectent"
+msgstr "Alerter quand le contact vous écrit"
 
 #. </pounce type="when">
 #. <pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1318
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:1322
 msgid "Pounce Action"
-msgstr "Connection"
-
-#: src/dialogs.c:1329
-#, fuzzy
+msgstr "Action de l'Alerte"
+
+#: src/dialogs.c:1333
 msgid "Open IM Window"
-msgstr "Fenêtre de message"
-
-#: src/dialogs.c:1338
+msgstr "Ouvrir la Fenêtre de message"
+
+#: src/dialogs.c:1342
 msgid "Popup Notification"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1347
-#, fuzzy
+msgstr "faire apparaitre la Notification"
+
+#: src/dialogs.c:1351
 msgid "Send Message"
-msgstr "Envoyer le message sous le pseudo: "
-
-#: src/dialogs.c:1368
-#, fuzzy
+msgstr "Envoyer le message"
+
+#: src/dialogs.c:1372
 msgid "Execute command on pounce"
 msgstr "Executer une commande lors d'une alerte"
 
-#: src/dialogs.c:1390
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:1394
 msgid "Play sound on pounce"
 msgstr "Jouer un son lors d'une alerte"
 
 #. </pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1412
+#: src/dialogs.c:1416
 msgid "Save this pounce after activation"
 msgstr "Sauvegarder cette alerte pour un usage ultérieur"
 
-#: src/dialogs.c:1498
+#: src/dialogs.c:1502
 msgid "Gaim - Set Dir Info"
 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
 
-#: src/dialogs.c:1507
+#: src/dialogs.c:1511
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Information de l'annuaire"
 
-#: src/dialogs.c:1529
+#: src/dialogs.c:1533
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations"
 
 #. Line 1
-#: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233
+#: src/dialogs.c:1536 src/dialogs.c:2239
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245
+#: src/dialogs.c:1547 src/dialogs.c:2251
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
 #. Line 3
-#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257
+#: src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:2263
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:2275
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Nom de jeune-fille"
 
 #. Line 6
-#: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292
+#: src/dialogs.c:1592 src/dialogs.c:2298
 msgid "State"
 msgstr "Etat"
 
-#: src/dialogs.c:1653
+#: src/dialogs.c:1657
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "Les nouveaux password diffèrent"
 
-#: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658
+#: src/dialogs.c:1657 src/dialogs.c:1662
 msgid "Gaim - Change Password Error"
 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe"
 
-#: src/dialogs.c:1658
+#: src/dialogs.c:1662
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "Remplissez tous les champs"
 
-#: src/dialogs.c:1713
+#: src/dialogs.c:1717
 msgid "Original Password"
-msgstr "Mot de Passe courrant"
-
-#: src/dialogs.c:1727
+msgstr "Mot de Passe courant"
+
+#: src/dialogs.c:1731
 msgid "New Password"
 msgstr "Nouveau Mot de Passe"
 
-#: src/dialogs.c:1741
+#: src/dialogs.c:1745
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)"
 
-#: src/dialogs.c:1782
+#: src/dialogs.c:1786
 msgid "Gaim - Set User Info"
-msgstr "Gaim - Message d'information"
-
-#: src/dialogs.c:1890
+msgstr "Gaim - regler les informations de l'utilisateur"
+
+#: src/dialogs.c:1896
 msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Résultats de votre recherche: "
-
-#: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030
+msgstr "Voici les résultats de votre recherche: "
+
+#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2036
 msgid "Permit"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032
+#: src/dialogs.c:2031 src/dialogs.c:2038
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuser"
 
-#: src/dialogs.c:2069
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:2075
 msgid "Gaim - Add Permit"
-msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
-
-#: src/dialogs.c:2071
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim - Ajouter Authorisation"
+
+#: src/dialogs.c:2077
 msgid "Gaim - Add Deny"
-msgstr "Gaim - Ajouter des Refus"
-
-#: src/dialogs.c:2131
+msgstr "Gaim - Ajouter Refus"
+
+#: src/dialogs.c:2137
 msgid "Gaim - Log Conversation"
-msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
-
-#: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372
+msgstr "Gaim - Enregistrer la Conversation"
+
+#: src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2378
 msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Rechercher un Pote"
-
-#: src/dialogs.c:2337
+msgstr "Rechercher un Contact"
+
+#: src/dialogs.c:2343
 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
-msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos."
-
-#: src/dialogs.c:2366
+msgstr "Gaim - trouver un Contact d'après ses Infos."
+
+#: src/dialogs.c:2372
 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
-msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email"
-
-#: src/dialogs.c:2506
+msgstr "Gaim - Trouver un Contact d'après son Email"
+
+#: src/dialogs.c:2512
 msgid "Gaim - Add URL"
 msgstr "Gaim - Ajouter une adresse internet"
 
-#: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732
+#: src/dialogs.c:2663 src/dialogs.c:2684 src/dialogs.c:2738
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
 
-#: src/dialogs.c:2711
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:2717
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Selectionner la couleur de fond"
-
-#: src/dialogs.c:2933
+msgstr "Selectionner la Couleur de Fond"
+
+#: src/dialogs.c:2939
 msgid "Import to:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2957
+msgstr "Importer dans:"
+
+#: src/dialogs.c:2963
 msgid "Gaim - Import Buddy List"
-msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes"
+msgstr "Gaim - Importer la liste de Contact"
 
 #. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3024
+#: src/dialogs.c:3030
 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide"
 
 #. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3031
+#: src/dialogs.c:3037
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
 
-#: src/dialogs.c:3099
+#: src/dialogs.c:3105
 msgid "Gaim - New away message"
 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
 
-#: src/dialogs.c:3109
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3115
 msgid "New away message"
 msgstr "Nouveau Message d'absence"
 
-#: src/dialogs.c:3122
+#: src/dialogs.c:3128
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titre du Message d'absence: "
 
-#: src/dialogs.c:3161
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3167
 msgid "Use"
 msgstr "Utiliser"
 
-#: src/dialogs.c:3165
+#: src/dialogs.c:3171
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Utiliser et Sauvegarder"
+msgstr "Sauvegarder et Utiliser"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3363
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3369
 msgid "Smile!"
 msgstr "Souriez!"
 
-#: src/dialogs.c:3415
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3421
 msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Ajouter un Pote"
-
-#: src/dialogs.c:3448
-#, fuzzy
+msgstr "surnommer un Contact"
+
+#: src/dialogs.c:3454
 msgid "Gaim - Alias Buddy"
-msgstr "Gaim - Ajouter un Pote"
-
-#: src/dialogs.c:3520
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim - surnommer un Contact"
+
+#: src/dialogs.c:3526
 msgid "Gaim - Save Log File"
-msgstr "Gaim - Enregistrer les logs sous..."
-
-#: src/dialogs.c:3552
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Gaim - Sauver les fichiers de log"
+
+#: src/dialogs.c:3558
+#, c-format
 msgid "Unable to remove file %s - %s"
-msgstr "Impossible de détruire le fichier %s - %s"
-
-#: src/dialogs.c:3580
+msgstr "Impossible de suprimer le fichier %s - %s"
+
+#: src/dialogs.c:3586
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Effacer les logs?"
 
-#: src/dialogs.c:3595
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3601
 msgid "Okay"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/dialogs.c:3766
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3772
 msgid "Date"
-msgstr "Etat"
-
-#: src/dialogs.c:3829
-#, fuzzy
+msgstr "Date"
+
+#: src/dialogs.c:3835
 msgid "Conversation"
-msgstr "Conversations"
-
-#: src/dialogs.c:3852
-#, fuzzy
+msgstr "Conversation"
+
+#: src/dialogs.c:3858
 msgid "Clear"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/dialogs.c:3930
-#, fuzzy
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/dialogs.c:3936
 msgid "Gaim - Rename Group"
-msgstr "Gaim - Renommer un groupe"
-
-#: src/dialogs.c:3940
+msgstr "Gaim - Renommer groupe"
+
+#: src/dialogs.c:3946
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renommer un groupe"
 
-#: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3953 src/dialogs.c:4059
 msgid "New name:"
-msgstr "Pseudonyme:"
-
-#: src/dialogs.c:4036
-#, fuzzy
+msgstr "Nouveau Nom:"
+
+#: src/dialogs.c:4042
 msgid "Gaim - Rename Buddy"
-msgstr "Gaim - Renommer un Pote"
-
-#: src/dialogs.c:4046
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim - Renommer un Contact"
+
+#: src/dialogs.c:4052
 msgid "Rename Buddy"
-msgstr "Gaim - Renommer un Pote"
+msgstr "Renommer un Contact"
 
 #. Below is basically stolen from plugins.c
-#: src/dialogs.c:4130
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:4136
 msgid "Gaim - Select Perl Script"
 msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl"
 
@@ -2298,7 +2199,6 @@
 msgstr "Ne peux ouvrir le fichier de configuration %s."
 
 #: src/gaimrc.c:1118
-#, fuzzy
 msgid "Preferences Error"
 msgstr "Erreur de Préférences"
 
@@ -2309,122 +2209,127 @@
 
 #: src/html.c:221
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Erreur à l'ouvcerture de la connection.\n"
-
-#: src/multi.c:427
-#, fuzzy
+msgstr "g003: Erreur à l'ouverture de la connection.\n"
+
+#: src/multi.c:452
 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
-msgstr "Gaim - Ajouter un Pote"
-
-#: src/multi.c:470
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim - Charger une icone"
+
+#: src/multi.c:495
 msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "Icon du pote"
-
-#: src/multi.c:481
-#, fuzzy
+msgstr "Icone du Contact"
+
+#: src/multi.c:506
 msgid "Browse"
-msgstr "Navigateur"
-
-#: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545
-#, fuzzy
+msgstr "Navigue"
+
+#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545
 msgid "Reset"
-msgstr "Mettre à zéro"
-
-#: src/multi.c:513
-#, fuzzy
+msgstr "Remise à zéro"
+
+#: src/multi.c:538
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Pseudonyme:"
 
-#: src/multi.c:533
+#: src/multi.c:558
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole:"
 
-#: src/multi.c:538
+#: src/multi.c:563
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
 
-#: src/multi.c:539
-#, fuzzy
+#: src/multi.c:564
 msgid "Auto-Login"
 msgstr "Connection automatique"
 
-#: src/multi.c:579
+#: src/multi.c:604
 msgid "New Mail Notifications"
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:669
-#, fuzzy
+msgstr "Nouvelle Notification de Courrier"
+
+#: src/multi.c:694
 msgid "Register with server"
-msgstr "Enregistrer le nouvel utilisateur pour"
-
-#: src/multi.c:727
-#, fuzzy
+msgstr "S'enregistrer sur le serveur"
+
+#: src/multi.c:752
 msgid "Gaim - Modify Account"
 msgstr "Gaim - Modifier le Compte"
 
-#: src/multi.c:846
-#, fuzzy
+#: src/multi.c:871
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Entrer le Mot de Passe"
 
 #: src/multi.c:935
-#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
+"or the protocol does not have a login function."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez vous connecter; vous n'avez pas chargé le protocole employé, "
+"ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connection."
+
+#: src/multi.c:937
+msgid "Login Error"
+msgstr "Erreur de Connection"
+
+#: src/multi.c:966
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Voulez vous détruire %s?"
-
-#: src/multi.c:972
-#, fuzzy
+msgstr "Etes vous sur de vouloir effacer %s?"
+
+#: src/multi.c:1003
 msgid "Gaim - Account Editor"
 msgstr "Gaim - Liste des Comptes"
 
-#: src/multi.c:991
-#, fuzzy
+#: src/multi.c:1022
 msgid "Select All"
-msgstr "Les Sectionner tous"
-
-#: src/multi.c:996
-#, fuzzy
+msgstr "Selectionner tous"
+
+#: src/multi.c:1027
 msgid "Select Autos"
-msgstr "Sectionner ceux qui se connectent automatiquement"
-
-#: src/multi.c:1000
-#, fuzzy
+msgstr "Sectionner les connections automatiques"
+
+#: src/multi.c:1031
 msgid "Select None"
-msgstr "N'en Sectionner aucun"
-
-#: src/multi.c:1014
+msgstr "Sectionner aucun"
+
+#: src/multi.c:1045
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifier"
 
-#: src/multi.c:1018
-#, fuzzy
+#: src/multi.c:1049
 msgid "Sign On/Off"
-msgstr "Connection/Deconnection"
-
-#: src/multi.c:1022
-#, fuzzy
+msgstr "Connection/Déconnection"
+
+#: src/multi.c:1053
 msgid "Delete"
-msgstr "Détruire"
-
-#: src/multi.c:1256
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/multi.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+"%s\n"
+"%s: %s"
+
+#: src/multi.c:1406
+#, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s n'a pas pu se connecter: %s"
-
-#: src/multi.c:1286
-#, fuzzy
+msgstr "%s n'a pas pu se connecter"
+
+#: src/multi.c:1417
 msgid "Notice"
-msgstr "Voix"
+msgstr "Notification"
+
+#: src/multi.c:1427
+#, c-format
+msgid "%s has been signed off"
+msgstr "%s a été déconnecté"
+
+#: src/multi.c:1428
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erreur de Connection"
 
 #: src/perl.c:856
 msgid "Perl Scripts"
@@ -2440,12 +2345,10 @@
 
 #. Left side: frame with list of plugin file names
 #: src/plugins.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Loaded Plugins"
-msgstr "Charger le Plugin"
+msgstr "Plugins Chargés"
 
 #: src/plugins.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Filepath:"
 msgstr "Chemin du Fichier:"
 
@@ -2458,9 +2361,8 @@
 msgstr "Charger un plugin à partir du fichier"
 
 #: src/plugins.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Configure"
-msgstr "Configurer le Plugin"
+msgstr "Configurer"
 
 #: src/plugins.c:264
 msgid "Configure settings of the selected plugin"
@@ -2471,37 +2373,30 @@
 msgstr "Recharger"
 
 #: src/plugins.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Reload the selected plugin"
 msgstr "Recharger le plugin sélectionné"
 
 #: src/plugins.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Unload"
-msgstr "Décharger le Plugin"
+msgstr "Décharger"
 
 #: src/plugins.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Décharger le Plugin sélectionné"
 
 #: src/plugins.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Close this window"
-msgstr "Fermer cette fenetre"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 #: src/prefs.c:192
-#, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Options Générales"
 
-#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667
-#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615
-#: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332
+#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665
+#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615
+#: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322
 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-msgstr ""
-"Toutes les options sont prises en compte immédiatement sauf précision du cas "
-"contraire."
+msgstr "Toutes les options sont prises en compte immédiatement sauf précision du cas contraire."
 
 #: src/prefs.c:212
 msgid "Miscellaneous"
@@ -2512,9 +2407,8 @@
 msgstr "Utiliser des boutons sans bordures"
 
 #: src/prefs.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Show Buddy Ticker"
-msgstr "Afficher la barre de potes (Ticker)"
+msgstr "Afficher la barre de Contact (Ticker)"
 
 #: src/prefs.c:229
 msgid "Show Debug Window"
@@ -2523,12 +2417,11 @@
 #. Preferences should be positive
 #: src/prefs.c:233
 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr ""
+msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
 
 #: src/prefs.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Report Idle Times"
-msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
+msgstr "Afficher les durées d'inactivité"
 
 #: src/prefs.c:248
 msgid "None"
@@ -2539,39 +2432,36 @@
 msgstr "Utilisation de Gaim"
 
 #: src/prefs.c:251
-#, fuzzy
 msgid "X Use"
 msgstr "Utilisation de X"
 
 #: src/prefs.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Log all conversations"
-msgstr "Tracer toutes les conversations"
+msgstr "Enregistrer toutes les conversations"
 
 #: src/prefs.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Strip HTML from logs"
-msgstr "Enlever l'HTML des traces"
+msgstr "Enlever l'HTML des journaux"
 
 #: src/prefs.c:269
 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
-msgstr "Logger les connections/déconnection des potes"
+msgstr "Enregistrer les connections/déconnection des contacts"
 
 #: src/prefs.c:271
 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
-msgstr "Logger lorsque les potes deviennent actif/inactif"
+msgstr "Enregistrer lorsque les contacts deviennent actif/inactif"
 
 #: src/prefs.c:273
 msgid "Log when buddies go away/come back"
-msgstr "Logger lorsque les potes sont absent/de retour"
+msgstr "Enregistrer lorsque les contacts sont absent/de retour"
 
 #: src/prefs.c:274
 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Logger vos propres connections, inactivités, absences"
+msgstr "Enregistrer vos propres connections, inactivités, absences"
 
 #: src/prefs.c:276
 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Log individuel pour chaque compte"
+msgstr "Journal individuel pour chaque contact"
 
 #: src/prefs.c:279
 msgid "Browser"
@@ -2583,7 +2473,7 @@
 
 #: src/prefs.c:292
 msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Opera"
 
 #: src/prefs.c:293
 msgid "Netscape"
@@ -2599,16 +2489,15 @@
 
 #: src/prefs.c:305
 msgid "Galeon"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon"
 
 #: src/prefs.c:306
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
 #: src/prefs.c:375
-#, fuzzy
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Options de proxy"
+msgstr "Options du proxy"
 
 #: src/prefs.c:387
 msgid ""
@@ -2619,575 +2508,471 @@
 "lire le fichier READMEpour plus d'informations."
 
 #: src/prefs.c:392
-#, fuzzy
 msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxy"
+msgstr "Type de Proxy"
 
 #: src/prefs.c:404
 msgid "Proxy Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de Proxy"
 
 #: src/prefs.c:407
-#, fuzzy
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgstr "pas de Proxy"
 
 #: src/prefs.c:419
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr "Proxy SOCKS v4"
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #: src/prefs.c:429
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 #: src/prefs.c:438
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: src/prefs.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr "Serveur TOC:"
+msgstr "Hôte"
 
 #: src/prefs.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Port"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port"
 
 #: src/prefs.c:495
-#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "Utilisateur:"
+msgstr "Utilisateur"
 
 #: src/prefs.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de Passe:"
+msgstr "Mot de Passe"
 
 #: src/prefs.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Options"
-msgstr "Options de la Liste de Potes"
+msgstr "Options de la Liste de Contacts"
 
 #: src/prefs.c:555
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Fenêtre de la Liste de Potes"
+msgstr "Fenêtre de la Liste de Contacts"
 
 #: src/prefs.c:568
-#, fuzzy
 msgid "Tab Placement:"
-msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de message"
-
-#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153
+msgstr "Placement des onglets"
+
+#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155
+#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
 #: src/prefs.c:585
 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
-msgstr "Cacher tout"
+msgstr "Cacher Message/Infos/Bouttons du Chat"
 
 #: src/prefs.c:587
-#, fuzzy
 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
-msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement"
-
-#: src/prefs.c:590
-#, fuzzy
+msgstr "Afficher la liste des Contact automatiquement"
+
+#: src/prefs.c:589
+msgid "Display Buddy List near applet"
+msgstr "Positionner la Liste des Contact près de l'applet"
+
+#: src/prefs.c:592
 msgid "Save Window Size/Position"
-msgstr "Mémoriser la taille et la position des fenêtres"
-
-#: src/prefs.c:593
+msgstr "Mémoriser la Taille/Position des fenêtres"
+
+#: src/prefs.c:595
 msgid "Show pictures on buttons"
 msgstr "Afficher les images sur les boutons"
 
-#: src/prefs.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Display Buddy List near applet"
-msgstr "Positionner la liste des potes près de l'applet"
-
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:600
 msgid "Group Displays"
 msgstr "Affichage des groupes"
 
-#: src/prefs.c:614
+#: src/prefs.c:612
 msgid "Hide groups with no online buddies"
-msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun pote connecté"
+msgstr "Cacher les groupes ne contenant aucun contact connecté"
+
+#: src/prefs.c:618
+msgid "Show numbers in groups"
+msgstr "Afficher le nombre de contacts dans les groupes"
 
 #: src/prefs.c:620
-msgid "Show numbers in groups"
-msgstr "Afficher le nombre de potes dans les groupes"
-
-#: src/prefs.c:622
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Displays"
-msgstr "Liste de Potes"
-
-#: src/prefs.c:634
-#, fuzzy
+msgstr "Liste de Contacts"
+
+#: src/prefs.c:632
 msgid "Show buddy type icons"
-msgstr "afficher les images des potes"
-
-#: src/prefs.c:635
+msgstr "afficher les icones des contacts"
+
+#: src/prefs.c:633
 msgid "Show warning levels"
 msgstr "Afficher le niveau d'Avertissement"
 
-#: src/prefs.c:641
+#: src/prefs.c:639
 msgid "Show idle times"
 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
 
-#: src/prefs.c:642
+#: src/prefs.c:640
 msgid "Grey idle buddies"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:659
-#, fuzzy
+msgstr "Griser les contacts inactifs"
+
+#: src/prefs.c:657
 msgid "Conversation Options"
-msgstr "Tracer toutes les conversations"
-
-#: src/prefs.c:671
-#, fuzzy
+msgstr "Option de Conversation"
+
+#: src/prefs.c:669
 msgid "Keyboard Options"
-msgstr "Options Clavier"
-
-#: src/prefs.c:683
+msgstr "Options du Clavier"
+
+#: src/prefs.c:681
 msgid "Enter sends message"
 msgstr "La touche Entrer envoie les messages"
 
-#: src/prefs.c:684
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:682
 msgid "Control-Enter sends message"
-msgstr "Ctrl + Entrer envoie les messages"
-
-#: src/prefs.c:685
+msgstr "Ctrl-Entrée envoie les messages"
+
+#: src/prefs.c:683
 msgid "Escape closes window"
 msgstr "Echap ferme la fenêtre"
 
+#: src/prefs.c:689
+msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
+msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} insert des balises HTML"
+
+#: src/prefs.c:690
+msgid "Control-(number) inserts smileys"
+msgstr "Ctrl-(nombre) insert un smiley"
+
 #: src/prefs.c:691
-msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
-msgstr "Ctrl + {B/I/U/S} insert des tags HTML"
-
-#: src/prefs.c:692
-msgid "Control-(number) inserts smileys"
-msgstr "Ctrl + (nombre) insert un smiley"
+msgid "F2 toggles timestamp display"
+msgstr "F2 affiche/cache l'affichage de l'heure"
 
 #: src/prefs.c:693
-msgid "F2 toggles timestamp display"
-msgstr "F2 affiche/coupe l'affichage de l'heure sur les messages"
-
-#: src/prefs.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Display and General Options"
-msgstr "Options généralles et d'affichage"
-
-#: src/prefs.c:707
-#, fuzzy
+msgstr "Options générales et d'affichage"
+
+#: src/prefs.c:705
 msgid "Show graphical smileys"
 msgstr "Afficher graphiquement les smileys"
 
-#: src/prefs.c:708
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:706
 msgid "Show timestamp on messages"
 msgstr "Afficher l'heure sur les messages"
 
-#: src/prefs.c:709
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:707
 msgid "Show URLs as links"
-msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables"
-
-#: src/prefs.c:710
-#, fuzzy
+msgstr "Envoyer les URL comme des liens"
+
+#: src/prefs.c:708
 msgid "Highlight misspelled words"
-msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés"
-
-#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921
+msgstr "Surligner les mots mal orthographiés"
+
+#: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911
 msgid "Sending messages removes away status"
-msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence"
-
-#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934
-#, fuzzy
+msgstr "L'envoi de message change le statut d'absence"
+
+#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924
 msgid "Queue new messages when away"
-msgstr "Mettre les messages en attente lors d'une absence"
+msgstr "messages mis en attente lors d'une absence"
+
+#: src/prefs.c:716
+msgid "Ignore colors"
+msgstr "Ignorer les couleurs"
+
+#: src/prefs.c:717
+msgid "Ignore font faces"
+msgstr "Ignorer les polices"
 
 #: src/prefs.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Ignore colors"
-msgstr "Ignorer les couleurs envoyées"
-
-#: src/prefs.c:719
-#, fuzzy
-msgid "Ignore font faces"
-msgstr "Ignorer les Polices"
-
-#: src/prefs.c:720
-#, fuzzy
 msgid "Ignore font sizes"
 msgstr "Ignorer la taille des Polices"
 
-#: src/prefs.c:721
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:719
 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
 msgstr "Ignorer les messages automatiques TiK"
 
-#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919
+#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909
 msgid "Ignore new conversations when away"
 msgstr "Ignorer les nouvelles conversations lors des absences"
 
-#: src/prefs.c:911
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:909
 msgid "IM Options"
 msgstr "Options de Message"
 
-#: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917
+#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907
 msgid "IM Window"
 msgstr "Fenêtre de message"
 
-#: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088
 msgid "Show buttons as: "
 msgstr "Afficher les boutons sous la forme:"
 
-#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095
+#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093
 msgid "Pictures And Text"
-msgstr "Image et texte"
-
-#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097
+msgstr "Images et textes"
+
+#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095
 msgid "Pictures"
-msgstr "Image"
-
-#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
-#, fuzzy
+msgstr "Images"
+
+#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs.c:957
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:955
 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
 msgstr "Afficher toutes les conversations dans une fenêtre avec des onglets"
 
-#: src/prefs.c:959
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:957
 msgid "Show chats in the same tabbed window"
-msgstr "Afficher les (dé)connection dans une fenêtre avec onglets"
-
-#: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118
-#, fuzzy
+msgstr "Afficher les Chats dans la même fenêtre avec onglets"
+
+#: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116
 msgid "Raise windows on events"
-msgstr "Maximiser les fenêtres recevant un message"
+msgstr "Montrer les fenêtres recevant un message"
+
+#: src/prefs.c:965
+msgid "Show logins in window"
+msgstr "Afficher les connections dans la fenêtre"
+
+#: src/prefs.c:966
+msgid "Show aliases in tabs/titles"
+msgstr "Montre les alias dans les onglets/titres"
 
 #: src/prefs.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Show logins in window"
-msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenêtre"
-
-#: src/prefs.c:968
-msgid "Show aliases in tabs/titles"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:969
-#, fuzzy
 msgid "Hide window on send"
-msgstr "Maximiser les fenêtres recevant un message"
-
-#: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121
-#, fuzzy
+msgstr "cacher la fenêtre lors de l'envoi"
+
+#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119
 msgid "Window Sizes"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "Tailles des Fenêtres"
+
+#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127
+msgid "New window width:"
+msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre"
+
+#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128
+msgid "New window height:"
+msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre"
 
 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129
-msgid "New window width:"
-msgstr "Largeur de la nouvelle fenêtre"
-
-#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
-msgid "New window height:"
-msgstr "Hauteur de la nouvelle fenêtre"
+msgid "Entry widget height:"
+msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)"
 
 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
-msgid "Entry widget height:"
-msgstr "Hauteur de la zone de texte (à envoyer)"
-
-#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133
-#, fuzzy
 msgid "Tab Placement"
-msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de message"
-
-#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162
+msgstr "Placement des onglets"
+
+#: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164
+#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/prefs.c:1018
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1016
 msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Icon du pote"
-
-#: src/prefs.c:1030
-#, fuzzy
+msgstr "Icones du contact"
+
+#: src/prefs.c:1028
 msgid "Hide Buddy Icons"
-msgstr "Icon du pote"
-
-#: src/prefs.c:1036
-#, fuzzy
+msgstr "Cacher l'Icone du Contact"
+
+#: src/prefs.c:1034
 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
-msgstr "Activer le son"
-
-#: src/prefs.c:1062
-#, fuzzy
+msgstr "Désactiver l'animation de l'icone du Contact"
+
+#: src/prefs.c:1060
 msgid "Chat Options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/prefs.c:1074
+msgstr "Options du Chat"
+
+#: src/prefs.c:1072
 msgid "Group Chat Window"
 msgstr "Fenêtre de discution en groupe"
 
+#: src/prefs.c:1107
+msgid "Show all chats in one tabbed window"
+msgstr "Afficher tous les chats dans une fenêtre avec onglets"
+
 #: src/prefs.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Show all chats in one tabbed window"
-msgstr "Afficher les (dé)connection dans une fenêtre avec onglets"
-
-#: src/prefs.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-msgstr "Afficher toutes les conversations dans une fenêtre avec des onglets"
-
-#: src/prefs.c:1119
+msgstr "Afficher les conversations dans la même fenêtre avec des onglets"
+
+#: src/prefs.c:1117
 msgid "Show people joining/leaving in window"
 msgstr "Afficher les arrivée/départ dans la fenêtre"
 
-#: src/prefs.c:1167
+#: src/prefs.c:1165
 msgid "Tab Completion"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1179
+msgstr "Complétion de mots"
+
+#: src/prefs.c:1177
 msgid "Tab-Complete Nicks"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1185
+msgstr "Complétion des Pseudos"
+
+#: src/prefs.c:1183
 msgid "Old-Style Tab Completion"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927
-#, fuzzy
+msgstr "Complétion de mots (ancien style)"
+
+#: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917
 msgid "Font Options"
 msgstr "Options de police"
 
-#: src/prefs.c:1313
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1311
 msgid "Italic Text"
 msgstr "Texte en Italique"
 
-#: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395
 msgid "Select"
-msgstr "Sectionner une police"
-
-#: src/prefs.c:1395
+msgstr "Sectionner"
+
+#: src/prefs.c:1393
 msgid "Font Face for Text"
 msgstr "Police pour le Texte"
 
-#: src/prefs.c:1410
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1408
 msgid "Font Size for Text"
 msgstr "Taille de la police pour le Texte"
 
 #: src/prefs.c:1505
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Sound Configuration"
-msgstr "Gaim - configuration sonore"
+msgstr "Gaim - Configuration Sonore"
 
 #: src/prefs.c:1540
-#, fuzzy
 msgid "Test"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Tester"
 
 #: src/prefs.c:1550
-#, fuzzy
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir..."
 
 #: src/prefs.c:1607
-#, fuzzy
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Options sonores"
 
 #: src/prefs.c:1635
-#, fuzzy
 msgid "No sounds when you log in"
 msgstr "Aucun son lors de votre connection"
 
-#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920
+#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910
 msgid "Sounds while away"
 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes absent"
 
 #: src/prefs.c:1651
-#, fuzzy
-msgid "Sound Player:"
-msgstr "Son:"
-
-#: src/prefs.c:1729
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound method"
+msgstr "Methode Utilisée"
+
+#: src/prefs.c:1725
+#, c-format
 msgid ""
-"Command to play sound files\n"
+"Sound command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Commande pour diffuser un fichier son\n"
-"(%s pour le nom de fichier; lecteur interne si vide)"
-
-#: src/prefs.c:1741
-msgid "Events"
-msgstr "Evènements"
-
-#: src/prefs.c:1749
-msgid "Sound when buddy logs in"
-msgstr "Son quand vos potes se connectent"
-
-#: src/prefs.c:1750
-msgid "Sound when buddy logs out"
-msgstr "Son quand vos potes se déconnectent"
-
-#: src/prefs.c:1756
-#, fuzzy
-msgid "Sound when received message begins conversation"
-msgstr "Son à la réception d'un message qui commence une conversation"
-
-#: src/prefs.c:1758
-msgid "Sound when message is received"
-msgstr "Son à la reception d'un message"
-
-#: src/prefs.c:1759
-msgid "Sound when message is sent"
-msgstr "Son à l'envoi d'un message"
-
-#: src/prefs.c:1765
-#, fuzzy
-msgid "Sound in chat rooms when people enter"
-msgstr "Son lorsque les personnes entrent dans un salon"
-
-#: src/prefs.c:1766
-#, fuzzy
-msgid "Sound in chat rooms when people leave"
-msgstr "Son lorsque les personnes sortent d'un salon"
-
-#: src/prefs.c:1767
-#, fuzzy
-msgid "Sound in chat rooms when you talk"
-msgstr "Son lorsque vous parlez dans un salon"
-
-#: src/prefs.c:1768
-#, fuzzy
-msgid "Sound in chat rooms when others talk"
-msgstr "Son lorsque les autres personnes parlent dans un salon"
-
-#: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949
-#, fuzzy
+"Commande à utiliser\n"
+"(%s pour le nom de fichier)"
+
+#: src/prefs.c:1737
+msgid "Sound played when:"
+msgstr "Son joué quand:"
+
+#: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Messages d'absence"
 
-#: src/prefs.c:1928
+#: src/prefs.c:1918
 msgid "Don't send auto-response"
 msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique"
 
-#: src/prefs.c:1929
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1919
 msgid "Only send auto-response when idle"
-msgstr "Ne pas envoyer de réponse automatique"
-
-#: src/prefs.c:1944
+msgstr "envoyer la réponse automatique uniquement lors de l'inactivité"
+
+#: src/prefs.c:1934
 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1959
+msgstr "Delai avant d'envoyer les réponses automatiques (en secondes)"
+
+#: src/prefs.c:1949
 msgid "Auto Away after"
 msgstr "Passer automatiquement en mode absent après"
 
-#: src/prefs.c:1973
+#: src/prefs.c:1963
 msgid "minutes using"
 msgstr "minutes en utilisant"
 
-#: src/prefs.c:1986
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1976
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: src/prefs.c:2043
+#: src/prefs.c:2033
 msgid "Edit"
 msgstr "Editer"
 
-#: src/prefs.c:2047
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:2037
 msgid "Make Away"
 msgstr "Etre absent maintenant"
 
-#: src/prefs.c:2324
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:2314
 msgid "Privacy Options"
-msgstr "Options de filtrage"
-
-#: src/prefs.c:2340
+msgstr "Options d'Intimité"
+
+#: src/prefs.c:2330
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Mettre en place un filtre pour:"
 
-#: src/prefs.c:2359
+#: src/prefs.c:2349
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter"
 
-#: src/prefs.c:2360
+#: src/prefs.c:2350
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Permettre aux utiliseurs ci dessous"
 
-#: src/prefs.c:2362
+#: src/prefs.c:2352
 msgid "Allow List"
 msgstr "List de Permission"
 
-#: src/prefs.c:2393
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:2383
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Interdire à tous"
 
-#: src/prefs.c:2394
+#: src/prefs.c:2384
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci dessous"
 
-#: src/prefs.c:2396
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:2386
 msgid "Block List"
 msgstr "Bloquer la liste"
 
-#: src/prefs.c:2491
+#: src/prefs.c:2481
 msgid "Gaim - Preferences"
 msgstr "Gaim - Préférences"
 
-#: src/prefs.c:2574
+#: src/prefs.c:2564
 msgid "Gaim debug output window"
 msgstr "fenêtre de debug Gaim"
 
-#: src/prefs.c:2883
+#: src/prefs.c:2873
 msgid "General"
 msgstr "Géneral"
 
-#: src/prefs.c:2888
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:2878
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/prefs.c:2912
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:2902
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversations"
 
-#: src/prefs.c:2938
+#: src/prefs.c:2928
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/prefs.c:2960
+#: src/prefs.c:2950
 msgid "Privacy"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -3198,13 +2983,11 @@
 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to "
 "say, it was not successfully loaded."
 msgstr ""
-"Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir de "
-"la même version des sources que cette application. Malheureusement, à cause "
-"de cette différence Je ne peux vous dire laquelle c'était. Evidement, le "
-"chargement a échoué."
+"Vous avez essayé de charger un protocole qui n'a pas été compilé à partir "
+"de la même version des sources que cette application. Malheureusement, à cause de "
+"cette différence Je ne peux vous dire laquelle c'était. Evidement, le chargement a échoué."
 
 #: src/prpl.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Protocol Error"
 msgstr "Erreur de Protocole"
 
@@ -3214,33 +2997,30 @@
 msgstr "%s utilisait %s, qui a été enlevé. %s est maintenant hors ligne."
 
 #: src/prpl.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Déconnecter"
 
 #: src/prpl.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Accept?"
 msgstr "Accepter?"
 
 #: src/prpl.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Gaim - Prompt"
-msgstr "Gaim - Message"
+msgstr "Gaim - Prompt"
 
 #: src/prpl.c:419
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - New Mail"
-msgstr "Gaim - Envoyer le fichier"
+msgstr "Gaim - Nouveau Courrier"
 
 #: src/prpl.c:445
 msgid "Open Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le courrier"
 
 #: src/prpl.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s"
-msgstr "%s a ajouté %s dans sa liste"
+msgstr "%s%s%s%s a fait de %s leur contact%s%s%s"
 
 #: src/prpl.c:572
 msgid ""
@@ -3248,407 +3028,56 @@
 "\n"
 "Do you wish to add them to your buddy list?"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Voulez vous les ajouter a votre liste de contacts?"
 
 #: src/prpl.c:615
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant "
+"de créer de nouveaux comptes"
 
 #: src/prpl.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Enregistrement d'un nouvel utilisateur"
 
 #: src/prpl.c:667
 msgid "Registration Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information d'enregistrement"
 
 #: src/prpl.c:684
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
 #: src/server.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Entrez votre mot de passe"
 
-#: src/server.c:62
-msgid ""
-"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
-"or the protocol does not have a login function."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez vous connecter; vous n'avez pas chargé le protocole employé, "
-"ou le protocole n'a pas de fonction permettant la connection."
-
-#: src/server.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Login Error"
-msgstr "Erreur de Connection"
-
-#: src/server.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:555
+#, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d messages)"
 
-#: src/server.c:565
-#, fuzzy
+#: src/server.c:561
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 message)"
 
-#: src/server.c:757
-#, fuzzy
+#: src/server.c:753
 msgid "Warned"
-msgstr "Donner un Avertissement"
-
-#: src/server.c:850
+msgstr "Avertit"
+
+#: src/server.c:846
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/server.c:851
+#: src/server.c:847
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/server.c:1027
-#, fuzzy
+#: src/server.c:1023
 msgid "More Info"
-msgstr "Obtenir des informations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim - Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Pote"
-
-#~ msgid "Napster registration is currently under development"
-#~ msgstr "Enregistrement à Napster est encore en développement"
-
-#~ msgid "file not found: %s\n"
-#~ msgstr "Fichier non trouvé: %s\n"
-
-#~ msgid "by Email"
-#~ msgstr "Par son Email"
-
-#~ msgid "by Dir Info"
-#~ msgstr "Par ses Informations Personnelles"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid "Invite who?"
-#~ msgstr "Inviter qui ?"
-
-#~ msgid "With message:"
-#~ msgstr "En utilisant le message:"
-
-#~ msgid "Gaim - Error %d"
-#~ msgstr "Gaim - Erreur %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pounce buddy as:"
-#~ msgstr "Compte à Alerter lorsque vos potes se connectent:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buddy:"
-#~ msgstr "Pote:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open IM window on pounce"
-#~ msgstr "Ouvrir automatiquement la fenetre des messages lors d'une alerte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send IM on pounce"
-#~ msgstr "Envoyer un message lors d'une alerte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Message:"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Commande:"
-
-#~ msgid "Getting %d bytes from %s"
-#~ msgstr "Obtention de %d octets de %s"
-
-#~ msgid "Logging in %s\n"
-#~ msgstr "Connection de %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to "
-#~ "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
-#~ ". Clicking the Register button will open the URL for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Malheureusement, pour l'instant Oscar ne permet d'ajouter des utilisateurs "
-#~ "qu'en allant à "
-#~ "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
-#~ ". Clicker sur le bouton d'enregistrement ouvrira l'adresse pour vous."
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Erreur de Plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabbed Window Options"
-#~ msgstr "Options de la fenêtre avec onglets"
-
-#~ msgid "Chat Tab Placement:"
-#~ msgstr "Placement des onglets sur la fenêtre de Salon"
-
-#~ msgid "Gaim Chat"
-#~ msgstr "Salon Gaim"
-
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Salons"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Rafraichir"
-
-#~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Liste des salons disponibles"
-
-#~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Liste des salons souscrits"
-
-#~ msgid "Underlined Text"
-#~ msgstr "Texte Souligné"
-
-#~ msgid "Strike Text"
-#~ msgstr "Texte barré"
-
-#~ msgid "Beep instead of playing sound"
-#~ msgstr "Bipper au lieu de jouer un son"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim - Select File"
-#~ msgstr "Gaim - Sélectionner le fichier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Community:"
-#~ msgstr "Communauté:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to "
-#~ "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
-#~ ". Clicking the Register button will open the URL for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Malheureusement, pour l'instant TOC ne permet de s'enregistrer qu'en allant "
-#~ "à "
-#~ "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no"
-#~ ". Clicker le bouton Enregister ouvrira l'URL pour vous."
-
-#~ msgid "Gaim - Export Buddy List"
-#~ msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't resolve host"
-#~ msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browser Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging Options"
-#~ msgstr "Connection de %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Only"
-#~ msgstr "Couleur de texte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound Events"
-#~ msgstr "Sons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound when message is first received"
-#~ msgstr "Son à la reception d'un message"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Hors Ligne"
-
-#~ msgid "Font does not exist"
-#~ msgstr "Cette fonte n'existe pas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore new conversations when away   "
-#~ msgstr "Ignorer les nouveaux salons lors des absences"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change password for:"
-#~ msgstr "Changer de Mot de Passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Away Now"
-#~ msgstr "Etre absent maintenant"
-
-#~ msgid "Gaim"
-#~ msgstr "Gaim"
-
-#~ msgid "HTML Link:"
-#~ msgstr "Lien HTML:"
-
-#~ msgid "Open URL in existing window"
-#~ msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante"
-
-#~ msgid "Open URL in new window"
-#~ msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Add URL as bookmark"
-#~ msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks"
-
-#~ msgid "Gaim - File Transfer"
-#~ msgstr "Gaim - Transfert de fichier"
-
-#~ msgid "Sending %s to %s"
-#~ msgstr "Envoi de %s à %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error examining file"
-#~ msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetFile Error"
-#~ msgstr "Gaim - Erreur %d"
-
-#~ msgid "Receiving %s from %s"
-#~ msgstr "Reception de %s en provenance de %s"
-
-#~ msgid "Gaim - File Transfer?"
-#~ msgstr "Gaim - Transfert de fichier?"
-
-#~ msgid "You must give your password"
-#~ msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe"
-
-#~ msgid "%d/%d Buddies Online"
-#~ msgstr "%d/%d potes en ligne"
-
-#~ msgid "Toggle Logging"
-#~ msgstr "Activer le Traçage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sChat"
-#~ msgstr "%s Salon"
-
-#~ msgid "Message too long, some data truncated."
-#~ msgstr "Message trop long, données tronquées"
-
-#~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
-#~ msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n"
-
-#~ msgid "Buddy To Pounce:"
-#~ msgstr "Pote à attendre:"
-
-#~ msgid "Message to send:"
-#~ msgstr "Message à envoyer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permit / Deny"
-#~ msgstr "Autoriser certains"
-
-#~ msgid "g001: Error resolving host\n"
-#~ msgstr "g001: Erreur à la résolution de l'adresse\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember password"
-#~ msgstr "Mémoriser le mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TOC Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Login Host:"
-#~ msgstr "Connection au serveur:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "Proxy HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks 4 Proxy"
-#~ msgstr "Pas de proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socks 5 Proxy"
-#~ msgstr "Pas de proxy"
-
-#~ msgid "Proxy Host:"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oscar Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applet Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow Anyone"
-#~ msgstr "Autoriser tout le monde"
-
-#~ msgid "Sounds go through GNOME"
-#~ msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)"
-#~ msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)"
-
-#~ msgid "Applet"
-#~ msgstr "Applet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Permit/Deny"
-#~ msgstr "Autoriser certains"
-
-#~ msgid "Permit some"
-#~ msgstr "Autoriser certains"
-
-#~ msgid "Add buddy to permit/deny"
-#~ msgstr "Autoriser/Interdire des potes"
-
-#~ msgid "Remove buddy from permit/deny"
-#~ msgstr "Enlever des potes des Autorisations/Interdictions"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Inactivité"
-
-#~ msgid "Raise chat windows when people speak"
-#~ msgstr "Avancer les fenêtres de salon quand les personnes parlent"
-
-#~ msgid "Show Lag-O-Meter"
-#~ msgstr "Afficher le Lag-O-Metre"
-
-#~ msgid "Enable debug mode"
-#~ msgstr "Activer le mode de debug"
-
-#~ msgid "No Idle"
-#~ msgstr "Actif"
-
-#~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
-#~ msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)"
-
-#~ msgid "Remove Message"
-#~ msgstr "Enlever un message"
-
-#~ msgid "Sound when first message is received"
-#~ msgstr "Son à la reception du premier message"
-
-#~ msgid "Sound when message is received if away"
-#~ msgstr "Son lors de la reception d'un message pendant une absence"
-
-#~ msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
-#~ msgstr "Pas de son pour les potes déjà connecté lorsque vous vous connectez"
-
-#~ msgid "KFM (The KDE browser)"
-#~ msgstr "KFM (Le Navigateur KDE1)"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparance"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Propriété de la fonte"
-
-#~ msgid "Use devil icons"
-#~ msgstr "utiliser des icones diaboliques"
-
-#~ msgid "Buddy Chats"
-#~ msgstr "Salons"
-
-#~ msgid "Create new message"
-#~ msgstr "Créer un nouveau message"
+msgstr "Plus d'informations"
+