changeset 14328:2ce396e60cea

[gaim-migrate @ 17023] several translation updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 24 Aug 2006 20:24:47 +0000
parents 39bd60b73032
children 479164e18f1a
files po/ChangeLog po/fr.po po/mk.po po/nl.po po/ru.po
diffstat 5 files changed, 16859 insertions(+), 14074 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000
@@ -32,6 +32,7 @@
 	* Kurdish win32 installer translation added (Erdal Ronahi)
 	* Lithuanian translation updated (Andrius Štikonas, Laurynas Biveinis)
 	* Lithuanian win32 translation added (Laurynas Biveinis)
+	* Macedonian translation updated (Арангел Ангов)
 	* Nepali translation added (Shyam Krishna Bal)
 	* Persian translation added (Elnaz Sarbar, Meelad Zakaria)
 	* Polish translation updated (Emil Nowak)
--- a/po/fr.po	Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000
+++ b/po/fr.po	Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-15 08:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,7 +171,7 @@
 msgstr "Étalonnage facial"
 
 #. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2258
 #: ../src/gtkplugin.c:574
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
@@ -186,15 +186,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:135
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
+#: ../plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Exemple DBus"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
+#: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "Exemple de plugin DBus"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3255
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -214,35 +214,39 @@
 msgstr "Changer d'état"
 
 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
-#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
-#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
+#: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748
+#: ../src/status.c:155
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #. Away stuff
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
-#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4423
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5487 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
 #: ../src/status.c:158
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742
 #: ../src/status.c:157
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971
-#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
-#: ../src/status.c:154
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2959
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 ../src/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "Déconnecté"
 
@@ -258,7 +262,7 @@
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Afficher la liste de contacts"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5677
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
@@ -266,7 +270,7 @@
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nouveau message..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2474
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
@@ -274,7 +278,7 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -298,8 +302,8 @@
 msgstr "Messages _instantanés :"
 
 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
@@ -309,7 +313,7 @@
 
 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -509,52 +513,52 @@
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Choisissez la police pour %s"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:362
+#: ../plugins/gaimrc.c:364
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Choisissez la police"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:415
+#: ../plugins/gaimrc.c:420
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
+#: ../plugins/gaimrc.c:425
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Police de l'interface GTK+"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:440
+#: ../plugins/gaimrc.c:445
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Raccourci du thème GTK+"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:475
+#: ../plugins/gaimrc.c:480
 msgid "Interface colors"
 msgstr "Couleurs de l'interface"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:499
+#: ../plugins/gaimrc.c:504
 msgid "Widget Sizes"
 msgstr "Tailles des éléments"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:520
+#: ../plugins/gaimrc.c:525
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:543
+#: ../plugins/gaimrc.c:548
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
+#: ../plugins/gaimrc.c:553
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:556
+#: ../plugins/gaimrc.c:561
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Relire les fichiers gtkrc"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:583
+#: ../plugins/gaimrc.c:588
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
 msgstr "Contrôle du thème GTK+ Gaim"
 
-#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
+#: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc."
 
@@ -613,10 +617,14 @@
 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante."
 
 #. Extract their Name and put it in
+#. Contact Info
+#. Personal
+#. Business
 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -624,35 +632,43 @@
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Messagerie instantanée"
 
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4563
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Nouveau contact"
+
 #. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle "
 "personne."
 
 #. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5529
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4615
-#: ../src/gtkblist.c:4979
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4647
+#: ../src/gtkblist.c:5010
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe :"
 
 #. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
 msgid "New Person"
 msgstr "Nouvelle personne"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Choisir contact"
 
@@ -676,13 +692,13 @@
 msgstr "_Associer un contact"
 
 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
-#: ../src/gtkblist.c:4424 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1281 ../src/blist.c:1508
+#: ../src/gtkblist.c:4453 ../src/protocols/jabber/roster.c:67
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacts"
 
@@ -720,8 +736,8 @@
 msgstr ""
 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés."
 
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
-#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153
+#: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -744,42 +760,43 @@
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution."
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne"
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Veuillez saisir le pseudo et le type de compte du contact"
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
 msgid "Account type:"
 msgstr "Type de compte :"
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:779
+#: ../src/gtkblist.c:4609
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
 #. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informations facultatives :"
 
 #. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:421
+#: ../src/gtkaccount.c:443 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icône du contact"
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
 msgid "First name:"
 msgstr "Prénom :"
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
 msgid "Last name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Adresse électronique :"
 
@@ -860,48 +877,50 @@
 msgstr ""
 "Met en icône la liste de contacts et les conversations lors des absences."
 
-#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
+#: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutes"
 
-#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
-#: ../plugins/idle.c:306
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223
+#: ../plugins/idle.c:315
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "I'nactivat'eur"
 
-#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
+#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Durée d'inactivité pour le compte"
 
-#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
+#: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227
 msgid "_Set"
 msgstr "_Changer"
 
-#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
+#: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: ../plugins/idle.c:177
+#: ../plugins/idle.c:183
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif."
 
-#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
+#: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour le compte"
 
-#: ../plugins/idle.c:196
+#: ../plugins/idle.c:202
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Désactiver"
 
-#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
+#: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Changer le temps d'inactivité pour tous les comptes"
 
-#: ../plugins/idle.c:262
+#: ../plugins/idle.c:268
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour tous les comptes inactifs"
 
-#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
+#: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité."
 
@@ -971,9 +990,7 @@
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination."
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+#: ../plugins/log_reader.c:1448
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur"
 
@@ -994,41 +1011,56 @@
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1910
+#: ../plugins/log_reader.c:1925
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Configuration général du lecteur d'archives."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1914
+#: ../plugins/log_reader.c:1929
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Calcul rapide de la taille"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1918
+#: ../plugins/log_reader.c:1933
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1924
+#: ../plugins/log_reader.c:1939
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Dossier des archives"
 
@@ -1038,21 +1070,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1967
+#: ../plugins/log_reader.c:1982
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Lecteur d'archives"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1971
+#: ../plugins/log_reader.c:1986
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr ""
 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur "
 "d'archives."
 
 #. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1975
+#: ../plugins/log_reader.c:1990
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
@@ -1097,32 +1129,32 @@
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Partie de messagerie musicale confirmée."
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Messagerie musicale"
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Un conflit a eu lieu en exécutant la commande :"
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur"
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
 msgid "The following error has occured:"
 msgstr "L'erreur suivante est survenue :"
 
 #. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Configuration de messagerie musicale"
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Chemin de l'éditeur de partitions"
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Appliquer"
 
@@ -1134,12 +1166,12 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative."
 
 #. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -1161,7 +1193,7 @@
 msgstr "Fenêtres de _discussions"
 
 #: ../plugins/notify.c:657
-msgid "\t_Only when someone says your nick"
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme"
 
 #: ../plugins/notify.c:667
@@ -1257,15 +1289,15 @@
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl"
 
-#: ../plugins/psychic.c:22
+#: ../plugins/psychic.c:19
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "Mode psychique"
 
-#: ../plugins/psychic.c:23
+#: ../plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Mode psychique pour le début des nouvelles conversations."
 
-#: ../plugins/psychic.c:24
+#: ../plugins/psychic.c:21
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
@@ -1274,19 +1306,25 @@
 "commence à vous écrire un message. Celq fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, "
 "Sametime et Yahoo."
 
-#: ../plugins/psychic.c:60
+#. This is a quote from Star Wars.  You should
+#. probably not translate it literally.  If
+#. you can't find a fitting cultural reference
+#. in your language, consider translating
+#. something like this instead:
+#. "You feel a new message coming."
+#: ../plugins/psychic.c:63
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..."
 
-#: ../plugins/psychic.c:79
+#: ../plugins/psychic.c:82
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts"
 
-#: ../plugins/psychic.c:84
+#: ../plugins/psychic.c:87
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Désactiver pendant les absences"
 
-#: ../plugins/psychic.c:88
+#: ../plugins/psychic.c:91
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations"
 
@@ -1384,7 +1422,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/simple.c:34
+#: ../plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Plugin simple"
 
@@ -1392,72 +1430,72 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
+#: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
+#: ../plugins/spellchk.c:1945
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Correction en double"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1919
+#: ../plugins/spellchk.c:1946
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2128
+#: ../plugins/spellchk.c:2154
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Substitutions de texte"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2151
+#: ../plugins/spellchk.c:2177
 msgid "You type"
 msgstr "Vous saisissez"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2165
+#: ../plugins/spellchk.c:2191
 msgid "You send"
 msgstr "Vous envoyez"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2179
+#: ../plugins/spellchk.c:2205
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots entiers uniquement"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2191
+#: ../plugins/spellchk.c:2217
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2217
+#: ../plugins/spellchk.c:2243
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2233
+#: ../plugins/spellchk.c:2259
 msgid "You _type:"
 msgstr "Vous _saisissez :"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2250
+#: ../plugins/spellchk.c:2276
 msgid "You _send:"
 msgstr "Vous _envoyez :"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2262
+#: ../plugins/spellchk.c:2288
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2264
+#: ../plugins/spellchk.c:2290
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
+#: ../plugins/spellchk.c:2315
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Options de substitutions globales de texte"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2290
+#: ../plugins/spellchk.c:2316
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2315
+#: ../plugins/spellchk.c:2341
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Substitutions de texte"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
+#: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
@@ -1469,7 +1507,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1477,7 +1515,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
 
@@ -1580,11 +1618,11 @@
 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient "
 "d'une absence ou d'une inactivité."
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:413
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Chargeur de plugins Tcl"
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:415 ../plugins/tcl/tcl.c:416
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl"
 
@@ -1624,7 +1662,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:254
+#: ../plugins/timestamp.c:256
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Horodatage"
 
@@ -1632,7 +1670,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259
+#: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier."
 
@@ -1670,19 +1708,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
+#: ../plugins/timestamp_format.c:149
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Formatage de l'horodatage des messages."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
+#: ../plugins/timestamp_format.c:152
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Personnaliser l'affichage de l'horodatage des messages."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
+#: ../plugins/timestamp_format.c:154
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -1761,57 +1799,57 @@
 "\n"
 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent."
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Version des bibliothèques GTK+"
 
 #. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
 msgid "Startup"
 msgstr "Démarrage"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
 
 #. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3668
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3688
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts _accrochable"
 
 #. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée"
 
 #. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1864
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
+#: ../src/gtkprefs.c:1879
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversations"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Préférences de WinGaim"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows"
 
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
@@ -1823,132 +1861,138 @@
 msgid "accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../src/account.c:923
+#: ../src/account.c:917
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion."
 
-#: ../src/account.c:948
+#: ../src/account.c:942
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
 
-#: ../src/account.c:955
+#: ../src/account.c:949
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: ../src/account.c:960
+#: ../src/account.c:954
 msgid "Save password"
 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
 
-#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3552
-#: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3572
+#: ../src/gtkdialogs.c:615 ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:826
 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1417 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2263 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5737
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5964
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:755 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 ../src/request.h:1344
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
-#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5020
-#: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790
-#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851
-#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987
-#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171
+#: ../src/gtkaccount.c:2172 ../src/gtkaccount.c:2642 ../src/gtkblist.c:5051
+#: ../src/gtkdialogs.c:616 ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:827
+#: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:888
+#: ../src/gtkdialogs.c:932 ../src/gtkdialogs.c:987 ../src/gtkdialogs.c:1024
+#: ../src/gtkdialogs.c:1049 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566
+#: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:843 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2177
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5790
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5940 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5965
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:756
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:961 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 ../src/request.h:1344
+#: ../src/request.h:1354
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
 
-#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3544
-#: ../src/gtkblist.c:3550
+#: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3570
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erreur de connexion"
 
-#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
 
-#: ../src/account.c:1085
+#: ../src/account.c:1079
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Remplissez tous les champs"
-
-#: ../src/account.c:1108
+msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques."
+
+#: ../src/account.c:1102
 msgid "Original password"
 msgstr "Mot de passe courant"
 
-#: ../src/account.c:1115
+#: ../src/account.c:1109
 msgid "New password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
+#: ../src/account.c:1116
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
+
 #: ../src/account.c:1122
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
-
-#: ../src/account.c:1128
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
 
-#: ../src/account.c:1136
+#: ../src/account.c:1130
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
 
-#: ../src/account.c:1169
+#: ../src/account.c:1163
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Changer les informations pour %s"
 
-#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Éditer les informations"
+
+#: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
+#: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -1956,11 +2000,11 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "Liste de contacts"
 
-#: ../src/blist.c:1179
+#: ../src/blist.c:1182
 msgid "Chats"
 msgstr "Discussions"
 
-#: ../src/blist.c:1901
+#: ../src/blist.c:1904
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
@@ -1977,7 +2021,7 @@
 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas "
 "été supprimés.\n"
 
-#: ../src/blist.c:1911
+#: ../src/blist.c:1914
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Groupe non supprimé"
 
@@ -1985,59 +2029,59 @@
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: ../src/connection.c:280
+#: ../src/connection.c:277
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s vient de se connecter"
 
-#: ../src/connection.c:313
+#: ../src/connection.c:310
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s a quitté"
 
-#: ../src/conversation.c:163
+#: ../src/conversation.c:164
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
 
-#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
+#: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s."
 
-#: ../src/conversation.c:167
+#: ../src/conversation.c:168
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Message trop long"
 
-#: ../src/conversation.c:176
+#: ../src/conversation.c:177
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
 
-#: ../src/conversation.c:1517
+#: ../src/conversation.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s est entré dans le salon"
 
-#: ../src/conversation.c:1520
+#: ../src/conversation.c:1531
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
 
-#: ../src/conversation.c:1627
+#: ../src/conversation.c:1636
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: ../src/conversation.c:1647
+#: ../src/conversation.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: ../src/conversation.c:1720
+#: ../src/conversation.c:1729
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s a quitté le salon"
 
-#: ../src/conversation.c:1723
+#: ../src/conversation.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
@@ -2046,7 +2090,7 @@
 msgid "No name"
 msgstr "Anonyme"
 
-#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2114,65 +2158,65 @@
 "Hôte distant : %s\n"
 "Port distant : %d"
 
-#: ../src/ft.c:391
+#: ../src/ft.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s"
 
-#: ../src/ft.c:442
+#: ../src/ft.c:444
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n"
 
-#: ../src/ft.c:463
+#: ../src/ft.c:465
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s"
 
-#: ../src/ft.c:474
+#: ../src/ft.c:477
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s."
 
-#: ../src/ft.c:628
+#: ../src/ft.c:631
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé"
 
-#: ../src/ft.c:631
+#: ../src/ft.c:634
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Transfert de fichier terminé"
 
-#: ../src/ft.c:1022
+#: ../src/ft.c:1023
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »"
 
-#: ../src/ft.c:1027
+#: ../src/ft.c:1028
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
-#: ../src/ft.c:1084
+#: ../src/ft.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »"
 
-#: ../src/ft.c:1089
+#: ../src/ft.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier"
 
-#: ../src/ft.c:1146
+#: ../src/ft.c:1148
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Échec du transfert vers %s."
 
-#: ../src/ft.c:1148
+#: ../src/ft.c:1150
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Échec du transfert depuis %s."
 
-#: ../src/gtkaccount.c:374
+#: ../src/gtkaccount.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2184,162 +2228,168 @@
 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
+#: ../src/gtkaccount.c:757
 msgid "Login Options"
 msgstr "Options de connexion"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
+#: ../src/gtkaccount.c:774 ../src/gtkft.c:642
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
+#: ../src/gtkaccount.c:853
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
 #: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4598 ../src/gtkblist.c:4964
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias :"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Alias local :"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:862
 msgid "Remember password"
 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
+#: ../src/gtkaccount.c:914
 msgid "User Options"
 msgstr "Options de l'utilisateur"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:932
+#: ../src/gtkaccount.c:927
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Avertir des nouveaux courriers"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:941
+#: ../src/gtkaccount.c:936
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Icône :"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
+#: ../src/gtkaccount.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Options de %s"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
+#: ../src/gtkaccount.c:1228
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
+#: ../src/gtkaccount.c:1234
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Pas de serveur mandataire"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
+#: ../src/gtkaccount.c:1240
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
+#: ../src/gtkaccount.c:1246
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
+#: ../src/gtkaccount.c:1252
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
+#: ../src/gtkaccount.c:1258 ../src/gtkprefs.c:1058
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
 #: ../src/gtkaccount.c:1297
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Si on regarde de très près"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../src/gtkaccount.c:1300
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1301
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Si on regarde de très près"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1317
+#: ../src/gtkaccount.c:1321
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Options du serveur mandataire"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
+#: ../src/gtkaccount.c:1335 ../src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Type :"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
+#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1073
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Hôte :"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
+#: ../src/gtkaccount.c:1348 ../src/gtkprefs.c:1091
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1352
+#: ../src/gtkaccount.c:1356
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilisateur :"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
+#: ../src/gtkaccount.c:1362 ../src/gtkprefs.c:1128
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Mot de passe :"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1736
+#: ../src/gtkaccount.c:1737
 msgid "Add Account"
 msgstr "Ajouter un compte"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3553
+#: ../src/gtkaccount.c:1739 ../src/gtkblist.c:3573
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modification du compte"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1760
+#: ../src/gtkaccount.c:1761
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Basic"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
+#: ../src/gtkaccount.c:1772
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avancé"
 
 #. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
+#: ../src/gtkaccount.c:1787 ../src/protocols/jabber/jabber.c:842
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
+#: ../src/gtkaccount.c:2166 ../src/gtksavedstatuses.c:293
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273
 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: ../src/gtkaccount.c:2235 ../src/gtksavedstatuses.c:893
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Pseudo"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2259
+#: ../src/gtkaccount.c:2266
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2586
+#: ../src/gtkaccount.c:2590
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2635
+#: ../src/gtkaccount.c:2639
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5019 ../src/gtkconv.c:1625
-#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../src/gtkaccount.c:2641 ../src/gtkblist.c:5050 ../src/gtkconv.c:1617
+#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5405 ../src/protocols/silc/chat.c:596
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../src/gtkblist.c:672
+#: ../src/gtkblist.c:683
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Joindre une discussion"
 
-#: ../src/gtkblist.c:693
+#: ../src/gtkblist.c:704
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2347,213 +2397,213 @@
 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que "
 "vous voulez joindre.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
+#: ../src/gtkblist.c:715 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Compte :"
 
-#: ../src/gtkblist.c:948
+#: ../src/gtkblist.c:958
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Infos"
 
-#: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141
+#: ../src/gtkblist.c:961 ../src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
 msgstr "_Message"
 
-#: ../src/gtkblist.c:957
+#: ../src/gtkblist.c:967
 msgid "_Send File"
 msgstr "Envoyer un _fichier"
 
-#: ../src/gtkblist.c:964
+#: ../src/gtkblist.c:974
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Ajouter une a_lerte"
 
-#: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071
-#: ../src/gtkblist.c:1094
+#: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkblist.c:982 ../src/gtkblist.c:1081
+#: ../src/gtkblist.c:1104
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Voir les archives"
 
-#: ../src/gtkblist.c:983
+#: ../src/gtkblist.c:993
 msgid "Alias..."
 msgstr "Alias..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
+#: ../src/gtkblist.c:996 ../src/gtkconv.c:1614 ../src/gtkrequest.c:275
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
-#: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100
+#: ../src/gtkblist.c:1002 ../src/gtkblist.c:1089 ../src/gtkblist.c:1110
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102
+#: ../src/gtkblist.c:1004 ../src/gtkblist.c:1091 ../src/gtkblist.c:1112
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1042
+#: ../src/gtkblist.c:1052
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Ajouter un contact"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1044
+#: ../src/gtkblist.c:1054
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1047
+#: ../src/gtkblist.c:1057
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Supprimer un groupe"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1049
+#: ../src/gtkblist.c:1059
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
 #. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkblist.c:1077 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
 #: ../src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1069
+#: ../src/gtkblist.c:1079
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Connexion auto"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130
+#: ../src/gtkblist.c:1117 ../src/gtkblist.c:1140
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Re_plier"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1135
+#: ../src/gtkblist.c:1145
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Etendre"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3813
-#: ../src/gtkblist.c:3823
+#: ../src/gtkblist.c:1391 ../src/gtkblist.c:1403 ../src/gtkblist.c:3833
+#: ../src/gtkblist.c:3843
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Outils/Silencieux"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1856 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426
+#: ../src/gtkblist.c:1863 ../src/gtkconv.c:4241 ../src/gtkpounce.c:422
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur."
 
 #. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2430
+#: ../src/gtkblist.c:2437
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contacts"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2431
+#: ../src/gtkblist.c:2438
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2432
+#: ../src/gtkblist.c:2439
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2433
+#: ../src/gtkblist.c:2440
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2434
+#: ../src/gtkblist.c:2441
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2436
+#: ../src/gtkblist.c:2443
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2437
+#: ../src/gtkblist.c:2444
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2438
+#: ../src/gtkblist.c:2445
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2439
+#: ../src/gtkblist.c:2446
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2440
+#: ../src/gtkblist.c:2447
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2442
+#: ../src/gtkblist.c:2449
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2443
+#: ../src/gtkblist.c:2450
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2444
+#: ../src/gtkblist.c:2451
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2446
+#: ../src/gtkblist.c:2453
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacts/_Quitter"
 
 #. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2449
+#: ../src/gtkblist.c:2456
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Comptes"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2450 ../src/gtkblist.c:5598
+#: ../src/gtkblist.c:2457 ../src/gtkblist.c:5627
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Comptes/_Modifier"
 
 #. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2453
+#: ../src/gtkblist.c:2460
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Outils"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2454
+#: ../src/gtkblist.c:2461
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Outils/_Alertes"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2455
+#: ../src/gtkblist.c:2462
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Outils/Plu_gins"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2456
+#: ../src/gtkblist.c:2463
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Outils/_Préférences"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2457
+#: ../src/gtkblist.c:2464
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Outils/_Filtres"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2459
+#: ../src/gtkblist.c:2466
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2460
+#: ../src/gtkblist.c:2467
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2461
+#: ../src/gtkblist.c:2468
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2463
+#: ../src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Outils/_Silencieux"
 
 #. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+#: ../src/gtkblist.c:2473
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+#: ../src/gtkblist.c:2474
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2468
+#: ../src/gtkblist.c:2475
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2469
+#: ../src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos de"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2501 ../src/gtkblist.c:2570
+#: ../src/gtkblist.c:2508 ../src/gtkblist.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2562,7 +2612,7 @@
 "\n"
 "<b>Compte :</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2582
+#: ../src/gtkblist.c:2589
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2571,7 +2621,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias du contact :</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2594
+#: ../src/gtkblist.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2580,7 +2630,7 @@
 "\n"
 "<b>Pseudonyme :</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2603
+#: ../src/gtkblist.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2589,7 +2639,7 @@
 "\n"
 "<b>Connexion :</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2614
+#: ../src/gtkblist.c:2621
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2598,7 +2648,7 @@
 "\n"
 "<b>Inactif :</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2649
+#: ../src/gtkblist.c:2656
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2607,7 +2657,7 @@
 "\n"
 "<b>Vu récemment :</b> il y a %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2658
+#: ../src/gtkblist.c:2665
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2615,7 +2665,7 @@
 "\n"
 "<b>État :</b> Déconnecté"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2669
+#: ../src/gtkblist.c:2676
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2623,7 +2673,7 @@
 "\n"
 "<b>Description :</b> Bizarre"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2671
+#: ../src/gtkblist.c:2678
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2631,7 +2681,7 @@
 "\n"
 "<b>État :</b> Fabuleux"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2673
+#: ../src/gtkblist.c:2680
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2639,125 +2689,120 @@
 "\n"
 "<b>État :</b> Génial"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2962
+#: ../src/gtkblist.c:2975
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Inactif %dh %02dm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2964
+#: ../src/gtkblist.c:2977
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Inactif %dm"
 
 #. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1745
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
+#: ../src/gtkblist.c:2980 ../src/gtkprefs.c:1760
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2849 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactif"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3099
+#: ../src/gtkblist.c:3113
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133
+#: ../src/gtkblist.c:3114 ../src/gtkblist.c:3147
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3101
+#: ../src/gtkblist.c:3115
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3102
+#: ../src/gtkblist.c:3116
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136
+#: ../src/gtkblist.c:3117 ../src/gtkblist.c:3150
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3104
+#: ../src/gtkblist.c:3118
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3139
+#: ../src/gtkblist.c:3153
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Outils/Alertes"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3142
+#: ../src/gtkblist.c:3156
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Outils/Filtres"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3145
+#: ../src/gtkblist.c:3159
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Outils/Liste des salons"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3339
+#: ../src/gtkblist.c:3353
 msgid "Manually"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3341
+#: ../src/gtkblist.c:3355
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alphabétique"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3342
+#: ../src/gtkblist.c:3356
 msgid "By status"
 msgstr "Par état"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3343
+#: ../src/gtkblist.c:3357
 msgid "By log size"
 msgstr "Par la taille des archives"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3538 ../src/gtkconn.c:196
+#: ../src/gtkblist.c:3565 ../src/gtkconn.c:186
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "Déconnexion de %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+#: ../src/gtkblist.c:3574 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/gtkblist.c:5697
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Activer le compte"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3575
+#: ../src/gtkblist.c:3574
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Réactiver le compte"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3595
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3702
+#: ../src/gtkblist.c:3722
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Comptes"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../src/gtkblist.c:3807
+#: ../src/gtkblist.c:3827
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3810
+#: ../src/gtkblist.c:3830
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3816
+#: ../src/gtkblist.c:3836
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3819
+#: ../src/gtkblist.c:3839
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4531 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Nouveau contact"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4555
+#: ../src/gtkblist.c:4587
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2767,20 +2812,20 @@
 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias "
 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4577
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Utilisateur :"
+#: ../src/gtkblist.c:4630 ../src/gtkblist.c:4995
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias :"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4625 ../src/gtkblist.c:4944
+#: ../src/gtkblist.c:4657 ../src/gtkblist.c:4975
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte :"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4877
+#: ../src/gtkblist.c:4908
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4893
+#: ../src/gtkblist.c:4924
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2788,11 +2833,11 @@
 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
 "groupes de discussion."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4910
+#: ../src/gtkblist.c:4941
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Ajouter discussion"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4934
+#: ../src/gtkblist.c:4965
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2800,36 +2845,40 @@
 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de "
 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5016 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
+#: ../src/gtkblist.c:5047 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5316
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
 msgid "Add Group"
 msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5017
+#: ../src/gtkblist.c:5048
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5638
+#: ../src/gtkblist.c:5667
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Modifier le _compte"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkblist.c:5677
+#: ../src/gtkblist.c:5700 ../src/gtkblist.c:5706 ../src/gtkconv.c:2743
 msgid "No actions available"
 msgstr "Aucune action disponible"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5685
+#: ../src/gtkblist.c:5714
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Désactivé"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5750
+#: ../src/gtkblist.c:5726
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Activer le compte"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5779
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Outils"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5836
+#: ../src/gtkblist.c:5865
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
 
-#: ../src/gtkconn.c:197
+#: ../src/gtkconn.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
@@ -2838,17 +2887,17 @@
 msgstr ""
 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n"
 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur "
-"ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte. "
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
+"ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte."
+
+#: ../src/gtkconv.c:366
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version"
 
-#: ../src/gtkconv.c:409
+#: ../src/gtkconv.c:402
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
 
-#: ../src/gtkconv.c:412
+#: ../src/gtkconv.c:405
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2857,48 +2906,48 @@
 "spécifique.\n"
 "Les commandes actuellement disponibles sont :\n"
 
-#: ../src/gtkconv.c:484
+#: ../src/gtkconv.c:472
 msgid "No such command."
 msgstr "Cette commande n'existe pas."
 
-#: ../src/gtkconv.c:491
+#: ../src/gtkconv.c:479
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande."
 
-#: ../src/gtkconv.c:496
+#: ../src/gtkconv.c:484
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
 
-#: ../src/gtkconv.c:503
+#: ../src/gtkconv.c:490
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr ""
 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
 
-#: ../src/gtkconv.c:506
+#: ../src/gtkconv.c:493
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr ""
 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
 
-#: ../src/gtkconv.c:510
+#: ../src/gtkconv.c:497
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
 
-#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
+#: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr ""
 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions."
 
-#: ../src/gtkconv.c:764
+#: ../src/gtkconv.c:752
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'inviter ce contact."
 
-#: ../src/gtkconv.c:817
+#: ../src/gtkconv.c:805
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:847
+#: ../src/gtkconv.c:835
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2906,302 +2955,318 @@
 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation."
 
-#: ../src/gtkconv.c:868
+#: ../src/gtkconv.c:856
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact :"
 
-#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
+#: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1447
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Message :"
 
-#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:488
+#: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2360 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:490
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
 
-#: ../src/gtkconv.c:951
+#: ../src/gtkconv.c:939
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
 
-#: ../src/gtkconv.c:975
+#: ../src/gtkconv.c:963
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Sauver la conversation"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Chercher"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Chercher : "
 
-#: ../src/gtkconv.c:1293
+#: ../src/gtkconv.c:1281
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront "
 "archivés."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1301
+#: ../src/gtkconv.c:1289
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas "
 "archivés."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1562
+#: ../src/gtkconv.c:1554
 msgid "IM"
 msgstr "Message"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../src/gtkconv.c:1565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "Send File"
 msgstr "Envoyer un fichier"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1588
+#: ../src/gtkconv.c:1580
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne plus ignorer"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1591
+#: ../src/gtkconv.c:1583
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1601
+#: ../src/gtkconv.c:1593
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1611
+#: ../src/gtkconv.c:1603
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Récupérer le message d'absence"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1634
+#: ../src/gtkconv.c:1626
 msgid "Last said"
 msgstr "Dernières paroles"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2400
+#: ../src/gtkconv.c:2368
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2424
+#: ../src/gtkconv.c:2392
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Enregistrer l'icône"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2473
+#: ../src/gtkconv.c:2441
 msgid "Animate"
 msgstr "Animer"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2478
+#: ../src/gtkconv.c:2446
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Cacher l'icône"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2484
+#: ../src/gtkconv.c:2452
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
 
 #. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2625
+#: ../src/gtkconv.c:2592
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversation"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2627
+#: ../src/gtkconv.c:2594
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2632
+#: ../src/gtkconv.c:2599
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2634
+#: ../src/gtkconv.c:2601
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2635
+#: ../src/gtkconv.c:2602
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2637
+#: ../src/gtkconv.c:2604
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2641
+#: ../src/gtkconv.c:2608
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2642
+#: ../src/gtkconv.c:2609
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2644
+#: ../src/gtkconv.c:2611
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2646
+#: ../src/gtkconv.c:2613
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversation/In_viter..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2651
+#: ../src/gtkconv.c:2615
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Conversation/_Plus"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2619
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2653
+#: ../src/gtkconv.c:2621
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2655
+#: ../src/gtkconv.c:2623
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+#: ../src/gtkconv.c:2625
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2662
+#: ../src/gtkconv.c:2630
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2664
+#: ../src/gtkconv.c:2632
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2669
+#: ../src/gtkconv.c:2637
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversation/_Fermer"
 
 #. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2673
+#: ../src/gtkconv.c:2641
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2674
+#: ../src/gtkconv.c:2642
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2675
+#: ../src/gtkconv.c:2643
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Options/Activer les _sons"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2676
+#: ../src/gtkconv.c:2644
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2678
+#: ../src/gtkconv.c:2646
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2679
+#: ../src/gtkconv.c:2647
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2771
+#: ../src/gtkconv.c:2722
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Conversation/Plus"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2760 ../src/gtkconv.c:2787
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Conversation"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2777
+#: ../src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2781
+#: ../src/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2787
+#: ../src/gtkconv.c:2813
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2791
+#: ../src/gtkconv.c:2817
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversation/Inviter..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2797
+#: ../src/gtkconv.c:2823
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2801
+#: ../src/gtkconv.c:2827
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2805
+#: ../src/gtkconv.c:2831
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2809
+#: ../src/gtkconv.c:2835
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2815
+#: ../src/gtkconv.c:2841
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2819
+#: ../src/gtkconv.c:2845
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2825
+#: ../src/gtkconv.c:2851
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2828
+#: ../src/gtkconv.c:2854
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Options/Activer les _sons"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2841
+#: ../src/gtkconv.c:2867
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2844
+#: ../src/gtkconv.c:2870
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2847
+#: ../src/gtkconv.c:2873
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Options/Afficher les icônes des contacts"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2927
+#: ../src/gtkconv.c:2949
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2930
+#: ../src/gtkconv.c:2952
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3113
+#: ../src/gtkconv.c:3135
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Envoyer vers"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3765
+#: ../src/gtkconv.c:3841
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
+#: ../src/gtkconv.c:3895 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564
 msgid "Topic:"
 msgstr "Sujet :"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3872
+#: ../src/gtkconv.c:3947
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Personne dans ce salon"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3951
-msgid "IM the user"
-msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3964
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignorer cet utilisateur"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3976
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067
+#: ../src/gtkconv.c:4996 ../src/gtkconv.c:5115
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6540
+#: ../src/gtkconv.c:5661 ../src/gtkstatusbox.c:366
+msgid "Typing"
+msgstr "En train d'écrire"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5667
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "S'arrête d'écrire"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5672
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Votre pseudonyme apparaît"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5682
+msgid "New Event"
+msgstr "Nouvel événement"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6584
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -3209,12 +3274,12 @@
 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
 "désactivées."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6543
+#: ../src/gtkconv.c:6587
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6546
+#: ../src/gtkconv.c:6590
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3222,62 +3287,62 @@
 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de debogage dans la "
 "conversation courante."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6549
+#: ../src/gtkconv.c:6593
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6552
+#: ../src/gtkconv.c:6596
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr ""
 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6711
+#: ../src/gtkconv.c:6755
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Confirmer la fermeture"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6743
+#: ../src/gtkconv.c:6787
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la "
 "fenêtre ?"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7265
+#: ../src/gtkconv.c:7309
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Fermer les autres onglets"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7271
+#: ../src/gtkconv.c:7315
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Fermer tous les onglets"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7279
+#: ../src/gtkconv.c:7323
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Détacher cet onglet"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7285
+#: ../src/gtkconv.c:7329
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fermer cet onglet"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7547
+#: ../src/gtkconv.c:7589
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fermer la conversation"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8011
+#: ../src/gtkconv.c:8053
 msgid "Last created window"
 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8013
+#: ../src/gtkconv.c:8055
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Séparer les messages et les discussions"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8015 ../src/gtkprefs.c:1243
+#: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258
 msgid "New window"
 msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8017
+#: ../src/gtkconv.c:8059
 msgid "By group"
 msgstr "Par groupe"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8019
+#: ../src/gtkconv.c:8061
 msgid "By account"
 msgstr "Par compte"
 
@@ -3317,7 +3382,7 @@
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104
 msgid "lead developer"
 msgstr "codeur principal"
 
@@ -3349,279 +3414,300 @@
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "mainteneur de libfaim"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:100
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../src/gtkdialogs.c:101
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker et conducteur désigné"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:101
+msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:102
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "codeur Jabber"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:102
+#: ../src/gtkdialogs.c:103
 msgid "original author"
 msgstr "auteur original"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164
+#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:176
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgare"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
+#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
+msgstr "Bengalî"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:114
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:167
+#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valencien-Catalan"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:116
+#: ../src/gtkdialogs.c:119
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:168
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:180
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119
+#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:120
+#: ../src/gtkdialogs.c:124
 msgid "Australian English"
 msgstr "Anglais australien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:121
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Anglais canadien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:122
+#: ../src/gtkdialogs.c:126
 msgid "British English"
 msgstr "Anglais britannique"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
-#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "Basque"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Persian"
 msgstr "Persan"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
+#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176
-#: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
+#: ../src/gtkdialogs.c:189 ../src/gtkdialogs.c:190
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:128
+#: ../src/gtkdialogs.c:134
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarâtî"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:191
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:129
+#: ../src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
+#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:192
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
-#: ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:193 ../src/gtkdialogs.c:194
+#: ../src/gtkdialogs.c:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:183
+#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:196
 msgid "Georgian"
 msgstr "Géorgien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:197
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:135
+#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurde"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
+#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:198 ../src/gtkdialogs.c:199
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macédonien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
+msgid "Nepali"
+msgstr "Népalais"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Hollandais, flamand"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:187
+#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:200
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:142
+#: ../src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:154
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugais brésilien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:144
+#: ../src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189
+#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:201 ../src/gtkdialogs.c:202
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:203
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovène"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191
+#: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:204
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:150
+#: ../src/gtkdialogs.c:162
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamoul"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
+#: ../src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Telugu"
 msgstr "Télougou"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:152
+#: ../src/gtkdialogs.c:164
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:165
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Valencian"
-msgstr "Valencien"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:154
+#: ../src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:154
+#: ../src/gtkdialogs.c:166
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192
+#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:205
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193
+#: ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:206
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
+#: ../src/gtkdialogs.c:175
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharique"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:190
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaque"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:234
+#: ../src/gtkdialogs.c:247
 msgid "About Gaim"
 msgstr "À propos de Gaim"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:258
+#: ../src/gtkdialogs.c:271
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
-"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
-"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
-"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
-"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
-"program.<BR><BR>"
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-"
+"Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  "
+"Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr et "
-"Gadu-Gadu. Il est écrit avec Gtk+. <BR><BR>Vous pouvez modifier et "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr et "
+"Gadu-Gadu. Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et "
 "redistribuer ce programme sous les conditions énoncées par la licence GNU "
 "GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le "
-"fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Gaim est sous le droit d'auteur de ses "
-"collaborateurs. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce "
-"programme.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:272
+"fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Consultez le fichier « COPYRIGHT » "
+"pour avoir la liste complète de ses collaborateurs. Aucune garantie n'est "
+"fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:285
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:275
+#: ../src/gtkdialogs.c:288
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:281
+#: ../src/gtkdialogs.c:294
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Codeurs"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:296
+#: ../src/gtkdialogs.c:309
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Patcheurs fous"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:311
+#: ../src/gtkdialogs.c:324
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Codeurs retraités"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:326
+#: ../src/gtkdialogs.c:339
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:346
+#: ../src/gtkdialogs.c:359
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Anciens traducteurs"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:364
+#: ../src/gtkdialogs.c:377
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Informations de debug"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770
+#: ../src/gtkdialogs.c:597 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkdialogs.c:797
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775
+#: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:802
 msgid "_Account"
 msgstr "_Compte"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:583
+#: ../src/gtkdialogs.c:610
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:585
+#: ../src/gtkdialogs.c:612
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:720
+#: ../src/gtkdialogs.c:747
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informations utilisateur"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:722
+#: ../src/gtkdialogs.c:749
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
@@ -3629,11 +3715,11 @@
 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les "
 "informations."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:784
+#: ../src/gtkdialogs.c:821
 msgid "View User Log"
 msgstr "Voir les archives d'un contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:786
+#: ../src/gtkdialogs.c:823
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
@@ -3641,37 +3727,37 @@
 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les "
 "archives."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:805
+#: ../src/gtkdialogs.c:842
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Donner un alias à un contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:806
+#: ../src/gtkdialogs.c:843
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850
-#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
+#: ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:867 ../src/gtkdialogs.c:887
+#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:826
+#: ../src/gtkdialogs.c:863
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:828
+#: ../src/gtkdialogs.c:865
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Donner un alias"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:847
+#: ../src/gtkdialogs.c:884
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:848
+#: ../src/gtkdialogs.c:885
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:885
+#: ../src/gtkdialogs.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3686,15 +3772,15 @@
 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de "
 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:893
+#: ../src/gtkdialogs.c:930
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Supprimer contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:894
+#: ../src/gtkdialogs.c:931
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Supprimer contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:945
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3703,30 +3789,30 @@
 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:948
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Supprimer un groupe"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:949
+#: ../src/gtkdialogs.c:986
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Supprimer un groupe"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:982
+#: ../src/gtkdialogs.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:985
+#: ../src/gtkdialogs.c:1022
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Supprimer ce contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:986
+#: ../src/gtkdialogs.c:1023
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1007
+#: ../src/gtkdialogs.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3735,134 +3821,138 @@
 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. "
 "Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1010
+#: ../src/gtkdialogs.c:1047
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Enlever discussion"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1011
+#: ../src/gtkdialogs.c:1048
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Supprimer un salon de discussions"
 
-#: ../src/gtkft.c:139
+#: ../src/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f Ko/s"
 
-#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
+#: ../src/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Pas commencé"
+
+#: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Fini"
 
-#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
+#: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
+#: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "En attente de début de transfert"
 
-#: ../src/gtkft.c:219
+#: ../src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Réception vers :</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:221
+#: ../src/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Réception depuis :</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:225
+#: ../src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Envoi vers :</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:227
+#: ../src/gtkft.c:229
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Envoi depuis :</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:443
+#: ../src/gtkft.c:445
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier"
 
-#: ../src/gtkft.c:448
+#: ../src/gtkft.c:450
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: ../src/gtkft.c:485
+#: ../src/gtkft.c:487
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Erreur au lancement de %s : %s"
 
-#: ../src/gtkft.c:494
+#: ../src/gtkft.c:496
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Erreur à l'exécution de %s"
 
-#: ../src/gtkft.c:495
+#: ../src/gtkft.c:497
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Le processus a renvoyé le code d'erreur %d"
 
-#: ../src/gtkft.c:589
+#: ../src/gtkft.c:591
 msgid "Progress"
 msgstr "État"
 
-#: ../src/gtkft.c:596
+#: ../src/gtkft.c:598
 msgid "Filename"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/gtkft.c:603
+#: ../src/gtkft.c:605
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/gtkft.c:610
+#: ../src/gtkft.c:612
 msgid "Remaining"
 msgstr "Reste"
 
-#: ../src/gtkft.c:641
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fichier :"
-
-#: ../src/gtkft.c:642
-msgid "Local File:"
-msgstr "Fichier local :"
-
 #: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fichier :"
 
 #: ../src/gtkft.c:644
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse :"
+msgid "Local File:"
+msgstr "Fichier local :"
 
 #: ../src/gtkft.c:645
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Temps écoulé :"
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
 
 #: ../src/gtkft.c:646
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
+
+#: ../src/gtkft.c:647
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Temps écoulé :"
+
+#: ../src/gtkft.c:648
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Temps restant :"
 
-#: ../src/gtkft.c:708
+#: ../src/gtkft.c:710
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferts de fichier"
 
-#: ../src/gtkft.c:731
+#: ../src/gtkft.c:733
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés."
 
-#: ../src/gtkft.c:741
+#: ../src/gtkft.c:743
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Effacer les transferts terminés"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:750
+#: ../src/gtkft.c:752
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Détails du transfert"
 
 #. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
+#: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:790
+#: ../src/gtkft.c:792
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Reprise"
 
@@ -3870,45 +3960,44 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "Échec"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:821
+#: ../src/gtkimhtml.c:814
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Coller comme _texte seulement"
 
-#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
-#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Effacer le style"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1328
+#: ../src/gtkimhtml.c:826
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_Effacer le style"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1318
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1329
+#: ../src/gtkimhtml.c:1319
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1332
+#: ../src/gtkimhtml.c:1322
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1333
+#: ../src/gtkimhtml.c:1323
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr ""
 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
+#: ../src/gtkimhtml.c:1544
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1566
+#: ../src/gtkimhtml.c:1556
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1576
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3273
+#: ../src/gtkimhtml.c:3257
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3918,7 +4007,7 @@
 "\n"
 "PNG choisi par défaut"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3276
+#: ../src/gtkimhtml.c:3260
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3928,7 +4017,7 @@
 "\n"
 "Le type PNG est utilisé par défaut."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3289
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3939,7 +4028,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3292
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3950,11 +4039,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
+#: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l'image"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3412
+#: ../src/gtkimhtml.c:3396
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Enregi_strer l'image..."
 
@@ -4016,65 +4105,69 @@
 msgid "Smile!"
 msgstr "Souriez !"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Police plus grande"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Police plus petite"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989
 msgid "Font Face"
 msgstr "Police"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Effacer le style"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044
 msgid "Insert link"
 msgstr "Insérer un lien"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Insert image"
 msgstr "Insérer une image"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Insérer une frimousse"
 
-#: ../src/gtklog.c:188
+#: ../src/gtklog.c:203
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>"
 
-#: ../src/gtklog.c:193
+#: ../src/gtklog.c:208
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>"
 
-#: ../src/gtklog.c:242
+#: ../src/gtklog.c:257
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/gtklog.c:295
+#: ../src/gtklog.c:304
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -4082,7 +4175,7 @@
 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
 "les changements d'état dans les archives système » est activée."
 
-#: ../src/gtklog.c:299
+#: ../src/gtklog.c:308
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -4090,41 +4183,41 @@
 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
 "les messages » est activée."
 
-#: ../src/gtklog.c:302
+#: ../src/gtklog.c:311
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver "
 "toutes les discussions » est activée."
 
-#: ../src/gtklog.c:306
+#: ../src/gtklog.c:315
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée."
 
-#: ../src/gtklog.c:382
+#: ../src/gtklog.c:394
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Taille totale des archives :"
 
-#: ../src/gtklog.c:458
+#: ../src/gtklog.c:460
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Conversations dans %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517
+#: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversations avec %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:542
+#: ../src/gtklog.c:544
 msgid "System Log"
 msgstr "Archives des messages système"
 
-#: ../src/gtkmain.c:308
+#: ../src/gtkmain.c:307
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:310
+#: ../src/gtkmain.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4192,34 +4285,34 @@
 "disponibles sur\n"
 "%scontactinfo.php\n"
 
-#: ../src/gtknotify.c:327
+#: ../src/gtknotify.c:332
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nouveau courriel"
 
-#: ../src/gtknotify.c:343
+#: ../src/gtknotify.c:348
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Ouvrir tous les messages"
 
-#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
 msgid "From"
 msgstr "Source"
 
-#: ../src/gtknotify.c:418
+#: ../src/gtknotify.c:423
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../src/gtknotify.c:427
+#: ../src/gtknotify.c:432
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>"
 
-#: ../src/gtknotify.c:493
+#: ../src/gtknotify.c:498
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message."
 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages."
 
-#: ../src/gtknotify.c:498
+#: ../src/gtknotify.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4230,35 +4323,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
+#: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5456
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
+#: ../src/gtknotify.c:849 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informations pour %s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informations sur le contact"
 
-#: ../src/gtknotify.c:882
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "La commande <b>%s</b> pour le navigateur est non valide."
-
-#: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
-#: ../src/gtknotify.c:1034
+#: ../src/gtknotify.c:890
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide."
+
+#: ../src/gtknotify.c:892 ../src/gtknotify.c:904 ../src/gtknotify.c:917
+#: ../src/gtknotify.c:1040
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
 
-#: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:1035
+#: ../src/gtknotify.c:902 ../src/gtknotify.c:915
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s"
+
+#: ../src/gtknotify.c:1041
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
@@ -4307,185 +4400,194 @@
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:162
+#: ../src/gtkpounce.c:155
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:259
+#: ../src/gtkpounce.c:252
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+#: ../src/gtkpounce.c:499
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nouvelle alerte"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+#: ../src/gtkpounce.c:499
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Éditer une alerte"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:520
+#: ../src/gtkpounce.c:516
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Alerte sur"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:547
+#: ../src/gtkpounce.c:543
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Contact :"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:573
+#: ../src/gtkpounce.c:569
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Déclenchement quand le contact..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:581
+#: ../src/gtkpounce.c:577
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "Se _connecte"
 
+#: ../src/gtkpounce.c:579
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Se _déconnecte"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:581
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "S'_absente"
+
 #: ../src/gtkpounce.c:583
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Se _déconnecte"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:585
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "S'_absente"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:587
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_Revient d'absence"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:589
+#: ../src/gtkpounce.c:585
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Devient _inactif"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:591
+#: ../src/gtkpounce.c:587
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "N'est plus i_nactif"
 
+#: ../src/gtkpounce.c:589
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "C_ommence à écrire"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:591
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "_Pause pendant la saisie"
+
 #: ../src/gtkpounce.c:593
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "C_ommence à écrire"
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "_S'arrête d'écrire"
 
 #: ../src/gtkpounce.c:595
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "_S'arrête d'écrire"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:597
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Envoi d'un _message"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:629
+#: ../src/gtkpounce.c:630
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:637
+#: ../src/gtkpounce.c:638
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:639
+#: ../src/gtkpounce.c:640
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:641
+#: ../src/gtkpounce.c:642
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Envoyer un _message"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:643
+#: ../src/gtkpounce.c:644
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Exécuter une c_ommande"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:645
+#: ../src/gtkpounce.c:646
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Jouer un son"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:650
+#: ../src/gtkpounce.c:651
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Choisir..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:652
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "Choisir..."
-
 #: ../src/gtkpounce.c:653
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:654
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pré_visualisation"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:765
+#: ../src/gtkpounce.c:766
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:773
+#: ../src/gtkpounce.c:774
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:778
+#: ../src/gtkpounce.c:779
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Récurrente"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1092
+#: ../src/gtkpounce.c:1085
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1240
+#: ../src/gtkpounce.c:1233
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Cible de l'alerte"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1275
+#: ../src/gtkpounce.c:1268
 msgid "Recurring"
 msgstr "Récurrente"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1322
+#: ../src/gtkpounce.c:1315
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Alertes"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
+#: ../src/gtkpounce.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
+#: ../src/gtkpounce.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s a fait une pause dans la saisie de votre message (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
+#: ../src/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
+#: ../src/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
+#: ../src/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
+#: ../src/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
+#: ../src/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
+#: ../src/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s est passé absent (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1465
+#: ../src/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1466
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
 
@@ -4506,8 +4608,8 @@
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -4515,7 +4617,7 @@
 msgid "_Hide new IM conversations"
 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
+#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779
 msgid "When away"
 msgstr "Lorsque absent"
 
@@ -4600,8 +4702,8 @@
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "Nouvelles conversations :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:804
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3652
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresse IP"
 
@@ -4609,107 +4711,111 @@
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "Serveur ST_UN :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:977
+#: ../src/gtkprefs.c:987
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:991
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:986
+#: ../src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Adresse _IP publique :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1014
+#: ../src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1017
+#: ../src/gtkprefs.c:1032
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1020
-msgid "_Start port:"
-msgstr "_Premier port : "
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1027
-msgid "_End port:"
-msgstr "_Dernier port :"
-
 #: ../src/gtkprefs.c:1035
+msgid "_Start port:"
+msgstr "_Premier port : "
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1042
+msgid "_End port:"
+msgstr "_Dernier port :"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Serveur mandataire"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1039
+#: ../src/gtkprefs.c:1054
 msgid "No proxy"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1095
+#: ../src/gtkprefs.c:1110
 msgid "_User:"
 msgstr "_Utilisateur :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1157
+#: ../src/gtkprefs.c:1172
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1158
+#: ../src/gtkprefs.c:1173
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1159
+#: ../src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1160
+#: ../src/gtkprefs.c:1175
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1161
+#: ../src/gtkprefs.c:1176
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "Navigateur de Gnome"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1162
+#: ../src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1163
+#: ../src/gtkprefs.c:1178
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1164
+#: ../src/gtkprefs.c:1179
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1165
+#: ../src/gtkprefs.c:1180
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
+#: ../src/gtkprefs.c:1189
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1227
+#: ../src/gtkprefs.c:1242
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Choix du navigateur"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1231
+#: ../src/gtkprefs.c:1246
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navigateur :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1239
+#: ../src/gtkprefs.c:1254
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Ouvrir le lien :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1241
+#: ../src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Browser default"
 msgstr "Laisser le navigateur choisir"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
+#: ../src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Existing window"
 msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1244
+#: ../src/gtkprefs.c:1259
 msgid "New tab"
 msgstr "Dans un nouvel onglet"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1258
+#: ../src/gtkprefs.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4718,83 +4824,83 @@
 "_Manuel :\n"
 "(%s pour l'URL)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
+#: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890
 msgid "Logging"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1297
+#: ../src/gtkprefs.c:1312
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Format des archive :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1302
+#: ../src/gtkprefs.c:1317
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Archiver tous les _messages"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1304
+#: ../src/gtkprefs.c:1319
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1306
+#: ../src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1454
+#: ../src/gtkprefs.c:1469
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Charger un son"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1462
+#: ../src/gtkprefs.c:1477
 msgid "Quietest"
 msgstr "Le plus silencieux"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1464
+#: ../src/gtkprefs.c:1479
 msgid "Quieter"
 msgstr "Très silencieux"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1466
+#: ../src/gtkprefs.c:1481
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silencieux"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:672
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1470
+#: ../src/gtkprefs.c:1485
 msgid "Loud"
 msgstr "Fort"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1472
+#: ../src/gtkprefs.c:1487
 msgid "Louder"
 msgstr "Très fort"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1474
+#: ../src/gtkprefs.c:1489
 msgid "Loudest"
 msgstr "Le plus fort"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1537
+#: ../src/gtkprefs.c:1552
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Sortie sonore"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1538
+#: ../src/gtkprefs.c:1553
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Méthode :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1540
+#: ../src/gtkprefs.c:1555
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip de console"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1542
+#: ../src/gtkprefs.c:1557
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1547
+#: ../src/gtkprefs.c:1562
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1548
+#: ../src/gtkprefs.c:1563
 msgid "No sounds"
 msgstr "Pas de sons"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1556
+#: ../src/gtkprefs.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4803,113 +4909,113 @@
 "_Commande à utiliser :\n"
 "(%s pour le nom de fichier)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1582
+#: ../src/gtkprefs.c:1597
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Options sonores"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1583
+#: ../src/gtkprefs.c:1598
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1585
+#: ../src/gtkprefs.c:1600
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1592
+#: ../src/gtkprefs.c:1607
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volume :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1620
+#: ../src/gtkprefs.c:1635
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Événements sonores"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1671
+#: ../src/gtkprefs.c:1686
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1678
+#: ../src/gtkprefs.c:1693
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1697
+#: ../src/gtkprefs.c:1712
 msgid "Test"
 msgstr "Tester"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1701
+#: ../src/gtkprefs.c:1716
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1705
+#: ../src/gtkprefs.c:1720
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir..."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1747
+#: ../src/gtkprefs.c:1762
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1750
+#: ../src/gtkprefs.c:1765
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Depuis le dernier message envoyé"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1752
+#: ../src/gtkprefs.c:1767
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1761
+#: ../src/gtkprefs.c:1776
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Réponse automatique :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
+#: ../src/gtkprefs.c:1780
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Lorsque absent et inactif"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1771
+#: ../src/gtkprefs.c:1786
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Absence automatique"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1773
+#: ../src/gtkprefs.c:1788
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1777
+#: ../src/gtkprefs.c:1792
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1785
+#: ../src/gtkprefs.c:1800
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "_Changer l'état en :"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1806
-msgid "Status at startup"
+#: ../src/gtkprefs.c:1821
+msgid "Status at Startup"
 msgstr "État au démarrage"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1808
+#: ../src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1814
+#: ../src/gtkprefs.c:1829
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "État _utilisé au démarrage :"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1865
+#: ../src/gtkprefs.c:1880
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Thèmes des frimousses"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1866
+#: ../src/gtkprefs.c:1881
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
+#: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1872
+#: ../src/gtkprefs.c:1887
 msgid "Browser"
 msgstr "Navigateur"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1876
+#: ../src/gtkprefs.c:1891
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Absence/inactivité"
 
@@ -4946,69 +5052,74 @@
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Gérer les filtres pour :"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
+#: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576
 msgid "Permit User"
 msgstr "Autoriser un utilisateur"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
+#: ../src/gtkprivacy.c:561
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Personne à autoriser"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
+#: ../src/gtkprivacy.c:562
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
+#: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Autoriser"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
+#: ../src/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
+#: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquer un utilisateur"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
+#: ../src/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Personne à bloquer"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
+#: ../src/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
+#: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614
 msgid "_Block"
 msgstr "_Bloquer"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
+#: ../src/gtkprivacy.c:608
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquer %s ?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../src/request.h:1335
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../src/request.h:1335
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -5017,7 +5128,7 @@
 msgstr "Appliquer"
 
 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../src/protocols/silc/util.c:350
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -5029,6 +5140,14 @@
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
 
+#: ../src/gtkrequest.c:1469
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: ../src/gtkrequest.c:1470
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Choisir un nouveau nom"
+
 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
 msgid "Save File..."
 msgstr "Sauver le fichier..."
@@ -5037,6 +5156,10 @@
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
+#: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Choisir un dossier..."
+
 #: ../src/gtkroomlist.c:287
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
@@ -5055,8 +5178,8 @@
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Ajouter une discussion"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -5064,26 +5187,25 @@
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#. Available status messages are plain text
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923
 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1459
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1469 ../src/protocols/gg/gg.c:1475
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1489
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1590
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1600 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/gg/gg.c:1620
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5424 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5429
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5649
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
@@ -5093,7 +5215,7 @@
 msgstr "États prédéfinis"
 
 #. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183
 msgid "_Use"
 msgstr "_Utiliser"
 
@@ -5101,117 +5223,90 @@
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique."
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:883
 msgid "Different"
 msgstr "Différent"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1442 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1573
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1577 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173 ../src/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/oscar/oscar.c:790
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1076
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titre :"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416
 msgid "_Status:"
 msgstr "É_tat :"
 
 #. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1127
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes"
 
 #. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1191
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Enregistrer _et utiliser"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1397
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "État pour %s"
 
-#: ../src/gtksound.c:61
+#: ../src/gtksound.c:59
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Connexion d'un contact"
 
-#: ../src/gtksound.c:62
+#: ../src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Déconnexion d'un contact"
 
-#: ../src/gtksound.c:63
+#: ../src/gtksound.c:61
 msgid "Message received"
 msgstr "Réception d'un message"
 
-#: ../src/gtksound.c:64
+#: ../src/gtksound.c:62
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Début d'une conversation"
 
-#: ../src/gtksound.c:65
+#: ../src/gtksound.c:63
 msgid "Message sent"
 msgstr "Envoi d'un message"
 
-#: ../src/gtksound.c:66
+#: ../src/gtksound.c:64
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
 
-#: ../src/gtksound.c:67
+#: ../src/gtksound.c:65
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
 
-#: ../src/gtksound.c:68
+#: ../src/gtksound.c:66
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vous parlez dans la discussion"
 
-#: ../src/gtksound.c:69
+#: ../src/gtksound.c:67
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
 
-#: ../src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion"
-
-#: ../src/gtksound.c:489
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas."
-
-#: ../src/gtksound.c:505
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie "
-"mais la ligne de commande est vide."
-
-#: ../src/gtksound.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être "
-"lancée : %s"
-
-#: ../src/gtkstatusbox.c:366
-msgid "Typing"
-msgstr "En train d'écrire"
+#: ../src/gtksound.c:70
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Quelqu'un dit votre pseudonyme dans la discussion"
 
 #. connect to the server
 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995 ../src/protocols/msn/session.c:344
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1259
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1615 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion en cours"
@@ -5323,32 +5418,40 @@
 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
 
-#: ../src/log.c:167
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Sauver le fichier"
+
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Choisir la couleur"
+
+#: ../src/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
 
-#: ../src/log.c:549
+#: ../src/log.c:562
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/log.c:560
+#: ../src/log.c:573
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texte en clair"
 
-#: ../src/log.c:571
+#: ../src/log.c:584
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Ancien Gaim"
 
-#: ../src/log.c:666
+#: ../src/log.c:691
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation."
 
-#: ../src/log.c:1009
+#: ../src/log.c:1041
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/log.c:1083
+#: ../src/log.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5357,7 +5460,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1085
+#: ../src/log.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5366,24 +5469,25 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273
+#: ../src/log.c:1175 ../src/log.c:1306
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></"
 "font>"
 
-#: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287
+#: ../src/log.c:1187 ../src/log.c:1320
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1216
+#: ../src/log.c:1249
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
 
-#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2702
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -5414,21 +5518,21 @@
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Erreur au chargement du plugin."
 
-#: ../src/plugin.c:551
+#: ../src/plugin.c:550
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé."
 
-#: ../src/plugin.c:555
+#: ../src/plugin.c:554
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Impossible de charger le plugin"
 
-#: ../src/plugin.c:657
+#: ../src/plugin.c:654
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé."
 
-#: ../src/plugin.c:662
+#: ../src/plugin.c:659
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "Erreur au déchargement du plugin."
 
@@ -5445,7 +5549,7 @@
 "il ?"
 
 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5473,78 +5577,82 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:307
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Utilisateur de Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'hôte :"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:789
 msgid "First name"
 msgstr "Prénom :"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794
 msgid "Last name"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939
-#: ../src/protocols/silc/util.c:512
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
-msgid "Email"
-msgstr "Courrier électronique"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779 ../src/protocols/silc/silc.c:701
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:941
+msgid "E-mail"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Compte AIM"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Compte Jabber"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s a fermé la conversation."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2336
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2347
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2336
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2347
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -5594,7 +5702,7 @@
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr "Saisissez les champs d'inscription."
+msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription."
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
@@ -5612,24 +5720,20 @@
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Inscription effectuée."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:468 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Courriel"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:768 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Saisissez le jeton actuel"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
 msgstr "Jeton actuel"
 
@@ -5639,218 +5743,220 @@
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Veuillez saisir les champs suivants."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1655
-msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "Impossible d'effectuer une nouvelle recherche."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1656
-msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "Vous avez une recherche en attente. Veuillez patienter jusqu'à sa fin."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1016
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2046 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes."
+
+#. General
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2179
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:784 ../src/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1019
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:804
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3716
 msgid "City"
 msgstr "Localité"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:620
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Année de naissance"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1541
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
 msgid "Gender"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:624
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "Homme ou femme"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 msgid "Male"
 msgstr "Homme"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 msgid "Female"
 msgstr "Femme"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
 msgstr "En ligne seulement"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Trouver des contacts"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:636
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:673
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr "Saisissez les champs."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:685
+msgstr "Renseignez les rubriques."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:716
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible de changer le mot de passe.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:708
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Changement de mot de passe effectué."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:742
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "Mot de passe actuel"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:767
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr ""
 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour ;'identifiant : "
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:846
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:863
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Choisissez un salon de discussion pour le contact : %s"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Ajouter à la discussion..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:992
-msgid "No matching users found"
-msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:993
-msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1004 ../src/protocols/gg/gg.c:1071
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
-msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1010 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1022
-msgid "Birth year"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3655 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Année de naissance"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1062
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3819
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1063
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1153
 msgid "Search results"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1160 ../src/protocols/gg/gg.c:1307
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1196
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1291 ../src/protocols/gg/gg.c:1438
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossible de lire le socket"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1243
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1374
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Liste de contacts téléchargée"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1244
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1251
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Liste des contacts envoyée"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1252
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1353 ../src/protocols/gg/gg.c:1577
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1708
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1483 ../src/protocols/msn/msn.c:566
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1614 ../src/protocols/msn/msn.c:562
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqué"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1506
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1637
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Ajouter à la discussion"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1515
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1646
 msgid "Unblock"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1519
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1650
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1536
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1667
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nom de la discussion :"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1767
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
 msgid "Chat error"
 msgstr "Erreur de discussion"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1768
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1984
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1874
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2007
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Trouver des contacts..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1880
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2013
 msgid "Change password..."
 msgstr "Changer de mot de passe..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1886
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1890
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1894
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1898
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1902
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2035
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
 
@@ -5865,32 +5971,32 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2131
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1999
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2132
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Messagerie polonaise populaire"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2047
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2180
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1587
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Commande inconnue : %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:501 ../src/protocols/jabber/chat.c:590
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1295
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "Le sujet courant est : %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:505 ../src/protocols/jabber/chat.c:594
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1299
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Pas de sujet"
 
@@ -5943,26 +6049,26 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Les surnoms IRC ne peuvent pas avoir d'espace"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:908
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Support SSL non disponible"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1527
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossible de créer le socket"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:430
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1255
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:457
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:460
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
 
@@ -5970,14 +6076,14 @@
 msgid "Read error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1431
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1440
 msgid "Topic"
 msgstr "Sujet"
 
@@ -5999,27 +6105,37 @@
 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 ../src/protocols/msn/msn.c:2046
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6532
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1775
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
+#. port to connect to
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:900 ../src/protocols/msn/msn.c:2051
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5640 ../src/protocols/silc/silc.c:1860
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codages"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Real name"
 msgstr "Nom réel"
 
@@ -6031,160 +6147,159 @@
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Utiliser SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Mauvais mode"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Vous avez été banni de %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
 msgid "Banned"
 msgstr "Banni"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s :</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3645
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifié)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
-msgid "Realname"
-msgstr "Nom réel"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Actuellement dans"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inactif depuis :</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "Online since"
 msgstr "En ligne depuis"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Qualificatif :</b> Glorieux<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:329
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:331
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s a effacé le sujet."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Le sujet de %s est : %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Message inconnu '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Message inconnu"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:381
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:509
 msgid "Time Response"
 msgstr "Temps de réponse"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ce salon n'existe pas"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
 msgid "no such channel"
 msgstr "Ce salon n'existe pas"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:535
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Utilisateur non connecté"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:560
 msgid "Could not send"
 msgstr "Impossible d'envoyer"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:616
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Joindre %s nécessite une invitation"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:617
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Sur invitation seulement"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:726
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Expulsé par %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:754
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) par %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Pseudonyme non valide"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:841
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6192,7 +6307,7 @@
 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement "
 "des caractères non valides."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:845
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6200,42 +6315,42 @@
 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait "
 "probablement des caractères non valides."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossible de changer de surnom"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
-msgid "Could not change nick"
-msgstr "Impossible de changer de surnom"
-
 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Impossible de changer de surnom"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:905
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:947
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "PONG non valide du serveur"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:949
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
@@ -6341,7 +6456,7 @@
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
 
@@ -6424,6 +6539,10 @@
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; : Changer le mode d'une personne."
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6431,7 +6550,7 @@
 "voice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré "
 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -6439,28 +6558,27 @@
 "wallops &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr ""
 "whois [serveur] &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:441
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:441
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Réponse au CTCP PING"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Déconnecté"
 
@@ -6513,7 +6631,7 @@
 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:111
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Réponse non valide du serveur"
 
@@ -6525,199 +6643,237 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "Erreur SASL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom usuel"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:824
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse (suite)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845
 msgid "Locality"
 msgstr "Localité"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849
 msgid "Region"
 msgstr "Région"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:945
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Courriel"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisation"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Service"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Éditer la carte de visite Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les "
-"informations que vous désirez."
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
+"Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les "
+"informations que vous désirez rendre publiques."
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+msgid "Client:"
+msgstr "CLient :"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+msgid "Operating System"
+msgstr "Système d'exploitation"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3707 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3715
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Boîte postale"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Se montrer à"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Se cacher de"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annuler la notification de présence"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Désinscription"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 # Repris du fr.po de gabber
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
 msgid "Chatty"
 msgstr "Bavard"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Longue absence"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5666
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne pas déranger"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Voici les résultats de votre recherche."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on "
+"peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique."
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire."
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Instructions du serveur : %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
-msgid "First Name"
-msgstr "Prénom"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3658 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3665
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Annuaire non valide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Annuaire de recherche"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Salon :"
 
@@ -6727,7 +6883,7 @@
 
 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
-msgstr "_Gestionnaire :"
+msgstr "_Pseudonyme :"
 
 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
@@ -6760,450 +6916,454 @@
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Erreur de configuration"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossible de configurer"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussion"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Ce salon de discussion ne peut pas être configuré"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538
 msgid "Registration error"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr ""
 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussion non "
 "MUC"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussion"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Serveur non valide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Chercher un salon de discussion"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:80
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:233 ../src/protocols/jabber/jabber.c:282
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:310
 msgid "Write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:398
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:483 ../src/protocols/jabber/jabber.c:918
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossible de créer le socket"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:539 ../src/protocols/jabber/jabber.c:876
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber non valide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:609
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:611 ../src/protocols/jabber/jabber.c:612
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:618 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:620 ../src/protocols/jabber/jabber.c:621
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:732 ../src/protocols/jabber/jabber.c:733
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Déjà enregistré"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3709
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3717
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814
+msgid "Postal code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:819 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:829
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:837
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
 "compte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:840 ../src/protocols/jabber/jabber.c:841
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialisation du flux"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004 ../src/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Réinitialisation du flux"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5457
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non autorisé"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131
 msgid "Both"
 msgstr "Bidirectionnelle"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Source (Destination en attente)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138
 msgid "To"
 msgstr "Destination"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Subscription"
 msgstr "Inscription"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorité"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Mot de passe changé"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Changer de mot de passe Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1025
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Éditer les informations..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6260
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1021
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Changer de mot de passe..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Chercher des contacts..."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Mauvaise requête"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflit"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
-msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr "Fonction non implémentée"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Interdit"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
-msgid "Gone"
-msgstr "Parti"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Erreur interne du serveur"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
-msgid "Item Not Found"
-msgstr "Item non trouvé"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
-msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "Identifiant Jabber non valide."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
-msgid "Not Acceptable"
-msgstr "Non acceptable"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
-msgid "Not Allowed"
-msgstr "Non autorisé"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
-msgid "Payment Required"
-msgstr "Paiement nécessaire"
-
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
-msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Destinataire non disponible"
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Fonction non implémentée"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Interdit"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
-msgid "Registration Required"
-msgstr "Erreur d'enregistrement"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
-msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr "Serveur distant non trouvé"
+msgid "Gone"
+msgstr "Parti"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Erreur interne du serveur"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
-msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Item non trouvé"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
-msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Serveur surchargé"
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Identifiant Jabber non valide."
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
-msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Service non disponible"
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Non acceptable"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Non autorisé"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Paiement nécessaire"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Destinataire non disponible"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Erreur d'enregistrement"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Serveur distant non trouvé"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Serveur surchargé"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Service non disponible"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Inscription nécessaire"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Requête non attendue"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorisation annulée"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Mauvais format"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflit de ressource"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Connexion morte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Hôte perdu"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Hôte inconnu"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Adresse non valide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Identifiant non valide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Nom de domaine non valide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML non valide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hôtes non correspondants"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violation des règles"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Échec de la connexion à distance"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Limitation sur la ressource"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restreint"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Voir l'autre hôte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Arrêt du système"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condition non définie"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codage de caractère non supporté"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Type de strophe non supporté"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Version non supportée"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal formé"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erreur dans le flux"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Rôle inconnu : « %s »"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config : Configurer un salon de discussion"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -7211,7 +7371,7 @@
 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -7219,20 +7379,20 @@
 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -7249,93 +7409,93 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Utiliser TLS si possible"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
 msgid "Require TLS"
 msgstr "Nécessite TLS"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949 ../src/protocols/simple/simple.c:1781
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port de connexion"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953 ../src/protocols/silc/silc.c:1856
 msgid "Connect server"
 msgstr "Connexion au serveur"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:108
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:117
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Message de %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:172
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:181
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:174
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:183
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Le sujet est : %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:224
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:227
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:236
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Erreur message Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:295
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:316
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Code %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erreur de lecture du XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2382
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5082
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autoriser"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2384
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5083
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Refuser"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:379
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -7343,20 +7503,20 @@
 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
 "ceux par défaut ?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Configurer le salon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
@@ -7372,12 +7532,12 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Échec d'envoi de fichier"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -7386,7 +7546,7 @@
 "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas pas sur le "
 "serveur. Voulez-vous ajouter ce contact ?"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -7485,13 +7645,13 @@
 
 #: ../src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "Remplissez les champs requis"
+msgstr "Renseignez les rubriques manquantes"
 
 #: ../src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Trop de réponses sur un FND"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connecté"
 
@@ -7584,7 +7744,7 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serveur occupé"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1340
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
@@ -7679,9 +7839,9 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Bipper"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7690,69 +7850,69 @@
 "\n"
 "<b>%s :</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:553
 msgid "Has you"
 msgstr "Vous êtes dans sa liste"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Revient de suite"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Au téléphone"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3346
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Parti manger"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Changer l'alias..."
 
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:624
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr "Changer le numéro de téléphone..."
+
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628
-msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "Changer le numéro de téléphone..."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Changer le numéro au travail..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:653
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Ouvrir la boîte au lettre Hotmail"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:677
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Lancer une _discussion"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:725
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7761,85 +7921,230 @@
 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus "
 "d'informations."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:752
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../src/util.c:1055
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../src/util.c:1059
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s :</b> "
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erreur à la récupération du profil"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
 msgid "Occupation"
 msgstr "Occupation"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
 msgid "Location"
 msgstr "Localisation"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Passe-temps et intérêts"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "À propos de moi"
 
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1553
+#, c-format
+msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Général</b><br>%s"
+
 #. Social
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
 msgid "Marital Status"
 msgstr "État matrimonial"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
+msgid "Interests"
+msgstr "Intérêts"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
+msgid "Pets"
+msgstr "Animaux"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
+msgid "Hometown"
+msgstr "Ville d'origine"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Précédents lieux de résidence"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
+msgid "Fashion"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
+msgid "Humor"
+msgstr "Humour"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
+msgid "Music"
+msgstr "Musique"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citation préférée"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Social</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
+msgid "Significant Other"
+msgstr "Compagnon/Compagne"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Téléphone personnel"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Téléphone personnel 2"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adresse personnelle"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Téléphone portable personnel"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Télécopie personnelle"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Adresse électronique personnelle"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Messagerie instantanée"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Anniversaire"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1597
+#, c-format
+msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Personnel</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Position"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3723
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "Service"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+msgid "Profession"
+msgstr "Profession"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Téléphone professionnel"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Téléphone professionnel 2"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3714
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adresse professionnelle"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Téléphone portable professionnel"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Bippeur professionnel"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Télécopie professionnelle"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "Adresse électronique professionnelle"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
+msgid "Work IM"
+msgstr "Messagerie instantanée"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
+msgid "Start Date"
+msgstr "Date d'embauche"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1621
+#, c-format
+msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Emploi</b><br>%s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1632
+#, c-format
+msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+msgstr "<hr><b>Coordonnées</b>%s%s"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Choses préférées"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1756
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Dernière mise à jour"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Page web"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1793
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1794
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7848,7 +8153,7 @@
 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1798
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7856,8 +8161,13 @@
 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
+#, c-format
+msgid "<hr><b>%s:</b> "
+msgstr "<hr><b>%s :</b> "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Lien du profil"
 
@@ -7871,29 +8181,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069
-msgid "Login server"
-msgstr "Serveur de connexion"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2055
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2060
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2068
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
 
 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1373
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
@@ -7903,7 +8209,7 @@
 msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
 
 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -7941,15 +8247,15 @@
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Service temporairement indisponible."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:820
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Impossible de renommer le groupe"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:875
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7995,64 +8301,62 @@
 "Erreur de connexion du serveur %s :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../src/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:308
+#: ../src/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP"
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../src/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre "
 "un peu puis réessayer."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:320
+#: ../src/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../src/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../src/protocols/msn/session.c:324
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez "
 "attendre un peu puis réessayer."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Poignée de main"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../src/protocols/msn/session.c:346
 msgid "Transferring"
 msgstr "Transfert"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:353
+#: ../src/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Début d'authentification"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:354
+#: ../src/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Récupération du cookie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../src/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Envoi du cookie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:357
+#: ../src/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
 
@@ -8068,143 +8372,75 @@
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Parti manger"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur "
 "standardiste :"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:90
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuser"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:280
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s vous à ajouté à sa liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:349
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s vous à enlevé de sa liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:673
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Impossible de lire l'entête depuis le serveur"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Impossible de lire le message depuis le serveur : %s. La commande est %hd, "
-"sa longueur est %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "utilisateurs : %s, fichiers : %s, taille : %sGo"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Impossible d'ajouter « %s » à vos favoris Napster"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s a demandé vos informations"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s a demandé un PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossible de se connecter"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Groupe :"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER"
-
 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés"
@@ -8357,7 +8593,7 @@
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message (%s)"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)"
@@ -8417,42 +8653,33 @@
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Téléphone"
 
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
-msgid "Department"
-msgstr "Service"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
 msgid "User ID"
 msgstr "ID Utilisateur"
 
@@ -8463,41 +8690,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conférence GroupWise %d"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification en cours..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "En attente de réponse..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitation à la conversation"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8508,17 +8735,17 @@
 "\n"
 "Envoyé : %s"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Voulez-vous joindre la conversation ?"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
 "endroit."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8528,7 +8755,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8536,11 +8763,11 @@
 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur "
 "sur lequel vous voulez vous connecter."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Support SSL non installé"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé."
 
@@ -8554,299 +8781,309 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
 msgid "Server address"
 msgstr "Hôte du serveur"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:221
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
+
+#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:223
+msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+msgstr "Connexion perdue avec le serveur pour une raison inconnue."
+
+#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:225
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur."
+
+#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:227
+msgid "Could not establish a connection with the server."
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
+
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion."
+
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "L'interlocuteur a refusé votre requête."
+
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:44
+msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
+msgstr "Connexion perdue avec l'interlocuteur pour une raison inconnue."
+
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:46
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "Données non valides reçues sur la connexion avec l'interlocuteur."
+
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:48
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur."
+
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:557
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Connexion directe établie."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erreur non valide"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non valide"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Fréquence vers l'hôte"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Fréquence vers le client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service non défini"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsolète"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supporté par l'hôte"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supporté par le client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Refusé par le client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Réponse trop grosse"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Réponses perdues"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157
 msgid "Request denied"
 msgstr "Requête refusée"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Charge SNAC incorrecte"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Droits insuffisants"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Trop méchant (destinataire)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164
 msgid "No match"
 msgstr "Aucun résultat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165
 msgid "List overflow"
 msgstr "Dépassement de liste"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requête ambiguë"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167
 msgid "Queue full"
 msgstr "File d'attente pleine"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Impossible sur AOL"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur "
+"utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il "
+"utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte "
+"AIM/ICQ.)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
 msgstr ""
-"(Erreur de réception du message. Votre interlocuteur a probablement un "
-"client défectueux)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
+"(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur "
+"utilise probablement un client défectueux.)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Voice"
 msgstr "Voix"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Connexion directe AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:510
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:699
+#: ../src/protocols/silc/util.c:524
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5858
 msgid "Get File"
 msgstr "Recevoir un fichier"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Modules"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connexion directe ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilisateur AP"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "RTF ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihiliste"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relais de serveur ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Chiffrement Trillian"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sécurité activée"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Visioconférence"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "iChat AV"
 msgstr "Vidéo iChat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live Video"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
 msgid "Camera"
 msgstr "Caméra"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5643
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Libre pour discuter"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5671
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5661
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupé"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Sur internet"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2829
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Niveau d'avertissement"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:820
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Échec de la connexion directe"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Connexion directe avec %s établie"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Connexion directe avec %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
-"sécurité. Voulez-vous continuer ?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Connecter"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
-#, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:975
+msgid "Could not connect to authentication server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur d'authentification"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:977
+msgid "Could not connect to BOS server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur BOS"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1007
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Pseudo envoyé"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1012
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1043
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Finalisation de la connexion"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8857,82 +9094,20 @@
 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des "
 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Impossible de se connecter"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. *
-#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
-#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
-#.
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Tentative de redirection de connexion..."
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
-">Advanced."
-msgstr ""
-"Le transfert du fichier « %s » est mort.\n"
-"Essayez de configurer les serveurs mandataires pour les transferts de "
-"fichiers dans Comptes->%s->Modifier le compte->Avancé."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur mandataire pour les transferts de "
-"fichiers."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions ou pas de connexion "
-"mandataire AOL."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317 ../src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1326
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8941,35 +9116,34 @@
 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
 "longtemps."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1336
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
 "à jour sur %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1372
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Impossible de se connecter"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1377
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorisation reçue"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1400
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Saisissez votre SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1415
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1455 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8978,46 +9152,37 @@
 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
 "Regardez %s pour plus d'informations."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1458 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1492
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1578
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1581
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1607
 msgid "Password sent"
 msgstr "Mot de passe envoyé"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
-"d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
-"une faille de sécurité."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2174
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2175
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -9026,25 +9191,25 @@
 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2212
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214
 msgid "_Request Authorization"
 msgstr "_Demande d'autorisation"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2255 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2262
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2368 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5068 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 msgid "No reason given."
 msgstr "Pas de raison"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9054,11 +9219,11 @@
 "suivante :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2380 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5080
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9069,19 +9234,19 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2393
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2400
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9094,7 +9259,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2416
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9107,7 +9272,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2424
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9120,20 +9285,20 @@
 "Le message est :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2455
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Décliner"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -9141,7 +9306,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2548
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -9149,7 +9314,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2557
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9159,87 +9324,87 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2566
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2575
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2584
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2640
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2804 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2808
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2740
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2804
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2807
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
 msgid "Online Since"
 msgstr "En ligne depuis"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
 msgid "Member Since"
 msgstr "Inscrit depuis"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2843
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Possibilités"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Available Message"
 msgstr "Message de disponibilité"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3139
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -9247,11 +9412,11 @@
 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
 "caractères non valides.]"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3360
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erreur de limite de quota"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3361
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9259,94 +9424,81 @@
 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota "
 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3433
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3446 ../src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
 
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Finalisation de la connexion"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670 ../src/protocols/silc/util.c:556
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Numéro de téléphone portable"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Page web perso"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informations supplémentaires"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adresse personnelle"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3710 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3718
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adresse professionnelle"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informations professionnelles"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
-msgid "Company"
-msgstr "Société"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3724
 msgid "Division"
 msgstr "Division"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3725
 msgid "Position"
 msgstr "Poste"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3727
 msgid "Web Page"
 msgstr "Page web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3785
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Message en fenêtre"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3825
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s"
 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830
+msgid "Screen name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3877
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3879
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmation de compte demandée"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3913
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9355,14 +9507,14 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
 "demandée diffère de l'originale."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3916
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudonyme parce qu'il est non "
 "valide."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3919
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9371,25 +9523,25 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
 "demandée est trop longue"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3922
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
-"une requête en attente pour ce pseudo."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+"une requête en attente pour cet identifiant."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3925
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
-"trop de pseudos associés à cette adresse."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+"trop d'identifiants associés à cette adresse."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -9398,12 +9550,12 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
 "est non valide."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3931
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3941
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9412,27 +9564,27 @@
 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3942 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 msgid "Account Info"
 msgstr "Infos du compte"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3947
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4122
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
 "connexion directe pour envoyer des images."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4367
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4368
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9442,7 +9594,7 @@
 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4382
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -9457,11 +9609,11 @@
 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
 "tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4387
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil trop long"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4430
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -9476,11 +9628,11 @@
 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4435
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Message d'absence trop long"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4504
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -9492,16 +9644,16 @@
 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir "
 "uniquement des chiffres."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4506 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4916
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4930
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossible d'ajouter"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4610
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4611
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -9510,13 +9662,13 @@
 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4814 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4820 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4984
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4985 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4990
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orphelins"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4914
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9525,11 +9677,11 @@
 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4928
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -9540,7 +9692,7 @@
 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
 "liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9549,11 +9701,11 @@
 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
 "Voulez-vous le faire ?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5027
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorisation donnée"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9564,19 +9716,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5116
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5117
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorisation accordée"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9587,92 +9739,113 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5121
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorisation refusée"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5157 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Echange :"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Nom du salon de discussion non valide"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
 "d'images dans les discussions AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5429
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Commentaire pour %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5735
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Commentaire :"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5781
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Connexion directe avec %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5785
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
+"sécurité. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789 ../src/protocols/oscar/peer.c:941
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connecter"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5823
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Récupérer les infos AIM"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5829
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Éditer le commentaire"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5837
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtenir le message d'état"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5850
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Connexion directe"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5872
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Redemander autorisation"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5929
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5932
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5937
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Options de confidentialité ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5954
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5955
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules "
 "et les espaces."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5962
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6018
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Nouvelle adresse :"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6066
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6067
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9680,64 +9853,72 @@
 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6086
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Éditer les informations (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6266
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6280
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Changer les options de confidentialité..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6287
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6291
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmer le compte"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Changer l'adresse enregistrée..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6299
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6306
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
-msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
-msgstr "Chercher par adresse électronique..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6312
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Chercher d'après les informations..."
 
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6383
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Afficher temps d'inactivité"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9748,157 +9929,178 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6511 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6513
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
-msgid "Auth host"
-msgstr "Hôte d'authentification"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
-msgid "Auth port"
-msgstr "Port d'authentification"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6538 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codage"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
-msgid ""
-"Use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but usually works)"
-msgstr ""
-"Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n"
-"(plus lent mais fonctionne souvent)"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6542
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ\n"
+"(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:613
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
+
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu."
+
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:753
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire."
+
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:931
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:935
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
+"d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
+"une faille de sécurité."
 
 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Connexion terminée (en écriture)"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Id Notes du groupe :</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Informations pour le groupe %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informations du carnet d'adresses Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Inviter le groupe à une conférence..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Récupérer les informations du carnet d'adresses Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Envoi de la poignée de main"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "En attente de réception de la poignée de main"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Poignée de main acceptée. Envoi du nom d'utilisateur."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "En attente de réception des informations utilisateurs."
 
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481
+msgid "Login Redirected"
+msgstr "Connexion redirigée"
+
 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
-msgid "Login Redirected"
-msgstr "Connexion redirigée"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Connexion"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Connexion reçue"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Démarrage des services"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501
 msgid "Connected"
 msgstr "Connecté"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
 "Un administrateur Sametime a lancé l'annonce suivante sur le serveur %s."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Connexion remise à zéro"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Annonce de %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Conférence fermée"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Impossible d'envoyer le message : "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Endroit fermé"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microphone"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210
 msgid "Speakers"
 msgstr "Haut-parleurs"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Caméra vidéo"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transfert de fichier"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9907,7 +10109,7 @@
 "\n"
 "<b>Supporte :</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
@@ -9915,11 +10117,11 @@
 "\n"
 "<b>Utilisateur extérieur</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -9928,27 +10130,27 @@
 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message "
 "d'invitation à envoyer à %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nouvelle conférence"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367
 msgid "Create"
 msgstr "Créer"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Conférences disponibles"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Créer une nouvelle conférence..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -9959,27 +10161,27 @@
 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous "
 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Inviter à une conférence"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Inviter à une conférence..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Envoyer une proclamation TEST"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -9988,62 +10190,62 @@
 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. "
 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4082
 msgid "<b>External User</b><br>"
 msgstr "<b>Utilisateur extérieur</b><br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
 #, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Identifiant de l'utilisateur :</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4091
 #, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nom complet :</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4097
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
 msgstr "<b>Dernier client connu :</b> "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4105
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4112
 #, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Supporte :</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4118
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>État :</b> %s"
 
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5424
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Identifiant Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4288
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -10053,15 +10255,15 @@
 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à "
 "votre liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4294
 msgid "Select User"
 msgstr "Choisir l'utilisateur"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4364
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -10070,11 +10272,11 @@
 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté "
 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4371
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4943
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10083,63 +10285,63 @@
 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur"
 
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts"
+
 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
-msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Liste de contacts en local uniquement"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5084
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5086
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5088
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5176
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5229
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5230
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5292
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Correspondances possibles"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10150,15 +10352,15 @@
 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que "
 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5356
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -10166,24 +10368,24 @@
 msgstr ""
 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5399
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
-"Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans le champ ci-"
+"Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-"
 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5448
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5449
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10194,26 +10396,26 @@
 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur "
 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481
 msgid "No matches"
 msgstr "Aucun résultat"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5482
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté "
 "Sametime."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5486
 msgid "No Matches"
 msgstr "Aucun résultat"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5523
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Rechercher un utilisateur"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -10221,32 +10423,32 @@
 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des "
 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
 msgid "User Search"
 msgstr "Recherche d'utilisateurs"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Importer une liste Sametime..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5543
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Exporter une liste Sametime..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5547
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5551
 msgid "User Search..."
 msgstr "Recherche d'utilisateurs..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5648
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5658
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Cacher l'identité du client"
 
@@ -10347,7 +10549,7 @@
 msgstr "Afficher la clé publique"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossible de charger la clé publique"
 
@@ -10437,58 +10639,57 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Happy"
 msgstr "Heureux"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:475
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Angry"
 msgstr "En colère"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:479
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloux"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/util.c:495
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Honteux"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/util.c:497
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invincible"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684
-#: ../src/protocols/silc/util.c:485
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499
 msgid "In Love"
 msgstr "Amoureux"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/util.c:501
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Somnolant"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../src/protocols/silc/util.c:503
 msgid "Bored"
 msgstr "Ennuyé"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:692
+#: ../src/protocols/silc/util.c:505
 msgid "Excited"
 msgstr "Excité"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:694
+#: ../src/protocols/silc/util.c:507
 msgid "Anxious"
 msgstr "Anxieux"
 
@@ -10513,7 +10714,7 @@
 msgstr "Appareil"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:742 ../src/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
@@ -10541,7 +10742,7 @@
 msgid "Kill User"
 msgstr "Tuer l'utilisateur"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Dessiner sur le tableau"
 
@@ -10554,7 +10755,7 @@
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Le salon %s n'existe pas sur le réseau"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informations du salon"
 
@@ -10582,48 +10783,49 @@
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Phrase clé du salon :</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Clé HMAC du salon :</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Sujet :</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> "
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Empreinte de clé publique du fondateur :</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babillage de clé publique du fondateur :</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Ajouter une clé publique au salon"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Ouvrir clé publique..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Phrase clé du salon"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Clés publiques du salon"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:412
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10637,129 +10839,129 @@
 "pour joindre le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les "
 "utilisateurs de ces clés peuvent joindre le salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Authentification du salon"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Ajouter/Supprimer"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:950
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase clé"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Ajouter un groupe privé au salon"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limite d'utilisateurs"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:878
 msgid "Get Info"
 msgstr "Infos"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Liste d'invitations"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Liste des bannissements"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Nouveau groupe privé"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Enlever le mode permanent"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Mettre le mode permanent"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Enlever le mode sujet restreint"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Mettre le mode sujet restreint"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Enlever le mode privé"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Mettre le mode privé"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Enlever le mode secret"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Mettre le mode secret"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Vous avez fondé le salon sur <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Joindre un groupe privé"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1158
 msgid "Call Command"
 msgstr "Commande d'appel"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1158
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Impossible de lancer la commande"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1159
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
@@ -10865,15 +11067,11 @@
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
-msgid "Job Title"
-msgstr "Position"
-
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:943
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -10881,10 +11079,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
-msgid "EMail"
-msgstr "Courriel"
-
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Commentaire"
@@ -10893,6 +11087,11 @@
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Joindre une discussion"
 
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+msgid "Real Name"
+msgstr "Nom réel"
+
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
 msgid "Status Text"
 msgstr "Texte d'état"
@@ -10909,7 +11108,7 @@
 msgid "_More..."
 msgstr "_Plus..."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1009
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Se détacher du serveur"
 
@@ -11032,7 +11231,7 @@
 msgstr "Déconnexion par le serveur"
 
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Reprise de la session"
 
@@ -11131,49 +11330,53 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Type de clé publique non supporté"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:162
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Échange de clé en cours"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:284
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Pas assez de mémoire"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:330
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:337
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc"
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:342
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Connexion au serveur SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:351
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:371
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Impossible de créer une connexion."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:670
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Votre humeur actuelle"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:686
+msgid "In love"
+msgstr "Amoureux"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:697
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11181,43 +11384,43 @@
 "\n"
 "Vos méthodes de contact préférées"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:532
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:534
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:709
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Visioconférence"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:714
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Votre état actuel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:721
 msgid "Online Services"
 msgstr "Services en ligne"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Publier les services utilisés"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:730
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:737
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Votre carte de visite VCard"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/silc/silc.c:750
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Attributs d'état utilisateur"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:751
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -11227,172 +11430,168 @@
 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous "
 "voulez publier."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:791 ../src/protocols/silc/silc.c:797
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1436
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Message du jour"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:791
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Message du jour non disponible"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:792 ../src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:843 ../src/protocols/silc/silc.c:887
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:958 ../src/protocols/silc/silc.c:959
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:843
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Les phrases de passe diffèrent"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:887
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Échec de génération de la paire de clés"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
-msgid "Key length"
-msgstr "Longueur de clé"
-
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926
+msgid "Key length"
+msgstr "Longueur de clé"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
 msgid "Public key file"
 msgstr "Fichier de clé publique"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:930
 msgid "Private key file"
 msgstr "Fichier de clé privée"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
-msgid "Real Name"
-msgstr "Nom réel"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
-msgid "Re-type Passphrase"
-msgstr "Ressaisissez la phrase de passe"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:953
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:960
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Générer une paire de clés"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1004
 msgid "Online Status"
 msgstr "État en ligne"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1013
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Voir le message du jour"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1017
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Créer une paire de clés SILC..."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1116
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1307
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Sujet trop long"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1388
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "Salon %s non trouvée"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1497
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1510
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1540
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1603
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1616
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1624
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1628 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1632
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1636
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1640
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach : Détacher la session en cours."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1644
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
 "facultatif."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1648
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1654
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1658
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1662
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1666
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -11400,7 +11599,7 @@
 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
 "mode d'un salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1670
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -11408,17 +11607,17 @@
 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
 "personne sur un salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1674
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1678
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le "
 "serveur."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1682
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -11426,38 +11625,38 @@
 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1686
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1690
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1694
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1698
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou "
 "du serveur."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1702
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1711
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1715
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -11474,111 +11673,111 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1824
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1826
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Fichier de clé publique"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1867
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Fichier de clé privée"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1877
 msgid "Cipher"
 msgstr "Chiffre"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1887
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1890
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Authentification par clé publique"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1893
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1896
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquer les invitations"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1899
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1902
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1905
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Bloquer les messages au tableau"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1908
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1911
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
+#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Création de la paire de clés SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Nom réel : %s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:316
+#: ../src/protocols/silc/util.c:330
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Nom d'utilisateur : %s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:318
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
+#: ../src/protocols/silc/util.c:332
+#, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "Adresse électronique : %s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../src/protocols/silc/util.c:334
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nom d'hôte : %s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../src/protocols/silc/util.c:336
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisation : %s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../src/protocols/silc/util.c:338
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Pays : %s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../src/protocols/silc/util.c:339
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algorithme : %s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:326
-#, c-format
-msgid "Key length: \t%d bits\n"
+#: ../src/protocols/silc/util.c:340
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Longueur de clé : %d bits\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11589,7 +11788,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../src/protocols/silc/util.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11598,23 +11797,27 @@
 "Babillage de clé publique :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informations sur la clé publique"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../src/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Paging"
 msgstr "Bipeur"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../src/protocols/silc/util.c:536
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Visioconférence"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:554
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinateur"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../src/protocols/silc/util.c:558
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../src/protocols/silc/util.c:560
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -11637,28 +11840,28 @@
 msgstr "Tableau"
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:411
 msgid "Could not write"
 msgstr "Impossible d'envoyer"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1431
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:997
 msgid "Wrong Password"
 msgstr "Mauvais mot de passe"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1462 ../src/protocols/simple/simple.c:1501
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1513 ../src/protocols/simple/simple.c:1571
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1483
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1593
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @."
 
@@ -11670,36 +11873,36 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1755
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1778
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1784
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Utiliser UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1786
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1788
 msgid "Proxy"
 msgstr "Serveur mandataire"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1790
 msgid "Auth User"
 msgstr "Utilisateur d'authentification"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1792
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domaine d'authentification"
 
@@ -11713,6 +11916,16 @@
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Connexion à %s échouée"
 
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:172 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossible de se connecter"
+
 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
@@ -11873,14 +12086,14 @@
 "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que "
 "temporaire, soyez patient."
 
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1367
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groupe :"
+
 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Chercher dans l'annuaire"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Éditer les informations"
-
 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Changer les informations"
@@ -11938,23 +12151,15 @@
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole TOC"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
-msgid "TOC host"
-msgstr "Hôte TOC"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "TOC port"
-msgstr "Port TOC"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3597
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Dring !"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
@@ -11962,23 +12167,23 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Message (facultatif) :"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à "
 "votre liste de contacts."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11987,11 +12192,11 @@
 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Ajout du contact refusé"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12002,11 +12207,11 @@
 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service "
 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -12015,19 +12220,19 @@
 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorer ce contact ?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Échec de l'authentification standard"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -12039,139 +12244,139 @@
 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant "
 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Mot de passe incorrect"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
 "problème."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
 "le compte %s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Impossible de lire"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1448
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problème de connexion"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Pas à la maison"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Pas au bureau"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Pas au travail"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3343
 msgid "On Vacation"
 msgstr "En vacances"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "De sortie"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Apparaître connecté"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Apparaître toujours déconnecté"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
 msgid "Presence"
 msgstr "Présence"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Joindre dans une discussion"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Lancer une conférence"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Paramètres de présence"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Commencer à griffonner"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Activer quelle identité ?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activer ID..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;room&gt; : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle : Envoie une requête pour un séance de griffonnage."
 
@@ -12185,57 +12390,57 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japon"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
-msgid "Pager host"
-msgstr "Hôte du pager"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Hôte japonais pour le pager"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
+msgid "Pager server"
+msgstr "Serveur de texto"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Serveure japonais de texto"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3790
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port du pager"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Hôte de transfert de fichiers"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
-msgid "Japan file transfer host"
-msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3793
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Server de transfert de fichiers"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
+msgid "Japan file transfer server"
+msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3799
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port de transfert de fichiers"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3802
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Langue du salon de discussion"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3805
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3809
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL de liste des salons de discussion"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
-msgid "YCHT host"
-msgstr "Hôte YCHT"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
-msgid "YCHT port"
-msgstr "Port YCHT"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3812
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Serveur Yahoo Chat"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3815
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Port Yahoo Chat"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -12244,8 +12449,14 @@
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Envoyer une requête Doodle."
 
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
+
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:279
 msgid "Write Error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
@@ -12392,33 +12603,33 @@
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Vous discutez dans %s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1373
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussion"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1434
 msgid "Voices"
 msgstr "Voix"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1437
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1448
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salon de discussion utilisateur"
 
@@ -12474,42 +12685,42 @@
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une "
 "nouvelle discussion."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -12517,7 +12728,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12525,7 +12736,7 @@
 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un "
 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12533,16 +12744,16 @@
 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message,"
 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Réinscription"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur"
 
@@ -12556,62 +12767,80 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Utiliser tzc"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
+msgid "tzc command"
+msgstr "Commande tzc"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exporter vers .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importer depuis .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
 msgid "Realm"
 msgstr "Domaine"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposition"
 
-#: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311
-#: ../src/proxy.c:1338
+#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1316
+#: ../src/proxy.c:1343
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erreur de connexion mandataire %d"
 
 #. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1327
+#: ../src/proxy.c:1332
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port "
 "%d"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:514
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../src/request.h:1354
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepter"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../src/savedstatuses.c:45
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant."
+
+#: ../src/savedstatuses.c:524
 msgid "saved statuses"
 msgstr "saved statuses"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:767
-msgid "I'm not here right now"
-msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant."
-
-#: ../src/server.c:227
+#: ../src/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
 
-#: ../src/server.c:681
+#: ../src/server.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12620,12 +12849,12 @@
 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
 "%s"
 
-#: ../src/server.c:686
+#: ../src/server.c:691
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
 
-#: ../src/server.c:690
+#: ../src/server.c:695
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
 
@@ -12641,43 +12870,37 @@
 msgid "Mobile"
 msgstr "Téléphone portable"
 
-#: ../src/status.c:623
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s vient de se connecter."
-
-#: ../src/status.c:627
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s est de retour."
-
-#: ../src/status.c:634
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s vient de partir."
-
-#. XXX: Make this "%s is away" when strings thaw.
-#: ../src/status.c:638 ../src/status.c:644
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s vient de passer absent."
-
-#: ../src/status.c:1329
+#: ../src/status.c:611
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s a changé son état de %s en %s."
+
+#: ../src/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s est désormais %s."
+
+#: ../src/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s n'est plus %s."
+
+#: ../src/status.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s est devenu inactif."
 
-#: ../src/status.c:1346
+#: ../src/status.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s n'est plus inactif."
 
-#: ../src/status.c:1412
+#: ../src/status.c:1379
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s devient inactif."
 
-#: ../src/status.c:1414
+#: ../src/status.c:1381
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s devient actif."
@@ -12687,12 +12910,12 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2455
+#: ../src/util.c:2449
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »."
 
-#: ../src/util.c:2456
+#: ../src/util.c:2450
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -12701,60 +12924,151 @@
 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, "
 "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »."
 
-#: ../src/util.c:2895
+#: ../src/util.c:2903
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcul en cours"
 
-#: ../src/util.c:2898
+#: ../src/util.c:2906
 msgid "Unknown."
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/util.c:2924
+#: ../src/util.c:2932
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d seconde"
 msgstr[1] "%d secondes"
 
-#: ../src/util.c:2936
+#: ../src/util.c:2944
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d jour"
 msgstr[1] "%d jours"
 
-#: ../src/util.c:2944
+#: ../src/util.c:2952
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d heure"
 msgstr[1] "%s, %d heures"
 
-#: ../src/util.c:2950
+#: ../src/util.c:2958
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d heure"
 msgstr[1] "%d heures"
 
-#: ../src/util.c:2958
+#: ../src/util.c:2966
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minute"
 msgstr[1] "%s, %d minutes"
 
-#: ../src/util.c:2964
+#: ../src/util.c:2972
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minute"
 msgstr[1] "%d minutes"
 
-#: ../src/util.c:3439
+#: ../src/util.c:3441
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
 
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Ignorer cet utilisateur"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
+
+#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+#~ msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été "
+#~ "choisie mais la ligne de commande est vide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu "
+#~ "être lancée : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
+#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit "
+#~ "Account -> Advanced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le transfert du fichier « %s » est mort.\n"
+#~ "Essayez de configurer les serveurs mandataires pour les transferts de "
+#~ "fichiers dans Comptes -> %s -> Modifier le compte -> Avancé."
+
+#~ msgid "Unable to create new connection."
+#~ msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
+
+#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur mandataire pour les transferts de "
+#~ "fichiers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions ou pas de "
+#~ "connexion mandataire AOL."
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Erreur interne"
+
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "Utilisateur :"
+
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Courrier électronique"
+
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "Nom réel"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Adresse électronique"
+
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "Courriel"
+
+#~ msgid "Public Key File"
+#~ msgstr "Fichier de clé publique"
+
+#~ msgid "Private Key File"
+#~ msgstr "Fichier de clé privée"
+
+#~ msgid "Re-type Passphrase"
+#~ msgstr "Ressaisissez la phrase de passe"
+
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s vient de se connecter."
+
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s est de retour."
+
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s vient de partir."
+
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s vient de passer absent."
+
 #~ msgid "%s logged out."
 #~ msgstr "%s vient de se déconnecter"
 
@@ -12821,12 +13135,6 @@
 #~ msgid "e-Mail"
 #~ msgstr "Courriel"
 
-#~ msgid "Use recent buddies group"
-#~ msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents"
-
-#~ msgid "Show how long you have been idle"
-#~ msgstr "Afficher temps d'inactivité"
-
 #~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ (plus lent mais fonctionne souvent)"
@@ -12861,9 +13169,6 @@
 #~ msgid "_Warn"
 #~ msgstr "_Réprimander"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Accepter"
-
 #~ msgid "Join A Chat..."
 #~ msgstr "Joindre une discussion..."
 
--- a/po/mk.po	Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000
+++ b/po/mk.po	Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000
@@ -1,37 +1,39 @@
 # translation of mk.po to Macedonian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004.
-#
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-19 17:03+0200\n"
-"Last-Translator: Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 15:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #: plugins/autorecon.c:301
 msgid "Error Message Suppression"
-msgstr ""
+msgstr "Криење на пораките со грешки"
 
 #: plugins/autorecon.c:305
 msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Криј ги грешките при поврзување"
 
 #: plugins/autorecon.c:309
 msgid "Hide Login Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Криј ги грешките при најава"
 
 #: plugins/autorecon.c:313
 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Скирј го дијалогот за повторно врзување"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -53,7 +55,7 @@
 
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
-msgstr ""
+msgstr "Посочи ги вредностите за употреба кога..."
 
 #: plugins/contact_priority.c:93
 msgid "Buddy is offline:"
@@ -80,10 +82,15 @@
 "to be\n"
 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 msgstr ""
+"Пријателот со најмалку поени е пријателот кој ќе има најмал приоритет во "
+"контактот.\n"
+"Стандардните вредности ќе (офлајн = 4, отсутен = 2 и неактивен = 1) ќе го користат "
+"вградениот\n"
+"редослед: активен, неактивен, отсутен, отсутен + неактивен, офлајн."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr ""
+msgstr "Посочи ги вредностите кои ќе се употребуваат за сметката..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -99,8 +106,7 @@
 #. *< version
 #. *< summary
 #: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на "
 "пријателите."
@@ -111,6 +117,8 @@
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
 msgstr ""
+"Дозволува промена на клучните вредности на состојбите на неактивност/отсутност/офлајн на "
+"пријателите во пресметките за приоритет на контактите."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -121,16 +129,15 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
 msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Се исклучи"
+msgstr "Gaim - Одјавен"
 
 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Отсутен"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Листа на пријатели"
+msgstr "Покажи листа на пријатели"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:390
 msgid "New Message..."
@@ -189,24 +196,26 @@
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
+"Прикажи икона во местото за известување (во GNOME, KDE или Windows на пример) за прикажување "
+"на тековниот статус на Gaim, дозволување на брз пристап до најчесто користените функции "
+"и пуштање и исклучување на прозорецот со пријатели или најавниот прозорец. Исто така дозволува "
+"пораките да се редат сѐ додека не се кликне на иконата, слично како во ICQ."
 
 #: plugins/extplacement.c:79
-#, fuzzy
 msgid "By conversation count"
-msgstr "Затвори разговор"
+msgstr "По број на разговор"
 
 #: plugins/extplacement.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Placement"
-msgstr "/Разговор/Отстрани..."
+msgstr "Поставување на разговор"
 
 #: plugins/extplacement.c:105
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr ""
+msgstr "Број на разговори по прозорец"
 
 #: plugins/extplacement.c:111
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
+msgstr "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -216,13 +225,13 @@
 #. *< id
 #: plugins/extplacement.c:132
 msgid "ExtPlacement"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкстПоставување"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #: plugins/extplacement.c:134
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr ""
+msgstr "Додатни опции за поставувањето на разговорот."
 
 #. *< summary
 #. *  description
@@ -231,6 +240,8 @@
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
 msgstr ""
+"Ограничи го бројот на разговори по прозорци, опционално со разделување на IM и "
+"разговорите"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -282,79 +293,73 @@
 
 #: plugins/gaimrc.c:40
 msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја на стрелката"
 
 #: plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја на секундарната стрелка"
 
 #: plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Hyperlink Color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја на хиперлинк"
 
 #: plugins/gaimrc.c:53
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Големина GtkTreeView проширувач"
 
 #: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Entry"
-msgstr "/Разговор/Отстрани..."
+msgstr "Запис за разговорот"
 
 #: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Conversation History"
-msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
+msgstr "Историја на разговорот"
 
 #: plugins/gaimrc.c:74
 msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Предгледувач на логови"
 
 #: plugins/gaimrc.c:75
 msgid "Request Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Дијалог со барање"
 
 #: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Извести за"
+msgstr "Дијалог за известување"
 
 #: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Избери фонт"
+msgstr "Изберете боја за %s"
 
 #: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Select Color"
-msgstr "Избери фонт"
+msgstr "Изберете боја"
 
 #: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Избери фонт"
+msgstr "Изберете фонт за %s"
 
 #: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Избери фонт"
+msgstr "Изберете фонт за интерфејсот"
 
 #: plugins/gaimrc.c:343
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr ""
+msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот"
 
 #: plugins/gaimrc.c:362
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка"
 
 #: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Контрола на датотеки за Gaim"
+msgstr "Контрола на теми за Gaim GTK+"
 
 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc."
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:243
@@ -401,6 +406,12 @@
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
+"Дозволува поддршка за гестикулации на глувчето во прозорците за разговори.\n"
+"Влечете го средното копче од глувчето за извршување на одредени дејствија:\n"
+"\n"
+"Влечете кон долу па на десно за да го затворите разговорот.\n"
+"Влечете нагоре па на лево за да преминете на претходниот разговор .\n"
+"Влечете нагоре па на десно за да преминете на следниот разговор."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
@@ -415,7 +426,7 @@
 #. Add the label.
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Одбери контакт од адресарот или додади нов."
+msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов."
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
@@ -447,14 +458,13 @@
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
 msgstr ""
-"Одбери контакт од адресарот за да го асоцираш со овој пријател или додади "
+"Одбери контакт од адресарот за да го асоцираш со овој пријател или додај "
 "нов контакт."
 
 #. Add the expander
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
 msgid "User _details"
-msgstr "Скриј кориснички детали"
+msgstr "Кориснички _детали"
 
 #. "Associate Buddy" button
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
@@ -468,26 +478,24 @@
 msgstr "Пријатели"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не успеав да испратам е-пошта"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Извршливата датотека за Evolution не беше пронајдена на патеката."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Одредениот пријател не беше пронајден во контактите во Evolution."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Додади во адресар"
+msgstr "Додај во адресар"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Испрати датотека"
+msgstr "Испрати е-пошта"
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
@@ -518,9 +526,8 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Нуди интеграција со Ximian Evolution."
+msgstr "Нуди интеграција со Evolution."
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
@@ -563,7 +570,7 @@
 
 #: plugins/history.c:146
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучокот за историја бара најавување"
 
 #: plugins/history.c:147
 msgid ""
@@ -572,6 +579,10 @@
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
+"Логирањето може да се овозможи преку Алатки -> Преференци -> Логирање.\n"
+"\n"
+"Овозможувањето на логовите за инстант пораките и/или разговорите ќе ја активира историјата за "
+"истите типови на разговори."
 
 #: plugins/history.c:186
 msgid "History"
@@ -590,6 +601,11 @@
 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
 msgstr ""
+"Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го внеси последниот разговор "
+"во тековниот разговор.\n"
+"\n"
+"Приклучокот за историја бара да биде овозможено логирањето. Логирањето може да се "
+"овозможи преку Алатки -> Преференци -> Логирање.Овозможувањето на логовите за инстант пораките и/или разговорите ќе ја активира историјата за истите типови на разговори."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -610,46 +626,40 @@
 msgstr "Ја иконизира листата на пријатели и разговорите кога си отсутен."
 
 #: plugins/idle.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Minutes"
-msgstr "минути."
+msgstr "минути"
 
 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "I'dle Mak'er"
 
 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Неактивно време"
+msgstr "Неактивно време за сметката"
 
 #: plugins/idle.c:126
 msgid "_Set"
 msgstr "_Постави"
 
 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "_Откажи"
 
 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Неактивно време"
+msgstr "Врати го неактивното време за сметката"
 
 #: plugins/idle.c:153
-#, fuzzy
 msgid "_Unset"
-msgstr "Корисници"
+msgstr "_Врати"
 
 #: plugins/idle.c:190
 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Непоставено време на неактивност за сите неактивни сметки"
 
 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност."
+msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -666,7 +676,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како клиент."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:92
@@ -674,6 +684,8 @@
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
+"Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како клиент. Ова го лоцира приклучокот на серверот "
+"и ги повикува регистрираните команди."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -690,12 +702,12 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како сервер."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
+msgstr "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како сервер. Ова ги регистрира IPC командите."
 
 #: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
@@ -738,7 +750,7 @@
 #. Count method button
 #: plugins/notify.c:690
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr ""
+msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот"
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:698
@@ -747,39 +759,38 @@
 
 #. Raise window method button
 #: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Затвори разговор"
+msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 #: plugins/notify.c:714
 msgid "Notification Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Отстранување на известувања"
 
 #. Remove on focus button
 #: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус"
 
 #. Remove on click button
 #: plugins/notify.c:726
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик"
 
 #. Remove on type button
 #: plugins/notify.c:734
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот"
 
 #. Remove on message send button
 #: plugins/notify.c:742
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака"
 
 #. Remove on conversation switch button
 #: plugins/notify.c:751
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -797,7 +808,7 @@
 #. *  description
 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr ""
+msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -807,33 +818,35 @@
 #. *< id
 #: plugins/perl/perl.c:587
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Вчитувач на Perl приклучоци"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на perl приклучоци."
 
 #: plugins/raw.c:151
 msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Чисто"
 
 #: plugins/raw.c:153
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани протоколи."
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
+"Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани протоколи. (Jabber, MSN, IRC, "
+"TOC). Притиснете на „Enter“ во полето за внесување за да изпратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање."
 
 #: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr ""
+msgstr "Користите Gaim верзија %s.  Тековната верзија е %s.<hr>"
 
 #: plugins/relnot.c:69
 #, c-format
@@ -841,6 +854,8 @@
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 msgstr ""
+"<b>Лог на промени:</b>\n"
+"%s<br><br>"
 
 #: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
@@ -848,10 +863,12 @@
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 msgstr ""
+"Можете да ја земите верзијата %s од:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 
 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
-msgstr ""
+msgstr "Достапна е нова верзија"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -861,14 +878,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Известување за изданијата"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr ""
+msgstr "Проверува периодично за нови изданија."
 
 #. *  description
 #: plugins/relnot.c:142
@@ -876,6 +893,8 @@
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
 msgstr ""
+"Проверува периодично за нови изданија и го известува корисникот со "
+"логот на промени."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -885,7 +904,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/signals-test.c:730
 msgid "Signals Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест за сигнали"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -893,7 +912,7 @@
 #. *  description
 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr ""
+msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -903,7 +922,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Едноставен приклучок"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -911,55 +930,55 @@
 #. *  description
 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr ""
+msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат."
 
 #: plugins/spellchk.c:1788
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Корекција на дупликати"
 
 #: plugins/spellchk.c:1789
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
+msgstr "Одредениот збор веќе постои во листата за корегирање."
 
 #: plugins/spellchk.c:1948
 msgid "Text Replacements"
-msgstr ""
+msgstr "Замена на текст"
 
 #: plugins/spellchk.c:1972
 msgid "You type"
-msgstr ""
+msgstr "Вие куцате"
 
 #: plugins/spellchk.c:1984
 msgid "You send"
-msgstr ""
+msgstr "Вие испративте"
 
 #: plugins/spellchk.c:1996
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Само цели зборови"
 
 #: plugins/spellchk.c:2022
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Додај нова замена на текст"
 
 #: plugins/spellchk.c:2032
 msgid "You _type:"
-msgstr ""
+msgstr "Вие _куцате:"
 
 #: plugins/spellchk.c:2048
 msgid "You _send:"
-msgstr ""
+msgstr "Вие _испративте:"
 
 #: plugins/spellchk.c:2060
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
+msgstr "Само заменувај _цели зборови"
 
 #: plugins/spellchk.c:2097
 msgid "Text replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Замена на текст"
 
 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
+msgstr "Го заменува текстот на пораките кои штотуку треба да се испратат според правила дефинирани од корисникот."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -969,7 +988,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
 msgid "GNUTLS"
-msgstr ""
+msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -977,7 +996,7 @@
 #. *  description
 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
+msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -987,7 +1006,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
 msgid "NSS"
-msgstr ""
+msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -995,7 +1014,7 @@
 #. *  description
 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
+msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1005,7 +1024,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -1013,42 +1032,39 @@
 #. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка."
 
 #: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr ""
+msgstr "%s си замина."
 
 #: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr ""
+msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна."
 
 #: plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr ""
+msgstr "%s стана неактивен/а."
 
 #: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr ""
+msgstr "%s не е веќе неактивен/а."
 
 #: plugins/statenotify.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Notify When"
-msgstr "Извести за"
+msgstr "Извести кога"
 
 #: plugins/statenotify.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Пријателот е отсутен:"
+msgstr "Пријателот е _отсутен"
 
 #: plugins/statenotify.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Пријателот е неактивен:"
+msgstr "Пријателот е _неактивен"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1058,7 +1074,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Известување за состојбата на пријателот"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -1069,14 +1085,16 @@
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
+"Известува во прозорецот за разговори кога пријателот си оди или се враќа од отсутност или "
+"неактивност."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:363
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Вчитувач на Tcl приклучоци"
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1094,15 +1112,15 @@
 #. *  description
 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "Хоризонтална верзија со скролање на листата со пријатели."
 
 #: plugins/timestamp.c:202
 msgid "iChat Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "iChat ознаки за времето"
 
 #: plugins/timestamp.c:209
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задоцнување"
 
 #: plugins/timestamp.c:216
 msgid "minutes."
@@ -1116,7 +1134,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/timestamp.c:279
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Временска ознака"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -1124,48 +1142,48 @@
 #. *  description
 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Пропусливост:"
 
 #. IM Convo trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорците за IM разговори"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Транспарентност на _IM прозорците"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr ""
+msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Најгоре"
 
 #. Buddy List trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорец со листа на пријатели"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1175,14 +1193,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Транспарентност"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори."
 
 #. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
@@ -1192,19 +1210,23 @@
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
+"Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за разговори и "
+"листата со пријатели.\n"
+"\n"
+"* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе."
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr ""
+msgstr "Верзија на GTK+ Runtime"
 
 #. Autostart
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Подигнување"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Подигни го Gaim при подигнувањето на Windows"
 
 #. Buddy List
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
@@ -1213,76 +1235,72 @@
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "_Листа на пријатели што се спушта"
 
 #. Blist On Top
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr ""
+msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
-#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "Никогаш"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Always"
-msgstr "Отсутен"
+msgstr "Секогаш"
 
 #. XXX: Did this ever work?
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
+msgstr "Само кога е спуштена"
 
 #. Conversations
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
 #: src/gtkprefs.c:1727
 msgid "Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Разговори"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
 msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr ""
+msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
 msgid "WinGaim Options"
-msgstr ""
+msgstr "WinGaim опции"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr ""
+msgstr "Опции наменети за Windows Gaim."
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
 msgstr ""
+"Овозможува опции наменети за Windows Gaim, како што се прикачување на листата со пријатели "
+"и трепкање на разговорите."
 
 #: src/account.c:773
-#, fuzzy
 msgid "accounts"
-msgstr "Акаунти"
+msgstr "сметки"
 
 #: src/account.c:915
-#, fuzzy
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Лозинката е пратена"
+msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите."
 
 #: src/account.c:940
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)"
 
 #: src/account.c:947
-#, fuzzy
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Внесете лозинка:"
 
 #: src/account.c:952
-#, fuzzy
 msgid "Save password"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Зачувај лозинка"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
@@ -1339,41 +1357,41 @@
 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s"
 
 #: src/account.c:988 src/connection.c:99
 msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во поврзувањето"
 
 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат."
 
 #: src/account.c:1061
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr ""
+msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно."
 
 #: src/account.c:1085
 msgid "Original password"
-msgstr ""
+msgstr "Сегашна лозинка"
 
 #: src/account.c:1092
 msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Нова лозинка"
 
 #: src/account.c:1099
 msgid "New password (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Нова лозинка (повторно)"
 
 #: src/account.c:1105
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Промени ја лозинката за %s"
 
 #: src/account.c:1113
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка."
 
 #: src/account.c:1146
 #, c-format
@@ -1392,9 +1410,8 @@
 msgstr "Непознато"
 
 #: src/blist.c:545
-#, fuzzy
 msgid "buddy list"
-msgstr "Листа на пријатели"
+msgstr "листа на пријатели"
 
 #: src/blist.c:1162
 msgid "Chats"
@@ -1409,7 +1426,14 @@
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr[0] ""
+"%d пријател од групата %s не беше отстранет, бидејќи неговата сметка не беше "
+"најавена.  Овој пријател и групата не беа избришани.\n"
 msgstr[1] ""
+"%d пријатели од групата %s не беа отстранети, бидејќи нивната сметка не беше "
+"најавена.  Овие пријатели и групата не беа избришани.\n"
+msgstr[2] ""
+"%d пријатели од групата %s не беа отстранети, бидејќи нивната сметка не беше "
+"најавена.  Овие пријатели и групата не беа избришани.\n"
 
 #: src/blist.c:1872
 msgid "Group not removed"
@@ -1417,99 +1441,104 @@
 
 #: src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во регистрацијата"
 
 #: src/conversation.c:205
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака: Пораката е преголема."
 
 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не успеав да испратам порака до %s."
 
 #: src/conversation.c:209
 msgid "The message is too large."
-msgstr ""
+msgstr "Пораката е преголема."
 
 #: src/conversation.c:218
 msgid "Unable to send message."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака."
 
 #: src/conversation.c:1497
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
-msgstr ""
+msgstr "%s влезе во собата."
 
 #: src/conversation.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr ""
+msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата."
 
 #: src/conversation.c:1598
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сега сте %s"
 
 #: src/conversation.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s сега е %s"
 
 #: src/conversation.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ја напушти собата (%s)."
 
 #: src/conversation.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
-msgstr ""
+msgstr "%s ја напушти собата."
 
 #: src/conversation.c:1748
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
-msgstr ""
+msgstr "(+%d додатни)"
 
 #: src/conversation.c:1750
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
-msgstr ""
+msgstr " ја напушти собата (%s)."
 
 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "Грешка при записот на сликата: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при читање на %s: \n"
+"%s.\n"
 
 #: src/ft.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "Грешка при записот на сликата: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при запишување на %s: \n"
+"%s.\n"
 
 #: src/ft.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "Грешка при записот на сликата: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при пристапување на %s: \n"
+"%s.\n"
 
 #: src/ft.c:229
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
 
 #: src/ft.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
+msgstr "Не можам да испратам директориум."
 
 #: src/ft.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n"
 
 #: src/ft.c:306
 #, c-format
@@ -1517,9 +1546,9 @@
 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
 
 #: src/ft.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
+msgstr "%s сака да Ви испрати датотека"
 
 #: src/ft.c:354
 #, c-format
@@ -1540,62 +1569,60 @@
 #: src/ft.c:382
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s"
 
 #: src/ft.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n"
 
 #: src/ft.c:443
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Се нуди да испрати %s до %s"
 
 #: src/ft.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Прифати го преносот од %s?"
+msgstr "Започнувам пренос на %s од %s"
 
 #: src/ft.c:608
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr ""
+msgstr "Трансферот на %s е завршен"
 
 #: src/ft.c:611
-#, fuzzy
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Преносот на датотеки е завршен"
 
 #: src/ft.c:995
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ја прекинавте размената на %s"
 
 #: src/ft.c:1000
-#, fuzzy
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Преносот на датотеки е откажан"
 
 #: src/ft.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s го откажа преносот на %s"
 
 #: src/ft.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "%s ја прекина размената на датотеката"
 
 #: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа."
 
 #: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа."
 
 #: src/gtkaccount.c:362
 #, c-format
@@ -1604,6 +1631,9 @@
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>Датотека:</b> %s\n"
+"<b>Големина на датотека:</b> %s\n"
+"<b>Големина на слика:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
 #: src/gtkaccount.c:730
@@ -1640,7 +1670,6 @@
 msgstr "Известување за нова пошта"
 
 #: src/gtkaccount.c:901
-#, fuzzy
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Икона на пријател:"
 
@@ -1653,12 +1682,12 @@
 #. Use Global Proxy Settings
 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Користи глобални поставувања за прокси"
 
 #. No Proxy
 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
 msgid "No Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Без прокси"
 
 #. HTTP
 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
@@ -1668,17 +1697,17 @@
 #. SOCKS 4
 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Користи ги поставувањата на околината"
 
 #: src/gtkaccount.c:1249
 msgid "you can see the butterflies mating"
@@ -1686,7 +1715,7 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:1253
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
+msgstr "Ако погледнеш од блиску"
 
 #: src/gtkaccount.c:1269
 msgid "Proxy Options"
@@ -1694,7 +1723,7 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Тип на прокси:"
 
 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "_Host:"
@@ -1714,11 +1743,11 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:1700
 msgid "Add Account"
-msgstr ""
+msgstr "Додај сметка"
 
 #: src/gtkaccount.c:1702
 msgid "Modify Account"
-msgstr ""
+msgstr "Измени сметка"
 
 #. Register button
 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
@@ -1740,9 +1769,8 @@
 msgstr "Име за најава"
 
 #: src/gtkaccount.c:2210
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "Неуспешно"
+msgstr "Вклучено"
 
 #: src/gtkaccount.c:2218
 msgid "Protocol"
@@ -1751,7 +1779,7 @@
 #: src/gtkaccount.c:2550
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s%s"
 
 #: src/gtkaccount.c:2564
 msgid ""
@@ -1765,27 +1793,29 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:2572
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr ""
+msgstr "Да го додадам пријателот во листата?"
 
 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
-msgstr "Додади"
+msgstr "Додај"
 
 #: src/gtkblist.c:595
 msgid "Join a Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучи се во разговор"
 
 #: src/gtkblist.c:616
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
+"Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се "
+"приклучите.\n"
 
 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
-msgstr ""
+msgstr "_Сметка:"
 
 #: src/gtkblist.c:935
 msgid "Get _Info"
@@ -1796,37 +1826,33 @@
 msgstr "Порака"
 
 #: src/gtkblist.c:944
-#, fuzzy
 msgid "_Send File"
-msgstr "Испрати датотека"
+msgstr "_Испрати датотека"
 
 #: src/gtkblist.c:950
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr ""
+msgstr "Додај _дејство за пријател"
 
 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
 #: src/gtkblist.c:1079
 msgid "View _Log"
-msgstr ""
+msgstr "Прегледај _лог"
 
 #: src/gtkblist.c:969
-#, fuzzy
 msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Алиас..."
+msgstr "_Алијас..."
 
 #: src/gtkblist.c:971
-#, fuzzy
 msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Отстрани"
+msgstr "_Отстрани пријател"
 
 #: src/gtkblist.c:973
-#, fuzzy
 msgid "Alias Contact..."
-msgstr "_Алиас..."
+msgstr "Алијас на контактот..."
 
 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
 msgid "Remove Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани контакт"
 
 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
 msgid "_Alias..."
@@ -1838,11 +1864,11 @@
 
 #: src/gtkblist.c:1028
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Додади пријател"
+msgstr "Додај пријател"
 
 #: src/gtkblist.c:1030
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr ""
+msgstr "Додај р_азговор"
 
 #: src/gtkblist.c:1032
 msgid "_Delete Group"
@@ -1850,36 +1876,34 @@
 
 #: src/gtkblist.c:1034
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Преименувај"
 
 #. join button
 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
 #: src/gtkstock.c:118
 msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "_Приклучи се"
 
 #: src/gtkblist.c:1054
 msgid "Auto-Join"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматско приклучување"
 
 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
 msgid "_Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "_Собери се"
 
 #: src/gtkblist.c:1120
 msgid "_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "_Прошири се"
 
 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
 #: src/gtkblist.c:3331
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Замолчи звуци"
+msgstr "/Алатки/Исклучи звуци"
 
 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател."
 
 #. Buddies menu
 #: src/gtkblist.c:2329
@@ -1899,9 +1923,8 @@
 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
 
 #: src/gtkblist.c:2333
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
+msgstr "/Пријатели/Види кориснички _лог..."
 
 #: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
@@ -1912,26 +1935,24 @@
 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
 
 #: src/gtkblist.c:2337
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
+msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател"
 
 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
+msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели"
 
 #: src/gtkblist.c:2340
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Пријатели/Додади пријател..."
+msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
 
 #: src/gtkblist.c:2341
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Пријатели/Додади разговор..."
+msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
 
 #: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Пријатели/Додади група"
+msgstr "/Пријатели/Додај група"
 
 #: src/gtkblist.c:2344
 msgid "/Buddies/_Quit"
@@ -1944,12 +1965,11 @@
 
 #: src/gtkblist.c:2348
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Алатки/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Алатки/Дејствија за _пријател"
 
 #: src/gtkblist.c:2349
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Алатки/Акаунти"
+msgstr "/Алатки/Дејства со сметки"
 
 #: src/gtkblist.c:2351
 msgid "/Tools/A_ccounts"
@@ -1960,9 +1980,8 @@
 msgstr "/Алатки/Пара_метри"
 
 #: src/gtkblist.c:2353
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Алатки/Дејствија на протокол"
+msgstr "/Алатки/Дод_атоци"
 
 #: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
@@ -1977,13 +1996,12 @@
 msgstr "/Алатки/Листа на со_би"
 
 #: src/gtkblist.c:2358
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Замолчи звуци"
+msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци"
 
 #: src/gtkblist.c:2359
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Алатки/Покажи системски лог"
+msgstr "/Алатки/Покажи системски _лог"
 
 #. Help
 #: src/gtkblist.c:2362
@@ -2012,65 +2030,66 @@
 "<b>Акаунт:</b> %s"
 
 #: src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Контакт алиас:</b>"
+"<b>Контакт алијас:</b> %s"
 
 #: src/gtkblist.c:2481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Алиас:</b>"
+"<b>Алијас:</b> %s"
 
 #: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Надимак: </b>"
+"<b>Прекар: </b> %s"
 
 #: src/gtkblist.c:2498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Најавен: </b>"
+"<b>Се најави: </b> %s"
 
 #: src/gtkblist.c:2510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Неактивен:</b>"
+"<b>Неактивен:</b> %s"
 
 #: src/gtkblist.c:2546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Алиас:</b>"
+"<b>Последен пат виден:</b> пред %s"
 
 #: src/gtkblist.c:2554
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Статус:</b> Исклучен"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Статус:</b> Исклучен"
 
 #: src/gtkblist.c:2577
 msgid ""
@@ -2081,27 +2100,25 @@
 "<b>Опис: </b> Spooky"
 
 #: src/gtkblist.c:2579
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Статус</b>: Awesome"
+"<b>Статус</b> Супер"
 
 #: src/gtkblist.c:2581
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Статус</b>: Rockin'"
+"<b>Статус</b> Rockin'"
 
 #: src/gtkblist.c:2843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Неактивен (%dч%02dм) "
+msgstr "Неактивен (%dh %02dм) "
 
 #: src/gtkblist.c:2845
 #, c-format
@@ -2109,78 +2126,68 @@
 msgstr "Неактивен (%dм) "
 
 #: src/gtkblist.c:2848
-#, fuzzy
 msgid "Idle "
-msgstr "Неактивен (%dм) "
+msgstr "Неактивен "
 
 #: src/gtkblist.c:2852
 msgid "Offline "
 msgstr "Исклучен "
 
 #: src/gtkblist.c:2968
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Пријатели/Нова порака..."
+msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..."
 
 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор"
+msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..."
 
 #: src/gtkblist.c:2970
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
 
 #: src/gtkblist.c:2971
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Пријатели/Додади пријател..."
+msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
 
 #: src/gtkblist.c:2972
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Пријатели/Додади разговор..."
+msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
 
 #: src/gtkblist.c:2973
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Пријатели/Додади група"
+msgstr "/Пријатели/Додај група"
 
 #: src/gtkblist.c:3006
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Алатки/Листа на со_би"
+msgstr "/Алатки/Листа на соби"
 
 #: src/gtkblist.c:3009
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Алатки/При_ватност"
+msgstr "/Алатки/Приватност"
 
 #: src/gtkblist.c:3085
 msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Рачно"
 
 #: src/gtkblist.c:3087
 msgid "Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "По азбучен ред"
 
 #: src/gtkblist.c:3088
 msgid "By status"
-msgstr ""
+msgstr "По статус"
 
 #: src/gtkblist.c:3089
 msgid "By log size"
-msgstr ""
+msgstr "По големина на лог"
 
 #: src/gtkblist.c:3201
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr ""
+msgstr "/Алатки/Дејство за пријател"
 
 #: src/gtkblist.c:3202
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Алатки/Акаунти"
+msgstr "/Алатки/Дејства за сметки"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -2194,15 +2201,14 @@
 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
 
 #: src/gtkblist.c:3328
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
+msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели"
 
 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Додади пријател"
+msgstr "Додај пријател"
 
 #: src/gtkblist.c:4029
 msgid ""
@@ -2210,6 +2216,9 @@
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
+"Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете "
+"во Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар  за "
+"пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде што е потребно.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
@@ -2218,45 +2227,48 @@
 
 #: src/gtkblist.c:4357
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr ""
+msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор."
 
 #: src/gtkblist.c:4373
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
+"Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за "
+"разговори."
 
 #: src/gtkblist.c:4390
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Додади разговор"
+msgstr "Додај разговор"
 
 #: src/gtkblist.c:4414
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
+"Внесете алиас и соодветните информации за разговорот кој што сакате "
+"да го додадете во Вашата листа со пријатели.\n"
 
 #: src/gtkblist.c:4493
 msgid "Add Group"
-msgstr "Додади група"
+msgstr "Додај група"
 
 #: src/gtkblist.c:4494
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена"
 
 #: src/gtkblist.c:5025
 msgid "No actions available"
-msgstr ""
+msgstr "Нема достапни дејства"
 
 #: src/gtkblist.c:5094
-#, fuzzy
 msgid "/Tools"
-msgstr "/_Алатки"
+msgstr "/Алатки"
 
 #: src/gtkconn.c:190
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "%s се исклучи"
 
 #: src/gtkconn.c:191
 #, c-format
@@ -2264,58 +2276,61 @@
 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
 "Correct the error and re-enable the account to connect."
 msgstr ""
+"%s се исклучи поради грешка. %s Сметката е оневозможена. "
+"Корегирајте ја грешката и повторно овозможете ја сметката за да се поврзи."
 
 #: src/gtkconv.c:325
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr ""
+msgstr "користи Gaim v%s."
 
 #: src/gtkconv.c:334
 msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr ""
+msgstr "Поддржани опции за дебагирање се:  верзија"
 
 #: src/gtkconv.c:371
 msgid "No such command (in this context)."
-msgstr ""
+msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)."
 
 #: src/gtkconv.c:374
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
+"Користете \"/help &lt;команда&gt;\" за да добиете помош за одредена команда.\n"
+"Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n"
 
 #: src/gtkconv.c:446
 msgid "No such command."
-msgstr ""
+msgstr "Нема таква команда."
 
 #: src/gtkconv.c:453
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во синтаксата:  Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда."
 
 #: src/gtkconv.c:458
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка."
 
 #: src/gtkconv.c:465
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr ""
+msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки."
 
 #: src/gtkconv.c:468
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr ""
+msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори."
 
 #: src/gtkconv.c:472
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол."
 
 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
+msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор."
 
 #: src/gtkconv.c:719
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател."
 
 #: src/gtkconv.c:772
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
@@ -2340,7 +2355,7 @@
 
 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
 msgid "Unable to open file."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката."
 
 #: src/gtkconv.c:906
 #, c-format
@@ -2361,12 +2376,11 @@
 
 #: src/gtkconv.c:1227
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани."
 
 #: src/gtkconv.c:1235
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани."
 
 #: src/gtkconv.c:1489
 msgid "IM"
@@ -2389,7 +2403,6 @@
 msgstr "Инфо"
 
 #: src/gtkconv.c:1517
-#, fuzzy
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Нова порака за отсуство"
 
@@ -2399,11 +2412,11 @@
 
 #: src/gtkconv.c:2236
 msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск."
 
 #: src/gtkconv.c:2259
 msgid "Save Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај ја иконата"
 
 #: src/gtkconv.c:2308
 msgid "Animate"
@@ -2439,18 +2452,16 @@
 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..."
 
 #: src/gtkconv.c:2379
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Разговор/_Затвори"
+msgstr "/Разговор/Исчисти"
 
 #: src/gtkconv.c:2383
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Разговор/_Барај..."
+msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..."
 
 #: src/gtkconv.c:2384
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Разговор/Додај пријател pounce..."
+msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
 
 #: src/gtkconv.c:2386
 msgid "/Conversation/_Get Info"
@@ -2461,9 +2472,8 @@
 msgstr "/Разговор/П_окани..."
 
 #: src/gtkconv.c:2393
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Разговор/Алиас..."
+msgstr "/Разговор/Ал_ијас..."
 
 #: src/gtkconv.c:2395
 msgid "/Conversation/_Block..."
@@ -2471,7 +2481,7 @@
 
 #: src/gtkconv.c:2397
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Разговор/_Додади..."
+msgstr "/Разговор/_Додај..."
 
 #: src/gtkconv.c:2399
 msgid "/Conversation/_Remove..."
@@ -2503,31 +2513,28 @@
 msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
 
 #: src/gtkconv.c:2418
-#, fuzzy
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање"
+msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање"
 
 #: src/gtkconv.c:2419
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr ""
+msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме"
 
 #: src/gtkconv.c:2420
-#, fuzzy
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Икона на пријател:"
+msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател"
 
 #: src/gtkconv.c:2460
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Разговор/Види Log"
 
 #: src/gtkconv.c:2466
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Разговор/Покани..."
+msgstr "/Разговор/Испрати датотека..."
 
 #: src/gtkconv.c:2470
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr ""
+msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
 
 #: src/gtkconv.c:2476
 msgid "/Conversation/Get Info"
@@ -2547,7 +2554,7 @@
 
 #: src/gtkconv.c:2494
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Разговор/Додади..."
+msgstr "/Разговор/Додај..."
 
 #: src/gtkconv.c:2498
 msgid "/Conversation/Remove..."
@@ -2563,25 +2570,23 @@
 
 #: src/gtkconv.c:2514
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr ""
+msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
 
 #: src/gtkconv.c:2517
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
 
 #: src/gtkconv.c:2520
-#, fuzzy
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање"
 
 #: src/gtkconv.c:2523
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "/Опции/Покажи време"
 
 #: src/gtkconv.c:2526
-#, fuzzy
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Икона на пријател:"
+msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател"
 
 #: src/gtkconv.c:2597
 msgid "User is typing..."
@@ -2593,9 +2598,8 @@
 
 #. Build the Send As menu
 #: src/gtkconv.c:2740
-#, fuzzy
 msgid "_Send To"
-msgstr "_Испрати како"
+msgstr "_Испрати на"
 
 #: src/gtkconv.c:3373
 msgid "Topic:"
@@ -2604,7 +2608,7 @@
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
 #: src/gtkconv.c:3421
 msgid "0 people in room"
-msgstr ""
+msgstr "0 луѓе во собата"
 
 #: src/gtkconv.c:3500
 msgid "IM the user"
@@ -2631,33 +2635,36 @@
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
+"say &lt;порака&gt;:  Испрати порака нормално, исто како да не сте ја користеле "
+"командата."
 
 #: src/gtkconv.c:5585
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
+msgstr "me &lt;дејство&gt;:  Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или разговор."
 
 #: src/gtkconv.c:5588
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
+"debug &lt;опција&gt;:  Испрати разни информации за дебагирање до тековниот"
+"разговор."
 
 #: src/gtkconv.c:5591
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr ""
+msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот."
 
 #: src/gtkconv.c:5594
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr ""
+msgstr "help &lt;команда&gt;:  Помош за одредена команда."
 
 #: src/gtkconv.c:5709
 msgid "Confirm close"
-msgstr ""
+msgstr "Потврди го затворањето"
 
 #: src/gtkconv.c:5741
-#, fuzzy
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?"
+msgstr "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите прозорецот?"
 
 #: src/gtkconv.c:6408
 msgid "Close conversation"
@@ -2665,44 +2672,43 @@
 
 #: src/gtkconv.c:6872
 msgid "Last created window"
-msgstr ""
+msgstr "Последно креиран прозорец"
 
 #: src/gtkconv.c:6874
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr ""
+msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори"
 
 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
 msgid "New window"
-msgstr ""
+msgstr "Нов прозорец"
 
 #: src/gtkconv.c:6878
 msgid "By group"
-msgstr ""
+msgstr "По група"
 
 #: src/gtkconv.c:6880
 msgid "By account"
-msgstr ""
+msgstr "По сметка"
 
 #: src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај го логот за дебагирање"
 
 #: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
 msgid "Invert"
-msgstr "_Внеси"
+msgstr "Обратно"
 
 #: src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
+msgstr "Осветли резултати"
 
 #: src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
-msgstr "Прозорец за дебаг"
+msgstr "Прозорец за дебагирање"
 
 #: src/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Исчисти"
 
 #: src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
@@ -2710,21 +2716,19 @@
 
 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Временски ознаки"
 
 #: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Неуспешно"
+msgstr "Филтер"
 
 #: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Покажи повеќе опции"
+msgstr "Десен клик за повеќе опции."
 
 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
 msgid "lead developer"
-msgstr ""
+msgstr "главен програмер"
 
 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
@@ -2734,11 +2738,11 @@
 
 #: src/gtkdialogs.c:61
 msgid "developer & webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "програмер и вебмастер"
 
 #: src/gtkdialogs.c:62
 msgid "win32 port"
-msgstr ""
+msgstr "win32 порт"
 
 #: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "support"
@@ -2746,181 +2750,179 @@
 
 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "оддржувач"
 
 #: src/gtkdialogs.c:89
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "оддржувач на libfaim"
 
 #: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Jabber developer"
-msgstr "програмер"
+msgstr "Џабер програмер"
 
 #: src/gtkdialogs.c:93
 msgid "original author"
-msgstr ""
+msgstr "оригинален автор"
 
 #: src/gtkdialogs.c:94
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
+msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Бугарски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:101
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Босански"
 
 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталански"
 
 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешки"
 
 #: src/gtkdialogs.c:104
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Дански"
 
 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Германски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:106
 msgid "Australian English"
-msgstr ""
+msgstr "Австралистко англиски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:107
 msgid "British English"
-msgstr ""
+msgstr "Британско англиски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:108
 msgid "Canadian English"
-msgstr ""
+msgstr "Канадско англиски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Шпански"
 
 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Фински"
 
 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Француски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Еврејски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Хинди"
 
 #: src/gtkdialogs.c:114
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Унгарски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Италијански"
 
 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Јапонски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Литвански"
 
 #: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
-msgstr "Најава"
+msgstr "Грузиски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корејски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr ""
+msgstr "Холандски, Фламански"
 
 #: src/gtkdialogs.c:121
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Македонски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:122
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Норвешки"
 
 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Полски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португалски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:126
 msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Португалско-бразилски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:127
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Романски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Руски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Српски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Словенечки"
 
 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
 
 #: src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Виетнамски"
 
 #: src/gtkdialogs.c:134
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr ""
+msgstr "T.M.Thanh и Gnome-Vi тимот"
 
 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Едноставен кинески"
 
 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Традиционален кинески"
 
 #: src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Амхрик"
 
 #: src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Словачки"
 
 #: src/gtkdialogs.c:202
 msgid "About Gaim"
-msgstr ""
+msgstr "За Gaim"
 
 #: src/gtkdialogs.c:226
 msgid ""
@@ -2928,117 +2930,107 @@
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
 "at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
+"Gaim е модуларен клиент за пораки способен за користење со AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu истовремено. "
+"  Напишан е со користење на GTK+ и е лиценциран со GNU GPL.<BR><BR> "
 
 #: src/gtkdialogs.c:235
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: src/gtkdialogs.c:238
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: src/gtkdialogs.c:244
 msgid "Active Developers"
-msgstr "Активен развивачи"
+msgstr "Активни развивачи"
 
 #: src/gtkdialogs.c:259
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr ""
+msgstr "Луди пишувачи на закрпи"
 
 #: src/gtkdialogs.c:274
 msgid "Retired Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Пензионирани програмери"
 
 #: src/gtkdialogs.c:289
 msgid "Current Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Тековни преведувачи"
 
 #: src/gtkdialogs.c:309
 msgid "Past Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Стари преведувачи"
 
 #: src/gtkdialogs.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Работа информација"
+msgstr "Информации за дебагирање"
 
 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
-#, fuzzy
 msgid "_Name"
-msgstr "Име"
+msgstr "_Име"
 
 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
 msgid "_Account"
-msgstr ""
+msgstr "_Сметка"
 
 #: src/gtkdialogs.c:502
 msgid "New Instant Message"
-msgstr ""
+msgstr "Нова инстант порака"
 
 #: src/gtkdialogs.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за "
-"покана."
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му испратите порака."
 
 #: src/gtkdialogs.c:643
 msgid "Get User Info"
-msgstr ""
+msgstr "Собери инфо"
 
 #: src/gtkdialogs.c:645
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
-msgstr ""
-"Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за "
-"покана."
+msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате информации."
 
 #: src/gtkdialogs.c:699
-#, fuzzy
 msgid "View User Log"
-msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
+msgstr "Види кориснички лог"
 
 #: src/gtkdialogs.c:701
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
-msgstr ""
-"Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за "
-"покана."
+msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате."
 
 #: src/gtkdialogs.c:720
 msgid "Alias Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Алијас контакт"
 
 #: src/gtkdialogs.c:721
 msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете алијас за овој контакт."
 
 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Алијас"
 
 #: src/gtkdialogs.c:741
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете алијас за %s."
 
 #: src/gtkdialogs.c:743
 msgid "Alias Buddy"
-msgstr ""
+msgstr "Алијас пријател"
 
 #: src/gtkdialogs.c:762
 msgid "Alias Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Алијас разговор"
 
 #: src/gtkdialogs.c:763
 msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете алијас за овој разговор"
 
 #: src/gtkdialogs.c:800
 #, c-format
@@ -3049,7 +3041,14 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
+"Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d пријател "
+"од Вашата листа со пријатели.  Дали сакате да продолжете?"
 msgstr[1] ""
+"Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d други пријатели "
+"од Вашата листа со пријатели.  Дали сакате да продолжете?"
+msgstr[2] ""
+"Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d други пријатели "
+"од Вашата листа со пријатели.  Дали сакате да продолжете?"
 
 #: src/gtkdialogs.c:867
 #, c-format
@@ -3057,27 +3056,28 @@
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од листата "
+"со пријатели.  Дали сакате да продолжете?"
 
 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
 msgid "Remove Group"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани група"
 
 #: src/gtkdialogs.c:909
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели.  Дали сакате да продолжете?"
 
 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
 msgid "Remove Buddy"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани пријател"
 
 #: src/gtkdialogs.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со пријатели.  Дали сакате да продолжете?"
 
 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
 msgid "Remove Chat"
@@ -3086,7 +3086,7 @@
 #: src/gtkft.c:138
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f KB/с"
 
 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
 msgid "Finished"
@@ -3098,48 +3098,46 @@
 
 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
 msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr ""
+msgstr "Чекам да започне трансферот"
 
 #: src/gtkft.c:218
-#, fuzzy
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Прием од:</b>"
+msgstr "<b>Примам како:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:220
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Прием од:</b>"
+msgstr "<b>Примам од:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:224
 msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Испраќање до:</b>"
+msgstr "<b>Испраќам до:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:226
-#, fuzzy
 msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Испраќање до:</b>"
+msgstr "<b>Испраќам како:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:442
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
+msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека."
 
 #: src/gtkft.c:447
 msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr ""
+msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката."
 
 #: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Грешка при записот на сликата: %s"
+msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s"
 
 #: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Грешка при записот на сликата: %s"
+msgstr "Грешка при извршување на %s"
 
 #: src/gtkft.c:477
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Процесот врати код на грешка %d"
 
 #: src/gtkft.c:572
 msgid "Progress"
@@ -3163,7 +3161,7 @@
 
 #: src/gtkft.c:625
 msgid "Local File:"
-msgstr ""
+msgstr "Локална датотека:"
 
 #: src/gtkft.c:626
 msgid "Status:"
@@ -3186,15 +3184,13 @@
 msgstr "_Чувај го прозорецот отворен"
 
 #: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "_Отстрани ги готовите преноси од листата"
+msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата"
 
 #. "Download Details" arrow
 #: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Скриј детали за пренос"
+msgstr "Детали за пренос на _датотеките"
 
 #. Pause button
 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
@@ -3204,7 +3200,7 @@
 #. Resume button
 #: src/gtkft.c:774
 msgid "_Resume"
-msgstr "П_родолжи"
+msgstr "_Продолжи"
 
 #: src/gtkft.c:988
 msgid "Failed"
@@ -3212,23 +3208,23 @@
 
 #: src/gtkimhtml.c:816
 msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr ""
+msgstr "Вм_етни како текст"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1313
 msgid "Hyperlink color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја на хиперврски"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1314
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Боја за исцртување на хиперврските"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1317
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја на покажани хиперврски"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1318
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr ""
+msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив."
 
 #: src/gtkimhtml.c:1537
 msgid "_Copy E-Mail Address"
@@ -3248,6 +3244,9 @@
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n"
+"\n"
+"Враќам на стандардниот PNG."
 
 #: src/gtkimhtml.c:3237
 msgid ""
@@ -3255,6 +3254,9 @@
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
+"Непознат тип на датотека\n"
+"\n"
+"Враќам на стандардниот PNG."
 
 #: src/gtkimhtml.c:3250
 #, c-format
@@ -3263,14 +3265,20 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/gtkimhtml.c:3253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Грешка при записот на сликата: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при зачувување на сликата\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
 msgid "Save Image"
@@ -3286,11 +3294,11 @@
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Избери боја на текст"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Избери боја за позадина"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
@@ -3305,10 +3313,12 @@
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
+"Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете."
+"Описот е незадолжителен."
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите."
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
@@ -3321,7 +3331,7 @@
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
@@ -3329,7 +3339,7 @@
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr ""
+msgstr "Оваа тема нема смајли."
 
 #. show everything
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
@@ -3369,75 +3379,77 @@
 msgstr "Боја на позадина"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Clear formatting"
-msgstr "Работа информација"
+msgstr "Исчисти форматирање"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
 msgid "Insert link"
-msgstr "Внеси линк"
+msgstr "Внесете врска"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
 msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "Внесете слика"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
 msgid "Insert smiley"
-msgstr ""
+msgstr "Внесете насмевка"
 
 #: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
+msgstr "Разговор во %s на %s"
 
 #: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
+msgstr "Разговор со %s на %s"
 
 #: src/gtklog.c:309
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на статусот во системски"
+"лог\" преференцата е овозможена."
 
 #: src/gtklog.c:313
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
+"Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" "
+"преференцата е овозможена."
 
 #: src/gtklog.c:316
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
-msgstr ""
+msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
+msgstr "Разговорите ќе бидат логирани само ако \"Логирај ги сите разговори\" е овозможено."
 
 #: src/gtklog.c:320
 msgid "No logs were found"
-msgstr ""
+msgstr "Нема пронајдени логови"
 
 #: src/gtklog.c:396
 msgid "Total log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупна големина на лог:"
 
 #: src/gtklog.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
+msgstr "Разговори во %s"
 
 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conversations with %s"
-msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
+msgstr "Разговори со %s"
 
 #: src/gtklog.c:556
 msgid "System Log"
-msgstr ""
+msgstr "Системски лог"
 
 #: src/gtkmain.c:326
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gaim %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n"
 
 #: src/gtkmain.c:328
 #, c-format
@@ -3453,33 +3465,43 @@
 "                      account(s) to use, separated by commas)\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Употреба: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
 
 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
 #: src/status.c:1696
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Избриши"
+msgstr "Стандардно"
 
 #. Descriptive label
 #: src/gtknotify.c:275
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s има %d нова порака."
+msgstr[1] "%s има %d нови пораки."
+msgstr[2] "%s има %d нови пораки."
 
 #: src/gtknotify.c:289
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:298
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:303
 #, c-format
@@ -3488,6 +3510,9 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
 
 #: src/gtknotify.c:319
 #, c-format
@@ -3496,109 +3521,109 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/gtknotify.c:504
 msgid "Search Results"
 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
 
 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Info for %s"
-msgstr "ICQ инфо за %s"
+msgstr "Инфо за %s"
 
 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информации за пријателот"
 
 #: src/gtknotify.c:687
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Командата за прелистувачот <b>%s</b> е невалидна."
 
 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
 #: src/gtknotify.c:838
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја отворам адресата"
 
 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при лансирањето на <b>%s</b>: %s"
 
 #: src/gtknotify.c:839
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда."
 
 #: src/gtkpounce.c:130
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете датотека"
 
 #: src/gtkpounce.c:161
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молам внесетете го пријателот."
 
 #. "New Buddy Pounce"
 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr ""
+msgstr "Ново дејство за пријател"
 
 #: src/gtkpounce.c:391
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди дејство за пријател"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
 #: src/gtkpounce.c:408
 msgid "Pounce Who"
-msgstr ""
+msgstr "Дејство за кој"
 
 #: src/gtkpounce.c:435
-#, fuzzy
 msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Пријател:"
+msgstr "_Име на пријател:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
 #: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Pounce When"
-msgstr ""
+msgstr "Изврши дејство кога"
 
 #: src/gtkpounce.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Si_gn on"
-msgstr "Најави се"
+msgstr "Н_ајави ме"
 
 #: src/gtkpounce.c:469
 msgid "Sign _off"
-msgstr ""
+msgstr "Одјави _ме"
 
 #: src/gtkpounce.c:471
 msgid "A_way"
-msgstr ""
+msgstr "О_тсутен"
 
 #: src/gtkpounce.c:473
 msgid "_Return from away"
-msgstr ""
+msgstr "_Врати ме"
 
 #: src/gtkpounce.c:475
 msgid "_Idle"
-msgstr ""
+msgstr "_Неактивен"
 
 #: src/gtkpounce.c:477
 msgid "Retur_n from idle"
-msgstr ""
+msgstr "Врат_и се од неактивност"
 
 #: src/gtkpounce.c:479
 msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr ""
+msgstr "Пријателот почна да _куца"
 
 #: src/gtkpounce.c:481
 msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr ""
+msgstr "Пријателот престана да к_уца"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
 #: src/gtkpounce.c:510
 msgid "Pounce Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дејство"
 
 #: src/gtkpounce.c:518
 msgid "Op_en an IM window"
@@ -3606,7 +3631,7 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:520
 msgid "_Popup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Известување во _скокачки прозорец"
 
 #: src/gtkpounce.c:522
 msgid "Send a _message"
@@ -3614,278 +3639,279 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:524
 msgid "E_xecute a command"
-msgstr ""
+msgstr "И_зврши команда"
 
 #: src/gtkpounce.c:526
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr ""
+msgstr "П_ушти звук"
 
 #: src/gtkpounce.c:530
 msgid "B_rowse..."
-msgstr ""
+msgstr "Р_азгледај..."
 
 #: src/gtkpounce.c:532
 msgid "Bro_wse..."
-msgstr ""
+msgstr "Раз_гледај..."
 
 #: src/gtkpounce.c:533
 msgid "Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "Пре_гледај"
 
 #: src/gtkpounce.c:616
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr ""
+msgstr "Зачу_вај го ова дејство по активирањето"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
 #: src/gtkpounce.c:906
 msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани дејство за пријател"
 
 #: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
+msgstr "%s се најави (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s се врати од неактивност (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s се врати од отсутност (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
+msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
+msgstr "%s се одјави (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:976
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s стана неактивен (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
+msgstr "%s стана отсутен. (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!"
 
 #: src/gtkprefs.c:623
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
+"Одберете тема за смајли од листата подолу, која би сакале да ја користите. Нови "
+"теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми."
 
 #: src/gtkprefs.c:658
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Икона"
 
 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr ""
+msgstr "Испраќај непознати \"_slash\" команди како пораки"
 
 #: src/gtkprefs.c:807
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки"
 
 #: src/gtkprefs.c:809
 msgid "Show buddy _icons"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи _икони за пријателите"
 
 #: src/gtkprefs.c:811
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи анимации на ик_оните на пријателите"
 
 #: src/gtkprefs.c:813
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr ""
+msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот"
 
 #: src/gtkprefs.c:816
 msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr ""
+msgstr "_Осветли ги зборовите со грешен правопис"
 
 #: src/gtkprefs.c:834
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
 msgstr ""
+"Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои "
+"поддржуваат форматирање. :)"
 
 #. All the tab options!
 #: src/gtkprefs.c:856
 msgid "Tab Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции за јазичињата"
 
 #: src/gtkprefs.c:858
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња"
 
 #: src/gtkprefs.c:872
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата"
 
 #: src/gtkprefs.c:878
 msgid "_Placement:"
-msgstr ""
+msgstr "_Поставување:"
 
 #: src/gtkprefs.c:880
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Врв"
 
 #: src/gtkprefs.c:881
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Дно"
 
 #: src/gtkprefs.c:882
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Лево"
 
 #: src/gtkprefs.c:883
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Десно"
 
 #: src/gtkprefs.c:885
 msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Лево-вертикално"
 
 #: src/gtkprefs.c:886
 msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Десно-вертикално"
 
 #: src/gtkprefs.c:891
-#, fuzzy
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Затвори разговор"
+msgstr "Н_ови разговори:"
 
 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адреса"
 
 #: src/gtkprefs.c:944
-#, fuzzy
 msgid "STUN Server:"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "STUN сервер:"
 
 #: src/gtkprefs.c:946
 msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса"
 
 #: src/gtkprefs.c:955
 msgid "Public _IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Јавна _IP:"
 
 #: src/gtkprefs.c:979
 msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Порти"
 
 #: src/gtkprefs.c:982
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr ""
+msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам"
 
 #: src/gtkprefs.c:985
 msgid "_Start Port:"
-msgstr ""
+msgstr "_Почетна порта:"
 
 #: src/gtkprefs.c:992
 msgid "_End Port:"
-msgstr ""
+msgstr "_Крајна порта:"
 
 #: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Proxy Server"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy сервер"
 
 #: src/gtkprefs.c:1003
 msgid "No proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Без proxy"
 
 #: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "_User:"
-msgstr ""
+msgstr "_Корисник:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1119
 msgid "Epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany"
 
 #: src/gtkprefs.c:1120
 msgid "Firebird"
-msgstr ""
+msgstr "Firebird"
 
 #: src/gtkprefs.c:1121
 msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
 
 #: src/gtkprefs.c:1122
 msgid "Galeon"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon"
 
 #: src/gtkprefs.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Default"
-msgstr "Избриши"
+msgstr "Стандардно за GNOME"
 
 #: src/gtkprefs.c:1124
 msgid "Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror"
 
 #: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "Mozilla"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla"
 
 #: src/gtkprefs.c:1126
 msgid "Netscape"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape"
 
 #: src/gtkprefs.c:1127
 msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Opera"
 
 #: src/gtkprefs.c:1136
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Рачно"
 
 #: src/gtkprefs.c:1189
 msgid "Browser Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на прелистувач"
 
 #: src/gtkprefs.c:1193
 msgid "_Browser:"
-msgstr ""
+msgstr "_Прелистувач:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1201
 msgid "_Open link in:"
-msgstr ""
+msgstr "_Отворај врски во:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1203
 msgid "Browser default"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарден прелистувач"
 
 #: src/gtkprefs.c:1204
 msgid "Existing window"
-msgstr ""
+msgstr "Постоечки прозорец"
 
 #: src/gtkprefs.c:1206
 msgid "New tab"
-msgstr ""
+msgstr "Нов таб"
 
 #: src/gtkprefs.c:1220
 #, c-format
@@ -3893,56 +3919,56 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
+"_Рачно:\n"
+"(%s за URL)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Логирање"
 
 #: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Log _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "_Формат на логирање:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1264
-#, fuzzy
 msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Инстант пораки"
+msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки"
 
 #: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr ""
+msgstr "Логирај ги сите р_азговори"
 
 #: src/gtkprefs.c:1268
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
+msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог"
 
 #: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "Sound Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на звук"
 
 #: src/gtkprefs.c:1454
 msgid "Sound Method"
-msgstr ""
+msgstr "Звучен метод"
 
 #: src/gtkprefs.c:1455
 msgid "_Method:"
-msgstr ""
+msgstr "_Метод:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1457
 msgid "Console beep"
-msgstr ""
+msgstr "Конзолно ѕвонче"
 
 #: src/gtkprefs.c:1459
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски"
 
 #: src/gtkprefs.c:1464
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
 
 #: src/gtkprefs.c:1465
-#, fuzzy
 msgid "No sounds"
-msgstr "Замолчи звуци"
+msgstr "Без звуци"
 
 #: src/gtkprefs.c:1473
 #, c-format
@@ -3950,42 +3976,44 @@
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
+"Звучна к_оманда:\n"
+"(%s за име на датотека)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Sound Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции за звук"
 
 #: src/gtkprefs.c:1500
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr ""
+msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус"
 
 #: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr ""
+msgstr "_Звуци додека сте отсутни"
 
 #: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "Sound Events"
-msgstr ""
+msgstr "Звучни настани"
 
 #: src/gtkprefs.c:1563
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Пушти"
 
 #: src/gtkprefs.c:1570
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Настан"
 
 #: src/gtkprefs.c:1589
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест"
 
 #: src/gtkprefs.c:1593
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетирај"
 
 #: src/gtkprefs.c:1597
 msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете..."
 
 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
@@ -4003,72 +4031,71 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1652
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr ""
+msgstr "Стави ги во _ред новите пораки при отсуство"
 
 #: src/gtkprefs.c:1655
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr ""
+msgstr "_Автоматски одговор:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1658
 msgid "When away"
-msgstr ""
+msgstr "Кога сум отсутен"
 
 #: src/gtkprefs.c:1659
 msgid "When both away and idle"
-msgstr ""
+msgstr "При отсуство и неактивност"
 
 #: src/gtkprefs.c:1662
 msgid "_Report idle time"
-msgstr ""
+msgstr "_Извести за времето на неактивност"
 
 #: src/gtkprefs.c:1665
 msgid "Auto-away"
-msgstr ""
+msgstr "Автомаско отсуство"
 
 #: src/gtkprefs.c:1666
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr ""
+msgstr "Промени го статусот при _неактивност"
 
 #: src/gtkprefs.c:1670
 msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr ""
+msgstr "_Минути пред промена на статусот:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1678
-#, fuzzy
 msgid "Change _status to:"
-msgstr "Невавалидно име на група"
+msgstr "Смени го _статусот во:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1728
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Теми за насмевки"
 
 #: src/gtkprefs.c:1729
 msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звуци"
 
 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
 
 #: src/gtkprefs.c:1735
 msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Прелистувач"
 
 #: src/gtkprefs.c:1739
 msgid "Away / Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутен / Неактивен"
 
 #: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене"
 
 #: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели"
 
 #: src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу"
 
 #: src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
@@ -4076,46 +4103,46 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
-msgstr ""
+msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу"
 
 #: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Приватност"
 
 #: src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш."
 
 #. "Set privacy for:" label
 #: src/gtkprivacy.c:423
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr ""
+msgstr "Постави приватност за:"
 
 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Permit User"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи му на корисник"
 
 #: src/gtkprivacy.c:590
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас."
 
 #: src/gtkprivacy.c:591
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате."
 
 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit"
-msgstr ""
+msgstr "Дозвола"
 
 #: src/gtkprivacy.c:599
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr ""
+msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr ""
+msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?"
 
 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
 msgid "Block User"
@@ -4123,11 +4150,11 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:629
 msgid "Type a user to block."
-msgstr ""
+msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате."
 
 #: src/gtkprivacy.c:630
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате."
 
 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
 msgid "Block"
@@ -4141,7 +4168,7 @@
 #: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
@@ -4151,23 +4178,23 @@
 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
 
 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
 
 #: src/gtkrequest.c:263
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Примени"
 
 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори"
 
 #: src/gtkrequest.c:1796
 msgid "That file already exists"
@@ -4178,32 +4205,30 @@
 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?"
 
 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "Save File..."
-msgstr "Зачувај како..."
+msgstr "Зачувај датотека..."
 
 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
-#, fuzzy
 msgid "Open File..."
-msgstr "Отвори..."
+msgstr "Отвори датотека..."
 
 #: src/gtkroomlist.c:331
 msgid "Room List"
-msgstr ""
+msgstr "Листа со соби"
 
 #. list button
 #: src/gtkroomlist.c:402
 msgid "_Get List"
-msgstr ""
+msgstr "_Земи листа"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:377
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
@@ -4219,29 +4244,26 @@
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-#, fuzzy
 msgid "Message"
-msgstr "_Порака:"
+msgstr "Порака"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:451
-#, fuzzy
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Домашна адреса"
+msgstr "Зачувани статуси"
 
 #. Use button
 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
 #: src/gtksavedstatuses.c:477
-#, fuzzy
 msgid "_Use"
-msgstr "Корисници"
+msgstr "_Користи"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:584
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
+msgstr "Насловот е веќе во употреба.  Мора да одредите посебен наслов."
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:675
 msgid "Custom status"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагоден статус"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
@@ -4251,72 +4273,73 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:797
 msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Наслов:"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:817
-#, fuzzy
 msgid "_Status:"
-msgstr "Статус:"
+msgstr "_Статус:"
 
 #. Custom status message expander
 #: src/gtksavedstatuses.c:852
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Користи _различен статус за некои сметки"
 
 #: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
-msgstr ""
+msgstr "Најавувања на пријател"
 
 #: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
-msgstr ""
+msgstr "Одјавувања на пријател"
 
 #: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
-msgstr ""
+msgstr "Примена е порака"
 
 #: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Примената порака го започнува разговорот"
 
 #: src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "Пораката е испратена"
 
 #: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
-msgstr ""
+msgstr "Личност се вклучува во разговорот"
 
 #: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
-msgstr ""
+msgstr "Личност го напушта разговорот"
 
 #: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Зборувате во разговор"
 
 #: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Другите зборуваат во разговор"
 
 #: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот"
 
 #: src/gtksound.c:414
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го пуштам звукот, бидејќи избраната датотека (%s) не постои."
 
 #: src/gtksound.c:430
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr ""
+"Не можам да го пуштам звукот, бидејќи звучниот метод „Команда“ е избран, но не е "
+"поставена команда."
 
 #: src/gtksound.c:442
 #, c-format
@@ -4324,10 +4347,12 @@
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr ""
+"Не можам да го пуштам звукот, бидејќи конфигурираната команда за звук не "
+"може да биде подигната: %s"
 
 #: src/gtkstatusbox.c:197
 msgid "Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Пишување"
 
 #. connect to the server
 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
@@ -4349,7 +4374,7 @@
 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Достапен"
 
 #.
 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
@@ -4359,7 +4384,7 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Невидлив"
 
 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
@@ -4372,25 +4397,23 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
 #: src/status.c:154
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Офлајн"
 
 #: src/gtkstatusbox.c:299
 msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Прилагодено..."
 
 #: src/gtkstatusbox.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Saved..."
-msgstr "Зачувај како..."
+msgstr "Зачувано..."
 
 #: src/gtkstock.c:117
 msgid "_Alias"
-msgstr "_Алиас"
+msgstr "_Алијас"
 
 #: src/gtkstock.c:119
-#, fuzzy
 msgid "_Invite"
-msgstr "Покани"
+msgstr "_Покани"
 
 #: src/gtkstock.c:120
 msgid "_Modify"
@@ -4405,66 +4428,70 @@
 msgstr "_Предупреди"
 
 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Непозната грешка при најавување: %s."
+msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s"
 
 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
 msgid "Failed to load image"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја вчитам сликата"
 
 #: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
+msgstr "Не можам да ја испратам папката %s."
 
 #: src/gtkutils.c:1497
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
 msgstr ""
+"Gaim не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во "
+"папката одделно."
 
 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr ""
+msgstr "Влечевте слика"
 
 #: src/gtkutils.c:1526
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
+"Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите во пораката или "
+"да ја користите како икона на пријател за овој корисник."
 
 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Икона на пријател:"
+msgstr "Постави како икона за пријател"
 
 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
 msgid "Send image file"
-msgstr "Испрати порака"
+msgstr "Испрати датотека со слика"
 
 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Внеси слика"
+msgstr "Внеси во пораката"
 
 #: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Сакаш да ја пребришеш?"
+msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?"
 
 #: src/gtkutils.c:1540
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
+"Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите во пораката или "
+"да ја користите како икона на пријател за овој корисник."
 
 #: src/gtkutils.c:1542
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
+"Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона "
+"за пријател за овој корисник"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
@@ -4472,59 +4499,56 @@
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 #: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
+msgstr "Не може да се испрати стартувач"
 
 #: src/gtkutils.c:1596
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
+"Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го испратите тоа што "
+"стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач."
 
 #: src/log.c:129
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>"
 
 #: src/log.c:577
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа."
 
 #: src/log.c:839
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
 #: src/log.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ "
-"ОДОГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 #: src/log.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 #: src/log.c:957 src/log.c:1074
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>"
 
 #: src/log.c:967 src/log.c:1086
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>"
 
 #: src/log.c:1019
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n"
 
 #: src/plugin.c:331
 #, c-format
@@ -4532,40 +4556,42 @@
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
+"Потребниот приклучок %s не беше пронајден. Ве молам, инсталирајте го овој приклучок и пробајте "
+"повторно."
 
 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Gaim не можеше да го вчита Вашиот приклучок."
 
 #: src/plugin.c:360
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr ""
+msgstr "Потребниот приклучок %s не можеше да се вчита."
 
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивен"
 
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Статус</b>: Awesome"
+"<b>Статус</b> %s"
 
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Message:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Алиас:</b>"
+"<b>Порака:</b> %s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4578,15 +4604,13 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Додаток за IRC протокол"
+msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот"
 
 #. Creating the user splits
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Host name"
-msgstr "Презиме:"
+msgstr "Име на хост"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
@@ -4596,84 +4620,76 @@
 msgstr "Порта"
 
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
 msgid "First name"
-msgstr "Име:"
+msgstr "Име"
 
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Last name"
-msgstr "Презиме:"
+msgstr "Презиме"
 
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта"
 
 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Испрати листа на пријатели"
+msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
 #: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:156
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Листата со пријатели е успешно зачувана!"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Could't open file"
-msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Алиас..."
+msgstr "Вчитај листа со пријатели..."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:200
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Листата со пријатели успешно се вчита!"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Испрати листа на пријатели"
+msgstr "Зачувај листа со пријатели..."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:254
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
+msgstr "Пополнете ги полињата за регистрирање."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Лозинката е пратена"
+msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:266
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да регистрирам нова сметка. Се случи грешка.\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:279
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Новата Gadu-Gadu сметка е регистрирана"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
@@ -4682,114 +4698,106 @@
 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Прекар"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Град"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:417
 msgid "Year of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Година на раѓање"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Only online"
-msgstr "Поврзано"
+msgstr "Само онлајн"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
-#, fuzzy
 msgid "Find buddies"
-msgstr "Пријатели"
+msgstr "Најди пријатели"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу."
+msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:465
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Пополнете ги полињата."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:476
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:491
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:500
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr ""
+msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:501
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинката успешно е променета!"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:535
 msgid "Token Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во знакот"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да го добијам знакот.\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Current password"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Тековната лозинка"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
-#, fuzzy
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Лозинката е пратена"
+msgstr "Лозинка (повторно внесување)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
 msgid "Enter current token"
-msgstr ""
+msgstr "Внесете го тековниот знак"
 
 #. original size: 60x24
 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
 msgid "Current token"
-msgstr ""
+msgstr "Тековен знак"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:574
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: "
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr ""
+msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:649
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Додади разговор"
+msgstr "Додај во разговорот..."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го прочитам сокетот"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:959
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Search results"
 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
 
@@ -4822,88 +4830,79 @@
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Зафатен"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Blocked"
-msgstr "Блокирај"
+msgstr "Блокирано"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Додади разговор"
+msgstr "Додај во разговор"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1133
-#, fuzzy
 msgid "Unblock"
-msgstr "Блокирај"
+msgstr "Одблокирај"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
-#, fuzzy
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Презиме:"
+msgstr "_Име на разговор:"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Поврзување"
+msgstr "Поврзување е неуспешно."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
 msgid "Chat error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во разговорот"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
-#, fuzzy
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Датотеката веќе постои"
+msgstr "Ова име на разговор веќе постои"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Не може да се врзе со серверот"
+msgstr "Не сум поврзан со серверот."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во знакот. Не можам да го добијам знакот.\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "e-Mail"
-msgstr "Машко"
+msgstr "е-пошта"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
+msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
-#, fuzzy
 msgid "Change password"
-msgstr "Невавалидно име на група"
+msgstr "Промени ја лозинката"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr ""
+msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
 msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувајте ја листата со пријатели во датотека"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
 msgid "Load buddylist from file"
-msgstr ""
+msgstr "Вчитајте ја листата со пријатели од датотека"
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -4918,55 +4917,54 @@
 #. version
 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот"
 
 #. summary
 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
+msgstr "Популарен полски IM"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu корисник"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната команда: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "тековниот наслов е: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
 msgid "No topic is set"
-msgstr ""
+msgstr "Не е поставен наслов"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
-#, fuzzy
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Преносот на датотеки не успеа"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr ""
+msgstr "Gaim не може да отвори порта за слушање."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во прикажувањето на MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
-msgstr ""
+msgstr "Не е достапен MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Нема MOTD поврзан со оваа врска"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
@@ -4976,7 +4974,7 @@
 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
 #: src/protocols/irc/irc.c:544
 msgid "Server has disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот ја прекина врската"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:188
 msgid "View MOTD"
@@ -4992,17 +4990,17 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:238
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
 msgid "SSL support unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "SSL поддршката не е достапна"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да креирам сокет"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
@@ -5011,15 +5009,15 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
 msgid "Connection Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзувањето не успеа"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
 msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ракувањето не успеа"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
 msgid "Read error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во читањето"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
@@ -5056,9 +5054,8 @@
 msgstr "Сервер"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Encodings"
-msgstr "Кодирање"
+msgstr "Енкодирања"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
@@ -5068,9 +5065,8 @@
 msgstr "Корисничко име"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:831
-#, fuzzy
 msgid "Real name"
-msgstr "Датотека"
+msgstr "Право име"
 
 #.
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
@@ -5078,7 +5074,7 @@
 #.
 #: src/protocols/irc/irc.c:839
 msgid "Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Користи SSL"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
@@ -5096,181 +5092,179 @@
 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го/ја банирам %s: листата со банирани е полна"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Алиас:</b>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
 msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Прекар"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
 msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr ""
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr ""
+msgstr " <i>(identified)</i>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Статус:</b> Исклучен"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Realname"
-msgstr ""
+msgstr "Вистинско име"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
-msgstr ""
+msgstr "Моментално на"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Неактивен/а веќе:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
 msgid "Online since"
-msgstr ""
+msgstr "Онлајн од"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:249
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Апозиција:</b> Величествен<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:317
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s го промена насловот во: %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:322
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Насловот за %s е: %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната порака '%s'"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Unknown message"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната порака"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr ""
+msgstr "Gaim испрати порака која IRC не ја разбира."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:363
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Корисници на %s: %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Time Response"
-msgstr "Време"
+msgstr "Време на одговор"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:483
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
+msgstr "Локалното време на IRC серверот е:"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such channel"
-msgstr ""
+msgstr "Нема таков канал"
 
 #. does this happen?
 #: src/protocols/irc/msgs.c:505
 msgid "no such channel"
-msgstr ""
+msgstr "нема таков канал"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "User is not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот не е најавен"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr ""
+msgstr "Нема таков прекар или канал"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:533
 msgid "Could not send"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:589
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr ""
+msgstr "Придружувањето кон %s бара покана."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:590
 msgid "Invitation only"
-msgstr ""
+msgstr "Само со покана"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Бевте исфрлени од %s: (%s)"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Исфрлен/а од %s (%s)"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:721
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr ""
+msgstr "режим (%s %s) од %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:805
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
+"Избравте име на сметка кое беше одбиено од серверот.  Најверојатно содржи "
+"невалидни знаци."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го променам прекарот"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Could not change nick"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го променам прекарот"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:865
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Го разделивте каналот%s%s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:907
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: невалиден PONG од серверот"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:909
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "PING одговор -- Задоцнување: %lu секунди"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:984
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се придружам кон %s:"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се приклучам на каналот"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Корисник е привремено недостапен"
+msgstr "Прекарот или каналот е привремено недостапен."
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031
 #, c-format
@@ -5279,19 +5273,23 @@
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "action &lt;дејство за извршување&gt;:  Изврши дејство."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
+"away [порака]:  Испрати порака за отсуство или не корисни порака за враќање од"
+"отсуство."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"deop &lt;прекар1&gt; [прекар2] ...:  Отстрани го статусот на оператор од"
+"некого. Мора да бидете оператор на канал за да го направите ова."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
@@ -5305,106 +5303,132 @@
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
+"invite &lt;прекар&gt; [соба]:  Покани некого да се придружи кон одредениот"
+"канал или тековниот канал."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
+"j &lt;соба1&gt;[,соба2][,...] [клуч1[,клуч2][,...]]:  Влези во еден или повеќе"
+"канали, опционално обезбедувајќи клуч за секој ако е потребно."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
+"join &lt;соба1&gt;[,соба2][,...] [клуч1[,клуч2][,...]]:  Влези во еден или повеќе"
+"канали, опционално обезбедувајќи клуч за секој ако е потребно."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
+"kick &lt;прекар&gt; [порака]:  Отстрани некого од канал. Мора да бидете оператор на "
+"канал за да го направите тоа."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
+"list:  Прикажи листа со соби за разговор на мрежата. <i>Предупредување, "
+"некои сервери можат да Ве исклучат ако го сторите ова.</i>"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "me &lt;дејство за извршување&gt;:  Изврши дејство."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;прекар|канал&gt;:  Постави или исклучи го "
+"корисничкиот режим."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
+"msg &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;:  Испратете приватна порака до корисник (наместо"
+"до канал)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr ""
+msgstr "names [канал]:  Ги листа корисниците кои моментално се на каналот"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr ""
+msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;:  Го променува Вашиот прекар."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"op &lt;прекар1&gt; [прекар2] ...:  Додели статус на оператор некому. Мора "
+"да сте оператор на канал за да го извршите ова."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
+"operwall &lt;порака&gt;:  Ако не знаете ова што значи, најверојатно нема"
+"да можете да го употребите."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
+"part [соба] [порака]:  Напушти го тековниот канал или одреден канал"
+"со опционална порака."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
+"ping [прекар]:  Прашува колкаво задоцнување има корисникот (или"
+"серверот, ако не е одреден корисник)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
+"query &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;:  Испрати приватна порака до корисник (наместо"
+"до канал)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr ""
+msgstr "quit [порака]:  Исклучи се од серверот со опционална порака."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr ""
+msgstr "quote [...]:  Испрати чиста команда до серверот."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
+"remove &lt;прекар&gt; [порака]:  Отстрани некого од соба. Мора да бидете"
+"оператор на канал за да го направите ова."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
+msgstr "time: Го прикажува тековното локално време на IRC серверот."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr ""
+msgstr "topic [нов наслов]:  Прегледај или промени го насловот на каналот."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
@@ -5424,271 +5448,273 @@
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr ""
+msgstr "whois [сервер] &lt;прекар&gt;:  Земи информации за корисник."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "PONG"
-msgstr ""
+msgstr "PONG"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "CTCP PING reply"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP PING одговор"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
 #: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Исклучен."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
 msgstr ""
+"Серверот бара TLS/SSL за најавување.  Одберете \"Користи TLS ако е достапно\" во "
+"својствата на сметката"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr ""
+msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување.  Не пронајдов TLS/SSL поддршка."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден одговор од серверот."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
 msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка со обичен текст"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
 msgstr ""
+"Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана "
+"врска.  Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 #: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Целосно име"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
 #: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Презиме"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
 msgid "Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Street Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Extended Address"
-msgstr ""
+msgstr "Проширена адреса"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
 msgid "Locality"
-msgstr ""
+msgstr "Локалитет"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
 msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Регион"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678
 msgid "Postal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Поштенски број"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Држава"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
 msgid "Organization Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на организација"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
 msgid "Organization Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Организациона единица"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
 msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Улога"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Роденден"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди vCard за Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
+"Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите "
+"дека се потребни,"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber ИД"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
 msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурс"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
-msgstr ""
+msgstr "Средно име"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 #: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
 msgid "P.O. Box"
-msgstr ""
+msgstr "Поштенско сандаче"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Фотографија"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Лого"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
 msgid "Un-hide From"
-msgstr ""
+msgstr "Отскриј од"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr ""
+msgstr "Привремено скриј од"
 
 #. && NOT ME
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи го известувањето за присуство"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Побарај дозвола пак"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
 msgid "Chatty"
-msgstr ""
+msgstr "Ми се прави муабет"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
 #: src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
+msgstr "Не сум тука подолго време"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr ""
+msgstr "Не вознемирувај"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
 msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
+msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr ""
+msgstr "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на Jabber кои се совпаѓаат."
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
 msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
 msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Презиме"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса за е-пошта"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
 msgid "Search for Jabber users"
-msgstr ""
+msgstr "Барај корисници на Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Невавалидно име на група"
+msgstr "Невалиден директориум"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
-#, fuzzy
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
+msgstr "Внеси директориум за корисник"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-#, fuzzy
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Избери фонт"
+msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
-#, fuzzy
 msgid "Search Directory"
-msgstr "_Барај за:"
+msgstr "Пребарај во директориум"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
 msgid "_Room:"
-msgstr ""
+msgstr "_Соба:"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
-msgstr ""
+msgstr "_Сервер:"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
@@ -5697,20 +5723,20 @@
 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr ""
+msgstr "%s не е валидно име на соба"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на соба"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr ""
+msgstr "%s не е валидно име на сервер"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на сервер"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
@@ -5723,41 +5749,40 @@
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во конфигурацијата"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да конфигурирам"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во конфигурацијата на собата"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr ""
+msgstr "Собата не е способна за конфигурација"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во регистрацијата"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr ""
+msgstr "Промената на прекарот не е дозволена во соби за разговор кои не се MUC"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
-#, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Вчитување листа на пријатели"
+msgstr "Грешка во враќањето на листата со соби"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден сервер"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr ""
+msgstr "Внесете конференциски сервер"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
@@ -5765,78 +5790,78 @@
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Пронајди соби"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215
 msgid "Write error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во запишувањето"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
 msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во читањето"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да креирам сокет"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
 msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно Ид. за Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
 msgid "Registration Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрирањето е успешно"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
 msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
 msgid "Registration Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрирањето не успеа"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
 msgid "Already Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Веќе сте регистрирани"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Состојба"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова сметка."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрирај нова сметка за Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Стартување"
+msgstr "Го иницијализирам системот"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Authenticating"
@@ -5844,17 +5869,17 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Го реиницијализирам протокот"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
 msgid "Not Authorized"
-msgstr ""
+msgstr "Не сте авторизирани"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Двете"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973
 msgid "From (To pending)"
@@ -5862,11 +5887,11 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Од"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "До"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "None (To pending)"
@@ -5878,209 +5903,207 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Претплата"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
 msgid "Priority"
-msgstr "Порта"
+msgstr "Приоритет"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
 msgid "Password Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинката е променета"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата лозинка е променета."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
 msgid "Error changing password"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во промената на лозинката"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
 msgid "Password (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка (повторно)"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Change Jabber Password"
-msgstr ""
+msgstr "Промени ја лозинката за Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
-msgstr ""
+msgstr "Постави ги информациите за корисникот"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Промени ја лозинката"
 
 #. }
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
 msgid "Search for users"
-msgstr "_Барај за:"
+msgstr "Барај корисници"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Лошо барање"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликт"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Карактеристиката не е имплементирана"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Забрането"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Gone"
-msgstr ""
+msgstr "Си замина"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Внатрешна грешка на серверот"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Item Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Предметот не е пронајден"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr ""
+msgstr "Неточнa ИД за Jabber"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Not Acceptable"
-msgstr ""
+msgstr "Не е прифатливо"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Not Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Не е дозволено"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Payment Required"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно е плаќање"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Примачот е недостапен"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Registration Required"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна е регистрација"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Далечниот сервер не е пронајден"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Времето истече за далечниот сервер"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Server Overloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот е преоптоварен"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "Service Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот не е достапен"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Subscription Required"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна е претплата"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Unexpected Request"
-msgstr ""
+msgstr "Неочекувано барање"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Authorization Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизирањето е прекинато"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr ""
+msgstr "Неавалидна ид за авторизација"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден механизам за авторизација"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
 msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr ""
+msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Приврено неуспешна проверка"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "Authentication Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Проверката не успеа"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
 msgid "Bad Format"
-msgstr ""
+msgstr "Лош формат"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликт со ресурсите"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Времето истече за врската"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Host Gone"
-msgstr ""
+msgstr "Хостот го нема"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
 msgid "Host Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат хост"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Неточна адреса"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
 msgid "Invalid ID"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно Ид."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Invalid Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден нејмспејс"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
 msgid "Invalid XML"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден XML"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Хостовите не се совпаѓаат"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
 msgid "Policy Violation"
-msgstr ""
+msgstr "Прекршување на правилата"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Далечната врска не успеа"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Resource Constraint"
@@ -6088,44 +6111,44 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
+msgstr "Забранет XML"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "See Other Host"
-msgstr ""
+msgstr "Види друг хост"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "System Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Гасење на системот"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
 msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Недефиниран услов"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдржан енкодинг"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдржан Stanza тип"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
 msgid "Unsupported Version"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдржана верзија"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
 msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr ""
+msgstr "XML-от не е добро оформен"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Stream Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во текот"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
 #, c-format
@@ -6133,38 +6156,38 @@
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr ""
+msgstr "config:  Конфигурирај соба за разговор"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr ""
+msgstr "configure:  Конфигурирај соба за разговор."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr ""
+msgstr "part [room]:  Излези од собата"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr ""
+msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr ""
+msgstr "topic [new topic]:  преглед или промена на насловот"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
+msgstr "ban &lt;корисник&gt; [соба]:  Банирај корисник од собата."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
 msgid ""
@@ -6174,20 +6197,19 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr ""
+msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порака]:  Покани корисник во собата."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr ""
+msgstr "join: &lt;соба&gt; [сервер]:  Приклучи се кон разговор на овој сервер."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
+msgstr "kick &lt;корисник&gt; [соба]:  Исфрли корисник од собата."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
+msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;корисник&gt; &lt;порака&gt;:  Испрати приватна порака до друг корисник."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6201,132 +6223,130 @@
 #. *  description
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучок за Jabber протоколот"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
 msgid "Use TLS if available"
-msgstr ""
+msgstr "Користи TLS ако е достапно"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Барај TLS"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
-#, fuzzy
 msgid "Connect port"
-msgstr "Приоритет на контакт"
+msgstr "Порт за поврзување"
 
 #. Account options
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
 msgid "Connect server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер за врзување"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Порака од %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s го смени насловот во: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Насловот е: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:230
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:233
 msgid "Jabber Message Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во Jabber пораката"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:297
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (код %s)"
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во анализирањето на XML"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка во присуство"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?"
+msgstr "Корисникот %s сака да го додаде %s во неговата/нејзината листа со пријатели."
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизирај"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Одбиј"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
 msgid "Create New Room"
-msgstr ""
+msgstr "Креирај нова соба"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:347
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
+"Креирате нова соба.  Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги "
+"прифатите стандардните поставувања?"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Configure Room"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирај ја собара"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:351
 msgid "Accept Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Прифати стандардни"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:388
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во разговорот %s"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:391
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s"
 
 #: src/protocols/jabber/si.c:591
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос"
 
 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
 msgid "File Send Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
@@ -6334,6 +6354,8 @@
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
+"%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери."
+"Дали сакате овој пријател да биде додаден?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
@@ -6341,86 +6363,88 @@
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
+"%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој "
+"пријател да биде додаден?"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја анализирам пораката"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr ""
+msgstr "Ситаксна грешка (најверојатно грешка со Gaim)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна адреса за е-пошта"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот не постои"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr ""
+msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
-msgstr ""
+msgstr "Веќе сте најавени"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на корисник"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно пријателско име"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
-msgstr ""
+msgstr "Листата е полна"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
-msgstr ""
+msgstr "Веќе сте таму"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
-msgstr ""
+msgstr "Не е во листата"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот е офлајн"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
-msgstr ""
+msgstr "Веќе сте во режимот"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr ""
+msgstr "Веќе е во спротивната листа"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
-msgstr ""
+msgstr "Премногу групи"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна група"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот не е во групата"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Името на групата е премногу долго"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
@@ -6428,52 +6452,52 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr ""
+msgstr "Извести за неуспешен пренос"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
-msgstr ""
+msgstr "Недостасуваат потребните полиња"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
+msgstr "Премногу хитови до FND"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Не сте најавени"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот е привремено недостапен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Командата е исклучена"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при операција со датотека"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при алокација на меморијата"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот е зафатен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
 #: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот е недостапен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
@@ -6481,122 +6505,122 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во креирањето на врска"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "CVR се или недозволени или непознати"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да запишам"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
-msgstr ""
+msgstr "Преоптоварување на сесијата"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот е преактивен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Премногу сесии"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
-msgstr ""
+msgstr "Пасошот не е проверен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
-msgstr ""
+msgstr "Лоша датотека за пријателите"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
-msgstr ""
+msgstr "Не е очекувано"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "Пријателското име се менува пребрзо"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот е презафатен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Проверката не успеа"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr ""
+msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr ""
+msgstr "Не прифаќам нови корисници"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "Passport за деца без родителска согласност"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Лош тикет"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат код на грешка %d"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка од MSN: %s\n"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr ""
+msgstr "Само што испративте Nudge!"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете го Вашето пријателско име."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
+msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете Вашиот број од работа."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
@@ -6606,23 +6630,23 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
-msgstr ""
+msgstr "Не дозволувај"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
+msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr ""
+msgstr "Испрати порака за мобилен"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
@@ -6632,58 +6656,60 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:551
 msgid "Has you"
-msgstr ""
+msgstr "Ве има"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
 msgid "Be Right Back"
-msgstr ""
+msgstr "Се враќа веднаш"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
 msgid "On The Phone"
-msgstr ""
+msgstr "На телефон"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
 msgid "Out To Lunch"
-msgstr ""
+msgstr "На ручек"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
 #: src/status.c:157
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Скриен"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:613
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr ""
+msgstr "Постави пријателско име"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:618
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Постави домашен телефонски број"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Постави телефонски број од работа"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:626
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Постави мобилен број"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:637
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:647
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:671
 msgid "Send to Mobile"
@@ -6691,98 +6717,97 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Иницирај _разговор"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:717
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr ""
+"SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL библиотека. Видете на "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php за повеќе информации."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:745
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Не може да се врзе со серверот"
+msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Алијас:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Алиас:</b>"
+msgstr "<b>%s:</b> "
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1471
 msgid "MSN Profile"
-msgstr ""
+msgstr "MSN профил"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при добивањето на профилот"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Возраст"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Пол"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Marital Status"
-msgstr ""
+msgstr "Брачна состојба:"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Локација"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Occupation"
-msgstr ""
+msgstr "Занимање"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "A Little About Me"
-msgstr ""
+msgstr "Нешто за мене"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Favorite Things"
-msgstr ""
+msgstr "Омилени работи"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
 #: src/protocols/msn/msn.c:1673
 msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr ""
+msgstr "Хоби и интереси"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Favorite Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Најомилен цитат"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid "Last Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирано"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Домашна страница"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1729
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid ""
@@ -6796,10 +6821,12 @@
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
 msgstr ""
+"Gaim не успеа да најде информации за корисничкиот профил. Корисникот "
+"најверојатно не постои."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Profile URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL на профил"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6813,73 +6840,72 @@
 #. *  description
 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучок за MSN протоколот"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1963
 msgid "Login server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер за најава"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1972
 msgid "Use HTTP Method"
-msgstr ""
+msgstr "Користи го HTTP методот"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1980
 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr ""
+msgstr "nudge: испратете nudge на контакт за да го привлечете вниманието"
 
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
 msgid "Unable to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се поврзам"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
+msgstr "%s не е валидна група."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
 #: src/protocols/msn/session.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error."
-msgstr "_Непознато."
+msgstr "Непозната грешка."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
+msgstr "%s на %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
+msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
+msgstr "%s не е валидна passport сметка."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:815
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја преименувам групата"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:870
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја избришам групата"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
 #, c-format
@@ -6902,16 +6928,16 @@
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
 msgid "Writing error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во запишувањето"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
 msgid "Reading error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во читањето"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
 #, c-format
@@ -6919,170 +6945,163 @@
 "Connection error from %s server (%s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка во поврзувањето од %s серверот (%s):\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:317
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr ""
+msgstr "Нашиот протокол не е поддржан од серверот."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:321
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
 msgid "You have signed on from another location."
-msgstr ""
+msgstr "Се имате најавено од друга локација."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:328
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
+msgstr "MSN серверите се моментално недостапни. Ве молам, обидете се повторно."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:333
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr ""
+msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да се најавам: %s"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:342
-msgid ""
-"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте и пробајте пак."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
 msgid "Handshaking"
-msgstr ""
+msgstr "Ракување"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Transferring"
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Пренесувам"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "Авторизирање"
+msgstr "Започнувам со авторизирање"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Getting cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Земам колаче"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Испрати на мобилен"
+msgstr "Испраќам колаче"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Вчитување листа на пријатели"
+msgstr "Земам листа на пријатели"
 
 #: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутен/а од компјутерот"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Пораката можеби не е испратена, бидејќи се случи задоцнување:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr ""
+msgstr "Пораката не може да се испрати, не е дозволено додека сте невидлив:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr ""
+msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423
-msgid ""
-"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
+msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот %s (%s) сака да го додаде %s во неговата или нејзината листа."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?"
+msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:339
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
+msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со контакти."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да додадам \"%s\"."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:661
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Името за екранот е невалидно."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:260
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од серверот"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја прочитам пораката од серверот: %s.  Командата е %hd, должината е %hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server error."
-msgstr "_Непознато."
+msgstr "Непозната грешка на серверот."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr ""
+msgstr "корисници: %s, датотеки: %s, големина: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го/ја додадам \"%s\" во Вашата Napster хотлиста"
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
 #: src/protocols/napster/napster.c:357
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr ""
+msgstr "Бевте исклучени од серверот."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:414
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr ""
+msgstr "%s побара информации за Вас"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:454
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr ""
+msgstr "%s побара PING"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
@@ -7091,11 +7110,11 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
 msgid "Unable to connect."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се поврзам."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
-msgstr ""
+msgstr "_Група:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7109,175 +7128,170 @@
 #. *  description
 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучок за NAPSTER протоколот"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr ""
+msgstr "Потребните параметри не се додадени"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да запишам во мрежата"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да читам од мрежата"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-#, fuzzy
 msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Синхронизирање со серверот"
+msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
-msgstr ""
+msgstr "Конференцијата не е пронајдена"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-#, fuzzy
 msgid "Conference does not exist"
-msgstr "Датотеката не постои"
+msgstr "Конференцијата не постои"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-#, fuzzy
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Датотеката веќе постои"
+msgstr "Папка со тоа име веќе постои"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "Not supported"
-msgstr "поддршка"
+msgstr "Не е поддржано"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-#, fuzzy
 msgid "Password has expired"
-msgstr "Лозинката е пратена"
+msgstr "Рокот на лозинката истече"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-#, fuzzy
 msgid "Invalid password"
-msgstr "Невавалидно име на група"
+msgstr "Невалидна лозинка"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-#, fuzzy
 msgid "User not found"
-msgstr "Опции за корисникот"
+msgstr "Корисникот не е пронајден"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Сметката е оневозможена"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот не можеше да пристапи на директориумот"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Вашиот администратор на системот ја оневозможи оваа операција"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот е недостапен; обидете се подоцна"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го додадам контактот во истата папка двапати"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да се додадете самите"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "Главната архива е погрешно конфигурирана"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на корисник или лозинка"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го препознам хостот на името на корисникот кој го внесовте"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
-msgstr ""
+msgstr "Вашата сметка е исклучена поради премногу внесени неточни лозинки."
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да ја додадете истата личност два пати во разгворо"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Го стигнавте лимитот дозволен за додавање на контакти"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr ""
+msgstr "Внесовте невалидно име на корисник"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Се појави грешка при ажурирање на директориумот"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Некомпатибилна верзија на протокол"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот Ве блокирал"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
+"Пробната верзија не дозволува повеќе од десет корисници да се најават "
+"истовремено"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Или корисникот е офлајн или сте блокирани"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Најавата не успеа (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #: src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го поканам корисникот (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
@@ -7285,70 +7299,72 @@
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
+"Не успеав да го поместам корисникот %s во папката %s во листата на серверот. Грешка при креирање "
+"на папката (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr ""
+"Не можам да го додадам %s во Вашата листа со пријатели. Грешка при креирањето папка во "
+"серверот (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да добијам детали за корисникот %s (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да додадам корисник во листата за приватност (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да го додадам %s во листата на одбиени (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да го додадам %s во листата со дозволени (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да го отстранам %s од листата за приватност (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да креирам конференција (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот. Ја затворам врската."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
 msgid "Telephone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Телефонски број"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Оддел"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1458
-#, fuzzy
 msgid "Personal Title"
-msgstr "Лична веб страница"
+msgstr "Лична титула"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
-#, fuzzy
 msgid "Mailstop"
-msgstr "Машко"
+msgstr "Mailstop"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
@@ -7356,9 +7372,8 @@
 msgstr "E-mail адреса"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
-#, fuzzy
 msgid "User ID"
-msgstr "Корисници"
+msgstr "Корисничко ID"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -7368,46 +7383,43 @@
 #. }
 #.
 #: src/protocols/novell/novell.c:1494
-#, fuzzy
 msgid "Full name"
-msgstr "Датотека"
+msgstr "Цело име"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr ""
+msgstr "GroupWise конференција %d"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1643
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да направам SSL врска со серверот."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во обработката на настан или одговор (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1707
-#, fuzzy
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Авторизирање"
+msgstr "Автентицирање..."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1719
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1722
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr ""
+msgstr "Чекам одговор..."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr ""
+msgstr "%s е поканет(а) во овој разговор."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1885
-#, fuzzy
 msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Зачувај разговор"
+msgstr "Покана за разговор"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
@@ -7416,21 +7428,22 @@
 "\n"
 "Sent: %s"
 msgstr ""
+"Покана од: %s\n"
+"\n"
+"Испратена: %s"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1888
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Сакаш да ја пребришеш?"
+msgstr "Дали сакате да се приклучите на разговорот?"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1995
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
+msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2051
 #, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
+msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
@@ -7441,20 +7454,21 @@
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
+"Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот на кој "
+"што сакате да се врзете."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2171
 msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
-#, fuzzy
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Исклучен "
+msgstr "Изгледај исклучен"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7468,25 +7482,23 @@
 #. *  description
 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:3561
-#, fuzzy
 msgid "Server address"
-msgstr "Домашна адреса"
+msgstr "Адреса на серверот"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:3565
-#, fuzzy
 msgid "Server port"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "Порта на серверот"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Invalid error"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна грешка"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to host"
@@ -7498,39 +7510,39 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот е недостапен "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот не е дефиниран"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
+msgstr "Застарен SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
+msgstr "Не е поддржано од хостот"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
+msgstr "Не е поддржано од клиентот"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Refused by client"
-msgstr ""
+msgstr "Одбиено од клиентот"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Reply too big"
-msgstr ""
+msgstr "Одговорот е преголем"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Responses lost"
-msgstr ""
+msgstr "Одговорите се загубени"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Request denied"
-msgstr ""
+msgstr "Барањето е одбиено"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Busted SNAC payload"
@@ -7538,19 +7550,19 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
+msgstr "Немам доволно права"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
+msgstr "Локално дозволи/одбиј"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Too evil (sender)"
-msgstr ""
+msgstr "Премногу зол (испраќач)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr ""
+msgstr "Премногу зол (примач)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "User temporarily unavailable"
@@ -7562,7 +7574,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "List overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Преполнување на листата"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Request ambiguous"
@@ -7574,38 +7586,40 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
+msgstr "Не додека сум на AOL"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
 msgstr ""
+"(Имаше грешка во примањето на оваа порака.  Пријателот со кој што разговарате "
+"најверојатно има клиент со грешки.)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Глас"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM директни инстант пораки"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Разговор"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
 msgid "Get File"
-msgstr ""
+msgstr "Земи датотека"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Игри"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
+msgstr "Додатоци"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Send Buddy List"
@@ -7613,43 +7627,43 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ директно поврзување"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "AP User"
-msgstr ""
+msgstr "AP корисник"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ RTF"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Nihilist"
-msgstr ""
+msgstr "Нихилист"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Пренесување на ICQ сервер"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "Стар ICQ UTF8"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Trillian енкрипција"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ UTF8"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "Hiptop"
-msgstr ""
+msgstr "Hiptop"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668
 msgid "Security Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Безбедноста е овозможена"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671
 msgid "Video Chat"
@@ -7657,11 +7671,11 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "iChat AV"
-msgstr ""
+msgstr "iChat AV"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Live Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео во живо"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Camera"
@@ -7669,84 +7683,86 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
 msgid "Free For Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Слободен/на за разговор"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
 msgid "Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Не е достапно"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
 msgid "Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Зафатен"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Web Aware"
-msgstr ""
+msgstr "Свесен за веб"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "Warning Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво на предупредување"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
 msgid "Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Можности"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар за пријател"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr ""
+msgstr "Директнатите инстант пораки со %s се затворени"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Директнатите инстант пораки со %s не успеаа"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968
 msgid "Direct Connect failed"
-msgstr ""
+msgstr "Директното поврзување не успеа"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr ""
+msgstr "Директното праќање на инстант пораки со %s е овозможено"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
+msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s на %s:%hu за директно инстант допишување."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
+msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да отворам директна инстант порака"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
+"Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик.  "
+"Дали сакате да продолжите?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзи се"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
 #, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ја изгубивте врската до собата за разговор %s."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
 msgid "Chat is currently unavailable"
@@ -7763,14 +7779,17 @@
 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
+"Не можам да се најавам: Не можам да се најавам как %s, бидејќи името за најава "
+"е невалидно.  Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да содржат само "
+"букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се најавам на AIM"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се поврзам"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
 msgid "Connection established, cookie sent"
@@ -7780,9 +7799,8 @@
 #. * that is, we want the sender to connect to us
 #. Let the user not to lose hope quite yet
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
-#, fuzzy
 msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Авторизирање"
+msgstr "Пробувам да ја пренасочам врската..."
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
@@ -7795,69 +7813,74 @@
 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
 "ICQ."
 msgstr ""
+"Трансферот на датотеката %s задоцна.\n"
+"Пробајте со овозможување на прокси сервери за размена на датотеки во Алатки->Преференци->AIM/"
+"ICQ."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
 msgid "Unable to create new connection."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да креирам нова врска."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се најавам во проксито за размена на датотеки."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да воспоставам сокет за слушање или нема AOL прокси врска."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr ""
+msgstr "Неточен прекар или лозинка."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана."
 
 #. service temporarily unavailable
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
+"Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и "
+"обидете се повторно. Ако продолжите со обидите, ќе треба да чекате уште повеќе."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
 msgid "Internal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Внатрешна грешка"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
 msgid "Received authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Примена е авторизација"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
+msgstr "Внесете SecurID"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
@@ -7866,6 +7889,8 @@
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
+"Може да Ве исклучат за кратко.  Можете да ја користете табелата со содржини додека "
+"ова не се поправи.  Проверете на %s за ажурирања."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
@@ -7882,7 +7907,7 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s побара директно поврзување со %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
 msgid ""
@@ -7890,18 +7915,21 @@
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
+"Ова бара директна врска меѓу двата компјутери и е потребно за слики во "
+"инстант пораки.  Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да "
+"се смета како ризик за приватноста."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Порака со барање за авторизација:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr ""
+msgstr "Те молам, авторизирај ме!"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
 #, c-format
@@ -7909,34 +7937,35 @@
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
+"Корисникот %s бара авторизација пред да биде додаден во листата со пријатели.  Дали "
+"сакате да испратите барање за авторизација?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
 msgid "Request Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Побарај авторизација"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 msgid "No reason given."
-msgstr ""
+msgstr "Не е дадена причина."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?"
+"Корисникот %u сака да го додаде %s во неговата/нејзината листа со пријатели поради следнава причина:\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
 msgid "Authorization Request"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за авторизација"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
 #, c-format
@@ -7945,16 +7974,19 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со пријатели"
+"поради следната причина:\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr ""
+msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена."
 
 #. Someone has granted you authorization
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со пријатели."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
 #, c-format
@@ -7964,6 +7996,10 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Примивте специјална порака\n"
+"\n"
+"Од: %s [%s]\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
 #, c-format
@@ -7973,6 +8009,10 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Примивте ICQ страница\n"
+"\n"
+"Од: %s [%s]\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
 #, c-format
@@ -7982,113 +8022,119 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n"
+"\n"
+"Пораката е:\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr ""
+msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
 msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Одбиј"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна."
+msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни."
+msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
+msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
+msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
 #, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
+msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
+msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
+msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
+msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
+msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
+msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина."
+msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
+msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "SNAC исфрли грешка: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
-#, fuzzy
 msgid "Unknown reason."
-msgstr "_Непознато."
+msgstr "Непозната причина."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Корисник е привремено недостапен"
+msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничките информации за %s се недостапни:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
-#, fuzzy
 msgid "Online Since"
-msgstr "Поврзано"
+msgstr "Поврзан од"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "Член од"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината."
 
 #. The conversion failed!
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
@@ -8096,25 +8142,29 @@
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
+"[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше невалидни"
+"знаци.]"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
 msgid "Rate limiting error."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во ограничувањето на честотата."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
+"Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, бидејќи го "
+"преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте повторно."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Одјавени сте поради непозната причина"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr ""
+msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
@@ -8123,7 +8173,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "UIN"
-msgstr ""
+msgstr "UIN"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
@@ -8179,18 +8229,18 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr ""
+msgstr "Скокачка порака"
 
 #. TODO: Need to use ngettext() here
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 #, c-format
@@ -8199,11 +8249,11 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Побарана е потврда за сметката"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при менување на информации за сметката"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
 #, c-format
@@ -8211,11 +8261,13 @@
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
+"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното име за најава"
+"се разликува од оригиналот."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше невалидно."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
 #, c-format
@@ -8223,6 +8275,8 @@
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
+"Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното име "
+"е предолго."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
 #, c-format
@@ -8230,6 +8284,8 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
+"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има барање "
+"кое се чека на ова име за најава."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
 #, c-format
@@ -8237,6 +8293,8 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
+"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената адреса има "
+"премногу имиња за најави кои се назначени на неа."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
 #, c-format
@@ -8244,11 +8302,13 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената адреса е "
+"невалидна."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
 #, c-format
@@ -8256,24 +8316,25 @@
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Вашето име за најава моментално е форматирано вака:\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информации за сметката"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
+msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за да испратите слики во инстант пораки."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да поставам AIM профил."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
 msgid ""
@@ -8281,6 +8342,9 @@
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
+"Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за "
+"најава да заврши.  Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го поставите "
+"кога ќе се најавите."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
 #, c-format
@@ -8291,11 +8355,18 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
+"Максималната должина на профилот од %d бајт е надмината.  Gaim ја "
+"скрати."
 msgstr[1] ""
+"Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината.  Gaim ја "
+"скрати."
+msgstr[2] ""
+"Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината.  Gaim ја "
+"скрати."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
 msgid "Profile too long."
-msgstr ""
+msgstr "Профилот е предолг."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
 #, c-format
@@ -8306,15 +8377,22 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
+"Максималната должина на пораката од %d бајт е надмината.  Gaim ја "
+"скрати."
 msgstr[1] ""
+"Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината.  Gaim ја "
+"скрати."
+msgstr[2] ""
+"Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината.  Gaim ја "
+"скрати."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
 msgid "Away message too long."
-msgstr ""
+msgstr "Пораката за отсутност е предолга."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да поставам порака за отсуство за AIM."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
 msgid ""
@@ -8330,15 +8408,18 @@
 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
 "spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
+"Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно,  Имињата "
+"за најава можат да содржат или да започнат со буква, да содржат само букви, бројки и "
+"празни места или да содржат само бројки."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
 msgid "Unable To Add"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да додадам "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
 msgid ""
@@ -8359,10 +8440,12 @@
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
+"Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во Вашата "
+"листа со пријатели.  Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "(no name)"
-msgstr ""
+msgstr "(без име)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 #, c-format
@@ -8371,6 +8454,9 @@
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
+"Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина,  Најчеста причина "
+"за ова е тоа што го имате максималниот број на дозволени пријатели во Вашата листа "
+"со пријатели."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
 #, c-format
@@ -8378,30 +8464,31 @@
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
+"Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со пријатели.  Дали"
+"сакате да го/ја додадете него/неа?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
 msgid "Authorization Given"
-msgstr ""
+msgstr "Дадена е авторизацијаџ"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?"
+"Корисникот %s сака да го додаде %s во неговата/нејзината листа со пријатели поради следнава причина:\n"
+"%s"
 
 #. Granted
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа со пријатели."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
 msgid "Authorization Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизацијата е одобрена"
 
 #. Denied
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
@@ -8411,181 +8498,180 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со пријатели, "
+"поради следнава причина:\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизацијата е одбиена"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
-msgstr ""
+msgstr "_Размена:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
 msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr ""
+msgstr "Одредено е невалидно име за разговор."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате слики во инстант пораки во AIM разговорите."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
 msgid "Away Message"
-msgstr ""
+msgstr "Порака за отсуство"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар за пријател за %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар за пријател:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди коментар за пријател"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
 msgid "Get Status Msg"
-msgstr ""
+msgstr "Собери порака со статус"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
 msgid "Direct IM"
-msgstr ""
+msgstr "Директна инстант порака"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Побарај авторизација пак"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
-#, fuzzy
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Авторизирање"
+msgstr "Барај авторизација"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
-#, fuzzy
 msgid "Hide IP address"
-msgstr "Домашна адреса"
+msgstr "Скриј IP адреса"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
-#, fuzzy
 msgid "Web aware"
-msgstr "Web страница"
+msgstr "Web-свесно"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Proxy Опции"
+msgstr "Опции за приватност на ICQ"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Новото форматирање е невалидно."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да ги смали/зголеми буквите."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
 msgid "New screen name formatting:"
-msgstr ""
+msgstr "Новото форматирање на името за најава:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
 msgid "Change Address To:"
-msgstr ""
+msgstr "Промени ја адресата на:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr ""
+msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
+"Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз "
+"нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Барај пријател по е-поштата"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
+msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
 msgid "Set User Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Постави ги информациите за корисникот..."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
 msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr ""
+msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
 msgid "Change Password..."
-msgstr ""
+msgstr "Промени ја лозинката..."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr ""
+msgstr "Промени лозинка (URL)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)"
 
 #. ICQ actions
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
-#, fuzzy
 msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Покажи повеќе опции"
+msgstr "Покажи опции за приватност..."
 
 #. AIM actions
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
 msgid "Format Screen Name..."
-msgstr ""
+msgstr "Форматирај го името за најава..."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
 msgid "Confirm Account"
-msgstr ""
+msgstr "Потврди ја сметката"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
 msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
 msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr ""
+msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Барај пријател со е-поштата..."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr ""
+msgstr "Барај пријател со некоја информација"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr ""
+msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
-#, fuzzy
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Нуди рачно конфигурирање на времето на неактивност."
+msgstr "Колку долго сте неактивни"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи AIM/ICQ прокси сервер (Побавен/Посигурен/Обично функционира)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8599,64 +8685,62 @@
 #. *  description
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучок за AIM/ICQ протоколот"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
 msgid "Auth host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост за авторизација"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
 msgid "Auth port"
-msgstr ""
+msgstr "Порта за авторизација"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодирање"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
-#, fuzzy
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Испрати на мобилен"
+msgstr "Испраќам ракување"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Чекам за потврда на ракувањето"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
+msgstr "Ракувањето е потврдено, испраќам најава"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Чекам за потврда за најавувањето"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
 msgid "Login Redirected"
-msgstr ""
+msgstr "Најавата е пренасочена"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
 msgid "Forcing Login"
-msgstr ""
+msgstr "Принудувам најава"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
+msgstr "Најавата е потврдена"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
-#, fuzzy
 msgid "Connected to Sametime Community Server"
-msgstr "Не може да се врзе со серверот"
+msgstr "Се поврзувам со серверот на Sametime заедницата"
 
 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
 #. dialog, or something.
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
 msgid "Admin Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Известување од администраторот"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активен"
 
 #: src/protocols/simple/simple.c:202
 #, c-format
@@ -8664,14 +8748,16 @@
 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
 "'sip:'."
 msgstr ""
+"Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи секој едноставен корисник мора да "
+"започнува со „sip:“."
 
 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
 msgid "Could not create listen socket"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање"
 
 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr ""
+msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8682,85 +8768,81 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
-#, fuzzy
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Додаток за IRC протокол"
+msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот"
 
 #. *  summary
 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
-#, fuzzy
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Додаток за IRC протокол"
+msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот"
 
 #. *  description
 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
 
 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
+msgstr "Објави го статусот (белешка: секој ќе може да Ве гледа)"
 
 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
-#, fuzzy
 msgid "Use UDP"
-msgstr "Корисници"
+msgstr "Користи UDP"
 
 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
 msgid "Use Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Користи прокси"
 
 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
-#, fuzzy
 msgid "Proxy"
-msgstr "Порта"
+msgstr "Прокси"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот %s не е присутен на мрежата"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
 msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Согласување на клучевите"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
 msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да извршам согласување на клучевите"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:115
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Се случи грешка при согласувањето на клучевите"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Key Agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Задоцнување при согласувањето на клучевите"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Спогодбата на клучеви беше прекината"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr ""
+msgstr "Спогодбата на клучеви е веќе започната"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:139
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се започне спогодба на клучеви со самиот себеси"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
 #: src/protocols/silc/buddy.c:512
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr ""
+msgstr "Оддалечениот корисник не е веќе присутен на мрежата"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:293
 #, c-format
@@ -8768,79 +8850,79 @@
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
+"Добиено е барање за спогодба на клучеви од %s. Дали би сакале да ја извршите "
+"спогодбата на клучеви?"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"Достапна е датотека за преземање од:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
+"Оддалечениот корисник чека согласен клуч за:\n"
+"Оддалечен хост: %s\n"
+"Оддалечена порта: %d"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:310
 msgid "Key Agreement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Барање за спогодба на клучеви"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
 #: src/protocols/silc/buddy.c:463
-#, fuzzy
 msgid "IM With Password"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "IM со лозинка"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:422
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да поставам клуч за инстант пораки"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Set IM Password"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "Постави IM лозинка"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
 msgid "Get Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Земи јавен клуч"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
 #: src/protocols/silc/ops.c:1290
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го добијам јавниот клуч"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Show Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи го јавниот клуч"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
 #: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Could not load public key"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го вчитам јавниот клуч"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
-#, fuzzy
 msgid "User Information"
-msgstr "Работа информација"
+msgstr "Информации за корисникот"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
 #: src/protocols/silc/ops.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
+msgstr "Не можам да добијам информации за корисникот"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Пријателот %s не е доверлив"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
+"Не можете да примате известувања за пријателот сѐ додека не го увезите неговиот/нејзиниот "
+"јавен клуч.  Можете да ја користите командата „Земи јавен клуч“ за да го земите клучот."
 
 #. Open file selector to select the public key.
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028
@@ -8850,225 +8932,214 @@
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr ""
+msgstr "Пријателот %s не е присутен на мрежата"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
+"За да го додадете пријателот мора да го увезите неговиот/нејзиниот јавен "
+"клуч."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043
 msgid "Import..."
-msgstr ""
+msgstr "Увези..."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130
-#, fuzzy
 msgid "Select correct user"
-msgstr "Избери фонт"
+msgstr "Избери точен корисник"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
+"Беше пронајден повеќе од еден корисник со истиот јавен клуч. Одберете го точниот "
+"корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
+"Беше пронајден повеќе од еден корисник со истото име. Одберете го точниот "
+"корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415
 msgid "Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Откачен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
-msgstr ""
+msgstr "Нерасположен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
-msgstr ""
+msgstr "Разбуди ме"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
-msgstr ""
+msgstr "Хиперактивен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427
 msgid "Robot"
-msgstr ""
+msgstr "Робот"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
-msgstr ""
+msgstr "Среќен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
-msgstr ""
+msgstr "Тажен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
-msgstr ""
+msgstr "Лут"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
-msgstr ""
+msgstr "Љубоморен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
-msgstr ""
+msgstr "Засрамен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
 #: src/protocols/silc/util.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Invincible"
-msgstr "Покани"
+msgstr "Непобедлив"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
 #: src/protocols/silc/util.c:484
-#, fuzzy
 msgid "In Love"
-msgstr "Игнорирај"
+msgstr "Заљубен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
-msgstr ""
+msgstr "Сонлив"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
 #: src/protocols/silc/util.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Bored"
-msgstr "Задебелено"
+msgstr "Досадно"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
-msgstr ""
+msgstr "Возбуден"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
-msgstr ""
+msgstr "Вознемирен"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
-#, fuzzy
 msgid "User Modes"
-msgstr "Корисници"
+msgstr "Кориснички режими"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
-#, fuzzy
 msgid "Status Text"
-msgstr "Статус:"
+msgstr "Текст за статус"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Contact"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Префериран контакт"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Language"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Префериран јазик"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Уред"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Timezone"
-msgstr "Време"
+msgstr "Временска зона"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Geolocation"
-msgstr "Известување"
+msgstr "Геолокација"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетирај го клучот на инстант пораката"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572
 msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Инстант порака со размена на клуч"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576
-#, fuzzy
 msgid "IM with Password"
-msgstr "Лозинка:"
+msgstr "IM со лозинка"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "Земи јавен клуч..."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
-#, fuzzy
 msgid "Kill User"
-msgstr "Блокирај го корисникот"
+msgstr "Поништи го корисникот"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:38
-#, fuzzy
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Лозинка:"
+msgstr "_Лозинка-реченица:"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:79
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr ""
+msgstr "Каналот %s не постои на мрежата"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Channel Information"
-msgstr "Работа информација"
+msgstr "Информации за каналот"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
+msgstr "Не можам да добијам информации за каналот"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>Име за најава:</b>"
+msgstr "<b>Име на каналот:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Акаунт:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Број на корисници:</b> %d"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:128
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Основач на каналот:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:137
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Cipher на каналот:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:140
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>HMAC на каналот:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:145
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Наслов на каналот:</b><br>%s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:150
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
@@ -9077,7 +9148,7 @@
 #: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Отпечаток од клучот на основачот:</b><br>%s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
@@ -9086,20 +9157,20 @@
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Додај јавен клуч на каналот"
 
 #. Add new public key
 #: src/protocols/silc/chat.c:289
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "Отвори јавен клуч..."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:398
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка-реченица на каналот"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:405
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr ""
+msgstr "Листа на јавни клучеви на каналот"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:410
 msgid ""
@@ -9109,191 +9180,181 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
+"Проверката на автентичност на каналот се употребува за обезбедување на каналот од "
+"неавторизиран пристап. Проверката може да се основа на проверка на лозинка-реченица "
+"или пак на дигитален потпис. Ако е поставена лозинката-реченица, таа ќе биде потребна "
+"за да се приклучите. Ако се поставени јавните клучеви на каналот, тогаш само корисниците "
+"чии јавни клучеви се на листата може да се приклучат."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
 #: src/protocols/silc/chat.c:891
-#, fuzzy
 msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Авторизирање"
+msgstr "Авторизирање на канал"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Add / Remove"
-msgstr "Отстрани"
+msgstr "Додај / Отстрани"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Group Name"
-msgstr "Ново има на групата"
+msgstr "Име на групата"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Лозинката е пратена"
+msgstr "Лозинка-реченица"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:591
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молам, внесете го името и лозинката-реченица на приватната група на каналот %s."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr ""
+msgstr "Додај приватна група на каналот "
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:720
-#, fuzzy
 msgid "User Limit"
-msgstr "Корисници"
+msgstr "Лимит на корисници"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr ""
+msgstr "Постави лимит на корисници на каналот. Поставете го на нула за ресетирање на лимитот."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:863
 msgid "Get Info"
 msgstr "Инфо"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:871
-#, fuzzy
 msgid "Invite List"
-msgstr "Покани"
+msgstr "Листа на поканети"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:876
-#, fuzzy
 msgid "Ban List"
-msgstr "Листа на пријатели"
+msgstr "Листа на банирани"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Add Private Group"
-msgstr "Додади група"
+msgstr "Додај приватна група"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:897
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетирај траен"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Постави траен"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Постави лимит на корисници"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетирај ја забраната за наслов"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:921
 msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Постави забрана за наслов"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:928
 msgid "Reset Private Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетирај го приватниот канал"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Постави приватен канал"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:940
 msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ресетирај таен канал"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:945
 msgid "Set Secret Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Постави таен канал"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Баниран си од %s."
+msgstr "Вие сте основачот на каналот <I>%s</I>"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1012
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr ""
+msgstr "Основач на каналот <I>%s</I> е <I>%s</I>"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1071
 #, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr ""
+msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во приватната група"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "Join Private Group"
-msgstr "Преименувај група"
+msgstr "Придружи се во приватна група"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1074
 msgid "Cannot join private group"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се придружам кон приватна група"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
 msgid "Cannot call command"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја повикам командата"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
-#, fuzzy
 msgid "Unknown command"
-msgstr "Непознато"
+msgstr "Непозната команда"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Безбеден трансфер на датотеки"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
 #: src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при размената на датотека"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Не е дозволено"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Согласувањето на клучевите не успеа"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Датотеката не постои"
+msgstr "Сесијата за пренос на датотеки не постои"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
-msgstr ""
+msgstr "Нема активна сесија за размена на датотеки"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:211
-#, fuzzy
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Преносот на датотеки веќе започна"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да извршам согласување на датотеките за размената на датотеки"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја започнам размената на датотеки"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send file"
-msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
+msgstr "Не можам да ја испратам датотеката"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
 #: src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s го промени насловот на <I>%s</I> во: %s"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
@@ -9318,130 +9379,119 @@
 #: src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Бевте исфрлени од <I>%s</I> од <I>%s</I> (%s)"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
 #: src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Бевте уништени од %s (%s)"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
 #: src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Уништен од %s (%s)"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Server signoff"
-msgstr "Одјави се"
+msgstr "Одјава од серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Personal Information"
-msgstr "Дополнителни информации"
+msgstr "Лични информации"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
-msgstr ""
+msgstr "Роденден"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов на работака"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
-msgstr ""
+msgstr "Улога во работата"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Организација"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:842
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
-msgstr "Покани"
+msgstr "Единица"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:861
-#, fuzzy
 msgid "EMail"
-msgstr "Машко"
+msgstr "E-пошта"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:866
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "Ништо"
+msgstr "Белешка"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:914
-#, fuzzy
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Приклучи се на разговор..."
+msgstr "Приклучи се на разговор"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечаток од јавниот клуч"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
-#, fuzzy
 msgid "More..."
-msgstr "Нов..."
+msgstr "Повеќе..."
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
 msgid "Detach From Server"
-msgstr ""
+msgstr "Откачи се од серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot detach"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се откачам"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
 msgid "Cannot set topic"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го поставам насловот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
 msgid "Failed to change nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го променам прекарот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Roomlist"
-msgstr ""
+msgstr "Листа со соби"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да добијам листа со соби"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1291
 msgid "No public key was received"
-msgstr ""
+msgstr "Не беше примен јавен клуч"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
-#, fuzzy
 msgid "Server Information"
-msgstr "Работа информација"
+msgstr "Информации за серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1305
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
+msgstr "Не можам да добијам информации за серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
-#, fuzzy
 msgid "Server Statistics"
-msgstr "Домашна адреса"
+msgstr "Статистики за серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1335
 msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да добијам статистики за серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
-#, fuzzy
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "Домашна адреса"
+msgstr "Нема достапни статистики за серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1366
 #, c-format
@@ -9462,101 +9512,114 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
+"Време на стартување на локалниот сервер: %s\n"
+"Време откако е подигнат локалниот сервер: %s\n"
+"Клиенти на локалниот сервер: %d\n"
+"Канали на локалниот сервер: %d\n"
+"Оператори на локалниот сервер: %d\n"
+"Оператори на локалниот рутер: %d\n"
+"Клиенти на локалната ќелија: %d\n"
+"Канали на локалната ќелија: %d\n"
+"Сервери на локалната ќелија: %d\n"
+"Вкупно клиенти: %d\n"
+"Вкупно канали: %d\n"
+"Вкупно сервери: %d\n"
+"Вкупно рутери: %d\n"
+"Вкупно оператори на сервер: %d\n"
+"Вкупно оператори на рутер: %d\n"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1389
 msgid "Network Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежни статистики"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Ping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Пинг не успеа"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping reply received from server"
-msgstr ""
+msgstr "Примен е пинг одговор од серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Could not kill user"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го уништам корисникот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка со поврзувањето на SILC серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Key Exchange failed"
-msgstr ""
+msgstr "Размената на клучевите не успеа"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1508
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
+msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се повторно“ за да креирате нова врска."
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1543
 msgid "Disconnected by server"
-msgstr ""
+msgstr "Исклучен од серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
 #: src/protocols/silc/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
-msgstr ""
+msgstr "Ја продолжувам сесијата"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1607
-#, fuzzy
 msgid "Authenticating connection"
-msgstr "Авторизирање"
+msgstr "Ја авторизирам врската"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr ""
+msgstr "Го проверувам јавниот клуч на серверот"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1695
 msgid "Passphrase required"
-msgstr ""
+msgstr "Потребна е лозинка-реченица"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1724
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен chiper"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен PKCS"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен hash"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложен HMAC"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1744
 msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: неточен потпис"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1746
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Невалидно колаче"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
@@ -9564,11 +9627,13 @@
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
+"Го примив јавниот клуч на %s. Вашата локална копија не одговара со овој клуч. Дали "
+"сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr ""
+msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
@@ -9581,90 +9646,88 @@
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Провери го јавниот клуч"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:119
-#, fuzzy
 msgid "View..."
-msgstr "Нов..."
+msgstr "Поглед..."
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдржан тип на јавен клуч"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Поврзување"
+msgstr "Поврзувањето не успеа"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Привршување на поврзувањето"
+msgstr "Не можам да ја иницијализирам SILC врската со клиентот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Извршувам размена на клучеви"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:270
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Без меморија"
 
 #. Progress
 #: src/protocols/silc/silc.c:309
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr ""
+msgstr "Се поврзувам на SILC сервер"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:630
 msgid "Your Current Mood"
-msgstr ""
+msgstr "Вашето моментално расположение"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:632
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормално"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:657
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
 msgstr ""
+"\n"
+"Вашите посакувани методи на контактирање"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
-msgstr ""
+msgstr "MMS"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "Видео конференцирање"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "Your Current Status"
-msgstr ""
+msgstr "Вашиот тековен статус"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:681
-#, fuzzy
 msgid "Online Services"
-msgstr "Поврзано"
+msgstr "Онлајн сервиси"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:684
 msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи другите да видат што сервиси користите"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:690
 msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи другите да видат што компјутер користите"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Your VCard File"
-msgstr ""
+msgstr "Вашата VCard датотека"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Онлајн атрибутите на корисникот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid ""
@@ -9672,46 +9735,48 @@
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
+"Можете да им дозволите на другите да го видат Вашиот онлајн статус и Вашите "
+"лични податоци. Пополнете ги информациите за Вас кои сакате другите да можат "
+"да ги видат."
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
 #: src/protocols/silc/silc.c:1162
 msgid "Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Порака на денот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:752
 msgid "No Message of the Day available"
-msgstr ""
+msgstr "Нема достапна порака на денот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr ""
+msgstr "Нема порака на денот која се однесува на оваа врска"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:800
-#, fuzzy
 msgid "Online Status"
-msgstr "Поврзано"
+msgstr "Онлајн статус"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:809
 msgid "View Message of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Види ја пораката на денот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:882
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот <I>%s</I> не е присутен во мрежата"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1033
 msgid "Topic too long"
-msgstr ""
+msgstr "Насловот е премногу долг"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1114
 msgid "You must specify a nick"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да одредите прекар"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1216
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "каналот %s не е пронајден"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
@@ -9726,72 +9791,72 @@
 #: src/protocols/silc/silc.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да поставам cmodes за %s"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната команда: %s, (може да е бубачка во Gaim)"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
+msgstr "part [канал]:  Напушти го каналот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1333
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
+msgstr "leave [канал]:  Напушти го разговорот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "topic [&lt;нов наслов&gt;]:  Прегледај го или промени го насловот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr ""
+msgstr "join &lt;канал&gt; [&lt;лозинка&gt;]:  Приклучи се кон разговор на мрежата"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1346
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr ""
+msgstr "list:  Ги листа сите канали на мрежата"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1350
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
+msgstr "whois &lt;прекар&gt;:  Прегледај ги информациите за прекарот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
+msgstr "msg &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;:  Испрати приватна порака до корисник"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1358
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
+msgstr "query &lt;прекар&gt; [&lt;порака&gt;]:  Испрати приватна порака до корисник"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1362
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr ""
+msgstr "motd:  Преглдај ја пораката на денот на серверот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1366
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr ""
+msgstr "detach:  Откачи ја оваа сесија"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1370
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr ""
+msgstr "quit [порака]:  Исклучи се од серверот со опционална порака"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1374
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr ""
+msgstr "call &lt;команда&gt;:  Повикај некоја команда за silc клиент"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1380
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
+msgstr "kill &lt;прекар&gt; [-pubkey|&lt;причина&gt;]:  Уништи прекар"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;:  Променете го Вашиот прекар"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1388
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
+msgstr "whowas &lt;прекар&gt;:  Прегледај ги информациите за прекарот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1392
 msgid ""
@@ -9811,73 +9876,75 @@
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1404
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "oper &lt;прекар&gt; [-pubkey]:  Земи операторски привилегии за каналот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1408
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
+"invite &lt;канал&gt; [-|+]&lt;прекар&gt;:  покани прекар или додај/отстрани од "
+"листата со покани на каналот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1412
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
+msgstr "kick &lt;канал&gt; &lt;прекар&gt; [коментар]:  Исфрли клиент од канал"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr ""
+msgstr "info [server]:  Види ги административните детали за серверот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr ""
+msgstr "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;прекар&gt;]:  Банирај клиент од каналот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
+msgstr "getkey &lt;прекар|сервер&gt;:  Земи го јавниот клуч на клиентот или серверот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1428
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr ""
+msgstr "stats:  Прегледај ги статистиките за мрежата и серверот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr ""
+msgstr "ping:  Испрати PING до поврзаниот сервер"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr ""
+msgstr "users &lt;канал&gt;:  Излистај ги сите корисници на каналот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1441
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;канал(и)&gt;:  Излистај "
+"одредени корисници на каналот/каналите"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1453
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Инстант пораки"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
 msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитално потпиши ги сите инстант пораки"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Провери ги сите потписи за инстант пораки"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1466
-#, fuzzy
 msgid "Channel Messages"
-msgstr "Испрати порака"
+msgstr "Пораки на каналот"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1471
 msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr ""
+msgstr "Потпиши ги сите пораки од каналот со дигитален потпис"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1476
 msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Провери ги потписите за сите пораки на канал"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9889,49 +9956,45 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/silc/silc.c:1564
-#, fuzzy
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "Додаток за IRC протокол"
+msgstr "Приклучок за SILC протокол"
 
 #. *  description
 #: src/protocols/silc/silc.c:1566
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1600
-#, fuzzy
 msgid "Public Key file"
-msgstr "Работа информација"
+msgstr "Датотека со јавен клуч"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Private Key file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека со приватен клуч"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
-#, fuzzy
 msgid "Public key authentication"
-msgstr "Авторизирање"
+msgstr "Авторизирање на јавен клуч"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "Reject watching by other users"
-msgstr ""
+msgstr "Одбиј го гледањето од други корисници"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1614
-#, fuzzy
 msgid "Block invites"
-msgstr "Блокирај го корисникот"
+msgstr "Блокирај покани"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Блокирај IM без размена на клуч"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr ""
+msgstr "Одбиј ги барањата за атрибут на онлајн статус"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
 msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr ""
+msgstr "Креирам SILC пар од клучеви..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9939,42 +10002,42 @@
 #: src/protocols/silc/util.c:313
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вистинско име: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "_Корисничко име:"
+msgstr "Корисничко име: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:317
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта: \t\t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:319
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Име на хост: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:321
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Организација: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:323
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Држава: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритам: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Key length: \t%d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Должина на клуч: \t%d бита\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:327
 #, c-format
@@ -9983,6 +10046,9 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Отпечаток од јавен клуч:\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
@@ -9992,35 +10058,34 @@
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Public Key Information"
-msgstr "Работа информација"
+msgstr "Информации за јавниот клуч"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:515
 msgid "Paging"
-msgstr ""
+msgstr "Пејџинг"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:539
 msgid "Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Компјутер"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:543
 msgid "PDA"
-msgstr ""
+msgstr "Рачен комјутер"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:545
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Терминал"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr ""
+msgstr "Го барам %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзувањето со %s не успеа"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
@@ -10030,59 +10095,59 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја запишам датотеката %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Пораката е предолга. Последните %s бајти се скратени."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr ""
+msgstr "%s не е најавен/а."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Предупредувањето за %s не е дозволено."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr ""
+msgstr "Беше испуштена порака, бидејќи ја надминувате брзината на серверот."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Разговорот во %s не е достапен."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пребрзо испраќате пораки до %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr ""
+msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше преголема."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
+msgstr "Пропуштивте инстант порака од %s бидејќи беше испратена пребрзо."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
-msgstr ""
+msgstr "Премногу совпаѓања."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
@@ -10090,46 +10155,48 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот за директориуми е привремено недостапен."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "E-mail lookup restricted."
-msgstr ""
+msgstr "Барањето на е-пошта е ограничено."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Клучниот збор е игнориран."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Нема клучни зборови."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
-msgstr ""
+msgstr "Корисникот нема информации за директориумот."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Државата не е поддржана."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Причината за неуспех е непозната: %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Вашето ниво за предупредување е превисоко за да се најавите."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
+"Се поврзувавте и се исклучувавте пречесто.  Почекајте десет минути "
+"и пробајте повторно.  Ако продолжете со обидите сега, ќе треба да чекате уште подолго."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
@@ -10139,32 +10206,31 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Се случи непозната грешка %d.  Информации: %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Невавалидно име на група"
+msgstr "Невалидно име на група"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Врската се затвори"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Чекам одговор..."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
+msgstr "TOC се врати од паузата. Сега можете повторно да испраќате пораки."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинката успешно е промената."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr ""
+msgstr "TOC ја испрати командата PAUSE."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
@@ -10172,48 +10238,52 @@
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
+"Кога се случува ова, табелата со содржини ги игнорира сите пораки испратени до неа "
+"и може да Ве исфрли ако испратите порака. Gaim ќе спречи било што да премини. Ова "
+"е само привремено и Ве молам да почекате."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
-msgstr ""
+msgstr "Земи информации за директориумот"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
-msgstr ""
+msgstr "Постави информации за директориумот"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја отворам %s за запишување!"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Размената на датотека не успеа. Другата страна веројатно откажа."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се поврзам за размена."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го запишам заглавјето на датотеката.  Датотеката не може да се размени."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaim - Зачувај како..."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s бара %s да ја прифатите %d датотеката: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s бара %s да ги прифатите %d датотеките: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[2] "%s бара %s да ги прифатите %d датотеките: %s (%.2f %s)%s%s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr ""
+msgstr "%s бара да му/ѝ испратите датотека"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10227,49 +10297,45 @@
 #. *  description
 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучок за TOC протоколот"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2337
 msgid "TOC host"
-msgstr ""
+msgstr "TOC хост"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "TOC port"
-msgstr ""
+msgstr "TOC порта"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
 msgid "Buzz!!"
-msgstr ""
+msgstr "Бззз!!"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:"
 
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Дали сакаш да го додадеш во листата на пријатели?"
+msgstr "Корисникот %s сака да го додаде %s во неговата/нејзината листа со пријатели%s%s."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
-#, fuzzy
 msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Известување за порака"
+msgstr "Порака (опционално) :"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
+msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
 #, c-format
@@ -10277,10 +10343,12 @@
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
+"%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради "
+"следната причина: %s."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Додавањето на пријател е одбиено"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
 #, c-format
@@ -10289,10 +10357,13 @@
 "method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
+"Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. "
+"  Оваа верзија на Gaim бена да може да се најави на Yahoo успешно. Проверете "
+"на %s за ажурирања."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
 #, c-format
@@ -10300,19 +10371,20 @@
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
+"Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа со пријатели.  Кликнувањето "
+"\"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr ""
+msgstr "Да го игнорирам пријателот?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
 msgid "Invalid username."
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на корисник."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
-#, fuzzy
 msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Авторизирање"
+msgstr "Нормалното авторизирање не успеа!"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
 msgid ""
@@ -10321,128 +10393,128 @@
 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
 "reduced functionality and features."
 msgstr ""
+"Нормалниот метод за авторизирање не успеа. Ова значи дека Вашата лозинка "
+"е неточна или шемата за авторзирање на Yahoo! е променета. Gaim сега ќе се обиде "
+"да се најави преку авторизирањето на Web Messenger, што ќе резултира во намалена "
+"функционалност и помалку можности."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
 msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
+msgstr "Грешна лозинка."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го поправи ова."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на сметката %s."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
 msgid "Unable to read"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да прочитам"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
 msgid "Connection problem"
-msgstr ""
+msgstr "Проблем со врската"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
 msgid "Not At Home"
-msgstr ""
+msgstr "Не сум дома"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
 msgid "Not At Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Не сум на работната маса"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
 msgid "Not In Office"
-msgstr ""
+msgstr "Не сум во канцеларија"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "On Vacation"
-msgstr ""
+msgstr "На одмор сум"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
 msgid "Stepped Out"
-msgstr ""
+msgstr "Излегов"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
 msgid "Not on server list"
-msgstr ""
+msgstr "Не е на листата со сервери"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
-#, fuzzy
 msgid "Appear Online"
-msgstr "Исклучен "
+msgstr "Покажи се онлајн"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
-#, fuzzy
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Исклучен "
+msgstr "Покажи се привремено офлајн"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
-#, fuzzy
 msgid "Stealth"
-msgstr "Барај"
+msgstr "Стелт"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
-#, fuzzy
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Исклучен "
+msgstr "Не се покажувај привремено офлајн"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
 msgid "Join in Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучи се во разговор"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Иницирај конференција"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
 msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставувања за притајување"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
 msgid "Start Doodling"
-msgstr ""
+msgstr "Започни со дудлање"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
 msgid "Active which ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Кој Ид. да активирам?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
 msgid "Join who in chat?"
-msgstr ""
+msgstr "Кого да приклучам во разговорот?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
 msgid "Activate ID..."
-msgstr ""
+msgstr "Активирај Ид..."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
 msgid "Join user in chat..."
-msgstr ""
+msgstr "Приклучи корисник во мрежата..."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr ""
+msgstr "join &lt;соба&gt;:  Приклучи се во соба на Yahoo мрежата"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
+msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да го привлечете неговото/нејзиното внимание"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10456,131 +10528,134 @@
 #. *  description
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
 msgid "Yahoo Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Japan"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
 msgid "Pager host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост на пејџер"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
 msgid "Japan Pager host"
-msgstr ""
+msgstr "Japan хост на пејџер"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
 msgid "Pager port"
-msgstr ""
+msgstr "Порта на пејџер"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
 msgid "File transfer host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост за размена на датотеки"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-#, fuzzy
 msgid "Japan File transfer host"
-msgstr "Пренос на датотеки"
+msgstr "Хост за Japan пренос на датотеки"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
 msgid "File transfer port"
-msgstr ""
+msgstr "Порта за размена на датотеки"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
 msgid "Chat Room Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Локале на листата со соби"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
 msgid "Chat Room List Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url на листата со соби"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
 msgid "YCHT Host"
-msgstr ""
+msgstr "YCHT хост"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
-#, fuzzy
 msgid "YCHT Port"
-msgstr "Порта"
+msgstr "YCHT порта"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IP адреса:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! Japan профил"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
 msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! профил"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
+"Извинете но профилите кои се означени дека се со содржина за возрасни не се поддржани "
+"во моментов."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
 msgstr ""
+"Ако сакате да го прегледате овој профил треба да ја посетите оваа врска во Вашиот "
+"веб прелистувач"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
 msgid "Yahoo! ID"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! Ид."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
 msgid "Hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Хоби"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Latest News"
-msgstr ""
+msgstr "Најнови вести"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Домашна страница"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
 msgid "Cool Link 1"
-msgstr ""
+msgstr "Cool Link 1"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
 msgid "Cool Link 2"
-msgstr ""
+msgstr "Cool Link 2"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
 msgid "Cool Link 3"
-msgstr ""
+msgstr "Cool Link 3"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "Last Update"
-msgstr "Презиме:"
+msgstr "Последно ажурирање"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Информациите за корисникот %s не се достапни"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
-msgstr ""
+msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
+"Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно е привремена "
+"грешка во серверот. Ве молам, обидете се подоцна. "
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
 msgid ""
@@ -10588,169 +10663,179 @@
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
+"Не можам да го добијам профилот на корисникот. Ова најверојатно значи дека "
+"корисникот не постои; сепак, Yahoo! понекогаш не успева да ги пронајде профилите "
+"на корисниците. Ако знаете дека корисникот постои, обидете се повторно подоцна."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Профилот на корисникот е празен."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
 msgid "Invitation Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Поканата е одбиена"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
 msgid "Failed to join chat"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
 msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr ""
+msgstr "Можеби собата е полна?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Сега разговарате во %s."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr ""
+msgstr "Можеби не сте во разговор?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
 msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr ""
+msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
 msgid "Voices"
-msgstr ""
+msgstr "Гласови"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
 msgid "Webcams"
-msgstr ""
+msgstr "Веб камери"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
 msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да добијам листа со соби."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
 msgid "User Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Кориснички соби"
 
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
+"(Имаше грешка во конвертирањето на оваа порака.\t Проверете ја опцијата за енкодирање "
+"во уредувачот на сметки)"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
+msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr ""
+msgstr "<br>Скриен/а или не најавен/а"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br>На %s од %s"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
 msgid "Anyone"
-msgstr ""
+msgstr "Било кој"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
 msgid "_Class:"
-msgstr ""
+msgstr "_Класа:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
 msgid "_Instance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Инстанца:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
 msgid "_Recipient:"
-msgstr ""
+msgstr "_Примач:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Обидот за претплата на %s,%s,%s не успеа"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
+msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Лоцирај корисник"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
+msgstr "zl &lt;nick&gt;: Лоцирај корисник"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "instance &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа класа"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "inst &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
+msgstr "topic &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
+msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Приклучи се кон нов разговор"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
+msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;instance&gt;: Испрати порака до &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Испрати порака до &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Испрати порака до &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Испрати порака до &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "zc &lt;class&gt;: Испрати порака до &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
 msgid "Resubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Претплати се одново"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr ""
+msgstr "Прими претплати од серверот"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10764,77 +10849,79 @@
 #. *  description
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучок за протоколот Zephyr"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
 msgid "Export to .anyone"
-msgstr ""
+msgstr "Извези во .anyone"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
 msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr ""
+msgstr "Извези во .zephyr.subs"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr ""
+msgstr "Увези од .anyone"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr ""
+msgstr "Увези од .zephyr.subs"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
 msgid "Realm"
-msgstr "Датотека"
+msgstr "Област"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Појавување"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
 #: src/proxy.c:1036
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
+msgstr "Пристапот е одбиен: прокси серверот забранува тунелирање на %d."
 
 #: src/proxy.c:1040
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Грешки во прокси врската %d"
 
 #: src/proxy.c:1874
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидни поставувања за прокси"
 
 #: src/proxy.c:1874
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на прокси "
+"е невалидно."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 #: src/request.h:1341
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Прифати"
 
 #: src/server.c:243
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s сега е познат како %s.\n"
 
 #: src/server.c:625
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%d порака)"
+msgstr[1] "(%d пораки)"
+msgstr[2] "(%d пораки)"
 
 #: src/server.c:639
 msgid "(1 message)"
-msgstr ""
+msgstr "(1 порака)"
 
 #: src/server.c:859
 #, c-format
@@ -10842,53 +10929,54 @@
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n"
+"%s"
 
 #: src/server.c:864
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n"
 
 #: src/server.c:868
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?"
 
 #: src/status.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Покани"
+msgstr "Непоставено"
 
 #: src/status.c:156
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Недостапно"
 
 #: src/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s came back"
-msgstr ""
+msgstr "%s се врати"
 
 #: src/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s went away"
-msgstr ""
+msgstr "%s си замина"
 
 #: src/status.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
-msgstr ""
+msgstr "%s стана неактивен/а"
 
 #: src/status.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr ""
+msgstr "%s стана активен/а"
 
 #: src/status.c:1697
 msgid "Default auto-away"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардна автоматска отсутност"
 
 #: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Грешка при записот на сликата: %s"
+msgstr "Грешка при читањето на %s"
 
 #: src/util.c:2122
 #, c-format
@@ -10896,6 +10984,8 @@
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
+"Произлезе грешка при читањето на Вашите %s.  Тие не се вчитани и старата"
+"датотека беше преименувана во %s~."
 
 #: src/util.c:2567
 msgid "Calculating..."
@@ -10906,11 +10996,11 @@
 msgstr "_Непознато."
 
 #: src/util.c:2600
-#, fuzzy
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "Испрати"
-msgstr[1] "Испрати"
+msgstr[0] "секунда"
+msgstr[1] "секунди"
+msgstr[2] "секунди"
 
 #: src/util.c:2614
 msgid "day"
@@ -10935,392 +11025,5 @@
 
 #: src/util.c:3053
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Buddy List Sorting"
-#~ msgstr "Подредување на листата на пријатели"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show more buddy details"
-#~ msgstr "Прикажи кориснички детали"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit message"
-#~ msgstr "Испрати порака"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Сервер за пошта"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d нови/%d вкупно)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Провери пошта"
-
-#~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Провери пошта на секои X секунди.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Автоматска најава"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Нов..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Одјави се"
-
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација за иконата во фиока"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "Скриј нови пораки се додека икона не е кликната."
-
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Не е врзано на AIM"
-
-#~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Нема корисничко име."
-
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Нема има на соба."
-
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "Невавалидно AIM URI"
-
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Далечинска контрола"
-
-#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
-#~ msgstr "Нуди далечинска контрола на gaim апликации."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кога е отворен нов прозорец за разговор,овој додаток ќе го внеси "
-#~ "последниот разговор во тековниот."
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Отсутен!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Испрати како порака"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Се вратив!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Отстрани порака за отсуство"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Постави „Отсутен“ на сите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Зачувај"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Покажи помалку опции"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Пријатели/Исклучи се"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Алатки/_Отсутен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Алатки/Дејствија на протокол"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Преименувај група"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Ново има на групата"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Внеси ново има за означената група."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Акаунт:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Предупреден:</b>"
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Алатки/Отсутен"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Испрати порака до одбраниот пријател"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Види информации за одбраниот пријател"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Разговор"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_Отсутен"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Намести порака за отсуство"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Завршено."
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Најавување: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Најава"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Откажи ги сите"
-
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Врзи се пак"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s - врската е прекината..</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Причина: непознато."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Врзи се пак на сите"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Време"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Види причина за отсуство"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Разговор/_Предупреди..."
-
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/Разговор/А_лиас..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Разговор/Предупреди..."
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Предупреди"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Предупреди го корисникот"
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Блокирај го корисникот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Испрати порака до одбраниот пријател"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Додади го корисникот во листата на пријатели"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Острани го корисникот од листата на пријатели"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Испрати"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Покани"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Покани корисник"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Додади го разговорот во листата на пријатели"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Разговор/Затвори"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Предупреди го корисникот"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Предупреди %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Предупреди _анонимно?"
-
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Покажи детали за пренос"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Игнорирај типови на фонт"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Игнорирај големинина фонт"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Испрати порака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Затвори разговор"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Обичен текст"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Најава"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Акаунт:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Лозинка:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "Акаунти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Испрати како порака"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Поврзување..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Опции за корисникот"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "ICQ инфо за %s"
-
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Локален адресар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "Акаунти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Syncing with server"
-#~ msgstr "Синхронизирање со серверот"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Грешка при записот на сликата: %s"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Известување"
-
-#~ msgid "That file does not exist."
-#~ msgstr "Датотеката не постои"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "Корисници"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Постави"
-
-#~ msgid "idle for"
-#~ msgstr "неактивен"
-
-#~ msgid "Buddy icon file:"
-#~ msgstr "Датотека за икони на пријатели:"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Разгледај"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Ресетирај"
-
-#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-#~ msgstr "/Алатки/Дејствија за протокол"
-
-#~ msgid "That file already exists."
-#~ msgstr "Датотеката веќе постои."
-
-#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><b>Грешка во преземањето на профилот</b></body></html>"
+msgstr "g003: Грешка во отворањето на врската.\n"
+
--- a/po/nl.po	Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000
+++ b/po/nl.po	Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000
@@ -1,23 +1,1095 @@
-# translation of nl.po to 
-# translation of nl.po to Dutch
+# translation of gaim.po to Dutch
+# translation of nl.po to
 # Gaim Dutch translation
 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005.
-# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
 #
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim cvs\n"
+# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-21 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-21 14:36+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
-"Language-Team:  <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../console/gntaccount.c:95
+#: ../console/gntblist.c:168
+#: ../console/gntblist.c:219
+#: ../console/gntblist.c:232
+#: ../console/gntplugin.c:145
+#: ../console/gntplugin.c:190
+#: ../console/gntstatus.c:216
+#: ../console/gntstatus.c:224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:675
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:686
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1178
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../console/gntaccount.c:95
+msgid "Account was not added"
+msgstr "Account niet toegevoegd"
+
+#: ../console/gntaccount.c:96
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "Gebruikersnaam van een acount mag niet leeg zijn."
+
+#: ../console/gntaccount.c:399
+#: ../gtk/gtkaccount.c:553
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Nieuwe e-mail meldingen"
+
+#: ../console/gntaccount.c:409
+#: ../gtk/gtkaccount.c:482
+msgid "Remember password"
+msgstr "Wachtwoord onthouden"
+
+#: ../console/gntaccount.c:450
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1395
+#: ../gtk/gtkblist.c:3779
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Account bewerken"
+
+#: ../console/gntaccount.c:450
+msgid "New Account"
+msgstr "Nieuw account"
+
+#: ../console/gntaccount.c:476
+#: ../gtk/gtkaccount.c:394
+#: ../gtk/gtkft.c:642
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:484
+#: ../gtk/gtkaccount.c:399
+#: ../gtk/gtkblist.c:4835
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:497
+#: ../gtk/gtkaccount.c:473
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: ../console/gntaccount.c:507
+#: ../gtk/gtkblist.c:4856
+#: ../gtk/gtkblist.c:5221
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. Cancel
+#: ../console/gntaccount.c:530
+#: ../console/gntaccount.c:591
+#: ../console/gntaccount.c:800
+#: ../console/gntblist.c:209
+#: ../console/gntblist.c:242
+#: ../console/gntblist.c:609
+#: ../console/gntblist.c:697
+#: ../console/gntprefs.c:202
+#: ../console/gntstatus.c:108
+#: ../console/gntstatus.c:380
+#: ../console/gntstatus.c:500
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1828
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2298
+#: ../gtk/gtkblist.c:5277
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:666
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:803
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:877
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:896
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:918
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:938
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:982
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1037
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1074
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1099
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../gtk/gtkplugin.c:296
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1088
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:566
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:579
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:604
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:615
+#: ../gtk/gtkrequest.c:270
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../libgaim/account.c:963
+#: ../libgaim/account.c:1134
+#: ../libgaim/account.c:1171
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:594
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:778
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2130
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2169
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2217
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5984
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6053
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:982
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:513
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:408
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:112
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:141
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:391
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:489
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3620
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3152
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#. Save
+#: ../console/gntaccount.c:534
+#: ../console/gntprefs.c:202
+#: ../console/gntstatus.c:383
+#: ../console/gntstatus.c:488
+#: ../gtk/gtkdebug.c:684
+#: ../gtk/gtkrequest.c:276
+#: ../libgaim/account.c:1170
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:593
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../console/gntaccount.c:586
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1822
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
+
+#. Close any other opened delete window
+#: ../console/gntaccount.c:590
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Account verwijderen"
+
+#: ../console/gntaccount.c:591
+#: ../console/gntaccount.c:654
+#: ../console/gntstatus.c:108
+#: ../console/gntstatus.c:170
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1827
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1087
+#: ../gtk/gtkrequest.c:273
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../console/gntaccount.c:617
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2130
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
+
+#: ../console/gntaccount.c:623
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst."
+
+#: ../console/gntaccount.c:646
+#: ../console/gntaccount.c:799
+#: ../console/gntblist.c:209
+#: ../console/gntblist.c:242
+#: ../console/gntnotify.c:282
+#: ../console/gntstatus.c:160
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2297
+#: ../gtk/gtkblist.c:5276
+#: ../gtk/gtkconv.c:1594
+#: ../gtk/gtkrequest.c:274
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../console/gntaccount.c:650
+msgid "Modify"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../console/gntaccount.c:724
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2246
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s"
+
+#: ../console/gntaccount.c:797
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2295
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
+
+#: ../console/gntblist.c:160
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact."
+
+#: ../console/gntblist.c:162
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "U moet wel een groep aangeven."
+
+#: ../console/gntblist.c:164
+msgid "You must select an account."
+msgstr "U moet een account aangeven."
+
+#: ../console/gntblist.c:168
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Fout bij toevoegen van contact"
+
+#: ../console/gntblist.c:193
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1891
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2781
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../console/gntblist.c:196
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:895
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:917
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:937
+#: ../gtk/gtkrequest.c:277
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../console/gntblist.c:199
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: ../console/gntblist.c:202
+#: ../console/gntnotify.c:131
+#: ../console/gntstatus.c:471
+#: ../gtk/gtknotify.c:406
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1255
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:153
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../console/gntblist.c:208
+#: ../console/gntblist.c:496
+#: ../gtk/gtkblist.c:4789
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Contact toevoegen"
+
+#: ../console/gntblist.c:208
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Geef contactinformatie."
+
+#: ../console/gntblist.c:219
+#: ../console/gntblist.c:232
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Fout bij toevoegen van groep"
+
+#: ../console/gntblist.c:220
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
+
+#: ../console/gntblist.c:233
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Die groep bestaat al."
+
+#: ../console/gntblist.c:240
+#: ../console/gntblist.c:498
+#: ../gtk/gtkblist.c:5273
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
+msgid "Add Group"
+msgstr "Groep toevoegen"
+
+#: ../console/gntblist.c:240
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Geef de naam van de groep"
+
+#: ../console/gntblist.c:471
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Auto-deelnemen"
+
+#: ../console/gntblist.c:516
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Extra info"
+
+#: ../console/gntblist.c:521
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Contact-alarm toevoegen"
+
+#: ../console/gntblist.c:528
+#: ../gtk/gtkconv.c:1542
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616
+msgid "Send File"
+msgstr "Bestanden Verzenden"
+
+#: ../console/gntblist.c:532
+msgid "View Log"
+msgstr "Logboek"
+
+#: ../console/gntblist.c:605
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s"
+
+#. These are common for everything
+#: ../console/gntblist.c:607
+#: ../console/gntblist.c:608
+#: ../console/gntblist.c:752
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: ../console/gntblist.c:607
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen."
+
+#: ../console/gntblist.c:685
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep"
+
+#: ../console/gntblist.c:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../console/gntblist.c:693
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Verwijderen bevestigen"
+
+#: ../console/gntblist.c:696
+#: ../console/gntblist.c:754
+#: ../gtk/gtkblist.c:1027
+#: ../gtk/gtkconv.c:1591
+#: ../gtk/gtkrequest.c:275
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../console/gntblist.c:818
+#: ../console/gntblist.c:867
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Account: %s (%s)"
+
+#: ../console/gntblist.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Idle: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inactief: %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"On-line: %d\n"
+"Totaal: %d"
+
+#: ../console/gntblist.c:1074
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:814
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1081
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:815
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468
+msgid "Saved..."
+msgstr "Opgeslagen..."
+
+#. Buddy List
+#: ../console/gntblist.c:1284
+#: ../console/gntprefs.c:197
+#: ../gtk/gtkblist.c:3895
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:479
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Contactenlijst"
+
+#: ../console/gntconn.c:12
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../console/gntconn.c:15
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s heeft de verbinding verbroken."
+
+#: ../console/gntconn.c:16
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n"
+"%s"
+
+#: ../console/gntconn.c:19
+#: ../gtk/gtkblist.c:3776
+#: ../libgaim/account.c:990
+#: ../libgaim/connection.c:99
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Verbindingfout"
+
+#: ../console/gntconv.c:78
+#: ../gtk/gtkconv.c:472
+msgid "No such command."
+msgstr "Opdracht bestaat niet."
+
+#: ../console/gntconv.c:82
+#: ../gtk/gtkconv.c:479
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Syntax-fout:  U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht."
+
+#: ../console/gntconv.c:87
+#: ../gtk/gtkconv.c:484
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden."
+
+#: ../console/gntconv.c:92
+#: ../gtk/gtkconv.c:490
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
+
+#: ../console/gntconv.c:95
+#: ../gtk/gtkconv.c:493
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
+
+#: ../console/gntconv.c:99
+#: ../gtk/gtkconv.c:497
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol."
+
+#: ../console/gntconv.c:106
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden."
+
+#: ../console/gntconv.c:189
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../console/gntconv.c:334
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Gebruikerslijst:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:466
+#: ../gtk/gtkconv.c:366
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn:  version"
+
+#: ../console/gntconv.c:501
+#: ../gtk/gtkconv.c:402
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)."
+
+#: ../console/gntconv.c:504
+#: ../gtk/gtkconv.c:405
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Gebruik \"/help &lt;opdracht&gt;\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n"
+"De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:545
+#: ../gtk/gtkconv.c:6584
+msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
+msgstr "say &lt;bericht&gt;:  Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt."
+
+#: ../console/gntconv.c:548
+#: ../gtk/gtkconv.c:6587
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;actie&gt;:  Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen."
+
+#: ../console/gntconv.c:551
+#: ../gtk/gtkconv.c:6590
+msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
+msgstr "debug &lt;optie&gt;:  Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen."
+
+#: ../console/gntconv.c:554
+#: ../gtk/gtkconv.c:6593
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon."
+
+#: ../console/gntconv.c:557
+#: ../gtk/gtkconv.c:6596
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;opdracht&gt;:  Hulp bij een specifieke opdracht."
+
+#: ../console/gntconv.c:562
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:565
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:568
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:571
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:574
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:577
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven."
+
+#: ../console/gntdebug.c:95
+#: ../gtk/gtkdebug.c:636
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Debugvenster"
+
+#: ../console/gntgaim.c:145
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
+
+#: ../console/gntgaim.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=MAP    MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n"
+"  -d, --debug         debugberichten naar stdout sturen\n"
+"  -h, --help          deze hulptekst weergeven\n"
+"  -n, --nologin       niet automatisch aanmelden\n"
+"  -v, --version       versie-info weergeven\n"
+
+#: ../console/gntnotify.c:55
+#: ../gtk/gtkblist.c:3778
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:665
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:802
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:876
+#: ../gtk/gtkrequest.c:269
+#: ../libgaim/account.c:962
+#: ../libgaim/account.c:1133
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2129
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2216
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5902
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5927
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5983
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../console/gntnotify.c:122
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mails"
+
+#: ../console/gntnotify.c:128
+#: ../console/gntnotify.c:182
+msgid "You have mail!"
+msgstr "Er is e-mail!"
+
+#: ../console/gntnotify.c:131
+#: ../gtk/gtknotify.c:418
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1128
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: ../console/gntnotify.c:131
+#: ../gtk/gtknotify.c:427
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: ../console/gntnotify.c:139
+#: ../console/gntplugin.c:169
+#: ../console/gntplugin.c:250
+#: ../console/gntstatus.c:175
+#: ../gtk/gtkrequest.c:272
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../console/gntnotify.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)"
+msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)"
+
+#: ../console/gntnotify.c:182
+#: ../gtk/gtknotify.c:336
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nieuwe e-mail"
+
+#: ../console/gntnotify.c:205
+#: ../gtk/gtknotify.c:853
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2588
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Info voor %s"
+
+#: ../console/gntnotify.c:206
+#: ../gtk/gtknotify.c:854
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:471
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Contactinformatie"
+
+#: ../console/gntnotify.c:279
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: ../console/gntnotify.c:285
+#: ../gtk/gtkconv.c:1570
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../console/gntnotify.c:288
+#: ../gtk/gtkconv.c:1531
+msgid "IM"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../console/gntnotify.c:291
+msgid "Join"
+msgstr "Deelnemen"
+
+#: ../console/gntnotify.c:294
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
+
+#: ../console/gntnotify.c:297
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: ../console/gntplugin.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Naam: %s\n"
+"Versie: %s\n"
+"Omschrijving: %s\n"
+"Auteur: %s\n"
+"Webstek: %s\n"
+"Bestand: %s\n"
+
+#: ../console/gntplugin.c:146
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren."
+
+#: ../console/gntplugin.c:184
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../console/gntplugin.c:185
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden."
+
+#: ../console/gntplugin.c:191
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Geen configuratie voor deze plugin."
+
+#: ../console/gntplugin.c:207
+#: ../gtk/gtkplugin.c:538
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../console/gntplugin.c:212
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst."
+
+#: ../console/gntplugin.c:255
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Plugin instellen"
+
+#: ../console/gntprefs.c:101
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Inactiviteit weergeven"
+
+#: ../console/gntprefs.c:107
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Tijd in gesprek"
+
+#: ../console/gntprefs.c:108
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent"
+
+#: ../console/gntprefs.c:114
+msgid "Log format"
+msgstr "Logboekopmaak"
+
+#: ../console/gntprefs.c:115
+msgid "Log IMs"
+msgstr "IM's bijhouden"
+
+#: ../console/gntprefs.c:116
+msgid "Log chats"
+msgstr "Chats opslaan"
+
+#: ../console/gntprefs.c:117
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Statusveranderingen opslaan"
+
+#. Conversations
+#: ../console/gntprefs.c:198
+#: ../gtk/gtkprefs.c:823
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1883
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:493
+msgid "Conversations"
+msgstr "Gesprekken"
+
+#: ../console/gntprefs.c:199
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1313
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1894
+msgid "Logging"
+msgstr "Logboek"
+
+#: ../console/gntprefs.c:201
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1919
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../console/gntrequest.c:467
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Nog niet geïmplementeerd."
+
+#: ../console/gntstatus.c:104
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Wilt u \"%s\" echt verwijderen?"
+
+#: ../console/gntstatus.c:107
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Status verwijderen"
+
+#: ../console/gntstatus.c:136
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Opgeslagen statussen"
+
+#: ../console/gntstatus.c:143
+#: ../console/gntstatus.c:434
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../console/gntstatus.c:143
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../console/gntstatus.c:143
+#: ../console/gntstatus.c:459
+#: ../console/gntstatus.c:471
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1590
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1600
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1620
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:227
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2872
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2978
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2984
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2990
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5366
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5381
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5594
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5606
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5619
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5626
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5633
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3263
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3269
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3400
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../console/gntstatus.c:155
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruiken"
+
+#: ../console/gntstatus.c:165
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../console/gntstatus.c:216
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Ongeldige titel"
+
+#: ../console/gntstatus.c:217
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Geef een titel voor de status."
+
+#: ../console/gntstatus.c:224
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Dubbele titel"
+
+#  Different status message expander
+#: ../console/gntstatus.c:225
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Geef alstublieft een andere titel aan de status."
+
+#: ../console/gntstatus.c:348
+msgid "Substatus"
+msgstr "Substatus"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../console/gntstatus.c:351
+#: ../gtk/gtkblist.c:4883
+#: ../gtk/gtkblist.c:5201
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:359
+#: ../gtk/gtkft.c:645
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:374
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:423
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Status bewerken"
+
+#: ../console/gntstatus.c:442
+#: ../console/gntstatus.c:471
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1573
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1577
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1166
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2871
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:760
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#  Different status message expander
+#: ../console/gntstatus.c:465
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Een andere status gebruiken voor de volgende accounts"
+
+#. Save & Use
+#: ../console/gntstatus.c:494
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Opslaan & gebruiken"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:131
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s heeft zich aangemeld"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:138
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s heeft zich afgemeld"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:146
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s heeft u een bericht gestuurd"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s heeft uw naam gezegd in %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:167
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s heeft een bericht gestuurd in %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:204
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Contact meldt zich aan/af"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:205
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "U ontvangt een IM"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:206
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Iemand spreekt in een chatgesprek"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:207
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatgesprek"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:235
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "Notificatievenster weergeven wanneer"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:250
+msgid "Beep too!"
+msgstr "Ook een piep geven!"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:269
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:271
+#: ../console/plugins/gntgf.c:272
+msgid "Toaster plugin for GntGaim."
+msgstr "Notificatievensterplugin voor GntGaim"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:119
+#: ../gtk/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:140
+#: ../gtk/plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:141
+#: ../gtk/plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n"
+"\n"
+"Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:181
+msgid "GntHistory"
+msgstr "GntGeschiedenis"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:183
+#: ../gtk/plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:184
+#: ../gtk/plugins/history.c:191
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
+msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in."
 
 #: ../gaim.desktop.in.h:1
 msgid "Gaim Internet Messenger"
@@ -31,2716 +1103,384 @@
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten"
 
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "Codering testen"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267
-#: ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr "De meegeleverde coderingen testen."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Contact is inactief:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Contact is weg:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Contact is weg:"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Contact is inactief:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Contact is off-line:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-msgstr "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Puntentelling voor account..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Contactprioriteit"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Crazychat"
-msgstr "Chat"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten."
-
-#  *  description
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een crazychatsessie te starten"
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-#, fuzzy
-msgid "TCP port"
-msgstr "TOC poort"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-#, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "semafoon poort"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr "Toestemming vragen"
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
-#: ../src/gtkaccount.c:2251
-#: ../src/gtkplugin.c:577
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:135
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:138
-#: ../plugins/dbus-example.c:140
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "DBus Voorbeeldplugin"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157
-#: ../src/gtkblist.c:3274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "Bericht van %s"
-msgstr[1] "Bericht van %s"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Change Status"
-msgstr "Adres veranderen in: "
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435
-#: ../src/gtkstatusbox.c:663
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101
-#: ../src/protocols/msn/state.c:29
-#: ../src/protocols/msn/state.c:30
-#: ../src/protocols/msn/state.c:37
-#: ../src/protocols/msn/state.c:38
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
-#: ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
-
-#. Away stuff
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439
-#: ../src/gtkprefs.c:1759
-#: ../src/gtkstatusbox.c:664
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:520
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Afwezig"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443
-#: ../src/gtkstatusbox.c:665
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onzichtbaar"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447
-#: ../src/gtkblist.c:3004
-#: ../src/gtkstatusbox.c:666
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline "
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467
-#: ../src/gtkstatusbox.c:671
-msgid "New..."
-msgstr "Nieuw..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468
-#: ../src/gtkstatusbox.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Bestand opslaan..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Verstuur bericht"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nieuw bericht..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519
-#: ../src/gtkaccount.c:2467
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520
-#: ../src/gtkplugin.c:541
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521
-#: ../src/gtkprefs.c:1900
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Geluiden dempen"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-#, fuzzy
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "Expresberichten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424
-#: ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1749
-#: ../src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-#, fuzzy
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "Gesprek sluiten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39
-#: ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425
-#: ../src/gtkprefs.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Afwezig"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-#, fuzzy
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "Kanaalberichten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Systeemvakpictogram"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
-msgstr "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "De oriëntatie van het systeemvak."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Op hoeveelheid gesprekken"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Plaatsing van gesprekken"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Aantal gesprekken per venster"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Gescheiden vensters voor gesprekken en chats bij plaatsen op nummer"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "ExtPlaatsing"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
-msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:245
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Gaim bestandsbesturing"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:248
-#: ../plugins/filectl.c:250
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim demonstratieplugin"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Een voorbeeldplugin wat dingen doet - Zie de beschrijving."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n"
-"- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n"
-"- Het keert alle binnenkomende tekst om\n"
-"- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cursorkleur"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Secundaire cursorkleur"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Kleur van verwijzing"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Uitklapgrootte"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Gesprekken"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Gesprekken"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Aanmeldserver"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Dubieuze aanvraag"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Melding geven voor"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr "Uitklapgrootte"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr ":Tekstkleur selecteren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr ":Tekstkleur selecteren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Lettertype selecteren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Lettertype selecteren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:415
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Geslacht"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Interface-instellingen"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:440
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Kle_uren negeren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:499
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Elementgrootte"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "/E_xtra"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:556
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim bestandsbesturing"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:585
-#: ../plugins/gaimrc.c:586
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Middelste muisknop"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Rechter muisknop"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Visuele gebarenweergave"
-
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Muisgebaren"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren"
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Geeft ondersteuning voor muisgebaren in gespreksvensters.\n"
-"Sleep met de middelste muisknop ingedruk om bepaalde acties uit te voeren:\n"
-"\n"
-"Sleep naar beneden en dan naar rechts om een gesprek te sluiten.\n"
-"Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n"
-"Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan."
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
-#: ../src/gtkplugin.c:590
-#: ../src/gtkroomlist.c:604
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Expresberichten"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306
-#: ../src/gtkblist.c:4543
-#: ../src/gtkblist.c:4907
-msgid "Group:"
-msgstr "Groep:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-msgid "New Person"
-msgstr "Nieuw persoon"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Contact selecteren"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
-msgid "User _details"
-msgstr "Gebruikerdetails verbergen"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "Contact _associëren"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-msgid "None"
-msgstr "Niet"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516
-#: ../src/blist.c:1270
-#: ../src/blist.c:1495
-#: ../src/gtkblist.c:4352
-#: ../src/protocols/jabber/roster.c:65
-msgid "Buddies"
-msgstr "Contacten"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "Kan evolution niet vinden."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Evolution integratie-opties"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450
-#: ../plugins/idle.c:147
-#: ../plugins/idle.c:183
-#: ../src/gtknotify.c:371
-#: ../src/gtkpounce.c:1260
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integratie met Evolution"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Vul hieronder de persoonsgegevens in."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Vul hieronder de gebruikersnaam en accounttype van uw contact in."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Account type:"
-msgstr "Accounttype:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-#: ../src/gtkaccount.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Optionele informatie:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337
-#: ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Contactplaatje"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-msgid "First name:"
-msgstr "Voornaam:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-msgid "Last name:"
-msgstr "Achternaam:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "GTK Signalentest"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken."
-
-#: ../plugins/history.c:143
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek"
-
-#: ../plugins/history.c:144
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n"
-"\n"
-"Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen."
-
-#: ../plugins/history.c:184
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: ../plugins/history.c:186
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
-
-#: ../plugins/history.c:187
-msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
-msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85
-#: ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
-
-#: ../plugins/idle.c:152
-#: ../plugins/idle.c:210
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../plugins/idle.c:159
-#: ../plugins/idle.c:192
-#: ../plugins/idle.c:217
-#: ../plugins/idle.c:306
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "'k ben d'r nie"
-
-#: ../plugins/idle.c:160
-#: ../plugins/idle.c:249
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Afwezigheidstijd instellen"
-
-#: ../plugins/idle.c:163
-#: ../plugins/idle.c:221
-msgid "_Set"
-msgstr "_Activeren"
-
-#: ../plugins/idle.c:164
-#: ../plugins/idle.c:197
-#: ../plugins/idle.c:222
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: ../plugins/idle.c:177
-msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Geen van uw accounts is inactief."
-
-#: ../plugins/idle.c:193
-#: ../plugins/idle.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Afwezigheidstijd instellen"
-
-#: ../plugins/idle.c:196
-#, fuzzy
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Gebruiken"
-
-#: ../plugins/idle.c:218
-#: ../plugins/idle.c:257
-msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/idle.c:262
-msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/idle.c:308
-#: ../plugins/idle.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "IPC Test Client"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "IPC testserver"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "User is offline."
-msgstr "Gebruiker is offline"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Verbinding herstellen"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1423
-#: ../plugins/log_reader.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s heeft zich afgemeld."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1440
-msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen."
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1450
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:363
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1458
-msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
-msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1478
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
-
-#. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1916
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "Snelle berekening grootte"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1920
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen"
-
-#. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1926
-#, fuzzy
-msgid "Log Directory"
-msgstr "_Zoekopdracht:"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1930
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Bericht van %s"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Expresberichten"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1946
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1969
-#, fuzzy
-msgid "Log Reader"
-msgstr "Aanmeldserver"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  * summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1973
-msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek."
-
-#  * description
-#. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1977
-msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
-msgstr "Bij het weergeven van onze logboeken, zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger en Trillian."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "E-mailcontrole"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Controleert op lokale e-mail."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-plugin lader"
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:216
-msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr ".NET-plugins laden met Mono."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
-msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "Muzieksessie geaccepteerd."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Expresberichten"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "Er ging iets mis bij het uitvoeren van:"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-#, fuzzy
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "Pad naar muziekeditor"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "Toe_passen"
-
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren."
-
-#  *  summary
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Melding geven voor"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "_Berichtvensters"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "C_hatvensters"
-
-#: ../plugins/notify.c:657
-#, fuzzy
-msgid "\t_Only when someone says your nick"
-msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Vensters met invoer_aandacht"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Meldingmethode"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer"
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "IM Gespreksvensters"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Meldingverwijdering"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster."
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Bericht-attendering"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856
-#: ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-plugin lader"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585
-#: ../plugins/perl/perl.c:586
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
-
-#: ../plugins/psychic.c:22
-msgid "Psychic Mode"
-msgstr "Paragnost-stand"
-
-#: ../plugins/psychic.c:23
-msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek"
-
-#: ../plugins/psychic.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen"
-
-#: ../plugins/psychic.c:60
-msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr "Het natuurlijk evenwicht lijkt verstoord te worden..."
-
-#: ../plugins/psychic.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan"
-
-#: ../plugins/psychic.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Disable when away"
-msgstr "%s is afwezig"
-
-#: ../plugins/psychic.c:88
-msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven."
-
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Direct"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Veranderingen:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ \">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78
-#: ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Melding bij nieuwe versie van gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
-msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Signalentest"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687
-#: ../plugins/signals-test.c:689
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/simple.c:34
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Simpele plugin"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/simple.c:37
-#: ../plugins/simple.c:39
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1917
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Dubbele correctie"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "Het aangegeven woord bestaat reeds in de correctielijst."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2127
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Actieve tekstvervangingen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2150
-msgid "You type"
-msgstr "U tikt"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2164
-msgid "You send"
-msgstr "U stuurt"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2178
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Alleen hele woorden"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2190
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2216
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2232
-msgid "You _type:"
-msgstr "U _tikt:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2249
-msgid "You _send:"
-msgstr "U _stuurt:"
-
-#  Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2261
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "_Hoofdlettergevoelig (uitzetten voor voor automatisch afhandelen)"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2263
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Alleen _hele woorden vervangen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2288
-#, fuzzy
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Actieve tekstvervangingen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2314
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Tekstvervanging"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2316
-#: ../plugins/spellchk.c:2317
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s is niet meer afwezig."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:51
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s is afwezig."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:61
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s is inactief."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:63
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s is weer actief."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:90
-msgid "Notify When"
-msgstr "Melding geven voor"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:93
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Contact _weggaat"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:96
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Contact inactief wordt"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Contact meldt zich aan"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:141
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Contactstatusmelding"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:144
-#: ../plugins/statenotify.c:147
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
-msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact veranderd naar of van afwezig."
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-plugin lader"
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:371
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:372
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Contacten-ticker"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:188
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat Gesprekstijd"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:195
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:202
-msgid "minutes."
-msgstr "minuten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:264
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tijd in gesprek"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:267
-#: ../plugins/timestamp.c:269
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Instellingen tijdsweergave"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Meer opties"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Gesprekken"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37
-#: ../plugins/timestamp_format.c:46
-#, fuzzy
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38
-#: ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Voor vertraagde berichten en in chatsessies"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-#, fuzzy
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Gesprek-logboek"
-
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Opmaak tijdsaanduiding berichten"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding."
-
-#  *  description
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
-msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Doorschijnendheid:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "IM Gespreksvensters"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Always on top"
-msgstr "Alias contact"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparantie"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n"
-"\n"
-"* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ Runtime-versie"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
-msgid "Startup"
-msgstr "Opstarten"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417
-#: ../src/gtkblist.c:3596
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Koppelbare contactenlijst"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
-
-#  XXX: Did this ever work?
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
-msgid "Only when docked"
-msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld"
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
-#: ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1864
-msgid "Conversations"
-msgstr "Gesprekken"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "WinGaim opties"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "WinGaim-specifieke opties."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
-msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
-msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim."
-
-#: ../src/account.c:773
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: ../src/account.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Wachtwoord verlopen"
-
-#: ../src/account.c:948
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)"
-
-#: ../src/account.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Wachtwoord veranderen"
-
-#: ../src/account.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
-msgstr "Nieuwe wachtwoord"
-
-#: ../src/account.c:968
-#: ../src/account.c:1139
-#: ../src/gtkdialogs.c:571
-#: ../src/gtkdialogs.c:708
-#: ../src/gtkdialogs.c:776
-#: ../src/gtkrequest.c:287
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:454
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:595
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:731
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:250
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:461
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:724
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/account.c:969
-#: ../src/account.c:1140
-#: ../src/account.c:1177
-#: ../src/gtkaccount.c:2171
-#: ../src/gtkaccount.c:2638
-#: ../src/gtkblist.c:4948
-#: ../src/gtkdialogs.c:572
-#: ../src/gtkdialogs.c:709
-#: ../src/gtkdialogs.c:777
-#: ../src/gtkdialogs.c:796
-#: ../src/gtkdialogs.c:818
-#: ../src/gtkdialogs.c:838
-#: ../src/gtkdialogs.c:882
-#: ../src/gtkdialogs.c:937
-#: ../src/gtkdialogs.c:974
-#: ../src/gtkdialogs.c:999
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:297
-#: ../src/gtkpounce.c:1093
-#: ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581
-#: ../src/gtkprivacy.c:606
-#: ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:288
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:455
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:596
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:732
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:812
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:955
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../src/account.c:994
-#: ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden"
-
-#: ../src/account.c:996
-#: ../src/connection.c:99
-#: ../src/gtkblist.c:3484
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Verbindingfout"
-
-#: ../src/account.c:1076
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
-
-#: ../src/account.c:1085
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Vul alle velden volledig in."
-
-#: ../src/account.c:1108
-msgid "Original password"
-msgstr "Oude wachtwoord"
-
-#: ../src/account.c:1115
-msgid "New password"
-msgstr "Nieuwe wachtwoord"
-
-#: ../src/account.c:1122
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)"
-
-#: ../src/account.c:1128
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
-
-#: ../src/account.c:1136
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
-
-#: ../src/account.c:1169
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
-
-#: ../src/account.c:1176
-#: ../src/gtkdebug.c:684
-#: ../src/gtkrequest.c:294
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: ../src/account.c:1679
-#: ../src/gtkft.c:157
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2860
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../src/blist.c:543
-#, fuzzy
-msgid "buddy list"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../src/blist.c:1173
-msgid "Chats"
-msgstr "Chats"
-
-#: ../src/blist.c:1886
-#, c-format
-msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/blist.c:1896
-#, fuzzy
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Groep niet verwijderd"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Registratiefout"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "%s heeft zich aangemeld"
-
-#: ../src/connection.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "%s heeft zich afgemeld"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
-
-#: ../src/conversation.c:166
-#: ../src/conversation.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Afwezigheidsbericht te groot."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "U heet nu %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s heet nu %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s is weggegaan."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s is weggegaan (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286
-#: ../src/desktopitem.c:875
-#, fuzzy
-msgid "No name"
-msgstr "Computernaam"
-
-#: ../src/ft.c:189
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij lezen van %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij schrijven naar %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij benaderen van %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Kan geen map sturen."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s is geen normaal bestand. Ik weiger dit te overschrijven.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s wil u een bestand toesturen"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Er is een bestand voor downloaden beschikbaar van:\n"
-"Computer: %s\n"
-"Poort: %d"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s biedt het bestand %s aan"
-
-#: ../src/ft.c:442
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n"
-
-#: ../src/ft.c:463
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen"
-
-#: ../src/ft.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?"
-
-#: ../src/ft.c:628
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid"
-
-#: ../src/ft.c:631
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"
-
-#: ../src/ft.c:1022
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken"
-
-#: ../src/ft.c:1027
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
-
-#: ../src/ft.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken"
-
-#: ../src/ft.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken"
-
-#: ../src/ft.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n"
-
-#: ../src/ft.c:1148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Bestand:</b> %s\n"
-"<b>Grootte:</b> %s\n"
-"<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
+#: ../gtk/gaimstock.c:137
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#. join button
+#: ../gtk/gaimstock.c:138
+#: ../gtk/gtkblist.c:1108
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:285
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:441
+msgid "_Join"
+msgstr "_Deelnemen"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:139
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "tabs sluiten"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:140
+#: ../gtk/gtkblist.c:992
+msgid "I_M"
+msgstr "_Bericht sturen"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:141
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Info ophalen"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:142
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Uitnodigen"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:143
+msgid "_Modify"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:144
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "E-mail _openen"
+
+#. Pause button
+#: ../gtk/gaimstock.c:145
+#: ../gtk/gtkft.c:782
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauzeren"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
+#: ../gtk/gtkaccount.c:377
 msgid "Login Options"
 msgstr "Aanmeldopties"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:779
-#: ../src/gtkft.c:640
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord: "
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863
-#: ../src/gtkblist.c:4526
-#: ../src/gtkblist.c:4892
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "Wachtwoord onthouden"
+#: ../gtk/gtkaccount.c:478
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Lokale alias:"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
+#: ../gtk/gtkaccount.c:540
 msgid "User Options"
 msgstr "Gebruikersopties"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Nieuwe e-mail meldingen"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Contactplaatje:"
+#. Buddy icon
+#: ../gtk/gtkaccount.c:558
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Dit contactplaatje gebruiken voor dit account:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
+#: ../gtk/gtkaccount.c:665
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s Opties"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
+#: ../gtk/gtkaccount.c:861
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
+#: ../gtk/gtkaccount.c:867
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Geen proxy"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
+#: ../gtk/gtkaccount.c:873
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
+#: ../gtk/gtkaccount.c:879
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
+#: ../gtk/gtkaccount.c:885
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1263
-#: ../src/gtkprefs.c:1043
+#: ../gtk/gtkaccount.c:891
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1062
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1297
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:930
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:933
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1301
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1317
+#: ../gtk/gtkaccount.c:954
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxy-opties"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1331
-#: ../src/gtkprefs.c:1037
+#: ../gtk/gtkaccount.c:968
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1056
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_type:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1340
-#: ../src/gtkprefs.c:1058
+#: ../gtk/gtkaccount.c:977
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1344
-#: ../src/gtkprefs.c:1076
+#: ../gtk/gtkaccount.c:981
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1095
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Poort:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1352
+#: ../gtk/gtkaccount.c:989
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Gebruiker:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1358
-#: ../src/gtkprefs.c:1113
+#: ../gtk/gtkaccount.c:995
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1132
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1736
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1393
 msgid "Add Account"
 msgstr "Account toevoegen"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1738
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Account bewerken"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1760
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1417
 msgid "_Basic"
-msgstr "Terug"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
-#, fuzzy
+msgstr "_Simpel"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
 msgid "_Advanced"
-msgstr "_Annuleren"
+msgstr "_Geavanceerd"
 
 #. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1786
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1443
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:831
 msgid "Register"
 msgstr "Registreren"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2165
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2170
-#: ../src/gtkpounce.c:1092
-#: ../src/gtkrequest.c:291
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2228
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:890
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2259
+#. add enabled / disabled
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1914
+#: ../gtk/gtkplugin.c:574
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2635
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2637
-#: ../src/gtkblist.c:4947
-#: ../src/gtkconv.c:1616
-#: ../src/gtkrequest.c:292
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:811
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:595
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:673
+#: ../gtk/gtkblist.c:694
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Chat openen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:694
+#: ../gtk/gtkblist.c:715
 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:705
-#: ../src/gtkpounce.c:527
-#: ../src/gtkroomlist.c:377
+#: ../gtk/gtkblist.c:726
+#: ../gtk/gtkpounce.c:523
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:949
+#: ../gtk/gtkblist.c:989
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info opzoeken"
 
-#: ../src/gtkblist.c:952
-#: ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "_Bericht sturen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:958
+#: ../gtk/gtkblist.c:998
 msgid "_Send File"
 msgstr "Bestand _sturen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:965
+#: ../gtk/gtkblist.c:1005
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:969
-#: ../src/gtkblist.c:973
-#: ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
+#: ../gtk/gtkblist.c:1009
+#: ../gtk/gtkblist.c:1013
+#: ../gtk/gtkblist.c:1112
+#: ../gtk/gtkblist.c:1135
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Logboek"
 
-#: ../src/gtkblist.c:984
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:1024
 msgid "Alias..."
-msgstr "_Alias..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:987
-#: ../src/gtkconv.c:1613
-#: ../src/gtkrequest.c:293
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:993
-#: ../src/gtkblist.c:1080
-#: ../src/gtkblist.c:1101
+msgstr "Alias..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1033
+#: ../gtk/gtkblist.c:1120
+#: ../gtk/gtkblist.c:1141
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:995
-#: ../src/gtkblist.c:1082
-#: ../src/gtkblist.c:1103
+#: ../gtk/gtkblist.c:1035
+#: ../gtk/gtkblist.c:1122
+#: ../gtk/gtkblist.c:1143
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1043
+#: ../gtk/gtkblist.c:1083
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Contact _toevoegen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1045
+#: ../gtk/gtkblist.c:1085
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "_Chat toevoegen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1048
+#: ../gtk/gtkblist.c:1088
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Groep _verwijderen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1050
+#: ../gtk/gtkblist.c:1090
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068
-#: ../src/gtkroomlist.c:285
-#: ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_Deelnemen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1070
+#: ../gtk/gtkblist.c:1110
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-deelnemen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1108
-#: ../src/gtkblist.c:1131
+#: ../gtk/gtkblist.c:1148
+#: ../gtk/gtkblist.c:1171
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Dichtvouwen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1136
+#: ../gtk/gtkblist.c:1176
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Uitvouwen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1414
-#: ../src/gtkblist.c:1426
-#: ../src/gtkblist.c:3741
-#: ../src/gtkblist.c:3751
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:1422
+#: ../gtk/gtkblist.c:1434
+#: ../gtk/gtkblist.c:4040
+#: ../gtk/gtkblist.c:4050
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Geluiden dempen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1889
-#: ../src/gtkconv.c:4215
-#: ../src/gtkpounce.c:426
+msgstr "/Extra/Geluiden dempen"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1894
+#: ../gtk/gtkconv.c:4225
+#: ../gtk/gtkpounce.c:422
 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan toevoegen."
 
 #. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2463
+#: ../gtk/gtkblist.c:2468
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contacten"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2464
+#: ../gtk/gtkblist.c:2469
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2465
+#: ../gtk/gtkblist.c:2470
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+#: ../gtk/gtkblist.c:2471
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+#: ../gtk/gtkblist.c:2472
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contacten/_Logboek..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2469
+#: ../gtk/gtkblist.c:2474
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2470
+msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2475
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2471
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2472
-#, fuzzy
+msgstr "/Contacten/Contact_details weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy
+msgstr "/Contacten/Statustijd _weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2478
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2475
+msgstr "/Contacten/_Sorteren"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2480
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2476
+#: ../gtk/gtkblist.c:2481
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2477
+#: ../gtk/gtkblist.c:2482
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2479
+#: ../gtk/gtkblist.c:2484
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
 
 #. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2482
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2487
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "_Account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2483
-#: ../src/gtkblist.c:5526
+msgstr "/_Accounts"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2488
+#: ../gtk/gtkblist.c:5857
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken"
 
 #. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2486
+#: ../gtk/gtkblist.c:2491
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_xtra"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2487
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2492
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2488
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2493
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Extra/Plugin-acties"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2489
+msgstr "/Extra/_Plugins"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2494
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Extra/_Voorkeuren"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2490
+#: ../gtk/gtkblist.c:2495
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2492
+#: ../gtk/gtkblist.c:2497
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2493
+#: ../gtk/gtkblist.c:2498
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2494
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2499
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2496
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2501
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Geluiden dempen"
+msgstr "/Extra/Geluiden _dempen"
 
 #. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2499
+#: ../gtk/gtkblist.c:2504
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hulp"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2500
+#: ../gtk/gtkblist.c:2505
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hulp/Online _hulp"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2501
+msgstr "/Hulp/On-line _hulp"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2506
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2502
+#: ../gtk/gtkblist.c:2507
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hulp/_Info"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2534
-#: ../src/gtkblist.c:2603
+#: ../gtk/gtkblist.c:2539
+#: ../gtk/gtkblist.c:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2749,52 +1489,52 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkblist.c:2620
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Alias:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2632
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Gebruikersnaam:</b>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2636
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Gebruikersnaam:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2641
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Aangemeld:</b>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2647
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Aangemeld:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2652
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Afwezig:</b>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2682
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Inactief:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2687
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2691
+"<b>Laatst gezien:</b> %s geleden"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2696
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2802,7 +1542,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Off-line"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2702
+#: ../gtk/gtkblist.c:2707
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2810,8 +1550,7 @@
 "\n"
 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2704
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2709
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2819,8 +1558,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2706
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2711
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2828,1378 +1566,1265 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b>: Rockin'"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkblist.c:3170
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:809
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2861
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
+#: ../libgaim/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Off-line "
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3186
+#, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
-
-#: ../src/gtkblist.c:2997
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Inactief %dh %02dm"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3188
+#, c-format
 msgid "Idle %dm"
-msgstr "Afwezig (%dm) "
+msgstr "Inactief %dm"
 
 #. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:3000
-#: ../src/gtkprefs.c:1745
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:552
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#: ../gtk/gtkblist.c:3191
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1764
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:672
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2858
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactief"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3319
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3133
-#: ../src/gtkblist.c:3166
+msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3320
+#: ../gtk/gtkblist.c:3353
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3321
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3135
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3322
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3136
-#: ../src/gtkblist.c:3169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3323
+#: ../gtk/gtkblist.c:3356
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3137
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3324
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3359
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Extra/Contact-alarm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3175
+#: ../gtk/gtkblist.c:3362
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Extra/Privacy"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3178
+#: ../gtk/gtkblist.c:3365
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3461
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n"
+msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3559
 msgid "Manually"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3561
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabetisch"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3375
+#: ../gtk/gtkblist.c:3562
 msgid "By status"
 msgstr "Op status"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3376
+#: ../gtk/gtkblist.c:3563
 msgid "By log size"
 msgstr "Op logboekgrootte"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3481
-#: ../src/gtkconn.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkblist.c:3771
+#: ../gtk/gtkconn.c:186
+#, c-format
 msgid "%s disconnected"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3503
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s heeft de verbinding verbroken"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3780
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3780
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Weer aanzetten"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3801
+#, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3630
-#, fuzzy
+msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3929
 msgid "/Accounts"
-msgstr "Accounts"
+msgstr "/Accounts"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../src/gtkblist.c:3735
+#: ../gtk/gtkblist.c:4034
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3738
+msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4037
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3744
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:4043
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3747
-#, fuzzy
+msgstr "/Contacten/Contactdetails weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4046
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4459
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Contact toevoegen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4483
+msgstr "/Contacten/Statustijd weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4679
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../libgaim/blist.c:516
+#: ../libgaim/blist.c:1281
+#: ../libgaim/blist.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
+msgid "Buddies"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4813
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4505
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4553
-#: ../src/gtkblist.c:4872
-msgid "Account:"
-msgstr "Account:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4805
+#: ../gtk/gtkblist.c:4873
+#: ../gtk/gtkblist.c:5236
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5134
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4821
+#: ../gtk/gtkblist.c:5150
 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4838
+#: ../gtk/gtkblist.c:5167
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Chat toevoegen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4862
+#: ../gtk/gtkblist.c:5191
 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4944
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
-msgid "Add Group"
-msgstr "Groep toevoegen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4945
+#: ../gtk/gtkblist.c:5274
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
 
-#: ../src/gtkblist.c:5566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:5897
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5599
-#: ../src/gtkblist.c:5605
+msgstr "_Account bewerken"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5930
+#: ../gtk/gtkblist.c:5936
+#: ../gtk/gtkconv.c:2727
 msgid "No actions available"
 msgstr "Geen acties beschikbaar"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:5944
 msgid "_Disable"
-msgstr "Zichtbaar"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5625
-#, fuzzy
+msgstr "_Uitzetten"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5956
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5678
-#, fuzzy
+msgstr "Account inschakelen"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6009
 msgid "/Tools"
-msgstr "/E_xtra"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5773
-#, fuzzy
+msgstr "/Extra"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6095
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Background color name"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:205
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Of dit de achtergrondkleur beïnvloed"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Comboboxmodel"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Het model combobox"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Breedte regelterugloop"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Breedte voor inpassen van items in een raamwerk"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "Actief"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:530
-#, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Of een combobox meer als een lijst eruit moet zien in plaats van een menu"
-
-#: ../src/gtkconn.c:192
+msgstr "/Contacten/Sorteren"
+
+#: ../gtk/gtkconn.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
 msgstr ""
-"Ver binding van %s is verbroken: %s\n"
+"Verbinding van %s is verbroken: %s\n"
 "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en het account weer is ingeschakeld."
 
-#: ../src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "Ik gebruik Gaim v%s."
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn:  version"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Gebruik \"/help &lt;opdracht&gt;\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n"
-"De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:484
-msgid "No such command."
-msgstr "Opdracht bestaat niet."
-
-#: ../src/gtkconv.c:491
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Syntax-fout:  U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht."
-
-#: ../src/gtkconv.c:496
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden."
-
-#: ../src/gtkconv.c:503
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
-
-#: ../src/gtkconv.c:506
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
-
-#: ../src/gtkconv.c:510
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol."
-
-#: ../src/gtkconv.c:744
-#: ../src/gtkconv.c:770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:732
+#: ../gtk/gtkconv.c:758
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als de chatruimte"
-
-#: ../src/gtkconv.c:764
+msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:752
 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan uitnodigen."
 
-#: ../src/gtkconv.c:817
+#: ../gtk/gtkconv.c:805
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:847
+#: ../gtk/gtkconv.c:835
 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst"
 
-#: ../src/gtkconv.c:868
+#: ../gtk/gtkconv.c:856
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:888
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1108
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
+#: ../gtk/gtkconv.c:876
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
 msgid "_Message:"
 msgstr "Be_richt"
 
-#: ../src/gtkconv.c:945
-#: ../src/gtkconv.c:2399
-#: ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:488
+#: ../gtk/gtkconv.c:933
+#: ../gtk/gtkconv.c:2344
+#: ../gtk/gtkdebug.c:217
+#: ../gtk/gtkft.c:490
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kan het bestand niet openen."
 
-#: ../src/gtkconv.c:951
+#: ../gtk/gtkconv.c:939
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n"
 
-#: ../src/gtkconv.c:975
+#: ../gtk/gtkconv.c:963
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gesprek opslaan"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1093
-#: ../src/gtkdebug.c:165
-#: ../src/gtkdebug.c:678
+#: ../gtk/gtkconv.c:1084
+#: ../gtk/gtkdebug.c:165
+#: ../gtk/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1119
-#: ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../gtk/gtkconv.c:1110
+#: ../gtk/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Zoekopdracht:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1290
+#: ../gtk/gtkconv.c:1281
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1298
+#: ../gtk/gtkconv.c:1289
 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1578
-msgid "IM"
-msgstr "Bericht"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1584
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
-msgid "Send File"
-msgstr "Bestanden Verzenden"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1591
+#: ../gtk/gtkconv.c:1557
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Negeren Opheffen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1594
+#: ../gtk/gtkconv.c:1560
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1600
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:1580
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1621
-#, fuzzy
+msgstr "Afwezigheidsbericht"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1603
 msgid "Last said"
-msgstr "Laatst bijgewerkt"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2407
+msgstr "Laatst gezegd"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2352
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2430
+#: ../gtk/gtkconv.c:2376
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Plaatje opslaan"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2479
+#: ../gtk/gtkconv.c:2425
 msgid "Animate"
 msgstr "Animeren"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2484
+#: ../gtk/gtkconv.c:2430
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Plaatje verbergen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2490
+#: ../gtk/gtkconv.c:2436
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Plaatje opslaan als..."
 
 #. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2631
+#: ../gtk/gtkconv.c:2576
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Gesprek"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2633
+#: ../gtk/gtkconv.c:2578
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2638
+#: ../gtk/gtkconv.c:2583
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+#: ../gtk/gtkconv.c:2585
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2641
+#: ../gtk/gtkconv.c:2586
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2643
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2588
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2647
+#: ../gtk/gtkconv.c:2592
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2648
+#: ../gtk/gtkconv.c:2593
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2650
+#: ../gtk/gtkconv.c:2595
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2652
+#: ../gtk/gtkconv.c:2597
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+#: ../gtk/gtkconv.c:2599
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Gesprek/_Meer"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2603
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Gesprek/A_lias..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2659
+#: ../gtk/gtkconv.c:2605
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2661
+#: ../gtk/gtkconv.c:2607
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2663
+#: ../gtk/gtkconv.c:2609
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2668
+#: ../gtk/gtkconv.c:2614
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2670
+#: ../gtk/gtkconv.c:2616
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2675
+#: ../gtk/gtkconv.c:2621
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
 
 #. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2679
+#: ../gtk/gtkconv.c:2625
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opties"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2680
+#: ../gtk/gtkconv.c:2626
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2681
+#: ../gtk/gtkconv.c:2627
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2682
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2628
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2684
-#, fuzzy
+msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2630
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2685
+#: ../gtk/gtkconv.c:2631
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2777
+#: ../gtk/gtkconv.c:2706
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Gesprek/Meer"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2744
+#: ../gtk/gtkconv.c:2771
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Gesprek"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2781
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2783
+#: ../gtk/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2787
+#: ../gtk/gtkconv.c:2791
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2793
+#: ../gtk/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Gesprek/Info opvragen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2797
+#: ../gtk/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2803
+#: ../gtk/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Gesprek/Alias..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2807
+#: ../gtk/gtkconv.c:2811
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2811
+#: ../gtk/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2815
+#: ../gtk/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2821
+#: ../gtk/gtkconv.c:2825
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2825
+#: ../gtk/gtkconv.c:2829
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2831
+#: ../gtk/gtkconv.c:2835
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2834
+#: ../gtk/gtkconv.c:2838
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2847
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2851
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2850
+#: ../gtk/gtkconv.c:2854
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2853
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2857
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2933
+msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2933
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Gebruiker typt..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2936
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:3119
 msgid "_Send To"
-msgstr "_Verzenden als"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3771
-#, fuzzy
+msgstr "_Verzenden aan"
+
+# verzenden/versturen
+#: ../gtk/gtkconv.c:3825
 msgid "_Send"
-msgstr "Verzenden"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3826
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
+msgstr "Ver_sturen"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3879
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3561
 msgid "Topic:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3878
+#: ../gtk/gtkconv.c:3931
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personen in ruimte"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3957
-msgid "IM the user"
-msgstr "Gebruiker IM sturen"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3970
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Gebruiker negeren"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3982
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4954
-#: ../src/gtkconv.c:5063
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkconv.c:4980
+#: ../gtk/gtkconv.c:5101
+#, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "0 personen in ruimte"
-msgstr[1] "0 personen in ruimte"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6533
-msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr "say &lt;bericht&gt;:  Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6536
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;actie&gt;:  Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6539
-msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
-msgstr "debug &lt;optie&gt;:  Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6542
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6545
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;opdracht&gt;:  Hulp bij een specifieke opdracht."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6704
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%d persoon in ruimte"
+msgstr[1] "%d personen in ruimte"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5647
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:499
+msgid "Typing"
+msgstr "Typen"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5653
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Gestopt met typen"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5658
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Bijnaam gezegd"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5663
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ongelezen berichten"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5668
+msgid "New Event"
+msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6757
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Account bevestigen"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6736
-#, fuzzy
+msgstr "Sluiten bevestigen"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6789
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7540
+msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7311
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Andere tabbladen sluiten"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7317
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Alle tabbladen sluiten"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7325
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Tabblad losmaken"
+
+# src/bookmarks_editor.c:945
+# src/menubar.c:91
+#: ../gtk/gtkconv.c:7331
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Dit tabblad sluiten"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7591
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Gesprek sluiten"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8004
+#: ../gtk/gtkconv.c:8055
 msgid "Last created window"
 msgstr "Laatst aangemaakte venster"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8006
+#: ../gtk/gtkconv.c:8057
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8008
-#: ../src/gtkprefs.c:1243
+#: ../gtk/gtkconv.c:8059
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1262
 msgid "New window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8010
+#: ../gtk/gtkconv.c:8061
 msgid "By group"
 msgstr "Op groep"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8012
+#: ../gtk/gtkconv.c:8063
 msgid "By account"
 msgstr "Op account"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:232
+#: ../gtk/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Debug-logboek opslaan"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdebug.c:586
 msgid "Invert"
-msgstr "_Invoegen"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:589
+msgstr "Omkeren"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Overeenkomsten aangeven"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Debugvenster"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
+msgstr "Wissen"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauzeren"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:705
-#: ../src/gtkdebug.c:706
+#: ../gtk/gtkdebug.c:705
+#: ../gtk/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tijd in gesprek"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
+# filteren?
+#: ../gtk/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
-msgstr "Mislukt"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
+msgstr "Filter"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:743
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Meer opties"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:61
-#: ../src/gtkdialogs.c:100
+msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:61
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:104
 msgid "lead developer"
 msgstr "hoofdontwikkelaar"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:62
-#: ../src/gtkdialogs.c:63
-#: ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:67
-#: ../src/gtkdialogs.c:68
-#: ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70
-#: ../src/gtkdialogs.c:71
-#: ../src/gtkdialogs.c:73
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:62
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:63
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:65
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:66
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:68
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:69
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:70
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:71
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:73
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:75
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:76
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:77
 msgid "developer"
 msgstr "ontwikkelaar"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:64
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 versie"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:66
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:67
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "ontwikkelaar & webmaster"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:74
 msgid "support"
 msgstr "ondersteuning"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:94
-#: ../src/gtkdialogs.c:95
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:97
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:98
 msgid "maintainer"
 msgstr "beheerder"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:96
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:99
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "ex-beheerder van libfaim"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:97
+msgstr "beheerder van libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:101
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker en BOB (luie donder)"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
 msgid "Jabber developer"
-msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
+msgstr "ontwikkelaar van Jabber"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:103
 msgid "original author"
 msgstr "originele maker"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:106
-#: ../src/gtkdialogs.c:107
-#: ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:110
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:111
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaars"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:108
-#: ../src/gtkdialogs.c:109
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:112
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:113
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengaals"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:110
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:114
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Roemeens"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:111
-#: ../src/gtkdialogs.c:159
-#: ../src/gtkdialogs.c:160
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:115
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:112
-#: ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:117
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valençiaans Catalaans"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:118
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:119
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:114
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:120
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:115
-#: ../src/gtkdialogs.c:116
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:122
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:123
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:117
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:124
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisch Engels"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:118
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:125
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadees Engels"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
 msgid "British English"
 msgstr "Brits Engels"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:120
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-#: ../src/gtkdialogs.c:165
-#: ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:127
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:181
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:182
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:183
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:184
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:121
-#: ../src/gtkdialogs.c:167
-#: ../src/gtkdialogs.c:168
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:128
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:129
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:130
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:185
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:186
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:122
-#: ../src/gtkdialogs.c:169
-#: ../src/gtkdialogs.c:170
-#: ../src/gtkdialogs.c:171
-#: ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:187
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:188
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:190
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciaans"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:191
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:138
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:126
-#: ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:139
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:192
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:127
-#: ../src/gtkdialogs.c:174
-#: ../src/gtkdialogs.c:175
-#: ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:140
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:193
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:194
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:128
-#: ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:141
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:196
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:129
-#: ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:142
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:197
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:144
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:145
 msgid "Kurdish"
-msgstr "Turks"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:131
-#: ../src/gtkdialogs.c:179
+msgstr "Koerdisch"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:198
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:199
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:132
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepals"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:149
 msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Nederlands; Vlaams"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
+msgstr "Nederlands & Vlaams"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:135
-#: ../src/gtkdialogs.c:136
-#: ../src/gtkdialogs.c:180
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:152
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:200
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:153
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:154
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Braziliaans Portugees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:155
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:140
-#: ../src/gtkdialogs.c:181
-#: ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:156
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:201
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:202
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:141
-#: ../src/gtkdialogs.c:142
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:203
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:144
-#: ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:204
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:145
-#, fuzzy
+# ui/preferences.glade.h:192
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
 msgid "Tamil"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+# ui/preferences.glade.h:192
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:149
-#: ../src/gtkdialogs.c:185
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:205
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Eenvoudig Chinees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:150
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
-#: ../src/gtkdialogs.c:186
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:169
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:157
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharic"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:183
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowaaks"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:227
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:287
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Gaim info"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:251
-msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:265
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:321
+msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:268
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:338
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:274
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:344
 msgid "Current Developers"
-msgstr "Ex-ontwikkelaars"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:289
+msgstr "Huidige ontwikkelaars"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:359
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:304
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:374
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Ex-ontwikkelaars"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:319
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Huidige vertalers"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:339
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:409
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Ex-vertalers"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:427
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Gebruikersinformatie"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:553
-#: ../src/gtkdialogs.c:690
-#: ../src/gtkdialogs.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "Debuginformatie"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:647
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:784
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:847
 msgid "_Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:558
-#: ../src/gtkdialogs.c:695
-#: ../src/gtkdialogs.c:762
+msgstr "_Naam"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:652
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:789
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:852
 msgid "_Account"
 msgstr "_Account"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:566
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:660
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nieuw express-bericht"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:568
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:662
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou willen sturen."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:703
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:797
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Gebruikersinfo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:705
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:799
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:771
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:871
 msgid "View User Log"
 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:873
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt opvragen."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:792
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:892
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:793
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:893
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Geef een alias voor deze persoon."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:795
-#: ../src/gtkdialogs.c:817
-#: ../src/gtkdialogs.c:837
-#: ../src/gtkrequest.c:295
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:586
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:813
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:913
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Geef een alias voor %s."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:815
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:915
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias voor contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:834
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:934
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:835
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:935
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Geef een alias voor deze chat."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:872
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 msgstr[1] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:880
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:980
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "Contactgroep verwijderen"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:881
-#, fuzzy
+msgstr "Contact verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:981
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "Contactgroep verwijderen"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:932
+msgstr "_Contact verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1032
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:935
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1035
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Groep verwijderen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1036
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "Groep verwijderen"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:969
+msgstr "_Groep verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1069
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:972
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1072
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Contact verwijderen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:973
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1073
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Contact ver_wijderen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:994
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1094
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:997
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1097
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Chat verwijderen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:998
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1098
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "Chat verwijderen"
-
-#: ../src/gtkft.c:139
+msgstr "Chat _verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: ../src/gtkft.c:160
-#: ../src/gtkft.c:1063
+#: ../gtk/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Niet gestart"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:159
+#: ../libgaim/account.c:1675
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2864
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:162
+#: ../gtk/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/gtkft.c:163
-#: ../src/gtkft.c:1003
+#: ../gtk/gtkft.c:165
+#: ../gtk/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Afgebroken"
 
-#: ../src/gtkft.c:166
-#: ../src/gtkft.c:922
+#: ../gtk/gtkft.c:168
+#: ../gtk/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Wacht op starten van overdracht"
 
-#: ../src/gtkft.c:219
+#: ../gtk/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Ontvangen als:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:221
+#: ../gtk/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Ontvangen van:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:225
+#: ../gtk/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:227
+#: ../gtk/gtkft.c:229
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Verzenden als:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:443
+#: ../gtk/gtkft.c:445
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Er is geen programma geconfigureerd om dit type bestand te openen."
 
-#: ../src/gtkft.c:448
+#: ../gtk/gtkft.c:450
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand."
 
-#: ../src/gtkft.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkft.c:487
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Fout bij starten van <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:494
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fout bij starten van %s: %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:496
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:495
+msgstr "Fout bij uitvoeren van %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:497
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Proces gaf foutcode terug: %d"
 
-#: ../src/gtkft.c:589
+#: ../gtk/gtkft.c:591
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: ../src/gtkft.c:596
+#: ../gtk/gtkft.c:598
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../src/gtkft.c:603
+#: ../gtk/gtkft.c:605
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/gtkft.c:610
+#: ../gtk/gtkft.c:612
 msgid "Remaining"
 msgstr "Nog te gaan"
 
-#: ../src/gtkft.c:641
+#: ../gtk/gtkft.c:643
 msgid "Filename:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: ../src/gtkft.c:642
+#: ../gtk/gtkft.c:644
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokaal bestand:"
 
-#: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../src/gtkft.c:644
+#: ../gtk/gtkft.c:646
 msgid "Speed:"
 msgstr "Snelheid:"
 
-#: ../src/gtkft.c:645
+#: ../gtk/gtkft.c:647
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tijd:"
 
-#: ../src/gtkft.c:646
+#: ../gtk/gtkft.c:648
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Schatting:"
 
-#: ../src/gtkft.c:708
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
+#: ../gtk/gtkft.c:710
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/gtkft.c:731
+#: ../gtk/gtkft.c:733
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid"
 
-#: ../src/gtkft.c:741
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkft.c:743
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:750
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkft.c:752
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Details verbergen"
-
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:780
-#: ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauzeren"
+msgstr "Details bestand"
 
 #. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:790
+#: ../gtk/gtkft.c:792
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Doorgaan"
 
-#: ../src/gtkft.c:1005
+#: ../gtk/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:818
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:814
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Plakken als tekst"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1316
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:826
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "Opmaak _verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Kleur van verwijzing"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Kleur van de verwijzingen"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Kleur van verwijzing"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Kleur van de verwijzingen"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1542
+msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "E-mail adres _kopiëren"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1564
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3261
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3257
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -4209,7 +2834,7 @@
 "\n"
 "PNG wordt gebruikt."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3264
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3260
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -4219,7 +2844,7 @@
 "\n"
 "PNG wordt gebruikt."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3277
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -4230,7 +2855,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3280
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3276
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -4241,177 +2866,173 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3360
-#: ../src/gtkimhtml.c:3372
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3356
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3368
 msgid "Save Image"
 msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3400
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3396
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Lettertype selecteren"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr ":Tekstkleur selecteren"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beschrijving"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
 msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Afbeelding invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar."
 
 #. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Lachen!"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstrepen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Grotere letters"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kleinere letters"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
 msgid "Font Face"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Tekstkleur"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Opmaak _verwijderen"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Opmaak verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
 msgid "Insert link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Insert image"
 msgstr "Afbeelding invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Smiley invoegen"
 
-#: ../src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtklog.c:203
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtklog.c:207
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:208
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtklog.c:258
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:257
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/gtklog.c:311
+#: ../gtk/gtklog.c:304
 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
 msgstr "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt."
 
-#: ../src/gtklog.c:315
+#: ../gtk/gtklog.c:308
 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
 msgstr "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is aangevinkt."
 
-#: ../src/gtklog.c:318
+#: ../gtk/gtklog.c:311
 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt."
 
-#: ../src/gtklog.c:322
+#: ../gtk/gtklog.c:315
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Geen logboek gevonden"
 
-#: ../src/gtklog.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklog.c:394
 msgid "Total log size:"
-msgstr "Op logboekgrootte"
-
-#: ../src/gtklog.c:474
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Totale logboekgrootte:"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:460
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Gesprekken met %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:482
-#: ../src/gtklog.c:533
+msgstr "Gesprekken in %s"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:468
+#: ../gtk/gtklog.c:519
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Gesprekken met %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:558
+#: ../gtk/gtklog.c:544
 msgid "System Log"
 msgstr "Systeemlogboek"
 
-#: ../src/gtkmain.c:308
+#: ../gtk/gtkmain.c:307
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:310
+#: ../gtk/gtkmain.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4436,8 +3057,8 @@
 "                      (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n"
 "  -v, --version       versie-info weergeven\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmain.c:493
+#, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -4468,46 +3089,29 @@
 "Geef (in het Engels) duidelijk aan wat u deed op het moment\n"
 "van de crash en haal de backtrace uit de coredump.  Als u niet weet\n"
 "hoe u de backtracemoet achterhalen, kijk dan op\n"
-"%sgdb.php.  Als u verdere assistentie nodig heeft\n"
-", kunt u SeanEgn of LSchiere (via AIM) benaderen.\n"
+"%sgdb.php.\n"
+"\n"
+"Als u verdere assistentie nodig heeft\n"
+" kunt u SeanEgn of LSchiere (via AIM) benaderen.\n"
 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n"
 "%scontactinfo.php.\n"
 
-#: ../src/gtknotify.c:305
-#, fuzzy
-msgid "New Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/gtknotify.c:321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotify.c:352
 msgid "Open All Messages"
-msgstr "Verstuur bericht"
-
-#: ../src/gtknotify.c:382
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: ../src/gtknotify.c:390
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: ../src/gtknotify.c:399
-#, fuzzy
+msgstr "Alle berichten openen"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:436
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:451
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:502
+#, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)"
-msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)"
-
-#: ../src/gtknotify.c:456
+msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht."
+msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4518,71 +3122,57 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:643
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
+#: ../gtk/gtknotify.c:696
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
 msgid "Search Results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
-#: ../src/gtknotify.c:799
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Info voor %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:800
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Contactinformatie"
-
-#: ../src/gtknotify.c:840
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "De browser-opdracht <b>%s</b> is ongeldig."
-
-#: ../src/gtknotify.c:842
-#: ../src/gtknotify.c:854
-#: ../src/gtknotify.c:867
-#: ../src/gtknotify.c:992
+#: ../gtk/gtknotify.c:894
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:896
+#: ../gtk/gtknotify.c:908
+#: ../gtk/gtknotify.c:921
+#: ../gtk/gtknotify.c:1044
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kan URL niet openen"
 
-#: ../src/gtknotify.c:852
-#: ../src/gtknotify.c:865
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Fout bij starten van <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:993
+#: ../gtk/gtknotify.c:906
+#: ../gtk/gtknotify.c:919
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:1045
 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is ingesteld."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:275
+#: ../gtk/gtkplugin.c:274
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:294
+#: ../gtk/gtkplugin.c:293
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Er zullen meerdere plugins uitgeschakeld worden."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplugin.c:295
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:410
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Plugins uitschakelen"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:407
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:420
+"%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4593,439 +3183,459 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n"
 "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie.</span>"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplugin.c:543
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Ruimte instellen"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:604
+msgstr "_Plugin instellen"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#. Contact Info
+#. Personal
+#. Business
+#: ../gtk/gtkplugin.c:587
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:604
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:763
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1529
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:601
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Details plugin</b>"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:162
+#: ../gtk/gtkpounce.c:155
 msgid "Select a file"
 msgstr "Kies een bestand"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:259
+#: ../gtk/gtkpounce.c:252
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+#: ../gtk/gtkpounce.c:499
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nieuw Contact-alarm"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+#: ../gtk/gtkpounce.c:499
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Contact-alarm bewerken"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:520
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:516
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Wie Alarmeren"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:547
+#: ../gtk/gtkpounce.c:543
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Contactnaam:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:571
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:569
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Wanneer Alarmeren"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:579
-#, fuzzy
+msgstr "Wanneer alarmeren..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:577
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Aanmelden"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:581
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:579
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "Af_melden"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:583
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:581
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "Contact _weggaat"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:585
-#, fuzzy
+msgstr "_Weggaan"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:583
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:585
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "%s is inactief"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:589
-#, fuzzy
+msgstr "_Inactief is"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:587
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s is weer actief."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:591
-#, fuzzy
+msgstr "Weer _actief is"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:589
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Contact start met _tikken"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:593
-#, fuzzy
+msgstr "Start met _typen"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:591
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Pauzeert tijdens typen"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:593
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Contact _stopt met tikken"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:595
-#, fuzzy
+msgstr "Stopt _met typen"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:595
 msgid "Sends a _message"
-msgstr "Een bericht ver_sturen"
+msgstr "Een bericht ver_stuurt"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:627
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:630
 msgid "Action"
-msgstr "Lokatie"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:635
-#, fuzzy
+msgstr "Actie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:638
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Be_richtvenster openen"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:637
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:640
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Melding weergeven"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:639
+#: ../gtk/gtkpounce.c:642
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Een bericht ver_sturen"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:641
+#: ../gtk/gtkpounce.c:644
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Opdracht _uitvoeren"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:643
+#: ../gtk/gtkpounce.c:646
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Geluid afspelen"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:651
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Bl_aderen..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:653
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Bl_aderen..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:651
+#: ../gtk/gtkpounce.c:654
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Voorbeeld"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:763
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:766
 msgid "Options"
-msgstr "/_Opties"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:771
+msgstr "Opties"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:774
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:776
+msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:779
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Herhalend"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1085
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1238
-#, fuzzy
+msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1233
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Wanneer Alarmeren"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1273
+msgstr "Alarmdoel"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1268
 msgid "Recurring"
 msgstr "Herhalend"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1315
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Nieuw Contact-alarm"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+msgstr "Contact-alarmen"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s is weer actief (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s is weer actief (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s is inactief (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s is afwezig. (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1464
+msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1461
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:512
+#: ../gtk/gtkprefs.c:516
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:638
+#: ../gtk/gtkprefs.c:642
 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:673
+#: ../gtk/gtkprefs.c:677
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogram"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:680
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../gtk/gtkprefs.c:684
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:767
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:825
 msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "Gesprek sluiten"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:824
-#: ../src/gtkprefs.c:1764
+msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:827
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1768
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1782
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:486
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:828
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1783
 msgid "When away"
 msgstr "Bij afwezigheid"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:828
+#: ../gtk/gtkprefs.c:829
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:487
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:832
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:830
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:834
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:833
+msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:837
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:835
+#: ../gtk/gtkprefs.c:839
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:842
+#: ../gtk/gtkprefs.c:846
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:845
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:849
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:849
+#: ../gtk/gtkprefs.c:853
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Vloeiend schuiven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:865
+#: ../gtk/gtkprefs.c:869
 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
 msgstr "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning voor berichtopmaak hebben. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
+#: ../gtk/gtkprefs.c:891
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Tab-opties"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:889
+#: ../gtk/gtkprefs.c:893
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:903
+#: ../gtk/gtkprefs.c:907
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:909
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:913
 msgid "_Placement:"
-msgstr "ExtPlaatsing"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:911
+msgstr "_Plaatsing:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:915
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:912
+#: ../gtk/gtkprefs.c:916
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onder"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:913
+#: ../gtk/gtkprefs.c:917
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:914
+#: ../gtk/gtkprefs.c:918
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:916
+#: ../gtk/gtkprefs.c:920
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Links vertikaal"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:917
+#: ../gtk/gtkprefs.c:921
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "rechts vertikaal"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:922
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:926
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Gesprek sluiten"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:973
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+msgstr "_Nieuwe gesprekken:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:977
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:780
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adres"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:975
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:979
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:977
-#, fuzzy
+msgstr "ST_UN-server:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:991
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:995
 msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "IP-adres _opzoeken"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:986
+msgstr "IP-adres _automatisch bepalen"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1004
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Publiek _IP-adres:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1014
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
 msgid "Ports"
 msgstr "Poorten"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1017
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1020
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Beginpoort:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1027
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1046
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Eindpoort:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1054
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy Server"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1039
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1058
 msgid "No proxy"
 msgstr "Geen proxy"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1095
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1114
 msgid "_User:"
 msgstr "_Gebruiker:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1157
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1176
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1158
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1177
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1159
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1178
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1160
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1179
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1161
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1180
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME standaard"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1162
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1181
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1163
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1182
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1164
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1183
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1165
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1184
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1193
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1227
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1246
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browserselectie"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1231
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1250
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1239
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1258
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "Verwijzing _openen met:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1241
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1260
 msgid "Browser default"
 msgstr "Standaardbrowser"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1261
 msgid "Existing window"
 msgstr "Bestaand venster"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1244
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1263
 msgid "New tab"
 msgstr "Nieuw tabblad"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1258
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -5034,85 +3644,80 @@
 "_Handmatig:\n"
 "(%s voor URL)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1294
-#: ../src/gtkprefs.c:1875
-msgid "Logging"
-msgstr "Logboek"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1297
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1316
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Logboekop_maak:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1302
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1321
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1304
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1323
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Alle _chats opslaan"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1306
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1325
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1454
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1473
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Geluid selecteren"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1462
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1481
 msgid "Quietest"
 msgstr "Stilst"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1464
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1483
 msgid "Quieter"
 msgstr "Stiller"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1466
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1485
 msgid "Quiet"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1468
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1470
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1489
 msgid "Loud"
 msgstr "Hard"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1472
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1491
 msgid "Louder"
 msgstr "Harder"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1474
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1493
 msgid "Loudest"
 msgstr "Hardst"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1537
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1556
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1538
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1557
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Methode:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1540
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1559
 msgid "Console beep"
 msgstr "Terminal-pieptoon"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1542
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1561
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1547
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1566
 msgid "Command"
 msgstr "Opdracht"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1548
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1567
 msgid "No sounds"
 msgstr "Geen geluid"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1556
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -5121,543 +3726,480 @@
 "Geluids_opdracht:\n"
 "(%s voor bestandsnaam)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1582
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1601
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Geluidsinstellingen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1583
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1602
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1585
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1592
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1611
 msgid "Volume:"
 msgstr "Geluid:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1620
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1671
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1690
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1678
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1697
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1697
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1716
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1701
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1720
 msgid "Reset"
 msgstr "Wissen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1705
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1724
 msgid "Choose..."
 msgstr "Bladeren..."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1747
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1766
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "Bijhouden van activiteit:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1750
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1769
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Laatst verstuurde bericht"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1752
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1771
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1761
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1778
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:807
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:511
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2852
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:695
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4380
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3370
+#: ../libgaim/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Afwezig"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1780
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Auto-antwoord:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1784
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1771
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1790
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-afwezig"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1773
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1792
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1777
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1796
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "_Minuten voor wijzigen van status:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1785
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1804
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "_Status veranderen in: "
 
 #. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1806
-msgid "Status at startup"
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1825
+msgid "Status at Startup"
 msgstr "Status bij starten"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1808
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1814
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1865
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1884
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-thema's"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1866
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1885
 msgid "Sounds"
 msgstr "Geluiden"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1867
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1847
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1886
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1850
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1872
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1891
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1876
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1895
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Alle gebruikers blokkeren"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Privacy instellen voor:"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:562
-#: ../src/gtkprivacy.c:578
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:560
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:576
 msgid "Permit User"
 msgstr "Gebruiker toestaan"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:567
-#: ../src/gtkprivacy.c:580
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:565
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Toestaan"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:601
-#: ../src/gtkprivacy.c:614
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:599
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:612
 msgid "Block User"
 msgstr "Gebruiker blokkeren"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:605
-#: ../src/gtkprivacy.c:616
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:603
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:614
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokkeren"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s blokkeren?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:285
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../gtk/gtkrequest.c:267
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1924
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:286
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../gtk/gtkrequest.c:268
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1925
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:289
+#: ../gtk/gtkrequest.c:271
 msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:290
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1851
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1467
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Dat bestand bestaat al."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1852
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Wilt u het overschrijven?"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1896
-#: ../src/gtkrequest.c:1937
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Kies een nieuwe naam"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1512
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1553
 msgid "Save File..."
 msgstr "Bestand opslaan..."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1897
-#: ../src/gtkrequest.c:1938
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1513
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1554
 msgid "Open File..."
 msgstr "Bestand openen..."
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1601
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1615
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Map selecteren..."
+
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:287
 msgid "_Add"
 msgstr "Toe_voegen"
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Lijst van ruimtes"
 
 #. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Lijst ophalen"
 
 #. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:432
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Chat toevoegen"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. Available status messages are plain text
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:920
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1421
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Opgeslagen statussen"
-
 #. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1180
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
 msgid "_Use"
 msgstr "_Gebruiken"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen."
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
 msgid "Different"
 msgstr "Anders"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:909
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1056
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1408
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1413
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #  Different status message expander
 #. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts"
 
 #. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Op_slaan & gebruiken"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status van %s"
 
-#: ../src/gtksound.c:61
+#: ../gtk/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Contact meldt zich aan"
 
-#: ../src/gtksound.c:62
+#: ../gtk/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Contact meldt zich af"
 
-#: ../src/gtksound.c:63
+#: ../gtk/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
 msgstr "Bericht ontvangen"
 
-#: ../src/gtksound.c:64
+#: ../gtk/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek"
 
-#: ../src/gtksound.c:65
+#: ../gtk/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
 msgstr "Bericht verzonden"
 
-#: ../src/gtksound.c:66
+#: ../gtk/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Persoon komt chatruimte binnen"
 
-#: ../src/gtksound.c:67
+#: ../gtk/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Persoon verlaat chatruimte"
 
-#: ../src/gtksound.c:68
+#: ../gtk/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "U praat in de chatruimte"
 
-#: ../src/gtksound.c:69
+#: ../gtk/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Anderen praten in de chatruimte"
 
-#: ../src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
-
-#: ../src/gtksound.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat."
-
-#: ../src/gtksound.c:504
-msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven."
-
-#: ../src/gtksound.c:516
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan worden: %s"
-
-#: ../src/gtkstatusbox.c:362
-msgid "Typing"
-msgstr "Typen"
+#: ../gtk/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "GStreamer-probleem"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "GStreamer kan niet starten."
 
 #. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:364
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
-#: ../src/protocols/msn/session.c:349
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:501
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:312
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2186
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1210
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3682
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1674
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-#, fuzzy
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Extra info"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Uitnodigen"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "E-mail _openen"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306
-#: ../src/gtkutils.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:806
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2823
+#: ../libgaim/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:808
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:699
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: ../libgaim/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1306
+#: ../gtk/gtkutils.c:1331
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1308
-#: ../src/gtkutils.c:1333
-#, fuzzy
+msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1308
+#: ../gtk/gtkutils.c:1333
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1408
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan afbeelding niet laden"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1408
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Kan bestand niet verzenden"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1410
+msgstr "Kan map %s niet verzenden."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1410
 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
 msgstr "Gaim kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten selecteren."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1438
-#: ../src/gtkutils.c:1447
-#: ../src/gtkutils.c:1452
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkutils.c:1438
+#: ../gtk/gtkutils.c:1447
+#: ../gtk/gtkutils.c:1452
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1439
+msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1439
 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
 msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1443
-#: ../src/gtkutils.c:1458
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkutils.c:1443
+#: ../gtk/gtkutils.c:1458
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1444
-#: ../src/gtkutils.c:1459
-#, fuzzy
+msgstr "Instellen als contactplaatje"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1444
+#: ../gtk/gtkutils.c:1459
 msgid "Send image file"
-msgstr "Bericht versturen"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1445
-#: ../src/gtkutils.c:1459
-#, fuzzy
+msgstr "Afbeelding sturen"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1445
+#: ../gtk/gtkutils.c:1459
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Afbeelding invoegen"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1448
-#, fuzzy
+msgstr "Invoegen in gesprek"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1448
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1453
+msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1453
 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
 msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1455
+#: ../gtk/gtkutils.c:1455
 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
 msgstr "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
 
@@ -5666,154 +4208,2234 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkutils.c:1509
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Kan bestand niet verzenden"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1509
+msgstr "Kan starter niet sturen"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1509
 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze starter naar verwijst, sturen."
 
-#  Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#  * Doodle session has been made
-#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#. * Doodle session has been made
+#: ../gtk/gtkutils.c:2338
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Bestand:</b> %s\n"
+"<b>Grootte:</b> %s\n"
+"<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkutils.c:2382
+#: ../gtk/gtkutils.c:2404
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:601
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Contactplaatje"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2724
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2773
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte afbeelding"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Selecteer kleur"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:404
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Statistieke weergeven"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:416
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:418
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:648
+msgid "Error initializing libdbi."
+msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi."
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:797
+msgid "Contact Availability Prediction Configuration"
+msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:804
+msgid "mysql"
+msgstr "mysql"
+
+#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("pgsql"));
+#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("sqlite"));
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:808
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:819
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Instellen"
+
+#. msg_difference
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:829
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "Maximale reactietijd:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:833
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:848
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:863
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#. last_seen
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:845
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:"
+
+#. threshold
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:860
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Drempel:"
+
+#. dbd path input
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:875
+msgid "libdbi driver path:"
+msgstr "libdbi pad:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:921
+msgid "Contact Availability Prediction configuration error."
+msgstr "Fout in configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:932
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:938
+msgid "Database:"
+msgstr "Database:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:940
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1030
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin"
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1031
+msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
+msgstr "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Contact is inactief"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Contact is weg"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Contact is lang weg"
+
+#. Not used yet.
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Contact is mobiel"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Contact is off-line"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
+msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+msgstr "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Puntentelling voor account..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Contactprioriteit"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
+
+#. *< description
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+msgid "Crazychat"
+msgstr "Crazychat"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten."
+
+#  *  description
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+msgstr "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een crazychatsessie te starten"
+
+#. make the network configuration frame
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+msgid "TCP port"
+msgstr "TCP-poort"
+
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP-poort"
+
+#. make the feature configuration frame
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+msgid "Feature Calibration"
+msgstr "Kalibreren"
+
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432
+msgid "Change Status"
+msgstr "Status wijzigen"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Contactenlijst weergeven"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nieuw bericht..."
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Geluiden dempen"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:344
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
-msgid "Sent Doodle request."
-msgstr ""
-
-#: ../src/log.c:165
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679
+msgid "Blink tray icon for unread..."
+msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..."
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682
+msgid "_Instant Messages:"
+msgstr "_Expresberichten:"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685
+msgid "In hidden conversations"
+msgstr "In verborgen gesprekken"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690
+msgid "C_hat Messages:"
+msgstr "_Kanaalberichten:"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693
+msgid "When my nick is said"
+msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Systeemvakpictogram"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725
+msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
+msgstr "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt."
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "De oriëntatie van het systeemvak."
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Op hoeveelheid gesprekken"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Plaatsing van gesprekken"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Aantal gesprekken per venster"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Gescheiden vensters voor gesprekken en chats bij plaatsen op nummer"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "ExtPlaatsing"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
+msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
+msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim demonstratieplugin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Een voorbeeldplugin wat dingen doet - Zie de beschrijving."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n"
+"- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n"
+"- Het keert alle binnenkomende tekst om\n"
+"- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Cursorkleur"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Kleur van verwijzing"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Grootte van uitklappijltje"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Tekstinvoer gesprek"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Geschiedenis gesprek"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Logboek"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Vraag"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Grootte uitklappijltje"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:287
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Kies kleur voor %s"
+
+# kleurselectie
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:289
+msgid "Select Color"
+msgstr "Kleur selecteren"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:324
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Kies lettertype voor %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:364
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Kies lettertype"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:420
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:425
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "GTK+ lettertype"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:445
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:480
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Kleuren van interface"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:504
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Elementgrootte"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:525
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:548
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschap"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:561
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:588
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Gaim GTK+ themabeheer"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:590
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:591
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Middelste muisknop"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Rechter muisknop"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Visuele gebarenweergave"
+
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Muisgebaren"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Geeft ondersteuning voor muisgebaren in gespreksvensters.\n"
+"Sleep met de middelste muisknop ingedruk om bepaalde acties uit te voeren:\n"
+"\n"
+"Sleep naar beneden en dan naar rechts om een gesprek te sluiten.\n"
+"Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n"
+"Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Expresberichten"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe."
+
+#. "Search"
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6052
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:111
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:161
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:231
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:249
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#. "New Person" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nieuw persoon"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Contact selecteren"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
+msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan."
+
+#. Add the expander
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
+msgid "User _details"
+msgstr "Gebruiker_details"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "Contact _associëren"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1135
+msgid "None"
+msgstr "Niet"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Kan geen e-mail verzenden"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Kan evolution niet vinden."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "E-mail sturen"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Evolution integratie-opties"
+
+#. Label
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integratie met Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Verzorgt de integratie met Evolution."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Vul hieronder de persoonsgegevens in."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Vul hieronder de gebruikersnaam en accounttype van uw contact in."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Accounttype:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Optionele informatie:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Voornaam:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Achternaam:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK Signalentest"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken."
+
+#: ../gtk/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "E-mailcontrole"
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Controleert op lokale e-mail."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
+msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Muzieksessie geaccepteerd."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Expresberichten met muziek"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Er ging iets mis bij het uitvoeren van:"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Fout bij starten van editor"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "De volgende fout is opgetreden:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Instellingen voor expresberichten met muziek"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Pad naar muziekeditor"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
+msgid "_Apply"
+msgstr "Toe_passen"
+
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren."
+
+#  *  summary
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
+msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:631
+msgid "Notify For"
+msgstr "Melding geven voor"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:635
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_Berichtvensters"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:642
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "C_hatvensters"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:650
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t _alleen als iemand uw naam zegt"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:660
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Vensters met invoer_aandacht"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:668
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Meldingmethode"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:675
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:"
+
+#. Count method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:694
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel"
+
+#. Urgent method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:703
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer"
+
+#. Raise window method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:712
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Venster _optillen"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:720
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Meldingverwijdering"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:725
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt"
+
+#. Remove on click button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:732
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt"
+
+#. Remove on type button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:740
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster."
+
+#. Remove on message send button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:748
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:757
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/notify.c:846
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Bericht-attendering"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/notify.c:849
+#: ../gtk/plugins/notify.c:851
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Direct"
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:178
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Veranderingen:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
+#, c-format
+msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ \">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:84
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Melding bij nieuwe versie van gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
+msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1945
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Dubbele correctie"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1946
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Het aangegeven woord bestaat reeds in de correctielijst."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2154
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Actieve tekstvervangingen"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2177
+msgid "You type"
+msgstr "U tikt"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2191
+msgid "You send"
+msgstr "U stuurt"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2205
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Alleen hele woorden"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2259
+msgid "You _type:"
+msgstr "U _tikt:"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2276
+msgid "You _send:"
+msgstr "U _stuurt:"
+
+#  Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2288
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "_Hoofdlettergevoelig (uitzetten voor voor automatisch afhandelen)"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Alleen _hele woorden vervangen"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2315
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Instellingen voor tekstvervanging"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Tekstvervanging"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2344
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Contacten-ticker"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "iChat Gesprekstijd"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "minuten."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tijd in gesprek"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:261
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Instellingen tijdsweergave"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Datum weergeven in..."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Gesprekken:"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Bij vertraagde berichten"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Voor vertraagde berichten en in chatsessies"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Gesprekslogboeken:"
+
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Opmaak tijdsaanduiding berichten"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding."
+
+#  *  description
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
+msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Doorschijnendheid:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "IM Gespreksvensters"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "IM-vensterdoorschijnendheid uitschakelen bij aandacht"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altijd bovenop"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Contactenlijst"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Doorschijnendheid contactenlijst uitschakelen bij aandacht"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparantie"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n"
+"\n"
+"* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ Runtime-versie"
+
+#. Autostart
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstarten"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:467
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:480
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Koppelbare contactenlijst"
+
+#. Blist On Top
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:484
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "Contactenlijst bovenop _houden:"
+
+#  XXX: Did this ever work?
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:489
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
+msgid "_Flash window when IMs are received"
+msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:520
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "WinGaim opties"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:522
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "WinGaim-specifieke opties."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:523
+msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
+msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim."
+
+#: ../libgaim/account.c:773
+msgid "accounts"
+msgstr "accounts"
+
+#: ../libgaim/account.c:917
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden."
+
+#: ../libgaim/account.c:942
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)"
+
+# wachtwoord invoeren
+#: ../libgaim/account.c:949
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Voer wachtwoord in"
+
+#: ../libgaim/account.c:954
+msgid "Save password"
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
+
+#: ../libgaim/account.c:988
+#: ../libgaim/connection.c:96
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden"
+
+#: ../libgaim/account.c:1070
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1285
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
+
+#: ../libgaim/account.c:1079
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Vul alle velden volledig in."
+
+#: ../libgaim/account.c:1102
+msgid "Original password"
+msgstr "Oude wachtwoord"
+
+#: ../libgaim/account.c:1109
+msgid "New password"
+msgstr "Nieuwe wachtwoord"
+
+#: ../libgaim/account.c:1116
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)"
+
+#: ../libgaim/account.c:1122
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1130
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
+
+#: ../libgaim/account.c:1163
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1166
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1685
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Gebruikersinfo instellen"
+
+#: ../libgaim/blist.c:543
+msgid "buddy list"
+msgstr "contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1182
+msgid "Chats"
+msgstr "Chats"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1904
+#, c-format
+msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libgaim/blist.c:1914
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Groep niet verwijderd"
+
+#: ../libgaim/connection.c:98
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Registratiefout"
+
+#: ../libgaim/connection.c:277
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld"
+
+#: ../libgaim/connection.c:310
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:164
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:167
+#: ../libgaim/conversation.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:168
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Afwezigheidsbericht te groot."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:177
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1528
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1636
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "U heet nu %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1656
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s heet nu %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1729
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s is weggegaan."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1732
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s is weggegaan (%s)."
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken: %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:584
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Kan naam niet ophalen: %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:597
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s"
+
+# was eerst: geen
+#: ../libgaim/desktopitem.c:286
+#: ../libgaim/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Geen naam"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:125
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %s"
+msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:170
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:171
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Reden onbekend"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:197
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:189
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij lezen van %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij schrijven naar %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij benaderen van %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:230
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot."
+
+#: ../libgaim/ft.c:240
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Kan geen map sturen."
+
+#: ../libgaim/ft.c:249
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s is geen normaal bestand. Ik weiger dit te overschrijven.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:307
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
+
+#: ../libgaim/ft.c:314
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s wil u een bestand toesturen"
+
+#: ../libgaim/ft.c:355
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?"
+
+#: ../libgaim/ft.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Er is een bestand voor downloaden beschikbaar van:\n"
+"Computer: %s\n"
+"Poort: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s biedt het bestand %s aan"
+
+#: ../libgaim/ft.c:444
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:465
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen"
+
+#: ../libgaim/ft.c:477
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart"
+
+#: ../libgaim/ft.c:631
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid"
+
+#: ../libgaim/ft.c:634
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1023
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1028
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1148
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt."
+
+#: ../libgaim/ft.c:1150
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt."
+
+#: ../libgaim/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>"
 
-#: ../src/log.c:547
+#: ../libgaim/log.c:562
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/log.c:558
+#: ../libgaim/log.c:573
 msgid "Plain text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/log.c:569
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/log.c:584
 msgid "Old Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: ../src/log.c:668
+msgstr "Oude Gaim"
+
+#: ../libgaim/log.c:691
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Kan logboek niet bijhouden."
 
-#: ../src/log.c:969
+#: ../libgaim/log.c:1041
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/log.c:1037
+#: ../libgaim/log.c:1115
 #, c-format
 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1039
+#: ../libgaim/log.c:1117
 #, c-format
 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1096
-#: ../src/log.c:1218
+#: ../libgaim/log.c:1175
+#: ../libgaim/log.c:1306
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1108
-#: ../src/log.c:1230
+#: ../libgaim/log.c:1187
+#: ../libgaim/log.c:1320
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1161
+#: ../libgaim/log.c:1249
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n"
 
-#: ../src/plugin.c:281
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../src/protocols/msn/session.c:326
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: ../libgaim/plugin.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ../src/plugin.c:424
+#: ../libgaim/plugin.c:424
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)"
 
-#: ../src/plugin.c:441
+#: ../libgaim/plugin.c:441
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)"
 
-#: ../src/plugin.c:457
+#: ../libgaim/plugin.c:458
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies"
 
-#: ../src/plugin.c:514
+#: ../libgaim/plugin.c:523
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
 msgstr "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/plugin.c:519
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/plugin.c:528
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server"
-
-#: ../src/plugin.c:542
+msgstr "Fout opgetreden bijladen van de plugin."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:550
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden."
 
-#: ../src/plugin.c:546
+#: ../libgaim/plugin.c:554
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden."
 
-#: ../src/plugin.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/plugin.c:654
+#, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden."
-
-#: ../src/plugin.c:653
-#, fuzzy
+msgstr "Een plugin die hiervan afhankelijk is (%s) kan niet uitgeschakeld worden."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:659
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server"
+msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin."
+
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "Codering testen"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267
+#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
+msgstr "De meegeleverde coderingen testen."
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "DBus-voorbeeld"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "DBus Voorbeeldplugin"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Gaim bestandsbesturing"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:158
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:165
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:198
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:223
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "'k ben d'r nie"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:166
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Afwezigheidstijd instellen"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:169
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Activeren"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:170
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:203
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Geen van uw accounts is inactief."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:199
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Afwezigheid uitschakelen"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Uitschakelen"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:224
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:317
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC Test Client"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC testserver"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412
+msgid "User is offline."
+msgstr "Gebruiker is off-line."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Automatische reactie verstuurd:"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s heeft zich afgemeld."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463
+msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
+msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Kan bericht niet versturen."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1953
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1857
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958
+msgid "Fire"
+msgstr "Brand"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1962
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1882
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1967
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1894
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1971
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1935
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1939
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Snelle berekening grootte"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1943
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Map voor logboeken"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1994
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Logboekweergave"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  * summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1998
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek."
+
+#  * description
+#. * description
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2002
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
+msgstr ""
+"Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, MSN Messenger en Trillian.\n"
+"\n"
+"WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen risico dus!"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Mono-pluginlader"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr ".NET-plugins laden met Mono."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:583
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl-plugin lader"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:585
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:586
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Paragnost-stand"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
+msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen.  Dit werkt met AIM, ICQ, Jabber, Sametime, en Yahoo!"
+
+#. This is a quote from Star Wars.  You should
+#. probably not translate it literally.  If
+#. you can't find a fitting cultural reference
+#. in your language, consider translating
+#. something like this instead:
+#. "You feel a new message coming."
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Uitschakelen bij afwezigheid"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Signalentest"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Simpele plugin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:40
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s is niet meer afwezig."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s is afwezig."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s is inactief."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s is weer actief."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s heeft zich aangemeld."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Melding geven voor"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Contact _weggaat"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Contact inactief wordt"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Contact _meldt zich aan/af"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Contactstatusmelding"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar of van afwezig."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl-plugin lader"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden"
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
-msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Status:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Message:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+"<b>Bericht:</b> %s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5825,475 +6447,429 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:434
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo-protocol plugin"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+msgstr "Bonjour-protocol plugin"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:472
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:480
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:538
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim gebruiker"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:931
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:576
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "Hostname"
-msgstr "Computernaam"
+msgstr "Hostnaam"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:562
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:580
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:778
 msgid "First name"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:557
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:583
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:783
 msgid "Last name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:935
-#: ../src/protocols/silc/util.c:512
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Email"
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:586
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:768
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
+msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:589
+msgid "AIM Account"
+msgstr "AIM-account"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:592
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Jabber-account"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
+#, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s is uitgenodigs voor dit gesprek."
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
-#, fuzzy
+msgstr "%sheeft het gesprek gesloten."
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
-#, fuzzy
+msgstr "kan geen socket openen"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Fout bij maken verbinding"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Cannot bind socket to port"
-msgstr "Kan onderwerp niet veranderen"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Cannot listen on socket"
-msgstr "Kan geen socket aanmaken"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
-#, fuzzy
+msgstr "Kan socket niet instellen"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Kan niet luisteren naar socket"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:80
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:102
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
-#, fuzzy
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
+#: ../libgaim/proxy.c:1684
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Ongeldige proxy-instellingen"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77
+#: ../libgaim/proxy.c:1684
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
+msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:81
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:103
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:226
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:245
-#, fuzzy
+msgstr "Kan teken niet ophalen.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Contactenlijst verzenden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
+msgstr "Contactenlijst opslaan..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:233
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:235
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Kan bestand niet verzenden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
-#, fuzzy
+msgstr "Kan bestand niet openen"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:264
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:265
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst opgeslagen."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
-#, fuzzy
+msgstr "kan contactenlijst niet laden"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Alias voor contact..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst laden..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst geladen."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Contactenlijst verzenden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
+msgstr "Contactenlijst opslaan..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Registratievelden invullen."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
+msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Registratie voltooid"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:430
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+msgstr "Registratie voltooid."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:757
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1320
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:435
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Wachtwoord verzonden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:440
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:714
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s is niet aangemeld."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:446
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:720
-#, fuzzy
+msgstr "Geef huidige teken"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
-msgstr "Nu aanwezig"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:450
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:451
-#, fuzzy
+msgstr "Huidige teken"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Nieuw Jabber account registreren"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:547
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:548
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "U verzend te snel berichten naar %s."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:567
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:974
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
+#. General
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2179
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1710
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:773
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:572
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:977
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:793
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:79
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Geboortejaar"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:580
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
 msgid "Gender"
 msgstr "Geslacht"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "Man of Vrouw"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:582
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:113
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:583
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:114
 msgid "Female"
 msgstr "Vrouw"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
-msgstr "Online"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:591
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:592
-#, fuzzy
+msgstr "Alleen on-line"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
-msgstr "Afwezige contacten in grijs weergeven"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
-#, fuzzy
+msgstr "Contacten zoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Vul de velden in."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
-#, fuzzy
+msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
-msgstr "Ongeldig wachtwoord."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
-#, fuzzy
+msgstr "Huidige wachtwoord"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:728
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:729
-#, fuzzy
+msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: "
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
-
-#. TODO: s/screenname/alias/
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:807
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:808
-#, fuzzy
+msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "_Chat toevoegen"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
-#, fuzzy
-msgid "No matching users found"
-msgstr "Niet overeenkomende computers"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
-#, fuzzy
-msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:962
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
-#, fuzzy
-msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:968
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3600
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Birth year"
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Geboortejaar"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3775
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Gadu-Gadu Adresboek"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
 msgid "Search results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1438
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan niet lezen van socket."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1374
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Contact is inactief:"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst gedownload"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1375
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
-#, fuzzy
+msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst verzonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1532
-#, fuzzy
+msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1708
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding mislukt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566
+msgstr "Verbinding mislukt."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
 msgid "Blocked"
 msgstr "Geblokkeerd"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1637
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Chat toevoegen"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
-#, fuzzy
+msgstr "Toevoegen aan chatgesprek"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646
 msgid "Unblock"
-msgstr "Blokkeren"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+msgstr "Deblokkeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1650
 msgid "Block"
 msgstr "Blokkeren"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1667
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Achternaam:"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
-#, fuzzy
+msgstr "_Naam chatgesprek:"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1900
 msgid "Chat error"
-msgstr "Leesfout"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
-#, fuzzy
+msgstr "Chatfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Dat bestand bestaat al."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
-#, fuzzy
+msgstr "De naam bestaat reeds"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1984
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
-#, fuzzy
+msgstr "Niet verbonden met de server."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2007
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Afwezige contacten in grijs weergeven"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
-#, fuzzy
+msgstr "Contacten zoeken..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2013
 msgid "Change password..."
-msgstr "Wachtwoord veranderen..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2019
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Contactenlijst exporteren naar server"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst opslaan op de server"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2023
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst van server downloaden"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031
 msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Contactenlijst verzenden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Contactenlijst importeren van server"
+msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -6306,141 +6882,138 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2131
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin"
 
 #  summary
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2132
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2180
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine"
-
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1582
+msgstr "Gadu-gadu-gebruiker"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Onbekende opdracht: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:501
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:590
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "huidige onderwerp is: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:594
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
-
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
+msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kon geen poort openen om te luisteren."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Geen MOTD beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Er is geen MOTD geassocieerd met deze verbinding."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD voor %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:629
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:119
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:595
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:620
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server heeft verbinding verbroken"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD weergeven"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:254
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Ruimte:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:260
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:291
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:320
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:558
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:456
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:332
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1582
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:396
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1206
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:418
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:450
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:453
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:592
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:617
 msgid "Read error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:756
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:759
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3351
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Onderwerp"
 
@@ -6452,44 +7025,58 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:868
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-protocol plugin"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:869
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1662
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:888
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1918
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2046
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1840
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:891
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2051
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6498
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2345
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:894
 msgid "Encodings"
 msgstr "Coderingen"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:897
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Real name"
 msgstr "Echte naam"
 
@@ -6497,1199 +7084,1219 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
+msgstr "SSL gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Slechte modus"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "U bent uit %s verbannen."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
 msgid "Banned"
 msgstr "Verbannen"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3601
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
-msgid "Realname"
-msgstr "Echte naam"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Nu aanwezig"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "Online since"
-msgstr "Online sinds"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+msgstr "On-line sinds"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s heeft het onderwerp gewist."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Onbekend bericht '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Onbekend bericht"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Gebruikers op %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
 msgid "Time Response"
 msgstr "Tijdreactie"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ruimte bestaat niet"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
 msgid "no such channel"
 msgstr "ruimte bestaat niet"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kan niet verzenden"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Alleen op uitnodiging"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modus (%s %s) door %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Ongeldige bijnaam"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
 msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
-msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
+msgstr "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845
 msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
 msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
+msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops van %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;uit te voeren actie&gt;:  Een bepaalde actie uitvoeren."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:115
 msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
 msgstr "away [bericht]:  Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid uitschakelen door geen bericht te gebruiken."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
+msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "deop &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...:  Operator-status uitschakelen van iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
 msgstr "devoice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...:  Spreekstatus van iemand verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
 msgstr "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]:  Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, of het huidige kanaal."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]:  Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]:  Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [bericht]:  Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr "list:  Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. <i>Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet.</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;uit te voeren actie&gt;:  Een bepaalde actie uitvoeren."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
+msgstr "memoserv:  Een opdracht naar de memoserver sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;bijnaam|kanaal&gt;:  Kanaal- / gebruikersmodus aan of uitschakelen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;:  Een privébericht sturen aan een gebruiker (in plaats van naar een ruimte)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [ruimte]:  De gebruikers in het kanaal opsommen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1756
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nieuwe bijnaam&gt;:  Uw eigen bijnaam veranderen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
+msgstr "nickserv:  Een opdracht naar de nickserver sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "op &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...:  Iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
 msgstr "operwall &lt;bericht&gt;:  Als je niet weet wat dit is, kun je het waarschijnlijk niet gebruiken."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
+msgstr "operserv:  Een opdracht naar de operserver sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
 msgstr "part [ruimte] [bericht]:  Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
 msgstr "ping [bijnaam]:  Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam wordt gegeven)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
 msgstr "query &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;:  Informatie opvragen van een gebruiker."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [bericht]:  Verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "remove &lt;bijnaam&gt; [bericht]:  Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nieuw onderwerp]:  Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Een gebruikersmodus aan- of uitzetten."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "voice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...:  Iemand spreekstatus geven. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
 msgstr "wallops &lt;bericht&gt;:  Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;bijnaam&gt;:  Informatie over een gebruiker opvragen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:440
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING antwoord"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:190
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:688
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:704
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:543
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:547
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:689
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:705
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:781
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in account properties"
 msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien beschikbaar\" in de accounteigenschappen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:489
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Tekstaanmelding"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:239
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:245
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:416
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:498
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:451
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:619
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:752
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:783
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:640
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ongeldige vraag van server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:727
 msgid "SASL error"
-msgstr "Leesfout"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+msgstr "SASL-fout"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
 msgid "Given Name"
 msgstr "Gegeven naam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:813
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresbijvoeging"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846
 msgid "Locality"
 msgstr "Localiteit"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850
 msgid "Region"
 msgstr "Regio"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postcode"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:877
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:888
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisatie"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:924
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:807
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3644
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geboortedatum"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:589
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Jabber vCard bewerken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590
 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
 msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook openbaar wilt maken."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
+msgid "Client:"
+msgstr "Client:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:650
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:681
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operating System"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1921
 msgid "Resource"
 msgstr "Hulpmiddel"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:794
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Tweede Naam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:827
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:788
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postbus"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1310
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Afzender weergeven"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1322
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1329
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1338
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Opzeggen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatgraag"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107
-#: ../src/status.c:159
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
+#: ../libgaim/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Lang weg"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5625
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Niet storen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1705
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3612
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1633
+msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1653
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Aanvraag mislukt"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen."
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Server-instructies: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1695
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1715
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3614
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mail adres"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725
 msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
-#, fuzzy
+msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Ongeldige fout"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
-#, fuzzy
+msgstr "Ongeldig adresboek"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1756
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Kan geen map sturen."
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
-#, fuzzy
+msgstr "Geef een adressenserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
-#, fuzzy
+msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
 msgid "Search Directory"
-msgstr "_Zoekopdracht:"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+msgstr "Adressenserver doorzoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Ruimte:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "Bij_naam:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s is geen geldige servernaam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ongeldige servernaam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Configuratiefout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:404
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:547
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kan niet configureren"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:419
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Configuratiefout van ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:469
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:538
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registratiefout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:626
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:676
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:687
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Fout bij inlezen van lijst van ruimtes"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
+msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:735
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ongeldige server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:773
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:774
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Ruimtes zoeken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:311
 msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:366
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:399
 msgid "Read Error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:908
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:866
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:598
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:600
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:601
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registratie voltooid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:610
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registratie mislukt"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:722
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Al geregistreerd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3665
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673
 msgid "State"
 msgstr "Staat"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:803
+msgid "Postal code"
+msgstr "Postcode"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:808
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:826
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:829
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Nieuw Jabber account registreren"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Starten van datastroom"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993
-#: ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1006
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Herstarten van datastroom"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1082
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5414
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Geen toestemming"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1126
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Van"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1131
 msgid "To"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1133
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1137
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Priority"
-msgstr "Poort"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+msgstr "Prioriteit"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Wachtwoord veranderd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1264
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Wachtwoord is veranderd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1268
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1325
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1330
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Gebruikersinfo instellen..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Wachtwoord veranderen..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
 msgid "Search for Users..."
-msgstr "_Zoekopdracht:"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+msgstr "Zoeken naar gebruikers..."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1427
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Slechte aanvraag"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1429
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflict"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1431
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Feature niet geïmplementeerd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1433
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Verboden"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1435
 msgid "Gone"
 msgstr "Weg"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interne serverfout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1439
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Item niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Ongeldig Jabber-ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1443
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Onacceptabel"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1445
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Niet toegestaan"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling vereist"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registratie vereist"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Server niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Timeout op server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server te zwaar belast"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Service niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonnement vereist"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Onverwachte aanvraag"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Aanmelding afgebroken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ongeldige authzid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ongeldig mechanisme"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanisme te onveilig"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Slecht formaat"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Slechte namespace"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Bronconflict"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Verbinding verlopen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Host verdwenen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Host onbekend"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Ongeldige adressering"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ongeldig ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ongeldige omgeving"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ongeldige XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Niet overeenkomende computers"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Schending van beleid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Strikte XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zie andere host"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codering niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Stanzatype niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versie niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML niet goed van structuur"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Stream-fout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1633
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Onbekende opdracht: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Onbekende relatie: \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657
+#, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
-msgstr "Onbekende opdracht: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Onbekende rol: \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1664
+#, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1717
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1748
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Chatruimte instellen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1752
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Chatruimte instellen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1761
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [ruimte]:  Ruimte verlaten."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1766
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registreren bij een chatruimte."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1772
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nieuw onderwerp]:  Het onderwerp weergeven of veranderen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1778
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;bijnaam&gt; [ruimte]:  Een gebruiker uit een ruimte verbannen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
 msgstr "affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
-msgstr "affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+msgstr "role &lt;naam&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:Rol van gebruiker in de ruimte instellen"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1796
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;gebruiker&gt; [bericht]:  Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1802
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;ruimte&gt; [server]:  Meedoen aan een chatruimte op deze server."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1808
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [ruimte]:  Een gebruiker uit een ruimte schoppen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1813
 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;:  Een privébericht sturen aan een gebruiker."
 
@@ -7703,443 +8310,437 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1896
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1898
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1924
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1929
 msgid "Require TLS"
 msgstr "TLS vereist"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1932
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Oude SSL forceren"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1668
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1942
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1846
 msgid "Connect port"
-msgstr "Verbinden"
+msgstr "Poort"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1851
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1946
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1854
 msgid "Connect server"
 msgstr "Verbinden met server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Bericht van %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Het onderwerp voor is: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber bericht-fout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (code %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:288
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML analysefout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:310
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2335
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5039
 msgid "_Authorize"
-msgstr "Toestemmen"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406
-#, fuzzy
+msgstr "_Autoriseren"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:320
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2337
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5040
 msgid "_Deny"
-msgstr "Blokkeren"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+msgstr "Ne_geer"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Nieuwe ruimte maken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:379
 msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
 msgstr "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de standaardinstellingen gebruiken?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:382
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "Ruimte instellen"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
-#, fuzzy
+msgstr "Ruimte _instellen"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:384
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
+msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fout in chat: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:425
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:753
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:727
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:754
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:755
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Bestanden verzenden mislukt"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
 msgstr "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
 msgstr "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Ongeldig e-mail adres"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Gebruiker bestaat niet"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Al aangemeld"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Ongeldige bijnaam"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Lijst is vol"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Staat er al"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Niet in de lijst"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:705
 msgid "User is offline"
-msgstr "Gebruiker is offline"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+msgstr "Gebruiker is off-line"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Reeds in die modus"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Te veel groepen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ongeldige groep"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Gebruiker niet in groep"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Groepsnaam is te lang"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Schakelserver fout"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Melding overzetten mislukt"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Niet aangemeld"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Database-server fout"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Opdracht uitgeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Geheugenfout"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server bezig"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138
-#: ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Meldingsserver is offline"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+msgstr "Meldingsserver is off-line"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Database verbindingsprobleem"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fout bij maken verbinding"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kan niet schrijven"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessie-overload"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Gebruiker is te actief"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Te veel sessies"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport niet geverifieerd"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Niet verwacht"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Bijnaam verandert te snel"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server te druk bezig"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1717
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:723
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Slecht ticket"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Onbekende foutcode %d"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Fout: %s\n"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Bijnaam instellen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Toestaan"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Een mobiel bericht versturen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Versturen (mobiel)"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8148,192 +8749,347 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
 msgid "Has you"
 msgstr "Heeft u"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:587
-#: ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3404
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Ben zo terug"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:591
-#: ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2985
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2855
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2989
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2801
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3407
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezig"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:595
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3419
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Aan de telefoon"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:599
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2813
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Aan het lunchen"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "Bijnaam instellen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
-#, fuzzy
+msgstr "Bijnaam instellen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "Telefoon thuis instellen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
-#, fuzzy
+msgstr "Telefoon thuis instellen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr "Telefoon werk instellen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
-#, fuzzy
+msgstr "Telefoon werk instellen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "Mobiel nummer instellen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
-#, fuzzy
+msgstr "Mobiel nummer instellen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
-#, fuzzy
+msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan/weigeren"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
+msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Hotmail-inbox openen"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Verzenden naar mobiel"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:691
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3441
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3445
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "_Chat starten"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:736
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
-#: ../src/util.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../libgaim/util.c:1108
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN-profiel"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1712
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1465
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fout bij ophalen van profiel"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3650
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:61
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
 msgid "Age"
 msgstr "Leeftijd"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Burgerlijke status"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+msgid "Occupation"
+msgstr "Beroep"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
 msgid "Location"
 msgstr "Lokatie"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-msgid "Occupation"
-msgstr "Beroep"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1720
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1726
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1733
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Hobbies en interesses"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1654
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1660
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1667
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1675
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1682
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Enige info over mij"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1622
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Mijn favoriete dingen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1651
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobbies en interesses"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553
+#, c-format
+msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s"
+
+#. Social
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1562
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Burgerlijke status"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1563
+msgid "Interests"
+msgstr "Interesses"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1564
+msgid "Pets"
+msgstr "Huisdieren"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1565
+msgid "Hometown"
+msgstr "Woonplaats"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Vroegere woonplaatsen"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
+msgid "Fashion"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1742
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1748
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Favoriete citaat"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1583
+msgid "Significant Other"
+msgstr "Partner"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Thuis telefoon"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1585
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Thuis telefoon 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3662
+msgid "Home Address"
+msgstr "Thuisadres"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Persoonlijke gsm"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax thuis"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Persoonlijke e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Persoonlijke IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Verjaardag"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
+msgid "Notes"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
+#, c-format
+msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Functieomschrijving"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "Afdeling"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
+msgid "Profession"
+msgstr "Baan"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefoon werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Telefoon werk 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670
+msgid "Work Address"
+msgstr "Werkadres"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Gsm werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Semafoon werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "E-mail werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615
+msgid "Work IM"
+msgstr "IM werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
+msgid "Start Date"
+msgstr "Begindatum"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
+#, c-format
+msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
+#, c-format
+msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1691
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1704
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1711
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Mijn favoriete dingen"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1756
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Laatst bijgewerkt"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1768
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1793
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1794
 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
 msgstr "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel heeft aangemaakt."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
 msgstr "Gaim kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat waarschijnlijk niet."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
+#, c-format
+msgid "<hr><b>%s:</b> "
+msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profiel URL"
 
@@ -8347,91 +9103,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1932
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2025
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2027
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951
-msgid "Login server"
-msgstr "Aanmeldserver"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "HTTP-methode gebruiken"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr "Gebruikerdetails weergeven"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
-#, fuzzy
+msgstr "Eigen smiley's weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen"
-
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s is geen geldige groep."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532
-#: ../src/protocols/msn/session.c:334
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Onbekende fout."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s op %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s is geen geldig passport-account."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service momenteel niet toegankelijk"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
+msgstr "Service momenteel niet beschikbaar."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:820
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Kan groep niet hernoemen"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:875
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kan groep niet verwijderen"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
@@ -8442,468 +9203,390 @@
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgstr[0] ""
+"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
+"\n"
+"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
 msgstr[1] ""
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
+"\n"
+"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Verbindingsfout van %s-server (%s): \n"
+"Verbindingsfout van %s-server: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:308
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Fout bij analyseren HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:312
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3387
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:320
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Kan niet authentificeren: %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:350
-#: ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Verbinding opzetten"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
 msgid "Transferring"
 msgstr "Bezig met transport"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:353
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starten van authentificatie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Cookie opvragen"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Verzenden van cookie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:357
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Opvragen van contactenlijst"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Weg van de computer"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Aan de telefoon"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Aan het lunchen"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:401
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:409
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:413
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:417
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:421
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
+msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:425
 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is opgetreden:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:433
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:953
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s wil u een bestand toesturen"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
+msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:979
 msgid "Authorize"
 msgstr "Toestemmen"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:981
 msgid "Deny"
 msgstr "Blokkeren"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
+msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Kan header niet lezen van server"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Onbekende fout."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s vraagt om een PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kan geen verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Groep:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Kan niet lezen van netwerk"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Bijeenkomst niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Bijeenkomst bestaat niet"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Die map bestaat al"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
 msgstr "Niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Wachtwoord verlopen"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Account is uitgeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Kan de computer van de gegeven gebruiker niet vinden"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
 msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Incompatibele protocolversie"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
 msgstr "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige gebruikers"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Aanmelden mislukt (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
 msgstr "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij aanmaken van map (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de server (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1654
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1693
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefoonnummer"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
-msgid "Department"
-msgstr "Afdeling"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Persoonlijke titel"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Post-stop"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail adres"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
 msgid "User ID"
 msgstr "Gebruikers-ID"
 
@@ -8914,41 +9597,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Groupwise bijeenkomst %d"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1729
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Identificatie..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1744
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s is uitgenodigs voor dit gesprek."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
+msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1907
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Uitnodiging voor gesprek"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8959,15 +9642,15 @@
 "\n"
 "Verzonden: %s"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1910
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2017
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere computer."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen."
@@ -8976,15 +9659,15 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2171
 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
 msgstr "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de server waarmee u contact wilt maken."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2194
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2503
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden worden."
 
@@ -8998,499 +9681,429 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3545
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3547
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3549
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3568
 msgid "Server address"
 msgstr "Server-adres"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3572
 msgid "Server port"
 msgstr "Server-poort"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:240
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Server heeft de verbinding verbroken."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242
+#: ../libgaim/proxy.c:527
+msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Ongeldige data ontvangen van server."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:246
+msgid "Could not establish a connection with the server."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
+msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:46
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:48
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:557
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Directe verbinding opgezet"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ongeldige fout"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ongeldige SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Frequentie naar host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Frequentie naar cliënt"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Verouderde SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Niet ondersteund door host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Niet ondersteund door cliënt"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Gewegerd door cliënt"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Antwoord te groot"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Reacties verloren"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Request denied"
 msgstr "Aanvraag geweigerd"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC bagage kapot"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niet genoeg rechten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "In lokale toestaan/weigeren"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "No match"
 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "List overflow"
 msgstr "Te grote lijst"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Dubieuze aanvraag"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Queue full"
 msgstr "Wachtrij vol"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niet tijdens AOL"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:322
+msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
+msgstr "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:425
 msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. De andere persoon gebruikt waarschijnlijk een chatprogramma met fouten.)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604
 msgid "Voice"
 msgstr "Stem"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Direct bericht"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:693
-#: ../src/protocols/silc/util.c:510
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5821
 msgid "Get File"
 msgstr "Bestanden Ophalen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:620
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extra's"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Contactenlijst verzenden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ Directe verbinding"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Oude ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian codering"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live Video"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "Camera"
 msgstr "Camera"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5600
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Vrij om te chatten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5632
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5618
 msgid "Occupied"
 msgstr "Bezig"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Zichtbaar op web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188
+msgstr "On-line"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:787
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Waarschuwingsniveau"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Contactopmerking"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Directe verbinding mislukt"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Aanvraag gestuurd naar %s om contact met ons te maken op %s:%hu voor een directe verbinding."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
-msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
-#, fuzzy
-msgid "_Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:930
+msgid "Could not connect to authentication server"
+msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:932
+msgid "Could not connect to BOS server"
+msgstr "Kan niet verbinden met BOS-server"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:965
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Bijnaam verzonden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:970
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:999
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Afronden van verbinding"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1183
 #, c-format
 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kan geen verbinding maken"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. *
-#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
-#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
-#.
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding."
-
-#  proxyip timed out
-#  * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#  * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#  * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced."
-msgstr ""
-"Overdracht van het bestand%s is verlopen.\n"
-"U kunt proberen om de proxyserver in te stellen via Accounts->%s->Account bewerken->Geavanceerd."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549
-#, fuzzy
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Aanmelden bij rendezvous niet mogelijk"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1268
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1273
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1277
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interne Fout"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1322
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Kan geen verbinding maken"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1327
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Toestemming gekregen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1364
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Geef SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1365
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1405
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1448
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1408
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1451
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1540
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1566
 msgid "Password sent"
 msgstr "Wachtwoord verzonden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een inbreuk op de privacy."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2118
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2127
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2128
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2160
 #, c-format
 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
 msgstr "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u om toestemming vragen?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2165
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Toestemming vragen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2167
 msgid "_Request Authorization"
-msgstr "Toestemming vragen"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+msgstr "_Toestemming vragen"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2208
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2215
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5025
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5077
 msgid "No reason given."
 msgstr "Geen reden gegeven."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2214
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2323
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
+"De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2333
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Identificatie-aanvraag"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9499,17 +10112,17 @@
 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2353
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9522,7 +10135,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9535,7 +10148,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9548,262 +10161,248 @@
 "Bericht:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2398
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813
-#, fuzzy
+# afzeggen/weigeren/afwijzen
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2408
 msgid "_Decline"
-msgstr "Weigeren"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Af_wijzen"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2492
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2501
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2510
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden werden."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2519
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2528
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2537
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
-msgstr[1] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2593
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2695
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Onbekende reden."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2693
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2364
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786
 msgid "Online Since"
 msgstr "On-line sinds"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
 msgid "Member Since"
 msgstr "Lid sinds"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2796
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Mogelijkheden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814
 msgid "Available Message"
-msgstr "Beschikbaarheidsbericht:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+msgstr "Beschikbaarheidsbericht"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2914
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3095
 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3316
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Snelheidsoverschrijding."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3317
 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3389
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3402
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:972
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
 
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Afronden van verbinding"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125
-#: ../src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiel nummer"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3653
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Persoonlijke webpagina"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Extra informatie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151
-msgid "Home Address"
-msgstr "Thuisadres"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3666
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3674
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postcode"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
-msgid "Work Address"
-msgstr "Werkadres"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678
 msgid "Work Information"
 msgstr "Werkinformatie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
-msgid "Company"
-msgstr "Bedrijf"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webpagina"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3741
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-up bericht"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3786
+msgid "Screen name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
-msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3833
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3835
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3869
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3872
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364
+msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3875
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3878
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is aangevraagd door een ander."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in behandeling is."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3881
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3884
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3887
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9812,123 +10411,123 @@
 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905
 msgid "Account Info"
 msgstr "Accountinformatie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
-msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
+msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4078
 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om IM-afbeeldingen te sturen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4323
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4324
 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
 msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4338
 #, c-format
 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+msgstr[0] "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft het afgebroken."
+msgstr[1] "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het afgebroken."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4343
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profiel is te lang."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4387
 #, c-format
 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771
+msgstr[0] "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. Gaim heeft het afgebroken."
+msgstr[1] "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het afgebroken."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4392
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4463
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4873
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4887
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kan niet toevoegen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4567
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4568
 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4771
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4772
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4941
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4942
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4947
 msgid "Orphans"
 msgstr "Wezen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4871
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
 msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4871
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4885
 msgid "(no name)"
 msgstr "(naamloos)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4885
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
 msgstr "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4978
 #, c-format
 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
 msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4984
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Toestemming gegeven"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
+"De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5074
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Toestemming gegeven"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5077
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9937,167 +10536,175 @@
 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Toestemming geweigerd"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Uitwisselen:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5154
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5224
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in een AIM-chat."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5386
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048
+msgstr " <i>(ophalen)</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5697
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Contactopmerking voor %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5698
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Contactopmerking:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5744
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5748
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:981
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5786
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "AIM-info ophalen"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5792
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Opmerking bewerken"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5800
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Statusbericht tonen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5813
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direct bericht"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5892
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Toestemming vragen"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+msgstr "Identificatie nodig"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5895
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5900
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Proxy-opties"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
+msgstr "ICQ privacy-opties"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5917
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5918
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5981
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Adres veranderen in: "
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6026
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6029
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6030
 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6047
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6048
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6049
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6218
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6229
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6243
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Meer opties"
+msgstr "Privacy-opties instellen..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6250
 msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Bijnaam opmaken..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446
+msgstr "Gebruikersnaam opmaken..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6254
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Account bevestigen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6258
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
-msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6275
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Contact zoeken via informatie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6346
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Gebruiker niet in groep"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542
-#, fuzzy
+msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6349
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
-msgstr "AIM/ICQ proxy gebruiken (langzaam, maar werkt bijna altijd)"
+msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10109,349 +10716,961 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6474
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6476
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704
-msgid "Auth host"
-msgstr "Host authoriseren"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707
-msgid "Auth port"
-msgstr "Auth-poort"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6501
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714
-msgid ""
-"Use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but usually works)"
-msgstr ""
-"AIM/ICQ proxy gebruiken\n"
-"(langzaam, maar werkt bijna altijd)"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6505
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken\n"
+"(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:614
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:694
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:729
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Verbinding maken met %s:%hu."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:794
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "verbinding maken via proxy-server."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:971
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:975
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Land/Regio"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provincie/Staat"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Postcode"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Mobiele nummer"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Persoonlijke introductie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:85
+msgid "College"
+msgstr "College"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:86
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:87
+msgid "Zodiac Symbol"
+msgstr "Sterrenbeeld"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:88
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Bloedgroep"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:510
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:511
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Informatie wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:512
+msgid "Update my information"
+msgstr "Informatie bijwerken"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:536
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Uw informatie is bijgewerkt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:420
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "QQ Qun operatie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:421
+msgid "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please re-rejoin it manually"
+msgstr "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het eens met de hand"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "U heeft %d's verzoek geweigerd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "Geef uw reden:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+msgid "Reject request"
+msgstr "Verzoek weigeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Sorry, niet mijn type..."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:227
+msgid "Reject"
+msgstr "Weigeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:275
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "Gebruiker met mislukte autenticifatieverzoeken toevoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:307
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "U heeft het contact verwijderd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:336
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "U heeft uzelf bij de ander verwijderd als contact"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:401
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:403
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:120
+msgid "Input request here"
+msgstr "Geef hier uw verzoek"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:121
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Wilt u mijn vriend zijn?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:405
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:122
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:412
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:513
+msgid "QQid Error"
+msgstr "QQid fout"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:514
+msgid ""
+"Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n"
+"you should input qq-1234567"
+msgstr ""
+"Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n"
+"dient u qq-1234567 te gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:55
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:60
+msgid "Admin: "
+msgstr "Admin: "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+msgid "Status: "
+msgstr "Status:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:87
+msgid "Group ID"
+msgstr "Groep-ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:89
+msgid "Creator"
+msgstr "Starter"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:92
+msgid "Group Description"
+msgstr "Groepsbeschrijving"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:108
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr "Geef extern groepsID"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:110
+msgid ""
+"You can only search for permanent QQ group\n"
+"Input 0 or leave it blank to search for demo groups"
+msgstr ""
+"U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken.\n"
+"Geef 0 of laat leeg om naar demogroepen te zoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:38
+msgid "I am not member"
+msgstr "Ik ben geen lid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:41
+msgid "I am a member"
+msgstr "Ik ben lid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:44
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Ik wil lid worden"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:47
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Ik ben de admin"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:50
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Onbekende status"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Reden: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:126
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:86
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:229
+msgid "Approve"
+msgstr "Goedkeuren"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
+msgid "OpenQ has added this group to your buddy list"
+msgstr "OpenQ heeft deze groep toegevoegd aan uw contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224
+msgid "You have successfully exit group"
+msgstr "U heeft de groep verlaten"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr "QQ groepsauth"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249
+msgid "You authorization operation has been accepted by QQ server"
+msgstr "Uw autorisatieodracht is geaccepteerd door de QQ-server"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:331
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"Opmerking: Als u de maker bent, \n"
+"deze opdracht verwijdert deze Qun uiteindelijk."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "Ga maar door"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:87
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Code [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Groepsopdrachtfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "U heeft Qun-lid bewerkt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "U heeft Qun-informatie bewerkt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "U heeft een Qun aangemaakt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
+msgid "System Message"
+msgstr "Systeembericht"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569
+msgid "Server ACK"
+msgstr "Server ACK"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "Sturen van bericht mislukt\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:84
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:416
+msgid "Request login token error!"
+msgstr "Tekenfout bij aanmelden!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:490
+msgid "Wrong password!"
+msgstr "Wachtwoord onjuist!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:493
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2345
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:540
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kan geen verbinding maken."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Beschikbaar"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Afwezig"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Onzichtbaar"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:299
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Off-line "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:394
+msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format"
+msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:471
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:474
+msgid "Select a number"
+msgstr "Kies een nummer"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:481
+msgid "Faces"
+msgstr "gezichten"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:486
+msgid "Change Your QQ Face"
+msgstr "QQ-gezicht wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:487
+msgid "Change Face"
+msgstr "gezicht wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:488
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:544
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Nu on-line</b>: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:545
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:550
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:551
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:556
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:557
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:558
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Laatst aangemald</b>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:562
+msgid "Login Information"
+msgstr "Aanmeldinformatie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:848
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Mijn informatie wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:851
+msgid "Change My Face"
+msgstr "Mijn gezicht wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:854
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
+msgid "Change Password"
+msgstr "Wachtwoord veranderen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:857
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Aanmeldinformatie weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:972
+msgid "This function has not be implemented yet"
+msgstr "Deze functie bestaat nog niet"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:972
+msgid "Please wait for new version"
+msgstr "Wacht op een niewe versie"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1053
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1055
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "QQ Protocol\tPlugin"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1074
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Aanmelden met TCP"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1077
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Verborgen aanmelden"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1080
+msgid "QQ Server"
+msgstr "QQ Server"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1083
+msgid "QQ Port"
+msgstr "QQ Poort"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:492
+msgid "Socket send error"
+msgstr "Socket-zendfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:495
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbinding geweigerd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:300
+msgid "Socket error"
+msgstr "Socketfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:310
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Kan niet lezen van socket"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:715
+#, c-format
+msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
+msgstr "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:718
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:747
+msgid "File Send"
+msgstr "Bestanden sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:744
+#, c-format
+msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]"
+msgstr "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169
+msgid "Connection lost!"
+msgstr "Verbinding verbroken!"
+
+#. cancel logging progress
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176
+msgid "Login failed, no reply!"
+msgstr "Aanmelden mislukt. Geen reactie!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
+msgid "Connection timeout!"
+msgstr "Verbinding verlopen!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
+msgid "User info is not updated"
+msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
+msgid "Send packet"
+msgstr "pakket sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
+msgid "Packets lost, send again?"
+msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:154
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "U bent toegevoegd door %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:163
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:198
+#, c-format
+msgid "Use %s has approved your request"
+msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s wil u [%s] als vriend toevoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Bericht: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:243
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:416
 msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262
+#, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263
+#, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Notes groeps-ID:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265
+#, c-format
 msgid "Info for Group %s"
-msgstr "Info voor %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
-#, fuzzy
+msgstr "Info voor groep %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1267
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Werkinformatie"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
-#, fuzzy
+msgstr "Notes adresboekinformatie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1299
 msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "Groepsgesprek openen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
-#, fuzzy
+msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1309
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
-#, fuzzy
+msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1462
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Verzenden van cookie"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
-#, fuzzy
+msgstr "Sturen van handshake"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1467
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Wacht op starten van overdracht"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
+msgstr "Wacht op antwoord"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1472
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1477
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1482
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Aanmeldserver"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
-#, fuzzy
+msgstr "Aanmelding doorgestuurd"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1488
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
+msgstr "Aanmelden forceren"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1492
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Aanmelding bevestigd"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1497
 msgid "Starting Services"
-msgstr "On-line diensten"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
-#, fuzzy
+msgstr "Starten van service"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1502
 msgid "Connected"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+msgstr "Verbonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1600
 #, c-format
 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1605
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Aankondiging sametime-beheerder"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1657
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Verbindingsfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1664
+#, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3686
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1727
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Aankondiging van %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1901
 msgid "Conference Closed"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
-#, fuzzy
+msgstr "Conferentie afgesloten"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2358
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
-#, fuzzy
+msgstr "Kan bericht niet verzenden:"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2915
 msgid "Place Closed"
-msgstr "Afgebroken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+msgstr "Plek gesloten"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfoon"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207
 msgid "Speakers"
 msgstr "Speakers"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Video-chat"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
-#, fuzzy
+msgstr "Videocamera"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3212
 msgid "File Transfer"
-msgstr "Bestandsoverdrachten"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Bestandsoverdracht"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Supports:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
-#, fuzzy
+"<b>Ondersteunt:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Gewaarschuwd:</b>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
-#, fuzzy
+"<b>externe gebruiker</b>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357
 msgid "Create conference with user"
-msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+msgstr "Conferentie starten met gebruiker"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358
 #, c-format
 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
 msgstr "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om naar %s te sturen"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3362
 msgid "New Conference"
-msgstr "Groepsgesprek openen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
-#, fuzzy
+msgstr "Nieuwe conferentie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364
 msgid "Create"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3428
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Beschikbare bijeenkomsten"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3434
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Nieuwe bijeenkomst..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3442
 #, c-format
 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
 msgstr "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt aanmaken."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3447
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
-msgid "Invite"
-msgstr "Uitnodigen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3537
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3542
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "TESTaankondiging sturen"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3589
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Verbinden met SILC-server"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3611
 #, c-format
 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
 msgstr "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Verbinding mislukt"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
-#, fuzzy
+msgstr "Instellen van verbinding"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3617
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Verbinden met SILC-server"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
-#, fuzzy
+msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4085
 msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4088
+#, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4094
+#, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4100
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+msgstr "<b>Laatst bekende client:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4108
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4115
+#, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4121
+#, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Status:</b> %s"
+
+# ui/epiphany.glade.h:126
+# ui/prompts.glade.h:3
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "User Name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
-#, fuzzy
+msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4297
 msgid "Select User"
-msgstr ":Tekstkleur selecteren"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
-#, fuzzy
+msgstr "Gebruiker selecteren"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4367
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4369
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
-#, fuzzy
+msgstr "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4374
 msgid "Unable to add user"
-msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
@@ -10459,225 +11678,209 @@
 "Fout bij lezen van %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Contactenlijst verzenden"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
-#, fuzzy
+msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Sorteren van contactenlijst"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
-#, fuzzy
+msgstr "Opslaan van contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "Koppelbare contactenlijst"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
-#, fuzzy
+msgstr "Alleen lokale contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
-#, fuzzy
+msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Lijst met server synchroniseren"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Sametime-lijst importen voor %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232
 msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365
 msgid "Unable to add group"
-msgstr "Kan groep niet verwijderen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+msgstr "Kan groep niet toevoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295
 msgid "Possible Matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+msgstr "Mogelijke overeenkomende items"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
 msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+msgstr "Notes adresboek groepsresultaten"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
-#, fuzzy
+msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies de juiste uit de lijst hieronder."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317
 msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
-#, fuzzy
+msgstr "Notes adresboek selecteren"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr "Kan niet lezen van netwerk"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
-#, fuzzy
+msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
 msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+msgstr "Notes adresboekgroep"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403
 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te voegen aan uw contactenlijst."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
-msgstr "Zoekresultaten"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+msgstr "Zoekresultaten voor '%s'"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
-#, fuzzy
+msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel van de knoppen hieronder."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
 msgid "No matches"
-msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
-#, fuzzy
+msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489
 msgid "No Matches"
 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526
 msgid "Search for a user"
-msgstr "_Zoekopdracht:"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+msgstr "Gebruiker zoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527
 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
-#, fuzzy
+msgstr "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar overeenkomende gebruikers"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530
 msgid "User Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+msgstr "Gebruiker zoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542
 msgid "Import Sametime List..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+msgstr "Sametime-lijst importeren..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546
 msgid "Export Sametime List..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
-#, fuzzy
+msgstr "Sametime-lijst exporteren..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
-#, fuzzy
+msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554
 msgid "User Search..."
-msgstr "Adresboek doorzoeken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+msgstr "Gebruiker zoeken..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)"
 
 #  pretend to be Sametime Connect
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Doen alsof we de echte client zijn"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Gebruiker %s is niet aanwezig op het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Sleutels uitwisselen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Kan sleutels niet uitwisselen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Fout opgetreden bij uitwisseling van sleutels"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tijd verlopen voor uitwisseling van sleutels"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Uitwisseling van sleutels afgebroken"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Uitwisseling van sleutels is al gestart"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Kan geen sleutels uitwisselen met uzelf"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
 msgstr "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met deze persoon uitwisselen?"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10688,681 +11891,671 @@
 "Computer: %s\n"
 "Poort: %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Verzoek tot sleuteluitwisseling"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM met wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Kan IM-sleutel niet instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "IM-wachtwoord instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Openbare sleutel ophalen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Publieke sleutel weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kan publieke sleutel niet laden"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Gebruikersinformatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze gebruiker importeert.  U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" gebruiken om de openbare sleutel te importeren."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Openen..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
 msgstr "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op \"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
-msgstr "Importeren..."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+msgstr "_Importeren..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Kies juiste gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Losgekoppeld"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Gammel"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Maak me wakker"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperactief"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
-#: ../src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Happy"
 msgstr "Blij"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:670
-#: ../src/protocols/silc/util.c:475
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Sad"
 msgstr "Verdrietig"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Angry"
 msgstr "Boos"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:479
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloers"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Beschaamd"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
 msgid "Invincible"
 msgstr "Onoverwinnelijk"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:485
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
 msgid "In Love"
 msgstr "Verliefd"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Slaperig"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Bored"
 msgstr "Verveeld"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Excited"
 msgstr "Opgewonden"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
 msgid "Anxious"
 msgstr "Angstig"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Gebruikersmodi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Stemming"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Voorkeurscontact"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Voorkeurstaal"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:736
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geo-locatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "IM-sleutel resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM met sleuteluitwisseling"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM met wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Openbare sleutel ophalen..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Gebruiker vernietigen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+msgstr "Tekenen op whiteboard"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:173
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanaal informatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kan kanaalinformatie niet ophalen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanaalnaam:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Aantal gebruikers:</b> %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaalstarter:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaalcodering:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaal-HMAC:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> "
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Openbare sleutel openen..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanaalwachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
 msgstr "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen deelnemen aan het kanaal."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:420
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:421
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:458
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:459
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanaalidentificatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:422
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Toevoegen / verwijderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepsnaam"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:581
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Privégroep toevoegen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
-msgid "Get Info"
-msgstr "Extra info"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Uitnodigingslijst"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Verbanningslijst"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Privégroep toevoegen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Permanent resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Permanent instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Gebruikerslimiet instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Privé-kanaal resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Privé-kanaal instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Geheim kanaal resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Geheim kanaal instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "U bent kanaaloprichter op <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Deelnemen aan privégroep"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
 msgid "Call Command"
-msgstr "Opdracht"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan opdracht niet starten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Onbekende opdracht"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Geen toegang"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan bestand niet verzenden"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:555
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s heeft het onderwerp van <I>%s</I>veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> heeft kanaalinstellingen voor <I>%s</I> veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> heeft alle kanaalinstellingen voor <I>%s</I> verwijderd"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> heeft <I>%s's</I> instellingen veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> heeft <I>%s's</I> instellingen verwijderd"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:713
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:743
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:753
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:774
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Vernietigd door %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Server afgemeld"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Geboortedatum"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
-msgid "Job Title"
-msgstr "Functieomschrijving"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
-msgid "EMail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Chat openen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+msgid "Real Name"
+msgstr "Echte naam"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
 msgid "Status Text"
 msgstr "Statustekst"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Openbare babbleprint"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
-msgstr "Meer..."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1003
+msgstr "_Meer..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Loskoppelen van server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Kan niet loskoppelen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan onderwerp niet veranderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lijst van ruimtes"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Server-informatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan geen serverinformatie vinden"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatistieken"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11397,112 +12590,112 @@
 "Totaal aantal server-operators: %d\n"
 "Totaal aantal router-operators: %d\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Netwerkstatistieken"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Antwoord ontvangen van server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1722
 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om een nieuwe verbinding te maken."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Verbinding verbroken door server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Herstellen van sessie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1821
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Certificeren van verbinding"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificatie van serversleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Wachtwoord vereist"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw programma"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1971
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Mislukt: Certificering mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11515,66 +12708,66 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Openbare sleutel verifiëren"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
-msgstr "Weergeven..."
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+msgstr "B_eeld..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Te weinig geheugen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
-msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
-#, fuzzy
+msgstr "Kan SILC-protocol niet starten"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-msgstr "Kan geen map sturen."
+msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen"
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Verbinden met SILC-server"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Kan publieke sleutel niet laden"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
-#, fuzzy
+msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367
 msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
+msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Uw huidige stemming"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
+msgid "In love"
+msgstr "Verliefd"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11582,274 +12775,259 @@
 "\n"
 "Uw voorkeurscontactmethoden"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699
-#: ../src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701
-#: ../src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703
-#: ../src/protocols/silc/util.c:522
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video-conferencing"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Uw huidige status"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719
 msgid "Online Services"
 msgstr "On-line diensten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Uw VCard-bestand"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:743
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "On-line gebruikersgegevens"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
 msgstr "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie waarvan u vind dat anderen die mogen zien."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:791
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Bericht-van-de-dag"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:786
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:952
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:953
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
-#, fuzzy
+msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
-#, fuzzy
+msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Key length"
-msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
-#, fuzzy
+msgstr "Sleutellengte"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926
 msgid "Public key file"
 msgstr "Bestand voor openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928
 msgid "Private key file"
 msgstr "Bestand voor privésleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
-#, fuzzy
-msgid "Real Name"
-msgstr "Echte naam"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Re-type Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Bestand voor privésleutel"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
+msgstr "Sleutelpaar aanmaken"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002
 msgid "Online Status"
-msgstr "Online status"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+msgstr "On-line status"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Onderwerp te lang"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "U moet een bijnaam aangeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanaal %s niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een gaim-probleem kunnen zijn)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanaal]:  Kanaal verlaten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanaal]:  Kanaal verlaten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nieuw onderwerp&gt;]:  Onderwerp weergeven / veranderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wachtwoord&gt;]:  Deelnemen aan een kanaal op dit netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Lijst van kanalen op dit netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;:  Informatie over bijnaam weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;:  Een privébericht sturen aan een gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr "query &lt;bijnaam&gt; [&lt;bericht&gt;]:  Een privébercith sturen aan een gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Bericht-van-de-dag weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Deze sessie loskoppelen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [bericht]:  Verbinding met server verbreken, eventueel met afscheidsbericht"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;opdracht&gt;:  Een willekeurige SILC-client-opdracht starten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;bijnaam&gt; [-openbsleutel|&lt;reden&gt;]:  bijnaam vernietigen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nieuwebijnaam&gt;:  Uw bijnaam veranderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;bijnaam&gt;:  Bijnaam's informatie weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
 msgstr "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;instellingen&gt;] [argumenten]:  Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
 msgstr "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;instellingen&gt; &lt;bijnaam&gt;:  Instellingen voor gebruiker wijzigen op het kanaal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;gebruikersinstellingen&gt;:  Uw gebruikersinstellingen binnen het netwerk instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;bijnaam&gt; [-pubkey]:  Operator-status instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
 msgstr "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bijnaam&gt;:  Iemand uitnodigen of toevoegen/verwijderen van de lijst met genodigden"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bijnaam&gt; [commentaar]:  Iemand uit het kanaal schoppen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Serverdetails weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bijnaam&gt;]:  Bepaalde gebruikers uit kanaal verbannen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr "getkey &lt;bijnaam|server&gt;:  iemand openbare sleutel opvragen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Server- en netwerkstatistieken weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  PING sturen aan huidige server"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanaal&gt;:  Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713
 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kana(a)l(en)&gt;:  Lijst van gebruikers weergeven"
 
@@ -11862,114 +13040,112 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC-protocol plugin"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1824
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1861
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Bestand voor openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1865
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Bestand voor privésleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1875
 msgid "Cipher"
 msgstr "Codering"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Certificering met openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894
 msgid "Block invites"
 msgstr "Uitnodigingen blokkeren"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
-#, fuzzy
+msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
-#, fuzzy
+msgstr "Whiteboard automatisch openen"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1909
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Alle berichten ondertekenen"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:206
-#: ../src/protocols/silc/util.c:231
+msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Echte naam: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:316
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Gebruiker: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:318
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
+#, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Computernaam: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisatie: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Land: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:326
-#, c-format
-msgid "Key length: \t%d bits\n"
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11980,7 +13156,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11989,74 +13165,77 @@
 "Babbleprint van openbare sleutel:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:333
-#: ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informatie over openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
 msgid "Paging"
 msgstr "Semafoon"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Video-conferencing"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr ""
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:415
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
-msgstr "Kan niet verzenden"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:430
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1331
+msgstr "Kan niet schrijven"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1478
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kon geen verbinding maken"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:924
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1031
 msgid "Wrong Password"
-msgstr "Wachtwoord veranderen"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1401
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1460
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord onjuist"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1512
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1554
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1568
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1627
 msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Kan geen socket aanmaken"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383
-#, fuzzy
+msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1535
 msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481
-#, fuzzy
+msgstr "Kan host niet vinden"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1635
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Kan hostnaam niet vinden"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1652
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten"
+msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -12066,250 +13245,238 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC-protocol plugin"
+msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1821
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC-protocol plugin"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665
+msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1843
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Use UDP"
-msgstr "Gebruikers-ID"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673
-#, fuzzy
+msgstr "UDP gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Geen proxy"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675
-#, fuzzy
+msgstr "Proxy gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Proxy"
-msgstr "Geen proxy"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677
-#, fuzzy
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1855
 msgid "Auth User"
-msgstr "AP-gebruiker"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679
-#, fuzzy
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1857
 msgid "Auth Domain"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+msgstr "Domein"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "%s wordt opgezocht"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Verbinding met %s verbroken"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Aanmelding: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kan het bestand %s niet lezen."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s is niet aangemeld."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:495
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:498
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "U verzend te snel berichten naar %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Failure."
 msgstr "Fout."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Te veel matches."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Meer gegevens nodig."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Sleutelwoord genegeerd."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "No keywords."
 msgstr "Geen sleutelwoorden."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:534
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land wordt niet ondersteund."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:541
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Onbekende Fout: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:550
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:553
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:585
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ongeldige groep"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:669
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:787
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:990
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:994
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
 msgstr "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees geduldig."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1368
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groep:"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Directory info ophalen"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Gebruikersinfo instellen"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Directory info instellen"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Wachtwoord veranderen"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1812
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1848
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1893
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1933
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2057
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2145
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2090
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2190
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Opslaan als..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden"
@@ -12324,29 +13491,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2320
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2322
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC host"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC poort"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:770
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:829
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Trilllll!!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:875
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:"
@@ -12354,211 +13513,200 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:971
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:977
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Bericht (optioneel) :"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET toegevoegd aan uw contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
 msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1025
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Contact toevoegen geweigerd"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 #, c-format
 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo.  Kijk op %s voor een nieuwe versie."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
 #, c-format
 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst.  Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te negeren."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1848
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Contact negeren?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1882
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Normale identificatie mislukt!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
 msgstr "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit resulteert wel in minder mogelijkheden en features."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Ongeldig wachtwoord."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1908
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op kunnen lossen."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2084
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
+msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2392
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kan niet lezen"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2416
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Verbindingprobleem"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3410
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Niet thuis"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3413
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Niet op m'n plek"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2807
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3416
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Niet op kantoor"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3422
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Op vakantie"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3428
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Even weg"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Niet in de serverlijst"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
 msgid "Appear Online"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
-#, fuzzy
+msgstr "On-line weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2958
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-#, fuzzy
+msgstr "Altijd off-line weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Presence"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
+msgstr "Aanwezigheid"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
-#, fuzzy
+msgstr "Off-line weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
+msgstr "Niet altijd off-line weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deelnemen aan Chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Groepsgesprek openen"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+msgstr "Aanwezigheidsinstellingen"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3117
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3149
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Welk ID activeren?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "ID activeren..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3735
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;ruimte&gt;:  Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3740
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:  Lijst van kanalen op dit netwerk"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3744
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -12572,320 +13720,325 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3841
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3843
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3860
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
-msgid "Pager host"
-msgstr "semafoon host"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Japanse semafoon host"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3863
+msgid "Pager server"
+msgstr "Semafoonserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3866
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Japanse semafoonserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3869
 msgid "Pager port"
 msgstr "semafoon poort"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Bestandsoverdracht computer"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
-#, fuzzy
-msgid "Japan file transfer host"
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3872
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Server voor bestandsoverdrachten"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3875
+msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3878
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3881
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Taal van chatruimte"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3884
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
-#, fuzzy
+msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3888
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
-#, fuzzy
-msgid "YCHT host"
-msgstr "YCHT Computer"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
-#, fuzzy
-msgid "YCHT port"
-msgstr "YCHT Poort"
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3891
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Yahoo chatserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3894
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Chatpoort Yahoo"
+
+#  Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#  * Doodle session has been made
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
 msgid "Write Error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profiel van Yahoo! Japan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! profiel"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
 msgstr "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment nog niet ondersteund."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
 msgstr "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-browser"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
 msgid "Latest News"
 msgstr "Laatste nieuws"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
 msgid "Home Page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Toffe verwijding 1"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Toffe verwijzing 2"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Toffe verwijzing 3"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 msgid "Last Update"
 msgstr "Laatst bijgewerkt"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk serverprobleem. Probeert u het later nogmaals."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan later nogmaals."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s heeft uw uitnodiging voor ruimte \"%s\" afgeslagen omdat \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Uitnodiging geweigerd"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
 
 #. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
 msgid "Unknown room"
-msgstr "Onbekende fout"
+msgstr "Onbekende ruimte"
 
 #. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Misschien is de ruimte vol?"
 
+# niet aanwezig/beschikbaar
 #. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
 msgid "Not available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+msgstr "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten voordta u dit weer probeert"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "U bent nu aan het chatten in  %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemmen"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Ruimtes van gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer de optie 'Codering' in het account)"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s,%s"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
+msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:734
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:738
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Verborgen of niet aangemeld"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:743
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br> Om %s sinds %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
 msgid "Anyone"
 msgstr "Iemand"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instantie:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Ontvanger:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Poging om te abonneren op %s,%s,%s mislukt"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;bijnaam&gt;: Gebruiker zoeken"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;bijnaam&gt;: Gebruiker zoeken"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instantie&gt;: Te gebruiken instantie voor deze klasse"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instantie&gt;: Te gebruiken instantie voor deze klasse"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instantie&gt;: Te gebruiken instantie voor deze klasse"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+msgstr "topic &lt;instantie&gt;: Te gebruiken instantie voor deze klasse"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr "sub &lt;klasse&gt; &lt;instantie&gt; &lt;ontvanger&gt;: Chat openen"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;bericht,<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zci·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr "zcir·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;·&lt;ontvanger&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr "zir·&lt;instance&gt;·&lt;recipient&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;class&gt;: Een bericht sturen aan &lt;<i>class</i>,PERSOONLIJK,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Opnieuw abonneren"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Abonnementen ophalen van server"
 
@@ -12899,240 +14052,1881 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
+msgid "Use tzc"
+msgstr "tzc gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
+msgid "tzc command"
+msgstr "tzc opdracht"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exporteren naar .iemand"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Exporteren naar .iemand"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
-#, fuzzy
+msgstr "Importeren van .iemand"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
-#, fuzzy
+msgstr "Importeren van .zephyr.subs"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
 msgid "Realm"
-msgstr "Echte naam"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ontmaskering"
 
-#: ../src/proxy.c:1212
-#: ../src/proxy.c:1265
-#: ../src/proxy.c:1311
-#: ../src/proxy.c:1332
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Proxy verbindingsfout %d"
+#: ../libgaim/proxy.c:615
+#: ../libgaim/proxy.c:664
+#: ../libgaim/proxy.c:703
+#: ../libgaim/proxy.c:714
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d"
 
 #. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1324
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
-
-#: ../src/proxy.c:2318
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Ongeldige proxy-instellingen"
-
-#: ../src/proxy.c:2318
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig."
-
-#: ../src/savedstatuses.c:514
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/proxy.c:710
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1524
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Kan host niet vinden"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1567
+msgid "Unable to establish a connection"
+msgstr "Kan geen verbinding maken"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Ik ben er even niet"
+
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
 msgid "saved statuses"
-msgstr "Serverstatistieken"
-
-#: ../src/savedstatuses.c:767
-msgid "I'm not here right now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/server.c:225
+msgstr "opgeslagen statussen"
+
+#: ../libgaim/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s heet nu %s.\n"
 
-#: ../src/server.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/server.c:686
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
-
-#: ../src/server.c:680
+msgstr ""
+"%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/server.c:691
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
 
-#: ../src/server.c:684
+#: ../libgaim/server.c:695
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?"
 
-#: ../src/status.c:153
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/status.c:153
 msgid "Unset"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: ../src/status.c:156
+msgstr "Niet ingesteld"
+
+#: ../libgaim/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niet Beschikbaar"
 
-#: ../src/status.c:160
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/status.c:160
 msgid "Mobile"
-msgstr "Functieomschrijving"
-
-#: ../src/status.c:623
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s heeft zich aangemeld"
-
-#: ../src/status.c:627
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s is teruggekomen"
-
-#: ../src/status.c:634
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s heeft zich afgemeld"
-
-#: ../src/status.c:638
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s is afwezig"
-
-#: ../src/status.c:1284
+msgstr "Mobile"
+
+#: ../libgaim/status.c:611
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s is nu %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s is niet meer %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s is inactief"
 
-#: ../src/status.c:1297
+#: ../libgaim/status.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s is actief"
 
-#: ../src/status.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/status.c:1379
+#, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "%s is inactief"
-
-#: ../src/status.c:1361
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "+++ %s is inactief"
+
+#: ../libgaim/status.c:1381
+#, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "%s is actief"
-
-#: ../src/util.c:649
+msgstr "+++ %s is actief"
+
+#: ../libgaim/util.c:679
 #, c-format
 msgid "%x %X"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:2439
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../libgaim/util.c:2421
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Fout bij lezen van %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/util.c:2440
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fout bij lezen van %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:2422
+#, c-format
 msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~."
-
-#: ../src/util.c:2933
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het oude bestand is verplaatst naar %s~."
+
+#: ../libgaim/util.c:2875
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berekenen..."
 
-#: ../src/util.c:2936
+#: ../libgaim/util.c:2878
 msgid "Unknown."
 msgstr "Onbekend."
 
-#: ../src/util.c:2962
+#: ../libgaim/util.c:2904
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/util.c:2974
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d seconden"
+
+#: ../libgaim/util.c:2916
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/util.c:2982
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagen"
+
+#: ../libgaim/util.c:2924
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/util.c:2988
+#: ../libgaim/util.c:2930
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/util.c:2996
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d uren"
+
+#: ../libgaim/util.c:2938
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/util.c:3002
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/util.c:2944
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minuten."
-msgstr[1] "minuten."
-
-#: ../src/util.c:3477
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minuten"
+
+#: ../libgaim/util.c:3427
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
 
-#~ msgid "Start _Voice Chat"
-#~ msgstr "_Audiogesprek starten"
-#~ msgid "Call ended."
-#~ msgstr "Gesprek beëindigd."
-#~ msgid "Calling %s"
-#~ msgstr "Gesprek met %s wordt opgezet"
-#~ msgid "End Call"
-#~ msgstr "Gesprek beëindigen"
-#~ msgid "Receiving call from %s"
-#~ msgstr "Gesprek ontvangen van %s"
+#~ msgid "Error Message Suppression"
+#~ msgstr "Onderdrukking van foutmeldingen"
+#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
+#~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen"
+#~ msgid "Hide Login Errors"
+#~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen"
+#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+#~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen"
+#~ msgid "Auto-Reconnect"
+#~ msgstr "Verbinding herstellen"
+#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+#~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding."
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "E-mailserver"
+#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
+#~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)"
+#~ msgid "Check Mail"
+#~ msgstr "E-mail controleren"
+#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
+#~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n"
+#~ msgid "Buddy is offline:"
+#~ msgstr "Contact is off-line:"
+#~ msgid "Buddy is away:"
+#~ msgstr "Contact is weg:"
+#~ msgid "Buddy is idle:"
+#~ msgstr "Contact is inactief:"
+#~ msgid "Use last matching buddy"
+#~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken"
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
+#~ "the contact.\n"
+#~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+#~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+#~ ">offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n"
+#~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n"
+#~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> "
+#~ "weg+inactief -> off-line."
+#~ msgid "Point values to use for Account..."
+#~ msgstr "Puntentelling voor account..."
+#~ msgid "Gaim"
+#~ msgstr "Gaim"
+#~ msgid "Gaim - Signed off"
+#~ msgstr "Gaim - Afgemeld"
+#~ msgid "Gaim - Away"
+#~ msgstr "Gaim - Afwezig"
+#~ msgid "Auto-login"
+#~ msgstr "Auto-aanmelden"
+#~ msgid "Join A Chat..."
+#~ msgstr "Chat openen..."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+#~ msgid "Tray Icon Configuration"
+#~ msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen"
+#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+#~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
+#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of "
+#~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang "
+#~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen "
+#~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende "
+#~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
+#~ msgid "Not connected to AIM"
+#~ msgstr "Niet verbonden met AIM"
+#~ msgid "No screenname given."
+#~ msgstr "Geen bijnaam gegeven."
+#~ msgid "No roomname given."
+#~ msgstr "Geen ruimte gegeven."
+#~ msgid "Invalid AIM URI"
+#~ msgstr "Ongeldige AIM URI"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Unable to open socket"
+#~ msgstr "Kan socket. niet openen"
+#~ msgid "Remote Control"
+#~ msgstr "Afstandbediening"
+#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening."
+#~ msgid ""
+#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+#~ "applications or through the gaim-remote tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van "
+#~ "derden of via gaim-remote."
+#~ msgid "Show user details"
+#~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven"
+#~ msgid "Hide user details"
+#~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen"
+#~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+#~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution."
+#~ msgid "Screenname:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+#~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows "
+#~ "and the buddy list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en "
+#~ "de contactenlijst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP."
+#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+#~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop"
+#~ msgid "_Keep Buddy List window on top"
+#~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
+#~ msgid "_Flash Window when messages are received"
+#~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen"
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld "
+#~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet "
+#~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%"
+#~ "s).  It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist."
+#~ "xml~."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw "
+#~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd "
+#~ "naar blist.xml~."
+#~ msgid "Buddy List Error"
+#~ msgstr "Contactenlijst fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to send messge to %s."
+#~ msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
+#~ msgid "(+%d more)"
+#~ msgstr "(+%d meer)"
+#~ msgid " left the room (%s)."
+#~ msgstr " is weggegaan (%s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer of %s complete"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig"
+#~ msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n"
+#~ msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       send                     Send message\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       logout                   Log out all accounts\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
+#~ "window\n"
+#~ "       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
+#~ "       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
+#~ "       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
+#~ "       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebuik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPDRACHTEN:\n"
+#~ "       send Zend bericht\n"
+#~ "       uri Interpreteer AIM: URI\n"
+#~ "       away Popup de dialoog voor afwezigheid met het standaard bericht\n"
+#~ "       back Verwijder de dialoog voor afwezigheid\n"
+#~ "       logout Uitloggen van alle accounts\n"
+#~ "       quit Sluit de draaiende instantie van Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIES:\n"
+#~ "       -m, --message=MESG Bericht om te versturen of weer te geven in "
+#~ "conversatie venster\n"
+#~ "       -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n"
+#~ "       -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n"
+#~ "       -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n"
+#~ "       -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n"
+#~ "       -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim not running (on session %d)\n"
+#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n"
+#~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
+#~ "greater than 9999 chars\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of "
+#~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using AIM: URIs:\n"
+#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
+#~ "world'\n"
+#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
+#~ "'&'\n"
+#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
+#~ "name,\n"
+#~ "with no message:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Joining a chat:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "AIM gebruik: URI's:\n"
+#~ "Een IM aan een gebruiker sturen:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=hallo+wereld'\n"
+#~ "In dit geval is Pinguin de gebruiker waar we het bericht 'hallo wereld'\n"
+#~ "naar sturen. Er moeten plus-tekens gebruikt worden in plaats van "
+#~ "spaties.\n"
+#~ "Ook moet, wanneer u dit start vanaf de opdrachtregel, de '&' geciteerd\n"
+#~ "worden met bijvoorbeeld een \\.\n"
+#~ "De volgende opdracht zal een leeg gespreksvenster openen:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een chat openen:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Pinguinbijeenkomst'\n"
+#~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n"
+#~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Log out all accounts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Log uit alle accounts\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Close running copy of Gaim\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Actieve Gaim sluiten\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Set all accounts as not away.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zet alle accounts op niet afwezig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Send instant message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Een bericht ver_sturen\n"
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "Show more options"
+#~ msgstr "Meer opties"
+#~ msgid "Show fewer options"
+#~ msgstr "Minder opties"
+#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+#~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+#~ msgid "_Alias Buddy..."
+#~ msgstr "_Alias voor contact..."
+#~ msgid "Alias Contact..."
+#~ msgstr "Alias voor contactgroep..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
+#~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
+#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+#~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
+#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+#~ msgstr "/Extra/Account-acties"
+#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties"
+#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
+#~ msgstr "/Extra/Acco_unts"
+#~ msgid "/Tools/View System _Log"
+#~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Groep hernoemen"
+#~ msgid "New group name"
+#~ msgstr "Nieuwe groepsnaam"
+#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
+#~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep."
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Contact Alias:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias van contact:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Gebruikersnaam:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Aangemeld:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Afwezig:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Afwezig:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warned:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Gewaarschuwd:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status</b>: Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status</b>: Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b>: Rockin'"
+#~ msgid "Idle (%dh%02dm) "
+#~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
+#~ msgid "Idle (%dm) "
+#~ msgstr "Afwezig (%dm) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle "
+#~ msgstr "Inactief "
+#~ msgid "Warned (%d%%) "
+#~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
+#~ msgid "Offline "
+#~ msgstr "Off-line "
+#~ msgid "/Buddies/Log Out"
+#~ msgstr "Vrienden/Log uit"
+#~ msgid "Alphabetical"
+#~ msgstr "Alfabetisch"
+#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+#~ msgstr "/Extra/Contact-alarm"
+#~ msgid "/Tools/Account Actions"
+#~ msgstr "/Extra/Account acties"
+#~ msgid "/Tools/Plugin Actions"
+#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties"
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "Verbinding _herstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Reason Unknown."
+#~ msgstr "Reden onbekend."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Verbinding verbroken"
+#~ msgid "Reconnect _All"
+#~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tijd"
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s."
+#~ msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+#~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
+#~ msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+#~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+#~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat"
+#~ msgid "User has typed something and paused"
+#~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
+#~ msgid "_Send As"
+#~ msgstr "_Verzenden als"
+#~ msgid "/Conversation/Clear"
+#~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
+#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
+#~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..."
+#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)."
+#~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
+#~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven"
+#~ msgid "/Conversation/Warn..."
+#~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..."
+#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
+#~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
+#~ msgid "former libfaim maintainer"
+#~ msgstr "ex-beheerder van libfaim"
+#~ msgid "former lead developer"
+#~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar"
+#~ msgid "former maintainer"
+#~ msgstr "ex-beheerder"
+#~ msgid "former Jabber developer"
+#~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber"
+#~ msgid "Dutch; Flemish"
+#~ msgstr "Nederlands; Vlaams"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Chinees"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
+#~ "all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
+#~ "<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via "
+#~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, "
+#~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk"
+#~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>"
+#~ msgid "Active Developers"
+#~ msgstr "Huidige ontwikkelaars"
+#~ msgid "_Screen name"
+#~ msgstr "_Gebruikersnaam"
+#~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht "
+#~ "zou willen sturen."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie "
+#~ "wilt opvragen."
+#~ msgid "Get User Log"
+#~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek "
+#~ "wilt opvragen."
+#~ msgid "Warn User"
+#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+#~ "harsher rate limiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels "
+#~ "zullen worden toegepast.\n"
+#~ msgid "Warn _anonymously?"
+#~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?"
+#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+#~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "Dialoogvenster open _houden"
+#~ msgid "_Clear finished transfers"
+#~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
+#~ msgid "Show transfer details"
+#~ msgstr "Details weergeven"
+#~ msgid "Hide transfer details"
+#~ msgstr "Details verbergen"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Uitklapgrootte"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Grootte van de uitklappijl"
+#~ msgid "Pa_ste As Text"
+#~ msgstr "_Plakken als tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het "
+#~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd."
+#~ msgid "Error saving image: %s"
+#~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load preferences"
+#~ msgstr "Kan socket. niet openen"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
+#~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
+#~ msgid "Pounce Who"
+#~ msgstr "Wie Alarmeren"
+#~ msgid "Pounce When"
+#~ msgstr "Wanneer Alarmeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Si_gn on"
+#~ msgstr "_Aanmelden"
+#~ msgid "Sign _off"
+#~ msgstr "Af_melden"
+#~ msgid "A_way"
+#~ msgstr "_Afwezig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Return from away"
+#~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid"
+#~ msgid "_Idle"
+#~ msgstr "_Inactief"
+#~ msgid "Retur_n from idle"
+#~ msgstr "Terugkeren _van inactief"
+#~ msgid "Buddy starts _typing"
+#~ msgstr "Contact start met _tikken"
+#~ msgid "Buddy stops t_yping"
+#~ msgstr "Contact _stopt met tikken"
+#~ msgid "Pounce Action"
+#~ msgstr "Alarm Actie"
+#~ msgid "Op_en an IM window"
+#~ msgstr "Be_richtvenster openen"
+#~ msgid "_Popup notification"
+#~ msgstr "_Melding weergeven"
+#~ msgid "B_rowse..."
+#~ msgstr "Bl_aderen..."
+#~ msgid "Bro_wse..."
+#~ msgstr "Bl_aderen..."
+#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
+#~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie"
+#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Contact-alarm verwijderen"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Weergave"
+#~ msgid "_Highlight misspelled words"
+#~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
+#~ msgid "Ignore c_olors"
+#~ msgstr "Kle_uren negeren"
+#~ msgid "Ignore font _faces"
+#~ msgstr "Lettertype ne_geren"
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "_Afmetingen negeren"
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Standaardopmaak"
+#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+#~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten"
+#~ msgid "_Clear Formatting"
+#~ msgstr "Opmaak _verwijderen"
+#~ msgid "Window Closing"
+#~ msgstr "Sluiten van venster"
+#~ msgid "_Escape closes window"
+#~ msgstr "_Escape sluit het venster"
+#~ msgid "Buddy List Sorting"
+#~ msgstr "Sorteren van contactenlijst"
+#~ msgid "_Sorting:"
+#~ msgstr "_Sorteren:"
+#~ msgid "Buddy Display"
+#~ msgstr "Contactenlijst"
+#~ msgid "Show more buddy details"
+#~ msgstr "Laat meer contact details zien"
+#~ msgid "Tab p_lacement:"
+#~ msgstr "Tabblad_plaatsing:"
+#~ msgid "New conversation _placement:"
+#~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:"
+#~ msgid "_Autodetect IP Address"
+#~ msgstr "IP-adres _opzoeken"
+#~ msgid "_Start Port:"
+#~ msgstr "_Beginpoort:"
+#~ msgid "_End Port:"
+#~ msgstr "_Eindpoort:"
+#~ msgid "Gnome Default"
+#~ msgstr "GNOME standaard"
+#~ msgid "Message Logs"
+#~ msgstr "Gesprek-logboek"
+#~ msgid "Log _Format:"
+#~ msgstr "Logboekop_maak:"
+#~ msgid "_Log all instant messages"
+#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Systeemlogboeken"
+#~ msgid "_Enable system log"
+#~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log when buddies log in/log _out"
+#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden"
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn"
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn"
+#~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden"
+#~ msgid "_Queue new messages when away"
+#~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reject Call"
-#~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen"
+#~ msgid "When away and idle"
+#~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
+#~ msgid "Idle _time reporting:"
+#~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
+#~ msgid "Gaim usage"
+#~ msgstr "Gebruik van gaim"
+#~ msgid "X usage"
+#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
+#~ msgid "Windows usage"
+#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
+#~ msgid "Set away _when idle"
+#~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
+#~ msgid "_Minutes before setting away:"
+#~ msgstr "_Minuten voor afwezig:"
+#~ msgid "Away m_essage:"
+#~ msgstr "Afwezigheids_bericht:"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>  %s"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Laden"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+#~ msgid "Message Text"
+#~ msgstr "Berichttekst"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Sneltoetsen"
+#~ msgid "Permit"
+#~ msgstr "Toestaan"
+#~ msgid "Someone says your name in chat"
+#~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Onzichtbaar"
+#~ msgid "New Status"
+#~ msgstr "Nieuwe status"
+#~ msgid "_Warn"
+#~ msgstr "_Waarschuwen"
+#~ msgid "Slightly less boring default"
+#~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst"
+#~ msgid "Available for friends only"
+#~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden"
+#~ msgid "Away for friends only"
+#~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
+#~ msgid "Invisible for friends only"
+#~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden"
+#~ msgid "Unable to resolve hostname."
+#~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken."
+#~ msgid "Error while reading from socket."
+#~ msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket."
+#~ msgid "Error while writing to socket."
+#~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket."
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Identificatie mislukt."
+#~ msgid "Unknown Error Code."
+#~ msgstr "Onbekende Foutcode."
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Status: %s"
+#~ msgid "Reading data"
+#~ msgstr "Data wordt gelezen"
+#~ msgid "Balancer handshake"
+#~ msgstr "Balancer handshake"
+#~ msgid "Reading server key"
+#~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen"
+#~ msgid "Exchanging key hash"
+#~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld"
+#~ msgid "Critical error in GG library\n"
+#~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n"
+#~ msgid "Unable to ping server"
+#~ msgstr "Kan server niet pingen"
+#~ msgid "Send as message"
+#~ msgstr "Verstuur als bericht"
+#~ msgid "Looking up GG server"
+#~ msgstr "GG-server wordt opgezocht"
+#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+#~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven"
+#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+#~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN."
+#~ msgid "Couldn't get search results"
+#~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Actief"
+#~ msgid "Sex"
+#~ msgstr "Geslacht"
+#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+#~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
+#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server"
+#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd"
+#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server"
+#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server"
+#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server"
+#~ msgid "Password changed successfully"
+#~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
+#~ msgid "Password couldn't be changed"
+#~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden"
+#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
+#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met "
+#~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals."
+#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
+#~ "try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. "
+#~ "Probeert u het later nogmaals."
+#~ msgid "Couldn't export buddy list"
+#~ msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u "
+#~ "het later nogmaals."
+#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen"
+#~ msgid "Unable to access directory"
+#~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server "
+#~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals."
+#~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+#~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem "
+#~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
+#~ msgid "Directory Search"
+#~ msgstr "Adresboek doorzoeken"
+#~ msgid "Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Contactenlijst importeren van server"
+#~ msgid "Export Buddy List to Server"
+#~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server"
+#~ msgid "Delete Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
+#~ msgid "Unable to access user profile."
+#~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen."
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een "
+#~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later "
+#~ "nogmaals."
+#~ msgid "File Transfer Aborted"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Accept call"
-#~ msgstr "Accepteren"
+#~ msgid "Logging in: %s"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "Echte naam"
+#~ msgid "Buddy Information for %s"
+#~ msgstr "Contact-info voor %s"
+#~ msgid ""
+#~ "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a "
+#~ "channel or user mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "mode &lt;bijnaam|ruimte&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Kanaal- / "
+#~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen."
+#~ msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+#~ msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;:  Informatie over een gebruiker opvragen."
+#~ msgid "Server requires SSL for login"
+#~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding"
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber ID"
+#~ msgid "Jabber Profile"
+#~ msgstr "Jabber profiel"
+#~ msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+#~ msgstr ""
+#~ "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]:  Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
+#~ msgid "Hide Operating System"
+#~ msgstr "Besturingssysteem verbergen"
+#~ msgid "Force old SSL"
+#~ msgstr "Oude SSL forceren"
+#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
+#~ msgid "Configure Room"
+#~ msgstr "Ruimte instellen"
+#~ msgid "Accept Defaults"
+#~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
+#~ msgid "Miscellaneous error"
+#~ msgstr "Onebeknde fout"
+#~ msgid "Invalid email address"
+#~ msgstr "Ongeldig e-mail adres"
+#~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+#~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen"
+#~ msgid "Set Friendly Name"
+#~ msgstr "Bijnaam instellen"
+#~ msgid "Set Home Phone Number"
+#~ msgstr "Telefoon thuis instellen"
+#~ msgid "Set Work Phone Number"
+#~ msgstr "Telefoon werk instellen"
+#~ msgid "Set Mobile Phone Number"
+#~ msgstr "Mobiel nummer instellen"
+#~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+#~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen"
+#~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+#~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren"
+#~ msgid "Initiate Chat"
+#~ msgstr "Chat starten"
+#~ msgid "Display conversation closed notices"
+#~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven"
+#~ msgid "Display timeout notices"
+#~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven"
+#~ msgid "Login server"
+#~ msgstr "Aanmeldserver"
+#~ msgid "Unable to connect to server"
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
+#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+#~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server."
+#~ msgid "Requesting to send password"
+#~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd"
+#~ msgid ""
+#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
+#~ "try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het "
+#~ "later nog eens."
+#~ msgid "Unable to connect to %s server"
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de %s-server"
+#~ msgid "Error writing to %s server"
+#~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server"
+#~ msgid "Error reading from %s server"
+#~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server"
+#~ msgid "Unknown error from %s server"
+#~ msgstr "Onbekende fout van %s-server"
+#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
+#~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren."
+#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+#~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen."
+#~ msgid "%s has closed the conversation window."
+#~ msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten."
+#~ msgid ""
+#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+#~ "different location"
+#~ msgstr ""
+#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere "
+#~ "locatie."
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "E-mail adres"
+#~ msgid "User Properties"
+#~ msgstr "Gebruikerseigenschappen"
+#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
+#~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)."
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
+#~ msgid "Direct Connect failed"
+#~ msgstr "Directe verbinding mislukt"
+#~ msgid "Direct IM with %s established"
+#~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
+#~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+#~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding."
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
+#~ msgid ""
+#~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy "
+#~ "risk.  Do you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het "
+#~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
+#~ msgid "Unable to login to AIM"
+#~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
+#~ msgid "Unable to create new connection."
+#~ msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
+#~ msgid "Unable to establish listener socket."
+#~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Interne Fout"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
+#~ "volgende reden:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message is:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bericht:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Weigeren"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
+#~ "name at another location."
+#~ msgstr ""
+#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf "
+#~ "een andere locatie."
+#~ msgid "ICQ Info for %s"
+#~ msgstr "ICQ info voor %s"
+#~ msgid "The following screen names are associated with %s"
+#~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s"
+#~ msgid "No results found for email address %s"
+#~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
+#~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+#~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
+#~ "name ends in a space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde "
+#~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie."
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+#~ "request pending for this screen name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
+#~ "aangevraagd door een ander."
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address "
+#~ "has too many screen names associated with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te "
+#~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+#~ "invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
+#~ msgid "The email address for %s is %s"
+#~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
+#~ msgid "Unable to set AIM away message."
+#~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
+#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+#~ "again when you are fully connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u "
+#~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. "
+#~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
+#~ "volgende reden:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Afwezigheidsbericht"
+#~ msgid "Find Buddy by E-mail"
+#~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
+#~ msgid "Display Currently Registered Address"
+#~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
+#~ msgid "Change Currently Registered Address..."
+#~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..."
+#~ msgid "Search for Buddy by Email..."
+#~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "Host authoriseren"
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "Auth-poort"
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "E-mail"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View..."
+#~ msgstr "Nieuw..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instant Messages"
+#~ msgstr "Instant Messagers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitally sign all IM messages"
+#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel Messages"
+#~ msgstr "Afwezigheid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
+#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
+#~ msgid "Verify all channel message signatures"
+#~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren"
+#~ msgid "Default SILC Key Pair"
+#~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar"
+#~ msgid "SILC Public Key"
+#~ msgstr "SILC Publieke sleutel"
+#~ msgid "SILC Private Key"
+#~ msgstr "SILC Privésleutel"
+#~ msgid "EMail: \t\t%s\n"
+#~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "TOC host"
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "TOC poort"
+#~ msgid "Basic Profile"
+#~ msgstr "Basisprofiel"
+#~ msgid "Profile Information"
+#~ msgstr "Profielinformatie"
+#~ msgid "Instant Messagers"
+#~ msgstr "Instant Messagers"
+#~ msgid "AIM"
+#~ msgstr "AIM"
+#~ msgid "ICQ UIN"
+#~ msgstr "ICQ UIN"
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+#~ msgid "I'm From"
+#~ msgstr "Ik kom uit"
+#~ msgid "Set your Trepia profile data."
+#~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profiel"
+#~ msgid "Set Profile"
+#~ msgstr "Profiel instellen"
+#~ msgid "Visit Homepage"
+#~ msgstr "Homepage bezoeken"
+#~ msgid "Local Users"
+#~ msgstr "Lokale gebruikers"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Trepia protocolplugin"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere "
+#~ "computer."
+#~ msgid "Not At Home"
+#~ msgstr "Niet thuis"
+#~ msgid "Not At Desk"
+#~ msgstr "Niet op m'n plek"
+#~ msgid "Not In Office"
+#~ msgstr "Niet op kantoor"
+#~ msgid "Join user in chat..."
+#~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "semafoon host"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japan Pager host"
+#~ msgstr "semafoon host"
+#~ msgid "File transfer host"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht computer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connected to %s"
-#~ msgstr "Verbinding met %s verbroken"
+#~ msgid "Japan File transfer host"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht computer"
+#~ msgid "Chat Room List Url"
+#~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YCHT Port"
+#~ msgstr "Poort"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+#~ "(1,048,576 bytes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één "
+#~ "megabyte (1.048.576 bytes)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at "
+#~ "this time."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet "
+#~ "ondersteund.</b><br><br>"
+#~ msgid "Maybe the room is full?"
+#~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+#~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
+#~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+#~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
+#~ msgid "Proxy connection error %d"
+#~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accepteren"
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "Vul uw wachtwoord in"
+#~ msgid "(%d message)"
+#~ msgid_plural "(%d messages)"
+#~ msgstr[0] "(%d bericht)"
+#~ msgstr[1] "(%d berichten)"
+#~ msgid "(1 message)"
+#~ msgstr "(1 bericht)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s is teruggekomen"
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s is afwezig"
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "seconde"
+#~ msgstr[1] "seconden"
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "dag"
+#~ msgstr[1] "dagen"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "uur"
+#~ msgstr[1] "uren"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minuut"
+#~ msgstr[1] "minuten"
+#~ msgid "DBus"
+#~ msgstr "DBus"
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Contactplaatje:"
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Gebruiker IM sturen"
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Gebruiker negeren"
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "Kan header niet lezen van server"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "Onbekende fout."
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB"
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist"
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd"
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s vraagt om een PING"
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Accepteren"
+#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+#~ msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, "
+#~ "zonder een correcte opdracht te geven."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan "
+#~ "worden: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been "
+#~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze "
+#~ "is niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       send                     Send message\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
+#~ "window\n"
+#~ "       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
+#~ "       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
+#~ "       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
+#~ "       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPDRACHTEN:\n"
+#~ "       uri                      AIM: URI verwerken\n"
+#~ "       quit                     Sluit actieve versie van Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIES:\n"
+#~ "       -h, --help [opdracht]    Geef uitleg over een opdracht\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto log in"
+#~ msgstr "Auto-aanmelden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Log In"
+#~ msgstr "Auto-aanmelden"
+#~ msgid "/Tools/_Away"
+#~ msgstr "/Extra/_Afwezig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statuses"
+#~ msgstr "Status"
+#~ msgid "/Tools/Away"
+#~ msgstr "/Extra/Afwezig"
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Klaar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging in: "
+#~ msgstr "Aanmelden "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Alles annuleren"
+#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+#~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
+#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+#~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
+#~ msgid "Block the user"
+#~ msgstr "Gebruiker blokkeren"
+#~ msgid "Send a file to the user"
+#~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden"
+#~ msgid "Add the user to your buddy list"
+#~ msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst"
+#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
+#~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send message"
+#~ msgstr "Verstuur bericht"
+#~ msgid "Invite a user"
+#~ msgstr "Gebruiker uitnodigen"
+#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
+#~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst"
+#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
+#~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies "
+#~ "from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten "
+#~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
+#~ msgid "Please create an account."
+#~ msgstr "Maak een account aan."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "<b>_Account:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Account:</b>"
+#~ msgid "<b>_Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "Accounts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "Minuten"
-
+#~ msgid "_Log in"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      name of away message to use)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          accountvenster weergeven\n"
+#~ "  -w, --away[=REDEN]   afwezig bij aanmelden (REDEN geeft de naam\n"
+#~ "                      van het te gebruiken afwezigheidsbericht)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAAM]  automatisch aanmelden (NAAM geeft de te\n"
+#~ "                      gebruiken account(s), gescheiden door komma's\n"
+#~ "  -n, --loginwin      niet automatisch aanmelden; aanmeldvenster "
+#~ "weergeven\n"
+#~ "  -u, --user=NAAM     gebruik account NAAM\n"
+#~ "  -d, --config=DIR       gebruik DIR als configuratiemap\n"
+#~ "  -d, --debug         debuginfo via stdout weergeven\n"
+#~ "  -v, --version       huidige versie weergeven en afsluiten\n"
+#~ "  -h, --help          deze hulptekst weergeven en afsluiten\n"
+#~ msgid "Interface Options"
+#~ msgstr "Interface-instellingen"
+#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+#~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld"
+#~ msgid "Show _timestamp on messages"
+#~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten"
+#~ msgid "Show _warning levels"
+#~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven"
+#~ msgid "Show idle _times"
+#~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven"
+#~ msgid "_Automatically expand contacts"
+#~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen"
+#~ msgid "Show _buttons as:"
+#~ msgstr "_Knoppen weergeven als:"
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Afbeeldingen"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Pictures and text"
+#~ msgstr "Tekst en afbeeldingen"
+#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
+#~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken"
+#~ msgid "Show _formatting toolbar"
+#~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven"
+#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+#~ msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
+#~ msgid "_Raise IM window on events"
+#~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen"
+#~ msgid "Raise chat _window on events"
+#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interface"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
+#~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Afmelden"
+#~ msgid "Local Addressbook"
+#~ msgstr "Lokaal adresboek"
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Weg!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Verstuur als bericht"
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Ik ben terug!"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?"
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen"
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Zet alles op afwezig"
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder "
+#~ "op te slaan."
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken"
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Afwezig titel: "
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Opslaan"
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Contacten/Af_melden"
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Info over geselecteerde persoon"
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Chat"
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Chatruimte binnengaan"
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "_Afwezig"
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Aanmelding: "
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Waarschuwen"
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Verstuur bericht"
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht"
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht"
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Invoegingen"
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak"
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in"
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
+#~ msgid "Dim i_dle buddies"
+#~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen"
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Bewerken"
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Afwezigheid"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Accounts"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Voorkeuren"
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Aanmelden"
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server."
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Verzend bericht via server"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Verbinding wordt gemaakt..."
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Bijnaam:"
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes"
+#~ msgid "Update Buddy Icon"
+#~ msgstr "Contactplaatje bijwerken"
+#~ msgid "Syncing with server"
+#~ msgstr "Synchronisatie met server"
+#~ msgid "MSN error for account %s"
+#~ msgstr "MSN-fout voor account %s"
+#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
+#~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Niet gespecificeerd"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Zichtbaar"
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Beschikbaar-bericht:"
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!"
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Aangepast"
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld."
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld"
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld."
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld"
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n"
+#~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%"
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "een anoniem persoon"
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!"
+#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
+#~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..."
+#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
+#~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: "
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Melding"
+#~ msgid "That file does not exist."
+#~ msgstr "Dat bestand bestaat niet."
+#~ msgid "%s was not found.\n"
+#~ msgstr "%s niet gevonden.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn "
+#~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable "
+#~ "\"slash\" commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt "
+#~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-"
+#~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken."
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. "
+#~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from "
+#~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grammaticale fout:  U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. "
+#~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie "
+#~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-"
+#~ "opdrachten (/) gebruiken."
+#~ msgid "Userid"
+#~ msgstr "Gebruikers-ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your message did not get sent."
+#~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
+#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
+#~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
+#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
+#~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet."
+#~ msgid "boring default"
+#~ msgstr "saaie standaardtekst"
+#~ msgid "help:  List available commands."
+#~ msgstr "help:  Beschikbare opdrachten opsommen."
+#~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
+#~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren"
+#~ msgid "_Send auto-response"
+#~ msgstr "Auto-antwoord _sturen"
+#~ msgid "_Only send auto-response when idle"
+#~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
+#~ msgid "Already logged in with Zephyr"
+#~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr"
+#~ msgid ""
+#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+#~ "accounts on it when logged in as the same user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich "
+#~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden."
+
--- a/po/ru.po	Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000
+++ b/po/ru.po	Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-12 11:10+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-12 15:00+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 09:48+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:00+0400\n"
 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,7 +154,7 @@
 msgstr ""
 
 #. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2262
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:1903
 #: ../src/gtkplugin.c:574
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
@@ -169,15 +169,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:152
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
+#: ../plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Образец DBus"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157
+#: ../plugins/dbus-example.c:158 ../plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "Образец модуля DBus"
 
@@ -186,7 +186,7 @@
 msgstr ""
 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3239
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3455
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -197,11 +197,11 @@
 msgid "Change Status"
 msgstr "Изменить статус"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:754
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369
 #: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
 #: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
 #: ../src/status.c:155
 msgid "Available"
 msgstr "Доступен"
@@ -210,35 +210,35 @@
 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
-#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4401
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5444 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
+#: ../src/gtkstatusbox.c:755 ../src/protocols/gg/gg.c:999
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:519 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4377
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5441 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
 #: ../src/status.c:158
 msgid "Away"
 msgstr "Отошёл"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:756
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753
 #: ../src/status.c:157
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимый"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2969
-#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 ../src/status.c:154
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3164
+#: ../src/gtkstatusbox.c:757 ../src/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:770 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5413
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2757 ../src/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:762
 msgid "New..."
 msgstr "Новый..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:763
 msgid "Saved..."
 msgstr "Сохранённый..."
 
@@ -246,7 +246,7 @@
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Показывать список собеседников"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5610
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5661
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Непрочитанные сообщения"
 
@@ -254,7 +254,7 @@
 msgid "New Message..."
 msgstr "Новое сообщение..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2478
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2119
 msgid "Accounts"
 msgstr "Учётные записи"
 
@@ -608,9 +608,9 @@
 #. Business
 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1527 ../src/protocols/msn/msn.c:1580
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1529 ../src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -618,10 +618,10 @@
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
 
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4528
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4779
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Добавить собеседника"
 
@@ -633,14 +633,14 @@
 #. "Search"
 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6024
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6049
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4612
-#: ../src/gtkblist.c:4976
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4863
+#: ../src/gtkblist.c:5226
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
@@ -676,13 +676,13 @@
 msgstr "Соотнести собеседника"
 
 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1142
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
-#: ../src/gtkblist.c:4421 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1281 ../src/blist.c:1508
+#: ../src/gtkblist.c:4669 ../src/protocols/jabber/roster.c:67
 msgid "Buddies"
 msgstr "Собеседники"
 
@@ -719,8 +719,8 @@
 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены "
 "автоматически."
 
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:150
-#: ../plugins/idle.c:186 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1244
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:153
+#: ../plugins/idle.c:189 ../src/gtknotify.c:402 ../src/gtkpounce.c:1255
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
@@ -756,8 +756,8 @@
 msgid "Account type:"
 msgstr "Тип учётной записи:"
 
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784
-#: ../src/gtkblist.c:4574
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:397
+#: ../src/gtkblist.c:4825
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Идентификатор пользователя:"
 
@@ -767,8 +767,8 @@
 msgstr "Необязательная информация:"
 
 #. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkutils.c:2382
+#: ../src/gtkutils.c:2404 ../src/protocols/oscar/oscar.c:601
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Значок собеседника"
 
@@ -851,50 +851,50 @@
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете."
 
-#: ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:213
+#: ../plugins/idle.c:158 ../plugins/idle.c:216
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../plugins/idle.c:162 ../plugins/idle.c:195 ../plugins/idle.c:220
-#: ../plugins/idle.c:312
+#: ../plugins/idle.c:165 ../plugins/idle.c:198 ../plugins/idle.c:223
+#: ../plugins/idle.c:315
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Мастер бездействия"
 
-#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:252
+#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:255
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Установить время бездействия учётной записи"
 
-#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:224
+#: ../plugins/idle.c:169 ../plugins/idle.c:227
 msgid "_Set"
 msgstr "_Установить"
 
-#: ../plugins/idle.c:167 ../plugins/idle.c:200 ../plugins/idle.c:225
+#: ../plugins/idle.c:170 ../plugins/idle.c:203 ../plugins/idle.c:228
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: ../plugins/idle.c:180
+#: ../plugins/idle.c:183
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует."
 
-#: ../plugins/idle.c:196 ../plugins/idle.c:256
+#: ../plugins/idle.c:199 ../plugins/idle.c:259
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи"
 
-#: ../plugins/idle.c:199
+#: ../plugins/idle.c:202
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Сбросить"
 
-#: ../plugins/idle.c:221 ../plugins/idle.c:260
+#: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:263
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей"
 
-#: ../plugins/idle.c:265
+#: ../plugins/idle.c:268
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей"
 
-#: ../plugins/idle.c:314 ../plugins/idle.c:315
+#: ../plugins/idle.c:317 ../plugins/idle.c:318
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную."
 
@@ -947,95 +947,93 @@
 msgstr ""
 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1405
+#: ../plugins/log_reader.c:1408
 msgid "User is offline."
 msgstr "Пользователь не в сети."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1411
+#: ../plugins/log_reader.c:1414
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Автоматический отклик отправлен:"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
+#: ../plugins/log_reader.c:1424 ../plugins/log_reader.c:1427
 #: ../plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s не в сети."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1438
+#: ../plugins/log_reader.c:1441
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными."
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+#: ../plugins/log_reader.c:1451
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1456
+#: ../plugins/log_reader.c:1459
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1471
+#: ../plugins/log_reader.c:1474
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr ""
 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1476
+#: ../plugins/log_reader.c:1479
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943
+#: ../plugins/log_reader.c:1840 ../plugins/log_reader.c:1945
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947
+#: ../plugins/log_reader.c:1852 ../plugins/log_reader.c:1949
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951
+#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1953
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955
+#: ../plugins/log_reader.c:1876 ../plugins/log_reader.c:1957
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959
+#: ../plugins/log_reader.c:1888 ../plugins/log_reader.c:1961
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1925
+#: ../plugins/log_reader.c:1927
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1929
+#: ../plugins/log_reader.c:1931
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Быстрое вычисление размера"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1933
+#: ../plugins/log_reader.c:1935
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr ""
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1939
+#: ../plugins/log_reader.c:1941
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Каталог журналов"
 
@@ -1045,19 +1043,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1982
+#: ../plugins/log_reader.c:1984
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Система чтения журналов"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1986
+#: ../plugins/log_reader.c:1988
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr ""
 
 #. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1990
+#: ../plugins/log_reader.c:1992
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
@@ -1096,32 +1094,32 @@
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
 msgid "Music Messaging"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:"
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Ошибка запуска редактора"
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
 msgid "The following error has occured:"
 msgstr "Произошла следующая ошибка:"
 
 #. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
@@ -1133,12 +1131,12 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr ""
 
 #. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -1182,7 +1180,7 @@
 #. Urgent method button
 #: ../plugins/notify.c:710
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" менеджера окон"
+msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера"
 
 #. Raise window method button
 #: ../plugins/notify.c:719
@@ -1197,27 +1195,27 @@
 #. Remove on focus button
 #: ../plugins/notify.c:732
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в фокусе"
+msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе"
 
 #. Remove on click button
 #: ../plugins/notify.c:739
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Удалять, когда окно беседы получает щелчок"
+msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок"
 
 #. Remove on type button
 #: ../plugins/notify.c:747
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Удалять, когда вы начинаете писать в окне беседы"
+msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы"
 
 #. Remove on message send button
 #: ../plugins/notify.c:755
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Удалять после отправки сообщения"
+msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения"
 
 #. Remove on conversation switch button
 #: ../plugins/notify.c:764
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Удалять при переключении на вкладку беседы"
+msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1399,68 +1397,68 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Проверяет, всё ли работает."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
+#: ../plugins/spellchk.c:1945
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Удаление дубликатов"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1919
+#: ../plugins/spellchk.c:1946
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2128
+#: ../plugins/spellchk.c:2154
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Замещение текста"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2151
+#: ../plugins/spellchk.c:2177
 msgid "You type"
-msgstr "Вы пишете"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2165
+msgstr "Вы набираете"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2191
 msgid "You send"
 msgstr "Вы отправляете"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2179
+#: ../plugins/spellchk.c:2205
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Только целые слова"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2191
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывать регистр"
-
 #: ../plugins/spellchk.c:2217
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2243
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Добавить новое замещение текста"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2233
+#: ../plugins/spellchk.c:2259
 msgid "You _type:"
-msgstr "Вы _пишете:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2250
+msgstr "Вы _набираете:"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2276
 msgid "You _send:"
 msgstr "Вы _отправляете:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2262
+#: ../plugins/spellchk.c:2288
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr "_Точное совпадение регистра"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2264
+#: ../plugins/spellchk.c:2290
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Замещать только _целые слова"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
+#: ../plugins/spellchk.c:2315
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Основные параметры замещения текста"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2290
+#: ../plugins/spellchk.c:2316
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2315
+#: ../plugins/spellchk.c:2341
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Замещение текста"
 
-#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
+#: ../plugins/spellchk.c:2343 ../plugins/spellchk.c:2344
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
@@ -1472,7 +1470,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1480,7 +1478,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:259 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:261
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS."
 
@@ -1583,11 +1581,11 @@
 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, "
 "начинает или перестает бездействовать."
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:413
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:415 ../plugins/tcl/tcl.c:416
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl"
 
@@ -1674,19 +1672,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
+#: ../plugins/timestamp_format.c:149
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Форматы времени сообщений"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
+#: ../plugins/timestamp_format.c:152
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
+#: ../plugins/timestamp_format.c:154
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -1779,7 +1777,7 @@
 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows"
 
 #. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3665
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3889
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Список собеседников"
 
@@ -1825,138 +1823,138 @@
 msgid "accounts"
 msgstr "учётные записи"
 
-#: ../src/account.c:918
+#: ../src/account.c:917
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Для подключения требуется пароль."
 
-#: ../src/account.c:943
+#: ../src/account.c:942
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Введите пароль для %s (%s)"
 
-#: ../src/account.c:950
+#: ../src/account.c:949
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Введите пароль"
 
-#: ../src/account.c:955
+#: ../src/account.c:954
 msgid "Save password"
 msgstr "Сохранить пароль"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/gtkblist.c:3549
-#: ../src/gtkdialogs.c:607 ../src/gtkdialogs.c:744 ../src/gtkdialogs.c:808
+#: ../src/account.c:962 ../src/account.c:1133 ../src/gtkblist.c:3772
+#: ../src/gtkdialogs.c:615 ../src/gtkdialogs.c:752 ../src/gtkdialogs.c:826
 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5694
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5874 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5899
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5955 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2129
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2216 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5697
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5899 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5980 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
 #: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 ../src/request.h:1344
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 ../src/request.h:1344
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/account.c:964 ../src/account.c:1135 ../src/account.c:1172
-#: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5017
-#: ../src/gtkdialogs.c:608 ../src/gtkdialogs.c:745 ../src/gtkdialogs.c:809
-#: ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:850 ../src/gtkdialogs.c:870
-#: ../src/gtkdialogs.c:914 ../src/gtkdialogs.c:969 ../src/gtkdialogs.c:1006
-#: ../src/gtkdialogs.c:1031 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1077 ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/account.c:1171
+#: ../src/gtkaccount.c:1817 ../src/gtkaccount.c:2287 ../src/gtkblist.c:5267
+#: ../src/gtkdialogs.c:616 ../src/gtkdialogs.c:753 ../src/gtkdialogs.c:827
+#: ../src/gtkdialogs.c:846 ../src/gtkdialogs.c:868 ../src/gtkdialogs.c:888
+#: ../src/gtkdialogs.c:932 ../src/gtkdialogs.c:987 ../src/gtkdialogs.c:1024
+#: ../src/gtkdialogs.c:1049 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1088 ../src/gtkprivacy.c:566
+#: ../src/gtkprivacy.c:579 ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:575 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1461
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1495 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1727
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1761 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:839 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1340
 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5695 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5747
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5875 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5900
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5956 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6025
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5525 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2169 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5698 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5750
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5900 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5981 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6050
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:992 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
 #: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/request.h:1344
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../src/request.h:1344
 #: ../src/request.h:1354
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/account.c:989 ../src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:988 ../src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
 
-#: ../src/account.c:991 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3547
+#: ../src/account.c:990 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3770
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Ошибка соединения"
 
-#: ../src/account.c:1071 ../src/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270
+#: ../src/account.c:1070 ../src/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1292
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Новые пароли не совпадают."
 
-#: ../src/account.c:1080
+#: ../src/account.c:1079
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Заполните все поля."
 
-#: ../src/account.c:1103
+#: ../src/account.c:1102
 msgid "Original password"
 msgstr "Исходный пароль"
 
-#: ../src/account.c:1110
+#: ../src/account.c:1109
 msgid "New password"
 msgstr "Новый пароль"
 
-#: ../src/account.c:1117
+#: ../src/account.c:1116
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
 
-#: ../src/account.c:1123
+#: ../src/account.c:1122
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Изменить пароль для %s"
 
-#: ../src/account.c:1131
+#: ../src/account.c:1130
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли."
 
-#: ../src/account.c:1164
+#: ../src/account.c:1163
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
 
-#: ../src/account.c:1167 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: ../src/account.c:1166 ../src/protocols/toc/toc.c:1685
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Установить пользовательскую информацию"
 
-#: ../src/account.c:1171 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:574
+#: ../src/account.c:1170 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ../src/account.c:1681 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1114 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
+#: ../src/account.c:1675 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
@@ -1964,11 +1962,11 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "список собеседников"
 
-#: ../src/blist.c:1179
+#: ../src/blist.c:1182
 msgid "Chats"
 msgstr "Чаты"
 
-#: ../src/blist.c:1901
+#: ../src/blist.c:1904
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
@@ -1986,7 +1984,7 @@
 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти "
 "собеседники и группа не были удалены.\n"
 
-#: ../src/blist.c:1911
+#: ../src/blist.c:1914
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Группа не удалена"
 
@@ -1994,59 +1992,59 @@
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации"
 
-#: ../src/connection.c:280
+#: ../src/connection.c:277
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s вошёл"
 
-#: ../src/connection.c:313
+#: ../src/connection.c:310
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s вышел"
 
-#: ../src/conversation.c:163
+#: ../src/conversation.c:164
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико."
 
-#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
+#: ../src/conversation.c:167 ../src/conversation.c:180
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
 
-#: ../src/conversation.c:167
+#: ../src/conversation.c:168
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Сообщение слишком велико."
 
-#: ../src/conversation.c:176
+#: ../src/conversation.c:177
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Не удаётся отправить сообщение."
 
-#: ../src/conversation.c:1517
+#: ../src/conversation.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s вошёл в комнату."
 
-#: ../src/conversation.c:1520
+#: ../src/conversation.c:1531
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату."
 
-#: ../src/conversation.c:1627
+#: ../src/conversation.c:1636
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Вы теперь известны как %s"
 
-#: ../src/conversation.c:1647
+#: ../src/conversation.c:1656
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s теперь известен как %s"
 
-#: ../src/conversation.c:1720
+#: ../src/conversation.c:1729
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s вышел из комнаты."
 
-#: ../src/conversation.c:1723
+#: ../src/conversation.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)."
@@ -2121,136 +2119,126 @@
 "Удалённый узел: %s\n"
 "Удалённый порт: %d"
 
-#: ../src/ft.c:391
+#: ../src/ft.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s предлагает отправку файла %s"
 
-#: ../src/ft.c:443
+#: ../src/ft.c:444
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n"
 
-#: ../src/ft.c:464
+#: ../src/ft.c:465
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Предложение отправки %s для %s"
 
-#: ../src/ft.c:476
+#: ../src/ft.c:477
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Запуск передачи %s от %s"
 
-#: ../src/ft.c:630
+#: ../src/ft.c:631
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Передача файла %s завершена"
 
-#: ../src/ft.c:633
+#: ../src/ft.c:634
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Передача файлов завершена"
 
-#: ../src/ft.c:1028
+#: ../src/ft.c:1023
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Вы отменили передачу %s"
 
-#: ../src/ft.c:1033
+#: ../src/ft.c:1028
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Передача файлов отменена"
 
-#: ../src/ft.c:1091
+#: ../src/ft.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s отменил передачу %s"
 
-#: ../src/ft.c:1096
+#: ../src/ft.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s отменил передачу файлов"
 
-#: ../src/ft.c:1153
+#: ../src/ft.c:1148
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s."
 
-#: ../src/ft.c:1155
+#: ../src/ft.c:1150
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s."
 
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Файл:</b> %s\n"
-"<b>Размер файла:</b> %s\n"
-"<b>Размер изображения:</b> %dx%d"
-
 #. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
+#: ../src/gtkaccount.c:375
 msgid "Login Options"
 msgstr "Параметры входа"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:642
+#: ../src/gtkaccount.c:392 ../src/gtkft.c:642
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:858
+#: ../src/gtkaccount.c:471
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4595 ../src/gtkblist.c:4961
-msgid "Alias:"
-msgstr "Псевдоним:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
+#: ../src/gtkaccount.c:476
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Локальный псевдоним:"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:480
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запомнить пароль"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
+#: ../src/gtkaccount.c:538
 msgid "User Options"
 msgstr "Параметры пользователя"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:932
+#: ../src/gtkaccount.c:551
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Уведомления о новой почте"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Значок собеседника:"
+#. Buddy icon
+#: ../src/gtkaccount.c:556
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
+#: ../src/gtkaccount.c:658
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Параметры %s"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
+#: ../src/gtkaccount.c:859
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
+#: ../src/gtkaccount.c:865
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Нет прокси"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
+#: ../src/gtkaccount.c:871
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
+#: ../src/gtkaccount.c:877
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
+#: ../src/gtkaccount.c:883
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1058
+#: ../src/gtkaccount.c:889 ../src/gtkprefs.c:1058
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Использовать настройки окружения"
 
@@ -2259,100 +2247,100 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../src/gtkaccount.c:1302
+#: ../src/gtkaccount.c:928
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Если приглядитесь"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../src/gtkaccount.c:1305
+#: ../src/gtkaccount.c:931
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1326
+#: ../src/gtkaccount.c:952
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Параметры прокси"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1052
+#: ../src/gtkaccount.c:966 ../src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Тип прокси:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1349 ../src/gtkprefs.c:1073
+#: ../src/gtkaccount.c:975 ../src/gtkprefs.c:1073
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Узел:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1353 ../src/gtkprefs.c:1091
+#: ../src/gtkaccount.c:979 ../src/gtkprefs.c:1091
 msgid "_Port:"
 msgstr "П_орт:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1361
+#: ../src/gtkaccount.c:987
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Имя пользователя:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1367 ../src/gtkprefs.c:1128
+#: ../src/gtkaccount.c:993 ../src/gtkprefs.c:1128
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Па_роль:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1747
+#: ../src/gtkaccount.c:1382
 msgid "Add Account"
 msgstr "Добавить учётную запись"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3550
+#: ../src/gtkaccount.c:1384 ../src/gtkblist.c:3773
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Изменить учётную запись"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
+#: ../src/gtkaccount.c:1406
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Основные"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1782
+#: ../src/gtkaccount.c:1417
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Дополнительные"
 
 #. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../src/gtkaccount.c:1432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:838
 msgid "Register"
 msgstr "Зарегистрировать"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293
+#: ../src/gtkaccount.c:1811 ../src/gtksavedstatuses.c:293
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1076 ../src/gtkrequest.c:273
+#: ../src/gtkaccount.c:1816 ../src/gtkpounce.c:1087 ../src/gtkrequest.c:273
 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:889
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: ../src/gtkaccount.c:1880 ../src/gtksavedstatuses.c:893
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2781
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Идентификатор пользователя"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2270
+#: ../src/gtkaccount.c:1911
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2597
+#: ../src/gtkaccount.c:2235
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2646
+#: ../src/gtkaccount.c:2284
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Добавить собеседника в список?"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5016 ../src/gtkconv.c:1623
+#: ../src/gtkaccount.c:2286 ../src/gtkblist.c:5266 ../src/gtkconv.c:1594
 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 ../src/protocols/silc/chat.c:596
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:596
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../src/gtkblist.c:673
+#: ../src/gtkblist.c:692
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Присоединиться к чату"
 
-#: ../src/gtkblist.c:694
+#: ../src/gtkblist.c:713
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2360,213 +2348,213 @@
 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы "
 "присоединиться.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:519 ../src/gtkroomlist.c:377
+#: ../src/gtkblist.c:724 ../src/gtkpounce.c:523 ../src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "У_чётная запись:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:949
+#: ../src/gtkblist.c:967
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Информация"
 
-#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
+#: ../src/gtkblist.c:970 ../src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
 msgstr "Сооб_щение"
 
-#: ../src/gtkblist.c:958
+#: ../src/gtkblist.c:976
 msgid "_Send File"
 msgstr "Отправить _файл"
 
-#: ../src/gtkblist.c:965
+#: ../src/gtkblist.c:983
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Добавить п_равило"
 
-#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
+#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1090
+#: ../src/gtkblist.c:1113
 msgid "View _Log"
 msgstr "Просмотреть _журнал"
 
-#: ../src/gtkblist.c:984
+#: ../src/gtkblist.c:1002
 msgid "Alias..."
 msgstr "Псевдоним..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1620 ../src/gtkrequest.c:275
+#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkconv.c:1591 ../src/gtkrequest.c:275
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
+#: ../src/gtkblist.c:1011 ../src/gtkblist.c:1098 ../src/gtkblist.c:1119
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Псевдоним..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
+#: ../src/gtkblist.c:1013 ../src/gtkblist.c:1100 ../src/gtkblist.c:1121
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1043
+#: ../src/gtkblist.c:1061
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Добавить _собеседника"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1045
+#: ../src/gtkblist.c:1063
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Добавить _чат"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1048
+#: ../src/gtkblist.c:1066
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Удалить группу"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1050
+#: ../src/gtkblist.c:1068
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пере_именовать"
 
 #. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkblist.c:1086 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
 #: ../src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "П_рисоединиться"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1070
+#: ../src/gtkblist.c:1088
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Присоединяться автоматически"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
+#: ../src/gtkblist.c:1126 ../src/gtkblist.c:1149
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Свернуть"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1136
+#: ../src/gtkblist.c:1154
 msgid "_Expand"
 msgstr "Р_азвернуть"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1382 ../src/gtkblist.c:1394 ../src/gtkblist.c:3810
-#: ../src/gtkblist.c:3820
+#: ../src/gtkblist.c:1400 ../src/gtkblist.c:1412 ../src/gtkblist.c:4032
+#: ../src/gtkblist.c:4042
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1854 ../src/gtkconv.c:4175 ../src/gtkpounce.c:418
+#: ../src/gtkblist.c:1872 ../src/gtkconv.c:4225 ../src/gtkpounce.c:422
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника."
 
 #. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2428
+#: ../src/gtkblist.c:2446
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Собеседники"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2429
+#: ../src/gtkblist.c:2447
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2430
+#: ../src/gtkblist.c:2448
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2431
+#: ../src/gtkblist.c:2449
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2432
+#: ../src/gtkblist.c:2450
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2434
+#: ../src/gtkblist.c:2452
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2435
+#: ../src/gtkblist.c:2453
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2436
+#: ../src/gtkblist.c:2454
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2437
+#: ../src/gtkblist.c:2455
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2438
+#: ../src/gtkblist.c:2456
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2440
+#: ../src/gtkblist.c:2458
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2441
+#: ../src/gtkblist.c:2459
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2442
+#: ../src/gtkblist.c:2460
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2444
+#: ../src/gtkblist.c:2462
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Собеседники/В_ыйти"
 
 #. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2447
+#: ../src/gtkblist.c:2465
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Учётные записи"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2448 ../src/gtkblist.c:5593
+#: ../src/gtkblist.c:2466 ../src/gtkblist.c:5847
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить"
 
 #. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2451
+#: ../src/gtkblist.c:2469
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Инструменты"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2452
+#: ../src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2453
+#: ../src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Инструменты/_Модули"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2454
+#: ../src/gtkblist.c:2472
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Инструменты/_Настройки"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2455
+#: ../src/gtkblist.c:2473
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2457
+#: ../src/gtkblist.c:2475
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2458
+#: ../src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Инструменты/Список _комнат"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2459
+#: ../src/gtkblist.c:2477
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2461
+#: ../src/gtkblist.c:2479
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки"
 
 #. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2464
+#: ../src/gtkblist.c:2482
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Помощь"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2465
+#: ../src/gtkblist.c:2483
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+#: ../src/gtkblist.c:2484
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+#: ../src/gtkblist.c:2485
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Помощь/О _программе"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2499 ../src/gtkblist.c:2568
+#: ../src/gtkblist.c:2517 ../src/gtkblist.c:2586
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2575,7 +2563,7 @@
 "\n"
 "<b>Учётная запись:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2580
+#: ../src/gtkblist.c:2598
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2584,7 +2572,7 @@
 "\n"
 "<b>Псевдоним собеседника:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2592
+#: ../src/gtkblist.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2593,7 +2581,7 @@
 "\n"
 "<b>Оригинальный псевдоним:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2601
+#: ../src/gtkblist.c:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2602,7 +2590,7 @@
 "\n"
 "<b>В сети:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2612
+#: ../src/gtkblist.c:2630
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2611,7 +2599,7 @@
 "\n"
 "<b>Бездействует:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2647
+#: ../src/gtkblist.c:2665
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2620,7 +2608,7 @@
 "\n"
 "<b>Последнее появление:</b> %s назад"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2656
+#: ../src/gtkblist.c:2674
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2628,137 +2616,138 @@
 "\n"
 "<b>Статус:</b> Не в сети"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2667
+#: ../src/gtkblist.c:2685
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkblist.c:2669
+#: ../src/gtkblist.c:2687
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkblist.c:2671
+#: ../src/gtkblist.c:2689
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkblist.c:2960
+#: ../src/gtkblist.c:3180
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Бездействует %dч %02dм"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2962
+#: ../src/gtkblist.c:3182
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Бездействует %dм"
 
 #. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:2965 ../src/gtkprefs.c:1760
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:550
+#: ../src/gtkblist.c:3185 ../src/gtkprefs.c:1760
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:548
 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Бездействие"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3097
+#: ../src/gtkblist.c:3313
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3098 ../src/gtkblist.c:3131
+#: ../src/gtkblist.c:3314 ../src/gtkblist.c:3347
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3099
+#: ../src/gtkblist.c:3315
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3100
+#: ../src/gtkblist.c:3316
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3101 ../src/gtkblist.c:3134
+#: ../src/gtkblist.c:3317 ../src/gtkblist.c:3350
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3102
+#: ../src/gtkblist.c:3318
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3137
+#: ../src/gtkblist.c:3353
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3140
+#: ../src/gtkblist.c:3356
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3143
+#: ../src/gtkblist.c:3359
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Инструменты/Список комнат"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3337
+#: ../src/gtkblist.c:3553
 msgid "Manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3339
+#: ../src/gtkblist.c:3555
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "По алфавиту"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3340
+#: ../src/gtkblist.c:3556
 msgid "By status"
 msgstr "По статусу"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3341
+#: ../src/gtkblist.c:3557
 msgid "By log size"
 msgstr "По размеру журнала"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3542 ../src/gtkconn.c:184
+#: ../src/gtkblist.c:3765 ../src/gtkconn.c:186
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "Соединение с %s разорвано"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3551 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+#: ../src/gtkblist.c:3774 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
 msgid "Connect"
 msgstr "Установить соединение"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3551
+#: ../src/gtkblist.c:3774
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Повторно включить учётную запись"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3572
+#: ../src/gtkblist.c:3795
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3699
+#: ../src/gtkblist.c:3923
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Учётные записи"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../src/gtkblist.c:3804
+#: ../src/gtkblist.c:4026
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3807
+#: ../src/gtkblist.c:4029
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3813
+#: ../src/gtkblist.c:4035
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3816
+#: ../src/gtkblist.c:4038
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4552
+#: ../src/gtkblist.c:4803
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2769,26 +2758,30 @@
 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора "
 "пользователя, когда это возможно.\n"
 
+#: ../src/gtkblist.c:4846 ../src/gtkblist.c:5211
+msgid "Alias:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
 #. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4622 ../src/gtkblist.c:4941
+#: ../src/gtkblist.c:4873 ../src/gtkblist.c:5191
 msgid "Account:"
 msgstr "Учётная запись:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4874
+#: ../src/gtkblist.c:5124
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4890
+#: ../src/gtkblist.c:5140
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4907
+#: ../src/gtkblist.c:5157
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Добавить чат"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4931
+#: ../src/gtkblist.c:5181
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2796,40 +2789,40 @@
 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы "
 "добавить в список собеседников.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5013 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5398
+#: ../src/gtkblist.c:5263 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
 msgid "Add Group"
 msgstr "Добавить группу"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5014
+#: ../src/gtkblist.c:5264
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
 
-#: ../src/gtkblist.c:5633
+#: ../src/gtkblist.c:5887
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Изменить учётную запись"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5666 ../src/gtkblist.c:5672
+#: ../src/gtkblist.c:5920 ../src/gtkblist.c:5926 ../src/gtkconv.c:2727
 msgid "No actions available"
 msgstr "Нет доступных действий"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5680
+#: ../src/gtkblist.c:5934
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Выключить"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5692
+#: ../src/gtkblist.c:5946
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Включить учётную запись"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5745
+#: ../src/gtkblist.c:5999
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Инструменты"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5831
+#: ../src/gtkblist.c:6085
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников"
 
-#: ../src/gtkconn.c:185
+#: ../src/gtkconn.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
@@ -2837,15 +2830,15 @@
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkconv.c:373
+#: ../src/gtkconv.c:366
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки:  version"
 
-#: ../src/gtkconv.c:409
+#: ../src/gtkconv.c:402
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)."
 
-#: ../src/gtkconv.c:412
+#: ../src/gtkconv.c:405
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2853,48 +2846,48 @@
 "Используйте \"/help &lt;команда&gt;\" для помощи по конкретной команде.\n"
 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n"
 
-#: ../src/gtkconv.c:482
+#: ../src/gtkconv.c:472
 msgid "No such command."
 msgstr "Нет такой команды."
 
-#: ../src/gtkconv.c:489
+#: ../src/gtkconv.c:479
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Синтаксическая ошибка:  Вы ввели неверное количество аргументов для этой "
 "команды."
 
-#: ../src/gtkconv.c:494
+#: ../src/gtkconv.c:484
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине."
 
-#: ../src/gtkconv.c:501
+#: ../src/gtkconv.c:490
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах."
 
-#: ../src/gtkconv.c:504
+#: ../src/gtkconv.c:493
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах."
 
-#: ../src/gtkconv.c:508
+#: ../src/gtkconv.c:497
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом."
 
-#: ../src/gtkconv.c:742 ../src/gtkconv.c:768
+#: ../src/gtkconv.c:732 ../src/gtkconv.c:758
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkconv.c:762
+#: ../src/gtkconv.c:752
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника."
 
-#: ../src/gtkconv.c:815
+#: ../src/gtkconv.c:805
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Пригласить собеседника в чат"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:845
+#: ../src/gtkconv.c:835
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2902,328 +2895,328 @@
 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с "
 "необязательным текстом приглашения."
 
-#: ../src/gtkconv.c:866
+#: ../src/gtkconv.c:856
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Собеседник:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:886 ../src/gtksavedstatuses.c:1107
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1443
+#: ../src/gtkconv.c:876 ../src/gtksavedstatuses.c:1111
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1447
 msgid "_Message:"
 msgstr "Сооб_щение:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:943 ../src/gtkconv.c:2359 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkconv.c:933 ../src/gtkconv.c:2344 ../src/gtkdebug.c:217
 #: ../src/gtkft.c:490
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Не удаётся открыть файл."
 
-#: ../src/gtkconv.c:949
+#: ../src/gtkconv.c:939
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n"
 
-#: ../src/gtkconv.c:973
+#: ../src/gtkconv.c:963
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Сохранить беседу"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1094 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1084 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Найти"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1120 ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1110 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Искать:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1291
+#: ../src/gtkconv.c:1281
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1299
+#: ../src/gtkconv.c:1289
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут "
 "записаны."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1560
+#: ../src/gtkconv.c:1531
 msgid "IM"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1571 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
+#: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Send File"
 msgstr "Отправить файл"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1586
+#: ../src/gtkconv.c:1557
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Не игнорировать"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1589
+#: ../src/gtkconv.c:1560
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1599
+#: ../src/gtkconv.c:1570
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1609
+#: ../src/gtkconv.c:1580
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1632
+#: ../src/gtkconv.c:1603
 msgid "Last said"
 msgstr "Последнее сказанное"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2367
+#: ../src/gtkconv.c:2352
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2391
+#: ../src/gtkconv.c:2376
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Сохранить значок"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2440
+#: ../src/gtkconv.c:2425
 msgid "Animate"
 msgstr "Анимировать"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2445
+#: ../src/gtkconv.c:2430
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Скрыть значок"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2451
+#: ../src/gtkconv.c:2436
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Сохранить значок как..."
 
 #. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2591
+#: ../src/gtkconv.c:2576
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Беседа"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2593
+#: ../src/gtkconv.c:2578
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2598
+#: ../src/gtkconv.c:2583
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Беседа/_Найти..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2600
+#: ../src/gtkconv.c:2585
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2601
+#: ../src/gtkconv.c:2586
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2603
+#: ../src/gtkconv.c:2588
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Беседа/О_чистить"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2607
+#: ../src/gtkconv.c:2592
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2608
+#: ../src/gtkconv.c:2593
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2610
+#: ../src/gtkconv.c:2595
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Беседа/Получить _информацию"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2612
+#: ../src/gtkconv.c:2597
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2617
+#: ../src/gtkconv.c:2599
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Беседа/_Ещё"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2603
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2619
+#: ../src/gtkconv.c:2605
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Беседа/_Блокировать..."
 
+#: ../src/gtkconv.c:2607
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Беседа/_Добавить..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2609
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Беседа/_Удалить..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2614
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2616
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..."
+
 #: ../src/gtkconv.c:2621
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Беседа/_Добавить..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2623
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Беседа/_Удалить..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2628
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2630
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2635
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Беседа/_Закрыть"
 
 #. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2639
+#: ../src/gtkconv.c:2625
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Параметры"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+#: ../src/gtkconv.c:2626
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Параметры/Вести _журнал"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2641
+#: ../src/gtkconv.c:2627
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2642
+#: ../src/gtkconv.c:2628
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2644
+#: ../src/gtkconv.c:2630
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2645
+#: ../src/gtkconv.c:2631
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2737
+#: ../src/gtkconv.c:2706
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Беседа/Ещё"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2744 ../src/gtkconv.c:2771
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Беседа"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2781
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2743
+#: ../src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Беседа/Отправить файл..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2747
+#: ../src/gtkconv.c:2791
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Беседа/Добавить правило..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2753
+#: ../src/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Беседа/Получить информацию"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2757
+#: ../src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Беседа/Пригласить..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2763
+#: ../src/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Беседа/Псевдоним..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2767
+#: ../src/gtkconv.c:2811
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Беседа/Блокировать..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2771
+#: ../src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Беседа/Добавить..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2775
+#: ../src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Беседа/Удалить..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2781
+#: ../src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2785
+#: ../src/gtkconv.c:2829
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2791
+#: ../src/gtkconv.c:2835
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Параметры/Вести журнал"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2794
+#: ../src/gtkconv.c:2838
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2807
+#: ../src/gtkconv.c:2851
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2810
+#: ../src/gtkconv.c:2854
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2813
+#: ../src/gtkconv.c:2857
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2893
+#: ../src/gtkconv.c:2933
 msgid "User is typing..."
-msgstr "Пользователь пишет..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2896
+msgstr "Пользователь набирает сообщение..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2936
 msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "Пользователь что-то написал и остановился"
+msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3079
+#: ../src/gtkconv.c:3119
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Адресат"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3731
+#: ../src/gtkconv.c:3825
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3786 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564
+#: ../src/gtkconv.c:3879 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3561
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3838
+#: ../src/gtkconv.c:3931
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 пользователей в комнате"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3917
-msgid "IM the user"
-msgstr "Отправить пользователю сообщение"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3930
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Игнорировать пользователя"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3942
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Получить информацию пользователя"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4928 ../src/gtkconv.c:5037
+#: ../src/gtkconv.c:4980 ../src/gtkconv.c:5099
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d пользователь в комнате"
 msgstr[1] "%d пользователей в комнате"
 
-#: ../src/gtkconv.c:5594 ../src/gtkstatusbox.c:366
+#: ../src/gtkconv.c:5645 ../src/gtkstatusbox.c:447
 msgid "Typing"
-msgstr "Пишет"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5600
+msgstr "Набирает сообщение"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5651
 msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Перестал писать"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5605
+msgstr "Прекратил набор сообщения"
+
+#: ../src/gtkconv.c:5656
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Произнесено имя"
 
-#: ../src/gtkconv.c:5615
+#: ../src/gtkconv.c:5666
 msgid "New Event"
 msgstr "Новое событие"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6505
+#: ../src/gtkconv.c:6582
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkconv.c:6508
+#: ../src/gtkconv.c:6585
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;действие&gt;:  Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6511
+#: ../src/gtkconv.c:6588
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3231,59 +3224,59 @@
 "debug &lt;параметр&gt;:  Отправить различную отладочную информацию в текущую "
 "беседу."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6514
+#: ../src/gtkconv.c:6591
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Очистить окно беседы."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6517
+#: ../src/gtkconv.c:6594
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;команда&gt;:  Получить помощь по конкретной команде."
 
-#: ../src/gtkconv.c:6676
+#: ../src/gtkconv.c:6755
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Подтвердить закрытие"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6708
+#: ../src/gtkconv.c:6787
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7230
+#: ../src/gtkconv.c:7309
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Закрыть другие вкладки"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7236
+#: ../src/gtkconv.c:7315
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Закрыть все вкладки"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7244
+#: ../src/gtkconv.c:7323
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Отделить эту вкладку"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7250
+#: ../src/gtkconv.c:7329
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрыть эту вкладку"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7510
+#: ../src/gtkconv.c:7589
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Закрыть беседу"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7974
+#: ../src/gtkconv.c:8053
 msgid "Last created window"
 msgstr "Последнее созданное окно"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7976
+#: ../src/gtkconv.c:8055
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7978 ../src/gtkprefs.c:1258
+#: ../src/gtkconv.c:8057 ../src/gtkprefs.c:1258
 msgid "New window"
 msgstr "Новое окно"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7980
+#: ../src/gtkconv.c:8059
 msgid "By group"
 msgstr "По группе"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7982
+#: ../src/gtkconv.c:8061
 msgid "By account"
 msgstr "По учётной записи"
 
@@ -3368,7 +3361,7 @@
 msgid "original author"
 msgstr "оригинальный автор"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174
+#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:176
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Болгарский"
 
@@ -3380,16 +3373,15 @@
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Боснийский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178
 msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонский"
+msgstr "Каталанский"
 
 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr "Валенсийский"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177
+msgstr "Валенсийский-каталанский"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Czech"
 msgstr "Чешский"
 
@@ -3397,7 +3389,7 @@
 msgid "Danish"
 msgstr "Датский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:180
 msgid "German"
 msgstr "Немецкий"
 
@@ -3417,25 +3409,25 @@
 msgid "British English"
 msgstr "Британский английский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180
-#: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
 msgid "Spanish"
 msgstr "Испанский"
 
 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr ""
+msgstr "Баскский"
 
 #: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Persian"
 msgstr "Персидский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
 msgid "Finnish"
 msgstr "Финский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
-#: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
+#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
+#: ../src/gtkdialogs.c:189 ../src/gtkdialogs.c:190
 msgid "French"
 msgstr "Французский"
 
@@ -3443,207 +3435,215 @@
 msgid "Galician"
 msgstr "Галисийский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189
+#: ../src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:191
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Иврит"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:136
+#: ../src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Hindi"
 msgstr "Хинди"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Венгерский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190
+#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:192
 msgid "Italian"
 msgstr "Итальянский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
-#: ../src/gtkdialogs.c:193
+#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:193 ../src/gtkdialogs.c:194
+#: ../src/gtkdialogs.c:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194
+#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:196
 msgid "Georgian"
 msgstr "Грузинский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195
+#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:197
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
+#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Курдский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197
+#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:198 ../src/gtkdialogs.c:199
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Литовский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Македонский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
+msgid "Nepali"
+msgstr "Непальский"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Нидерландский, фламандский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Норвежский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198
+#: ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:152 ../src/gtkdialogs.c:200
 msgid "Polish"
 msgstr "Польский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
+#: ../src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португальский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:152
+#: ../src/gtkdialogs.c:154
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Португальский-бразильский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:153
+#: ../src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Romanian"
 msgstr "Румынский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200
+#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:201 ../src/gtkdialogs.c:202
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156
+#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Сербский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201
+#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:203
 msgid "Slovak"
 msgstr "Словацкий"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Словенский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202
+#: ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:204
 msgid "Swedish"
 msgstr "Шведский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:162
 msgid "Tamil"
 msgstr "Тамильский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Telugu"
 msgstr "Телугу"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайский"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецкий"
-
 #: ../src/gtkdialogs.c:164
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайский"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:165
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Вьетнамский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
+#: ../src/gtkdialogs.c:166
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203
+#: ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:205
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Упрощённый китайский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204
+#: ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:206
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Традиционный китайский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../src/gtkdialogs.c:175
 msgid "Amharic"
 msgstr "Амхарский"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:245
+#: ../src/gtkdialogs.c:247
 msgid "About Gaim"
 msgstr "О Gaim"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:269
+#: ../src/gtkdialogs.c:271
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
-"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
-"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
-"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
-"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
-"program.<BR><BR>"
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-"
+"Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  "
+"Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, "
 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
-"Napster, Zephyr и Gadu-Gadu одновременно.  Написан с использованием GTK+."
-"<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по условиям GPL "
-"(версии 2 или более поздней).  Копия GPL содержится в файле 'COPYING', "
-"распространяемом с Gaim.  Авторские права на Gaim принадлежат участникам "
-"проекта.  Полный список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'.  Мы "
-"не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:283
+"Zephyr и Gadu-Gadu одновременно.  Написан с использованием GTK+.<BR><BR>Вы "
+"можете изменять и распространять программу по условиям GPL (версии 2 или "
+"более поздней).  Копия GPL содержится в файле 'COPYING', распространяемом с "
+"Gaim.  Авторские права на Gaim принадлежат участникам проекта.  Полный "
+"список участников проекта смотрите в файле 'COPYRIGHT'.  Мы не предоставляем "
+"никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:285
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:286
+#: ../src/gtkdialogs.c:288
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:292
+#: ../src/gtkdialogs.c:294
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Текущие разработчики"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:307
+#: ../src/gtkdialogs.c:309
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Одержимые писатели заплаток"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:322
+#: ../src/gtkdialogs.c:324
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:337
+#: ../src/gtkdialogs.c:339
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Текущие переводчики"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
+#: ../src/gtkdialogs.c:359
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Предыдущие переводчики"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:375
+#: ../src/gtkdialogs.c:377
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:789
+#: ../src/gtkdialogs.c:597 ../src/gtkdialogs.c:734 ../src/gtkdialogs.c:797
 msgid "_Name"
 msgstr "_Имя"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:594 ../src/gtkdialogs.c:731 ../src/gtkdialogs.c:794
+#: ../src/gtkdialogs.c:602 ../src/gtkdialogs.c:739 ../src/gtkdialogs.c:802
 msgid "_Account"
 msgstr "_Учётная запись"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:602
+#: ../src/gtkdialogs.c:610
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:604
+#: ../src/gtkdialogs.c:612
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели "
 "бы отправить сообщение."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:739
+#: ../src/gtkdialogs.c:747
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Получить пользовательскую информацию"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:741
+#: ../src/gtkdialogs.c:749
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
@@ -3651,11 +3651,11 @@
 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о "
 "которой вы хотели бы просмотреть."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:803
+#: ../src/gtkdialogs.c:821
 msgid "View User Log"
 msgstr "Просмотреть журнал пользователя"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:805
+#: ../src/gtkdialogs.c:823
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
@@ -3663,37 +3663,37 @@
 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы "
 "хотели бы просмотреть."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:824
+#: ../src/gtkdialogs.c:842
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Псевдоним контакта"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:825
+#: ../src/gtkdialogs.c:843
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:849 ../src/gtkdialogs.c:869
+#: ../src/gtkdialogs.c:845 ../src/gtkdialogs.c:867 ../src/gtkdialogs.c:887
 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:845
+#: ../src/gtkdialogs.c:863
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Введите псевдоним для %s."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:847
+#: ../src/gtkdialogs.c:865
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Псевдоним собеседника"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:866
+#: ../src/gtkdialogs.c:884
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Псевдоним чата"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:867
+#: ../src/gtkdialogs.c:885
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Введите псевдоним для этого чата."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:904
+#: ../src/gtkdialogs.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3708,15 +3708,15 @@
 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка "
 "собеседников. Хотите продолжить?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:912
+#: ../src/gtkdialogs.c:930
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Удалить контакт"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:913
+#: ../src/gtkdialogs.c:931
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Удалить контакт"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:964
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3725,40 +3725,40 @@
 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите "
 "продолжить?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:967
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:968
+#: ../src/gtkdialogs.c:986
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Удалить группу"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1001
+#: ../src/gtkdialogs.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1004
+#: ../src/gtkdialogs.c:1022
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Удалить собеседника"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1005
+#: ../src/gtkdialogs.c:1023
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Удалить собеседника"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1026
+#: ../src/gtkdialogs.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1029
+#: ../src/gtkdialogs.c:1047
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Удалить чат"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1030
+#: ../src/gtkdialogs.c:1048
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Удалить чат"
 
@@ -3893,57 +3893,63 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "Не удалось"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:821
+#: ../src/gtkimhtml.c:814
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Вставить как простой _текст"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:833
+#: ../src/gtkimhtml.c:826
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "Восстановить _форматирование"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1327
+#: ../src/gtkimhtml.c:1318
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Цвет гиперссылки"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1328
+#: ../src/gtkimhtml.c:1319
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1331
+#: ../src/gtkimhtml.c:1322
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1332
+#: ../src/gtkimhtml.c:1323
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1553
+#: ../src/gtkimhtml.c:1544
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Скопировать адрес e-mail"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1565
+#: ../src/gtkimhtml.c:1556
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1575
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Скопировать ссылку"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3272
+#: ../src/gtkimhtml.c:3257
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3275
+"<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n"
+"\n"
+"Принимается за PNG."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3260
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3288
+"Нераспознанный тип файла\n"
+"\n"
+"Принимается за PNG."
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3954,7 +3960,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3291
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3965,11 +3971,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383
+#: ../src/gtkimhtml.c:3356 ../src/gtkimhtml.c:3368
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сохранить изображение"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3411
+#: ../src/gtkimhtml.c:3396
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Сохранить изображение..."
 
@@ -4031,104 +4037,104 @@
 msgid "Smile!"
 msgstr "Смайл!"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:922
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:933
 msgid "Italic"
 msgstr "Наклонный"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:944
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчёркнутый"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:960
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Больший размер шрифта"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:972
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Меньший размер шрифта "
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:989
 msgid "Font Face"
 msgstr "Облик шрифта"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Цвет шрифта"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1013
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1029
 msgid "Reset formatting"
 msgstr "Восстановить форматирование"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1044
 msgid "Insert link"
 msgstr "Вставить ссылку"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Insert image"
 msgstr "Вставить изображение"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Вставить смайлик"
 
-#: ../src/gtklog.c:207
+#: ../src/gtklog.c:203
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>"
 
-#: ../src/gtklog.c:212
+#: ../src/gtklog.c:208
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>"
 
-#: ../src/gtklog.c:261
+#: ../src/gtklog.c:257
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/gtklog.c:308
+#: ../src/gtklog.c:304
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtklog.c:312
+#: ../src/gtklog.c:308
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gtklog.c:311
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gtklog.c:315
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtklog.c:319
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Журналы не найдены"
 
-#: ../src/gtklog.c:398
+#: ../src/gtklog.c:394
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Общий размер журналов:"
 
-#: ../src/gtklog.c:464
+#: ../src/gtklog.c:460
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Беседы в %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523
+#: ../src/gtklog.c:468 ../src/gtklog.c:519
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Беседы с %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:548
+#: ../src/gtklog.c:544
 msgid "System Log"
 msgstr "Системный журнал"
 
@@ -4163,7 +4169,7 @@
 "                      разделённых запятыми)\n"
 "  -v, --version       показать текущую версию и выйти\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:492
+#: ../src/gtkmain.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -4185,34 +4191,34 @@
 "%scontactinfo.php\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtknotify.c:329
+#: ../src/gtknotify.c:332
 msgid "New Mail"
 msgstr "Новая почта"
 
-#: ../src/gtknotify.c:345
+#: ../src/gtknotify.c:348
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Открыть все сообщения"
 
-#: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
+#: ../src/gtknotify.c:414 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: ../src/gtknotify.c:420
+#: ../src/gtknotify.c:423
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/gtknotify.c:429
+#: ../src/gtknotify.c:432
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>"
 
-#: ../src/gtknotify.c:495
+#: ../src/gtknotify.c:498
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение."
 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений."
 
-#: ../src/gtknotify.c:500
+#: ../src/gtknotify.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4223,35 +4229,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#: ../src/gtknotify.c:692 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
 msgid "Search Results"
 msgstr "Результаты поиска"
 
-#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634
+#: ../src/gtknotify.c:849 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2588
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Информация для %s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:845 ../src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:850 ../src/protocols/toc/toc.c:471
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Информация о собеседнике"
 
-#: ../src/gtknotify.c:884
+#: ../src/gtknotify.c:890
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна."
 
-#: ../src/gtknotify.c:886 ../src/gtknotify.c:898 ../src/gtknotify.c:911
-#: ../src/gtknotify.c:1034
+#: ../src/gtknotify.c:892 ../src/gtknotify.c:904 ../src/gtknotify.c:917
+#: ../src/gtknotify.c:1040
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Не удаётся открыть URL"
 
-#: ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
+#: ../src/gtknotify.c:902 ../src/gtknotify.c:915
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:1035
+#: ../src/gtknotify.c:1041
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана."
@@ -4295,185 +4301,194 @@
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:154
+#: ../src/gtkpounce.c:155
 msgid "Select a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:251
+#: ../src/gtkpounce.c:252
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Введите собеседника для слежения."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:495
+#: ../src/gtkpounce.c:499
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Новое правило"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:495
+#: ../src/gtkpounce.c:499
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Изменить правило"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:512
+#: ../src/gtkpounce.c:516
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "За кем следить"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:539
+#: ../src/gtkpounce.c:543
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Имя собеседника:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:565
+#: ../src/gtkpounce.c:569
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Выполнять, когда собеседник..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:573
+#: ../src/gtkpounce.c:577
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Входит"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:575
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "В_ыходит"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:577
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "Отхо_дит"
-
 #: ../src/gtkpounce.c:579
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "Возв_ращается"
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "В_ыходит"
 
 #: ../src/gtkpounce.c:581
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "Начинает _бездействовать"
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Отхо_дит"
 
 #: ../src/gtkpounce.c:583
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "Перестаёт безде_йствовать"
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "Во_звращается"
 
 #: ../src/gtkpounce.c:585
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "Начинает пис_ать"
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Начинает безде_йствовать"
 
 #: ../src/gtkpounce.c:587
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Перестаёт писат_ь"
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "Перестаёт бездействоват_ь"
 
 #: ../src/gtkpounce.c:589
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Начинает н_абор сообщения"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:591
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:593
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "Прекращает набо_р сообщения"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:595
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Отправляет сооб_щение"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:621
+#: ../src/gtkpounce.c:630
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:629
+#: ../src/gtkpounce.c:638
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Открыть ок_но беседы"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:631
+#: ../src/gtkpounce.c:640
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Вывести уведом_ление"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:633
+#: ../src/gtkpounce.c:642
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Отправить _сообщение"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:635
+#: ../src/gtkpounce.c:644
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Выполнить ко_манду"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:637
+#: ../src/gtkpounce.c:646
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr "Воспроизвести _звук"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:642
+msgstr "Воспроизвести зв_ук"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:651
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:644
+#: ../src/gtkpounce.c:653
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "От_крыть..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:645
+#: ../src/gtkpounce.c:654
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Т_ест"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:757
+#: ../src/gtkpounce.c:766
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:765
+#: ../src/gtkpounce.c:774
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\""
 
-#: ../src/gtkpounce.c:770
+#: ../src/gtkpounce.c:779
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Повторение"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1074
+#: ../src/gtkpounce.c:1085
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1222
+#: ../src/gtkpounce.c:1233
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Объект слежения"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1257
+#: ../src/gtkpounce.c:1268
 msgid "Recurring"
 msgstr "Повторение"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1304
+#: ../src/gtkpounce.c:1315
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Правила"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1431
+#: ../src/gtkpounce.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s начал писать вам (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1433
+msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s вошёл (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1435
+#: ../src/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1437
+#: ../src/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s вернулся (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1439
+#: ../src/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s перестал писать вам (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1441
+msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s вышел (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1443
+#: ../src/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s начал бездействовать (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1445
+#: ../src/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s отошёл (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+#: ../src/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1448
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!"
 
@@ -4493,8 +4508,8 @@
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:820 ../src/protocols/jabber/chat.c:767
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:927 ../src/protocols/jabber/chat.c:767
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -4524,7 +4539,7 @@
 
 #: ../src/gtkprefs.c:842
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы пишете им"
+msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение"
 
 #: ../src/gtkprefs.c:845
 msgid "Highlight _misspelled words"
@@ -4587,8 +4602,8 @@
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "_Новые беседы:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3631
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3605
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-адрес"
 
@@ -4873,7 +4888,7 @@
 
 #. Signon status stuff
 #: ../src/gtkprefs.c:1821
-msgid "Status at startup"
+msgid "Status at Startup"
 msgstr "Статус при запуске"
 
 #: ../src/gtkprefs.c:1823
@@ -4937,55 +4952,55 @@
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Установить конфиденциальность для:"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
+#: ../src/gtkprivacy.c:560 ../src/gtkprivacy.c:576
 msgid "Permit User"
 msgstr "Допустить пользователя"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
+#: ../src/gtkprivacy.c:561
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
+#: ../src/gtkprivacy.c:562
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
+#: ../src/gtkprivacy.c:565 ../src/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Допустить"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
+#: ../src/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Позволить %s общаться с вами?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
+#: ../src/gtkprivacy.c:599 ../src/gtkprivacy.c:612
 msgid "Block User"
 msgstr "Блокировать пользователя"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
+#: ../src/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Укажите блокируемого пользователя."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
+#: ../src/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
+#: ../src/gtkprivacy.c:603 ../src/gtkprivacy.c:614
 msgid "_Block"
 msgstr "_Блокировать"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
+#: ../src/gtkprivacy.c:608
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Блокировать %s?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?"
@@ -4993,16 +5008,16 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
+#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
 #: ../src/request.h:1335
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
+#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:555 ../src/protocols/msn/msn.c:564
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
 #: ../src/request.h:1335
@@ -5014,7 +5029,7 @@
 msgstr "Применить"
 
 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:350
+#: ../src/protocols/silc/util.c:377
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -5064,8 +5079,8 @@
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Добавить чат"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:814 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:921 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
@@ -5073,25 +5088,27 @@
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:919
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:923
 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1180
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1200
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1590
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1600 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/gg/gg.c:1620
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5366
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5381 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5386
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5606
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5363
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5378 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5603
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5623
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5630
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3263
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3269
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:245
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3332
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
@@ -5101,7 +5118,7 @@
 msgstr "Сохранённые статусы"
 
 #. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1179
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1183
 msgid "_Use"
 msgstr "_Применить"
 
@@ -5109,40 +5126,40 @@
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название."
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:883
 msgid "Different"
 msgstr "Отличающийся"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:908 ../src/gtksavedstatuses.c:1055
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:625
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:632 ../src/protocols/jabber/buddy.c:643
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1151 ../src/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:912 ../src/gtksavedstatuses.c:1059
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1573
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1577 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1173 ../src/protocols/msn/msn.c:546
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:760 ../src/protocols/oscar/oscar.c:766
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:769 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1072
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1076
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Название:"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1091 ../src/gtksavedstatuses.c:1412
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1095 ../src/gtksavedstatuses.c:1416
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Статус:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1123
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1127
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей"
 
 #. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1187
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1191
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Сохранить _и применить"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1393
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1397
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Статус для %s"
@@ -5187,36 +5204,12 @@
 msgid "Someone says your screen name in chat"
 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
 
-#: ../src/gtksound.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr ""
-"Не удаётся воспроизвести звук, так как указанный файл (%s) не существует."
-
-#: ../src/gtksound.c:412
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Не удаётся воспроизвести звук, так как был выбран метод воспроизведения "
-"звука \"Команда\", но команда не была задана."
-
-#: ../src/gtksound.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Не удаётся воспроизвести звук, так как заданная команда не может быть "
-"запущена: %s"
-
 #. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:977 ../src/protocols/msn/session.c:344
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1609 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
+#: ../src/gtkstatusbox.c:449 ../src/protocols/irc/irc.c:312
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:995 ../src/protocols/msn/session.c:344
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1210
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3682
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
@@ -5320,6 +5313,17 @@
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gtkutils.c:2338
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Файл:</b> %s\n"
+"<b>Размер файла:</b> %s\n"
+"<b>Размер изображения:</b> %dx%d"
+
 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
 msgid "Save File"
 msgstr "Сохранить файл"
@@ -5328,33 +5332,33 @@
 msgid "Select color"
 msgstr "Выбрать цвет"
 
-#: ../src/log.c:180
+#: ../src/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</"
 "font></b>"
 
-#: ../src/log.c:561
+#: ../src/log.c:562
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/log.c:572
+#: ../src/log.c:573
 msgid "Plain text"
 msgstr "Простой текст"
 
-#: ../src/log.c:583
+#: ../src/log.c:584
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Старый Gaim"
 
-#: ../src/log.c:678
+#: ../src/log.c:691
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/log.c:1028
+#: ../src/log.c:1041
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/log.c:1102
+#: ../src/log.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5363,7 +5367,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1104
+#: ../src/log.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5372,23 +5376,23 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1162 ../src/log.c:1294
+#: ../src/log.c:1175 ../src/log.c:1306
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1308
+#: ../src/log.c:1187 ../src/log.c:1320
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1236
+#: ../src/log.c:1249
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1651
 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2655
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
@@ -5419,21 +5423,21 @@
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля."
 
-#: ../src/plugin.c:551
+#: ../src/plugin.c:550
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s."
 
-#: ../src/plugin.c:555
+#: ../src/plugin.c:554
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль."
 
-#: ../src/plugin.c:657
+#: ../src/plugin.c:654
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s."
 
-#: ../src/plugin.c:662
+#: ../src/plugin.c:659
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля."
 
@@ -5449,7 +5453,7 @@
 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?"
 
 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5477,82 +5481,81 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:472
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:480
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:538 ../src/protocols/silc/silc.c:301
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Пользователь Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6470
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/silc.c:1858
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:580 ../src/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
 msgid "First name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:583 ../src/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
 msgid "Last name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:759 ../src/protocols/silc/silc.c:699
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:586 ../src/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:699
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:589
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Учётная запись AIM"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:592
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Учётная запись Jabber"
+
 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s закрыл беседу."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Не удаётся открыть сокет"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Ошибка установки параметров сокета"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
-msgstr "Не удаётся связать сокет с портом"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
-msgstr "Не удаётся прослушивать сокет"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "Не удалось связать сокет с портом"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:594
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2348
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Неверные настройки прокси"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2348
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -5561,12 +5564,12 @@
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка маркера"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
@@ -5574,7 +5577,7 @@
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано."
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
@@ -5602,7 +5605,7 @@
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
+msgstr "Заполните поля регистрационной формы."
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
@@ -5621,7 +5624,7 @@
 msgstr "Регистрация завершена успешно!"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:748 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1305
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -5631,11 +5634,11 @@
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
-msgstr ""
+msgstr "Введите текущий маркер"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
-msgstr ""
+msgstr "Текущий маркер"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
@@ -5643,15 +5646,15 @@
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
+msgstr "Заполните следующие поля"
 
 #. General
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 ../src/protocols/jabber/buddy.c:697
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1444
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1530 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2179
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:804
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1528 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1710
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 ../src/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
@@ -5659,8 +5662,8 @@
 msgstr "Псевдоним"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:784
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3661 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3669
 msgid "City"
 msgstr "Город"
 
@@ -5668,8 +5671,8 @@
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Год рождения"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1532
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1534
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
 msgid "Gender"
 msgstr "Пол"
@@ -5678,11 +5681,11 @@
 msgid "Male or female"
 msgstr "Мужчина или женщина"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Male"
 msgstr "Мужчина"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Female"
 msgstr "Женщина"
 
@@ -5740,13 +5743,13 @@
 msgstr "Добавить к чату..."
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3597
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1434
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1700
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3608 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -5755,7 +5758,7 @@
 msgstr "Год рождения"
 
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3772
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска."
 
@@ -5767,95 +5770,95 @@
 msgid "Search results"
 msgstr "Результаты поиска"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1196
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Пользователи не найдены"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1291 ../src/protocols/gg/gg.c:1438
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Не удаётся прочитать сокет"
 
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1374
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Список собеседников загружен"
+
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
-msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Список собеседников загружен"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1376
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера."
 
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1382
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Список собеседников сохранён"
+
 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
-msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Список собеседников сохранён"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1384
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1484 ../src/protocols/gg/gg.c:1708
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Не удалось установить соединение."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1614 ../src/protocols/msn/msn.c:562
 msgid "Blocked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1638
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1637
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Добавить к чату"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1647
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1646
 msgid "Unblock"
 msgstr "Разблокировать"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1651
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1650
 msgid "Block"
 msgstr "Блокировать"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1668
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1667
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Имя чата:"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1900
 msgid "Chat error"
 msgstr "Ошибка чата"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1897
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Это имя чата уже используется"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1980
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1984
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Нет соединения с сервером."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2007
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Найти собеседников..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2009
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2013
 msgid "Change password..."
 msgstr "Изменить пароль..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2015
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Удалить список собеседников с сервера"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2035
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..."
 
@@ -5870,16 +5873,16 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2127
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2131
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2128
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2132
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2176
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:2180
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu"
 
@@ -5888,21 +5891,21 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Неизвестная команда: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:590
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:501 ../src/protocols/jabber/chat.c:590
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "текущая тема: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:594
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:505 ../src/protocols/jabber/chat.c:594
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Тема не установлена"
 
 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
 
@@ -5928,7 +5931,7 @@
 msgstr "MOTD для %s"
 
 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:603 ../src/protocols/irc/irc.c:628
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Сервер разорвал соединение"
 
@@ -5944,45 +5947,45 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:291
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:549
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:888
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:565
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:905
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Поддержка SSL недоступна"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1521
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:332 ../src/protocols/simple/simple.c:465
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1574
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Не удалось создать сокет"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1206
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Не удалось соединиться с узлом"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:455
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Не удалось установить соединение"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:458
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:600 ../src/protocols/irc/irc.c:625
 msgid "Read error"
 msgstr "Ошибка чтения"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:764 ../src/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Пользователи"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:767 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3351
 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Тема"
 
@@ -5994,38 +5997,46 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:876
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/msn/msn.c:2044
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6467
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5630 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1769
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:896 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1925 ../src/protocols/msn/msn.c:2046
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6492
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1822
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:899 ../src/protocols/msn/msn.c:2051
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1858
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:902
 msgid "Encodings"
 msgstr "Кодировки"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:744 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:905 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:908 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Real name"
 msgstr "Настоящее имя"
@@ -6034,7 +6045,7 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:916
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Использовать SSL"
 
@@ -6062,7 +6073,7 @@
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3598
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Псевдоним"
@@ -6170,27 +6181,27 @@
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Только по приглашению"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:718
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:726
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Удалён оператором %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:746
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:754
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "режим (%s %s) установлен %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:831 ../src/protocols/irc/msgs.c:832
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:839 ../src/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Неверный псевдоним"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:833
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:841
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6198,7 +6209,7 @@
 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит "
 "недопустимые символы."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:837
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:845
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6206,42 +6217,42 @@
 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно "
 "содержит недопустимые символы."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:897
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:905
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Вы покинули канал%s%s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:939
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:947
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:941
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:949
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1031 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1065
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1077
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr ""
@@ -6344,7 +6355,7 @@
 "names [канал]:  Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на "
 "канале."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1741
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;:  Изменить свой псевдоним."
 
@@ -6423,6 +6434,10 @@
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Установить или снять режим пользователя."
 
 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6430,32 +6445,32 @@
 "voice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...:  Дать пользователю статус голоса "
 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [сервер] &lt;псевдоним&gt;:  Получить информацию о пользователе."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:441
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:441
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Ответ CTCP PING"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:191 ../src/protocols/toc/toc.c:689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:705 ../src/protocols/toc/toc.c:781
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Соединение разорвано."
 
@@ -6504,7 +6519,7 @@
 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:112
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Неверный отклик от сервера."
 
@@ -6516,225 +6531,237 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "Ошибка SASL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:666
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:773
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:679
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:786
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:683
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:790
 msgid "Given Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:804
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:820
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:735
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:842
 msgid "Street Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:731
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:838
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Дополнительный адрес"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:739
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:846
 msgid "Locality"
 msgstr "Населённый пункт"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:850
 msgid "Region"
 msgstr "Регион"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:747
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:854
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Почтовый код"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:752
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:859
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:763
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:870
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:877
 msgid "Telephone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:781
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:789 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1264
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:888
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:896 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1530
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:553
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:804
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:911
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Название организации"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Отдел"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:817
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:924
 msgid "Role"
 msgstr "Должность"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:700
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:807
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3641
 msgid "Birthday"
 msgstr "Дата рождения"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 ../src/protocols/jabber/buddy.c:570
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Изменить Jabber vCard"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1906
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646
+msgid "Client:"
+msgstr "Клиент:"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+msgid "Operating System"
+msgstr "Операционная система"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1928
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:687 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:794 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Отчество"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:720 ../src/protocols/jabber/jabber.c:779
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:827 ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3660 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3668
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:727
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:834
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Индекс"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
 msgid "Photo"
 msgstr "Фотография"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:948
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1044
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1310
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Показаться для"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1048
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1314
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Временно скрыться от"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1056
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1322
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1063
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1329
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1072
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1338
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписаться"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 ../src/protocols/jabber/chat.c:675
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/chat.c:675
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1210
 msgid "Chatty"
 msgstr "Готов пообщаться"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/status.c:159
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Расширенный \"Отошёл\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1111 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1218
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5623
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1377 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5622
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Не беспокоить"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1256
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1439
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1526 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3609
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1292
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1558
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1633
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1653
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Не удалось опросить каталог"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1654
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1688
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Инструкции сервера: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1429
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1695
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1715 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3611 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3618
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Адрес e-mail"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1458 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1459
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1724 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1725
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Искать пользователей Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1473
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1739
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Неверный каталог"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1490
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1756
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Введите каталог пользователей"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1491
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1757
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1494
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1760
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Поиск в каталоге"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5108
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5105
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Комната:"
 
@@ -6818,435 +6845,435 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Искать комнаты"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:81
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Ошибка инициализации сессии"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:234 ../src/protocols/jabber/jabber.c:283
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:311
 msgid "Write error"
 msgstr "Ошибка записи"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:366 ../src/protocols/jabber/jabber.c:399
 msgid "Read Error"
 msgstr "Ошибка чтения"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:898
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:915
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Не удаётся создать сокет"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:519 ../src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:535 ../src/protocols/jabber/jabber.c:873
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Неверный Jabber ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:589
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:591 ../src/protocols/jabber/jabber.c:592
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:607 ../src/protocols/jabber/jabber.c:608
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Регистрация завершена успешно"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:598 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:614 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:600 ../src/protocols/jabber/jabber.c:601
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:616 ../src/protocols/jabber/jabber.c:617
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Регистрация завершилась неудачно"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:712 ../src/protocols/jabber/jabber.c:713
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:728 ../src/protocols/jabber/jabber.c:729
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Уже зарегистрировано"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3662
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3670
 msgid "State"
 msgstr "Область"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Postal code"
 msgstr "Почтовый код"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:815 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:809
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:833
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:820 ../src/protocols/jabber/jabber.c:821
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:836 ../src/protocols/jabber/jabber.c:837
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:999
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Инициализация потока"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 ../src/protocols/msn/session.c:350
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1004 ../src/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Аутентификация"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Повторная инициализация потока"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1067 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1473 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5414
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1089 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5411
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Не авторизован"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1109
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131
 msgid "Both"
 msgstr "Обе"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
 msgid "From (To pending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1138
 msgid "To"
 msgstr "Для"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "None (To pending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Subscription"
 msgstr "Подписка"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1179 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1189
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1199 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1209
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1270
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Пароль изменён"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Пароль был изменён."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1276
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Ошибка изменения пароля"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1332
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Пароль (ещё раз)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Изменить пароль Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1316
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Введите новый пароль"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6184
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1348 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6209
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Установить пользовательскую информацию..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220
 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Изменить пароль..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Искать пользователей..."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Неверный запрос"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
-msgid "Conflict"
-msgstr "Конфликт"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
-msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr "Функция не реализована"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Запрещено"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
-msgid "Gone"
-msgstr "Ушёл"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424
-msgid "Item Not Found"
-msgstr "Элемент не найден"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
-msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "Неверный Jabber ID"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
-msgid "Not Acceptable"
-msgstr "Недопустимо"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
-msgid "Not Allowed"
-msgstr "Не разрешено"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
-msgid "Payment Required"
-msgstr "Требуется плата"
-
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
-msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Получатель недоступен"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Конфликт"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Функция не реализована"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440
-msgid "Registration Required"
-msgstr "Требуется регистрация"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Запрещено"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
-msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr "Удалённый сервер не найден"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
-msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера"
+msgid "Gone"
+msgstr "Ушёл"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
-msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Сервер перегружен"
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Элемент не найден"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
-msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Служба недоступна"
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Неверный Jabber ID"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
-msgid "Subscription Required"
-msgstr "Требуется подписка"
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Недопустимо"
 
 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Не разрешено"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Требуется плата"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Получатель недоступен"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1462
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Требуется регистрация"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Удалённый сервер не найден"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1468
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Сервер перегружен"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Служба недоступна"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Требуется подписка"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1474
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Непредвиденный запрос"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Авторизация прервана"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Неверный идентификатор авторизации"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Неверный механизм авторизации"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Временная ошибка аутентификации"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Неверный формат"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Неверный префикс пространства имён"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Конфликт ресурсов"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Истекло время ожидания соединения"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Узел ушёл"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Узел неизвестен"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Неправильная адресация"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Неверный ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Неверное пространство имён"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Неверный XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Несочетаемые узлы"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Нарушение правил"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Недостаток ресурсов"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1537
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Ограниченный XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Обратитесь к другому узлу"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Выключение системы"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1543
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Неопределённое состояние"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1545
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Неподдерживаемая кодировка"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1549
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Неподдерживаемая версия"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML не сформирован должным образом"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Ошибка потока"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1598
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1618
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1640
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1645
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1664
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1649
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1702
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1724
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1733
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1755
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Настроить комнату."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Настроить комнату."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [комната]:  Покинуть комнату."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1773
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Зарегистрировать комнату."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1757
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1779
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [новая тема]:  Просмотреть или изменить тему."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [комната]:  Выгнать пользователя из комнаты."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1769
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1775
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1781
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]:  Пригласить пользователя в комнату."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1787
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1809
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;комната&gt; [сервер]:  Присоединиться к чату на этом сервере."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1793
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1815
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [комната]:  Удалить пользователя из комнаты."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1820
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -7263,32 +7290,32 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1881 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1903 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1909
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Использовать TLS, если доступно"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
 msgid "Require TLS"
 msgstr "Требовать TLS"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1917
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1944
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 ../src/protocols/simple/simple.c:1775
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1949 ../src/protocols/simple/simple.c:1828
 msgid "Connect port"
 msgstr "Соединяться на порт"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1931 ../src/protocols/silc/silc.c:1854
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1953 ../src/protocols/silc/silc.c:1854
 msgid "Connect server"
 msgstr "Соединяться с сервером"
 
@@ -7316,40 +7343,40 @@
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Ошибка сообщения Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:319
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:316
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Код %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Ошибка разбора XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:98
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников."
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2335
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Авторизовать"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2337
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Отказать"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Создать новую комнату"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:379
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -7357,40 +7384,40 @@
 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по "
 "умолчанию?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Настроить комнату"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:384
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Принять установки по умолчанию"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Ошибка в чате %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:745
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:746 ../src/protocols/jabber/si.c:747
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Не удалось отправить файл"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -7399,7 +7426,7 @@
 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите "
 "добавить этого собеседника?"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -7504,7 +7531,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Слишком много попаданий в FND"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Не в сети"
 
@@ -7597,8 +7624,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Сервер слишком занят"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1291
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:723
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно"
 
@@ -7690,9 +7717,9 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:548 ../src/protocols/msn/msn.c:555
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:564 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:546 ../src/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3236
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7701,69 +7728,69 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:553
 msgid "Has you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:583 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Скоро вернусь"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:31
 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2737 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3339
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3351
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Разговариваю по телефону"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Пошёл перекусить"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:621
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Ввести дружеское имя..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:626
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:630
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:634
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:640
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:645
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:653
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:679
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:677
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:689 ../src/protocols/novell/novell.c:3439
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:687 ../src/protocols/novell/novell.c:3439
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Создать _чат"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:727
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:725
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7771,249 +7798,249 @@
 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. "
 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:755
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:752
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1363 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
-#: ../src/util.c:1061
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1370 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../src/util.c:1059
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1458
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Профиль MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 ../src/protocols/msn/msn.c:1789
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465 ../src/protocols/msn/msn.c:1791
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Ошибка загрузки профиля"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3673
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3647
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
 msgid "Age"
 msgstr "Возраст"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1535 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
 msgid "Occupation"
 msgstr "Занятость"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/novell/novell.c:1478
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1718
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1724 ../src/protocols/msn/msn.c:1731
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1541 ../src/protocols/msn/msn.c:1720
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1726 ../src/protocols/msn/msn.c:1733
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Хобби и интересы"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1652
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 ../src/protocols/msn/msn.c:1665
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 ../src/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/msn/msn.c:1654
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1660 ../src/protocols/msn/msn.c:1667
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1675 ../src/protocols/msn/msn.c:1682
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Немного о себе"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1553
 #, c-format
 msgid "%s<b>General</b><br>%s"
 msgstr "%s<b>Основное</b><br>%s"
 
 #. Social
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1560 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Брачный статус"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
 msgid "Interests"
 msgstr "Интересы"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
 msgid "Pets"
 msgstr "Домашние животные"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
 msgid "Hometown"
 msgstr "Родной город"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Места проживания"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
 msgid "Fashion"
 msgstr "Мода"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
 msgid "Humor"
 msgstr "Юмор"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1569
 msgid "Music"
 msgstr "Музыка"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1746 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 ../src/protocols/msn/msn.c:1742
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1748 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Любимая цитата"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
 msgstr "%s<b>Общественное</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
 msgid "Significant Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Домашний телефон"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Домашний телефон 2"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3659
 msgid "Home Address"
 msgstr "Домашний адрес"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Персональный мобильный телефон"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Домашний факс"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Персональный e-mail"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
 msgid "Personal IM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
 msgid "Anniversary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/msn/msn.c:1615
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 ../src/protocols/msn/msn.c:1617
 msgid "Notes"
 msgstr "Заметки"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1597
 #, c-format
 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Персональное</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Название работы"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
 msgid "Company"
 msgstr "Компания"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Отдел"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
 msgid "Profession"
 msgstr "Профессия"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Рабочий телефон"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Рабочий телефон 2"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
 msgid "Work Address"
 msgstr "Рабочий адрес"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Рабочий мобильный телефон"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
-msgid "Work Pager"
-msgstr "Рабочий пейджер"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Рабочий факс"
-
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
-msgid "Work E-Mail"
-msgstr "Рабочий e-mail"
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Рабочий пейджер"
 
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
-msgid "Work IM"
-msgstr ""
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Рабочий факс"
 
 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "Рабочий e-mail"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
+msgid "Work IM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Start Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1621
 #, c-format
 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Деловое</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1632
 #, c-format
 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
 msgstr "<hr><b>Контактная информация</b>%s%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1689 ../src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1702 ../src/protocols/msn/msn.c:1709
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1691 ../src/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704 ../src/protocols/msn/msn.c:1711
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Любимые вещи"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1754
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1756
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Последнее обновление"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1768 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Домашняя страница"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1793
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1792
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1794
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1798
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
 msgstr ""
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803
 #, c-format
 msgid "<hr><b>%s:</b> "
 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1803 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL профиля"
 
@@ -8027,25 +8054,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2023 ../src/protocols/msn/msn.c:2025
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2025 ../src/protocols/msn/msn.c:2027
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2053
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2055
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Использовать метод HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2060
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2066
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2068
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Не удаётся установить соединение"
 
@@ -8145,10 +8172,8 @@
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Ошибка разбора HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3416 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3384
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Вы подключены из другого места."
 
@@ -8248,105 +8273,38 @@
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:90
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список собеседников."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:105 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:920
 msgid "Authorize"
 msgstr "Авторизовать"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:106 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:922
 msgid "Deny"
 msgstr "Отказать"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:280
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:349
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:667
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:669
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:673
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Не удаётся прочитать заголовок с сервера"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Не удаётся прочитать сообщение с сервера: %s. Команда: %hd, длина: %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Неизвестная ошибка сервера."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "пользователи: %s, файлы: %s, размер: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Не удаётся добавить \"%s\" в горячий список Napster"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s запросил вашу информацию"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s запросил PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Не удаётся установить соединение."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Группа:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протокола NAPSTER"
-
 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Требуемые параметры не переданы"
@@ -8701,143 +8659,143 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Порт сервера"
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222
+#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:240
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "Сервер разорвал соединение."
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../src/proxy.c:1196
 msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
 msgstr "Соединение с сервером потеряно по неизвестной причине."
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226
+#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:244
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные."
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228
+#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:246
 msgid "Could not establish a connection with the server."
 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:41
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:40
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:45
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:49
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:44
 msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно по неизвестной причине."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:53
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:46
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:57
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:48
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:567
+#: ../src/protocols/oscar/odc.c:557
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Прямое соединение установлено"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Недопустимая ошибка"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Неверный SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Оценить узел"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Оценить клиента"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Служба недоступна"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Служба не определена"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Устаревший SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Не поддерживается узлом"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Не поддерживается клиентом"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Отвергнуто клиентом"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Ответ слишком велик"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Отклики потеряны"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Request denied"
 msgstr "Запрос отвергнут"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Недостаточные права"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Пользователь временно недоступен"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "No match"
 msgstr "Нет совпадения"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "List overflow"
 msgstr "Переполнение списка"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Неясный запрос"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Queue full"
 msgstr "Очередь полна"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Не в AOL"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:322
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -8845,7 +8803,7 @@
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:425
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -8853,141 +8811,141 @@
 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Вероятнее всего, клиент "
 "собеседника содержит ошибки.)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:604
 msgid "Voice"
 msgstr "Голос"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:607
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Прямое соединение AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:524
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:610 ../src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../src/protocols/silc/util.c:551
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
 msgid "Get File"
 msgstr "Получить файл"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:620
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Дополнения"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Отправить список собеседников"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:629
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Прямое соединение ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "AP User"
 msgstr "Пользователь AP"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Нигилист"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Релейный сервер ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Старый ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Шифрование Trillian"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "Hiptop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Безопасность включена"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Видеочат"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Live Video"
 msgstr "Живое видео"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5600
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5597
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Готов пообщаться"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5628
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5629
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступен"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5618
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5615
 msgid "Occupied"
 msgstr "Занят"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Статус на веб-страницах"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "Online"
 msgstr "В сети"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2782
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Уровень предупреждения"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Комментарий собеседника"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:930
 msgid "Could not connect to authentication server"
 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:932
 msgid "Could not connect to BOS server"
 msgstr "Не удалось установить соединение с BOS-сервером"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:965
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:999
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Завершение установления соединения"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8995,20 +8953,20 @@
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308 ../src/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1268 ../src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1273
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1277
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1282
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9016,32 +8974,32 @@
 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1287
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Не удалось установить соединение"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Получена авторизация"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1350
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1364
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1365
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -9050,37 +9008,37 @@
 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите "
 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1451
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1537
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1540
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1566
 msgid "Password sent"
 msgstr "Пароль отправлен"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2156
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2118
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2127
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Сообщение запроса авторизации:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2128
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2160
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -9089,25 +9047,25 @@
 "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список "
 "собеседников. Хотите отправить запрос авторизации?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Запросить авторизацию"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
 msgid "_Request Authorization"
 msgstr "_Запросить авторизацию"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5025 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2208 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2321 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5022 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
 msgid "No reason given."
 msgstr "Причина не указана."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2214
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2323
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9117,11 +9075,11 @@
 "причине:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Запрос авторизации"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9132,18 +9090,18 @@
 "следующей причине:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2346
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "В авторизации ICQ отказано."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2353
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9156,7 +9114,7 @@
 "От: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9169,7 +9127,7 @@
 "От: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9182,27 +9140,27 @@
 "Сообщение:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2398
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2404
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2408
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Отклонить"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2492
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно."
 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2501
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -9211,7 +9169,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9222,7 +9180,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2519
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -9231,7 +9189,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2528
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -9240,73 +9198,73 @@
 msgstr[1] ""
 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2537
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине."
 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2593
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2690 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2695
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2761
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Причина неизвестна."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2693
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2364
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2757
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2786
 msgid "Online Since"
 msgstr "В сети с"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
 msgid "Member Since"
 msgstr "Член с"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2796
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Возможности"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2856
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2814
 msgid "Available Message"
 msgstr "Статусное сообщение"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -9314,11 +9272,11 @@
 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит "
 "недопустимые символы.]"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3345
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3313
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Ошибка ограничения предела."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3314
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9326,81 +9284,81 @@
 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы "
 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3418
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3386
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3399 ../src/protocols/toc/toc.c:972
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623 ../src/protocols/silc/util.c:583
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Мобильный телефон"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3650
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Персональная Web-страница"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3654
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Дополнительная информация"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3663 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3671
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Индекс"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3675
 msgid "Work Information"
 msgstr "Информация о работе"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3677
 msgid "Division"
 msgstr "Отдел"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3678
 msgid "Position"
 msgstr "Должность"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web-страница"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3738
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Всплывающее сообщение"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3778
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s"
 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3783
 msgid "Screen name"
 msgstr "Идентификатор пользователя"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3830
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3858
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3832
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3863
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3866
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9409,14 +9367,14 @@
 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3869
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
 "как он недопустим."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3872
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9425,7 +9383,7 @@
 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3901
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3875
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -9434,7 +9392,7 @@
 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого "
 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3878
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -9443,7 +9401,7 @@
 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом "
 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3881
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -9452,12 +9410,12 @@
 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес "
 "неверен."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3884
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3920
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3894
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9466,27 +9424,27 @@
 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3902
 msgid "Account Info"
 msgstr "Информация об учётной записи"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3900
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4101
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4075
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для "
 "отправки изображений."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4320
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4321
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9496,7 +9454,7 @@
 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё "
 "раз, когда будете полностью подключены."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4335
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -9509,11 +9467,11 @@
 msgstr[1] ""
 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4340
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Профиль слишком велик."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4408
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4384
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -9528,11 +9486,11 @@
 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim "
 "урезал его для вас."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4413
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4389
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4458
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -9540,16 +9498,16 @@
 "spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4484 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4883
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4460 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4870
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4884
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Не удаётся добавить"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4589
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -9559,13 +9517,13 @@
 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение "
 "нескольких часов."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4781 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4941
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4947
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4768 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4769
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4939 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4944
 msgid "Orphans"
 msgstr "Сироты"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9574,11 +9532,11 @@
 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком "
 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4881 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882
 msgid "(no name)"
 msgstr "(нет имени)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4882
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -9589,7 +9547,7 @@
 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых "
 "собеседников в списке собеседников."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4978
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4975
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9598,11 +9556,11 @@
 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите "
 "добавить его?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4984
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4981
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Авторизация дана"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5025
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9613,17 +9571,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5071
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Авторизация дана"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9634,43 +9592,43 @@
 "следующей причине:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5075
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "В авторизации отказано"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5114 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5111 ../src/protocols/toc/toc.c:1373
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Обмен:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5154
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5151
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Указано неверное имя чата."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5221
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах "
 "AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5383
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(загрузка)</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5694
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Комментарий собеседника для %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5692
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5695
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Комментарий собеседника:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5741
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -9678,65 +9636,69 @@
 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. "
 "Хотите продолжить?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5746 ../src/protocols/oscar/peer.c:941
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5749 ../src/protocols/oscar/peer.c:991
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Установить соединение"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5764
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5783
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Получить информацию AIM"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Изменить комментарий собеседника"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5772
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5797
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Получить сообщение о статусе"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5785
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Прямое соединение"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5807
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5832
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Повторный запрос авторизации"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5864
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Требовать авторизацию"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5867
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5892
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5872
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5897
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5889
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5914
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Новое форматирование недопустимо."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5915
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр "
 "букв и пробелы."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5897
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5922
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5953
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5978
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Изменить адрес на:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6023
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6026
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6002
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6027
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9744,69 +9706,69 @@
 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на "
 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6019
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6044
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Найти собеседника по e-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6045
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6046
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Изменить пароль (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6205
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6240
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6247
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6251
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Подтвердить учётную запись"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6259
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6241
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6266
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Показать собеседников без авторизации"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6247
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6272
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6252
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6277
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Искать собеседника по информации"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6318
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали"
 
@@ -9820,15 +9782,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6471 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6498 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировка"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6477
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6502
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server\n"
 "(slower, but does not reveal your IP address)"
@@ -9836,159 +9798,158 @@
 "Всегда использовать прокси-сервер AIM/ICQ\n"
 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:613
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:617
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:697 ../src/protocols/oscar/peer.c:732
+#, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:753
-#, fuzzy
+msgstr "Попытка соединения с %s:%hu."
+
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:804
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:931
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер."
+
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:981
+#, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s установил тему: %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:935
+msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/peer.c:985
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:416
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Соединение разорвано (запись)"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1263
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1265
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Информация для группы %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1299
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1309
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1462
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
 msgid "Login Redirected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1488
 msgid "Forcing Login"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1492
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Запуск служб"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
 msgid "Connected"
 msgstr "Соединение установлено"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1600
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1657
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Сброс соединения"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1689
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3686
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1727
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Объявление от %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1901
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Конференция закрыта"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2358
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2915
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Место закрыто"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3206
 msgid "Microphone"
 msgstr "Микрофон"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3207
 msgid "Speakers"
 msgstr "Колонки"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Видеокамера"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3212
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Передача файлов"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9997,7 +9958,7 @@
 "\n"
 "<b>Поддерживается:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
@@ -10005,38 +9966,38 @@
 "\n"
 "<b>Внешний пользователь</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Создать конференцию с пользователем"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3358
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
 msgid "New Conference"
 msgstr "Новая конференция"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3364
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3428
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Доступные конференции"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3434
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Создать новую конференцию..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3441
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3442
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -10044,89 +10005,89 @@
 "this user to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3447
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Пригласить в конференцию"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3449
 msgid "Invite"
 msgstr "Пригласить"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3537
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Пригласить в конференцию..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3542
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3589
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3611
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3616
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3617
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4077
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
 msgid "<b>External User</b><br>"
 msgstr "<b>Внешний пользователь</b><br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
 #, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Пользовательский ID:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4086
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
 #, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Полное имя:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4092
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4107
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
 #, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Поддерживается:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4113
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Статус:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4256
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "User Name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4259
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5422
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4283
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4284
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -10136,26 +10097,26 @@
 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список "
 "собеседников."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
 msgid "Select User"
 msgstr "Выберите пользователя"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4359
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4361
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Не удаётся добавить пользователя"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4938
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10164,63 +10125,63 @@
 "Ошибка чтения файла %s: \n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5069
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Режим хранения списка собеседников"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Только локальный список собеседников"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Объединить со списком с сервера"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5081
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5132
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5171
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5224
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5225
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Группа с именем '%s' уже существует в списке собеседников."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5228
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5357
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Не удаётся добавить группу"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5287
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Вероятные совпадения"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10228,37 +10189,37 @@
 "to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5351
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5395
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Результаты поиска для '%s'"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5444
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10269,55 +10230,55 @@
 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им "
 "сообщения с помощью кнопок действия ниже."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
 msgid "No matches"
 msgstr "Нет совпадений"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
 msgid "No Matches"
 msgstr "Нет совпадений"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5518
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Искать пользователя"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5519
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5522
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
 msgid "User Search"
 msgstr "Поиск пользователей"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5538
-msgid "Export Sametime List..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
-msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr ""
-
 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
 msgid "User Search..."
 msgstr "Поиск пользователей..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr ""
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5653
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
 msgid "Hide client identity"
 msgstr ""
 
@@ -10512,56 +10473,56 @@
 msgstr "Робот"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Happy"
 msgstr "Счастливый"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Sad"
 msgstr "Печальный"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Angry"
 msgstr "Рассерженный"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ревнующий"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:495
+#: ../src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Стыдящийся"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:497
+#: ../src/protocols/silc/util.c:524
 msgid "Invincible"
 msgstr "Непобедимый"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:526
 msgid "In Love"
 msgstr "Влюблённый"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:501
+#: ../src/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Сонный"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:503
+#: ../src/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Bored"
 msgstr "Скучающий"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
-#: ../src/protocols/silc/util.c:505
+#: ../src/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Excited"
 msgstr "Возбуждённый"
 
 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
-#: ../src/protocols/silc/util.c:507
+#: ../src/protocols/silc/util.c:534
 msgid "Anxious"
 msgstr "Озабоченный"
 
@@ -11082,7 +11043,7 @@
 msgstr "Соединение разорвано сервером"
 
 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:189
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Возобновление сессии"
 
@@ -11173,41 +11134,41 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:160
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Не удалось установить соединение"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:181
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:192
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Выполнение обмена ключами"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:278
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостаточно памяти"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc"
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Соединение с сервером SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:367
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Не удаётся создать соединение"
 
@@ -11227,11 +11188,11 @@
 "\n"
 "Предпочитаемые вами способы контакта"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:532
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:559
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:534
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:561
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
@@ -11395,7 +11356,7 @@
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;псевдоним&gt;:  Просмотреть информацию о пользователе"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;:  Отправить пользователю личное "
@@ -11573,54 +11534,54 @@
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233
+#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Создание пары ключей SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:330
+#: ../src/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:332
+#: ../src/protocols/silc/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../src/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Имя узла: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../src/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Организация: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:338
+#: ../src/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Страна: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:339
+#: ../src/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:340
+#: ../src/protocols/silc/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:342
+#: ../src/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11628,34 +11589,34 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:343
+#: ../src/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348
+#: ../src/protocols/silc/util.c:374 ../src/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Информация о публичном ключе"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:530
+#: ../src/protocols/silc/util.c:557
 msgid "Paging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:536
+#: ../src/protocols/silc/util.c:563
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Видеоконференция"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:554
+#: ../src/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:558
+#: ../src/protocols/silc/util.c:585
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:560
+#: ../src/protocols/silc/util.c:587
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
@@ -11676,28 +11637,28 @@
 msgstr ""
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:411
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:415
 msgid "Could not write"
 msgstr "Не удалось записать"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1425
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:437 ../src/protocols/simple/simple.c:1477
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Не удалось установить соединение"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:997
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1030
 msgid "Wrong Password"
 msgstr "Неверный пароль"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1456 ../src/protocols/simple/simple.c:1495
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 ../src/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1509 ../src/protocols/simple/simple.c:1548
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1560 ../src/protocols/simple/simple.c:1618
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1530
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Не удалось определить адрес узла"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1587
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1640
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Имена пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @"
 
@@ -11709,36 +11670,36 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1749
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1802
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1750
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1803
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1772
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1825
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1778
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1831
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Использовать UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1780
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1833
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Использовать прокси"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1782
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1835
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1784
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1837
 msgid "Auth User"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1786
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1839
 msgid "Auth Domain"
 msgstr ""
 
@@ -11752,111 +11713,121 @@
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Не удалось установить соединение с %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:173 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2254
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Не удаётся установить соединение."
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Подключение: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Не удаётся записать файл %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s сейчас не в сети."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:495
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:498
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Чат в %s недоступен."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Failure."
 msgstr "Ошибка."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Слишком много совпадений."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Необходима большая точность."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Служба каталогов временно недоступна."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Поиск e-mail запрещён."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ключевое слово проигнорировано."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "No keywords."
 msgstr "Нет ключевых слов."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:534
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Страна не поддерживается."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:541
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Служба временно недоступна."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:553
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -11864,90 +11835,94 @@
 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:558
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:585
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Неверное имя группы"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:669
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Соединение разорвано"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Ожидание ответа..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:787
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:990
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Пароль изменён успешно"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:995
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1368
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Группа:"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Получить информацию каталога"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1690
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Установить информацию каталога"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1695
 msgid "Change Password"
 msgstr "Изменить пароль"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1812
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1848
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1893 ../src/protocols/toc/toc.c:1933
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2057 ../src/protocols/toc/toc.c:2145
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2090
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2190
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Сохранить как..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему"
@@ -11962,19 +11937,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола TOC"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:711
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:770 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3608
 msgid "Buzz!!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:816
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:"
@@ -11982,21 +11957,21 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:918
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Сообщение (необязательное) :"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -12004,11 +11979,11 @@
 msgstr ""
 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:966
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12016,30 +11991,30 @@
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1788
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Игнорировать собеседника?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Неверное имя пользователя."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -12047,137 +12022,137 @@
 "reduced functionality and features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1842
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Неверный пароль."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1848
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной "
 "записи %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Не удаётся прочитать"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2352 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Проблема с соединением"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2739 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3342
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Не дома"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Не за столом"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Не в офисе"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
 msgid "On Vacation"
 msgstr "В отпуске"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Вышел"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Не в списке на сервере"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
 msgid "Appear Online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
 msgid "Presence"
 msgstr "Присутствие"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Вероятно не в сети"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Присоединиться в чате"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Создать конференцию"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Настройки присутствия"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Активировать какой ID?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3094
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "К кому присоединиться в чате?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Активировать ID..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;комната&gt;:  Присоединиться к чату в сети Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3680
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -12191,58 +12166,57 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3792
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3795
 msgid "Pager server"
 msgstr "Сервер пейджера"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3798
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Сервер пейджера Japan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3801
 msgid "Pager port"
 msgstr "Порт пейджера"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Сервер передачи файлов"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3807
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Сервер передачи файлов Japan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Порт передачи файлов"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3813
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Языковой формат чата"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3816
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3820
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL списка чатов"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
 msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
-#, fuzzy
+msgstr "Сервер чата Yahoo"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
 msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo Japan"
+msgstr "Порт чата Yahoo"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
@@ -12251,14 +12225,14 @@
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:284
 msgid "Write Error"
 msgstr "Ошибка записи"
 
@@ -12391,33 +12365,33 @@
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Вы разговариваете в %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Может быть, он не в чате?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Не удалось загрузить список комнат."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
 msgid "Voices"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Webcams"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Комнаты пользователя"
 
@@ -12473,62 +12447,62 @@
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Подписаться повторно"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Загрузить подписки с сервера"
 
@@ -12542,53 +12516,61 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протокола Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Использовать tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
 msgid "tzc command"
 msgstr "Команда tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Экспортировать в .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Импортировать из .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
 msgid "Realm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321
-#: ../src/proxy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Ошибка соединения с прокси %d"
+#: ../src/proxy.c:1284 ../src/proxy.c:1333 ../src/proxy.c:1372
+#: ../src/proxy.c:1383
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d"
 
 #. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1337
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование порта %d."
+#: ../src/proxy.c:1379
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d."
+
+#: ../src/proxy.c:2193
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Не удалось определить адрес узла"
+
+#: ../src/proxy.c:2236
+msgid "Unable to establish a connection"
+msgstr "Не удаётся установить соединение"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -12600,20 +12582,20 @@
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../src/savedstatuses.c:45
+#: ../src/savedstatuses.c:46
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/savedstatuses.c:524
+#: ../src/savedstatuses.c:525
 msgid "saved statuses"
 msgstr "сохранённые статусы"
 
-#: ../src/server.c:227
+#: ../src/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s теперь известен как %s.\n"
 
-#: ../src/server.c:681
+#: ../src/server.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12622,12 +12604,12 @@
 "%s приглашает %s в чат %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/server.c:686
+#: ../src/server.c:691
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n"
 
-#: ../src/server.c:690
+#: ../src/server.c:695
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Принять приглашение в чат?"
 
@@ -12643,37 +12625,37 @@
 msgid "Mobile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/status.c:622
+#: ../src/status.c:611
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s изменил статус с %s на %s"
 
-#: ../src/status.c:632
+#: ../src/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s теперь %s"
 
-#: ../src/status.c:637
+#: ../src/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s больше не %s"
 
-#: ../src/status.c:1311
+#: ../src/status.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s начал бездействовать"
 
-#: ../src/status.c:1328
+#: ../src/status.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s перестал бездействовать"
 
-#: ../src/status.c:1394
+#: ../src/status.c:1379
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s начал бездействовать"
 
-#: ../src/status.c:1396
+#: ../src/status.c:1381
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s перестал бездействовать"
@@ -12683,12 +12665,12 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2453
+#: ../src/util.c:2449
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Ошибка чтения %s"
 
-#: ../src/util.c:2454
+#: ../src/util.c:2450
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -12747,6 +12729,6 @@
 msgstr[0] "%d минута"
 msgstr[1] "%d минут"
 
-#: ../src/util.c:3439
+#: ../src/util.c:3455
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n"