Mercurial > pidgin
changeset 6321:3613007cbb6e
[gaim-migrate @ 6820]
Bjoern Voigt:
"I've updated the German translation and fixed some i18n bugs.
The file i18n16.patch contains:
- updated German translation
- translation of the "boring default" away message works again
- marked some forgotten error messages as translatable"
Guntupalli Karunakar gave me a Hindi translation and Vincent van
Adrighem updated the dutch translation.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 29 Jul 2003 02:27:33 +0000 |
parents | ef9065e52582 |
children | dd2be7cd66df |
files | ChangeLog configure.ac po/de.po po/hi.po po/nl.po src/gaimrc.c src/protocols/gg/gg.c src/protocols/irc/irc.c src/protocols/jabber/jabber.c src/protocols/msn/notification.c src/protocols/napster/napster.c src/protocols/toc/toc.c src/protocols/yahoo/yahoo.c src/status.c |
diffstat | 14 files changed, 8956 insertions(+), 2048 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/ChangeLog Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -19,6 +19,7 @@ Neto) * Serbian translation updated (Danilo Segan) * Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Pena) + * Hindi translation added (Guntupalli Karunakar) version 0.66 (07/18/2003): * Freebsd compile fix (Matthew Luckie)
--- a/configure.ac Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/configure.ac Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ AC_PROG_INSTALL -ALL_LINGUAS="am bg ca cs da de en_GB es fi fr he hu it ja ko nl no pl pt_BR ro ru sk sr sr@Latn sv zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am bg ca cs da de en_GB es fi fr he hi hu it ja ko nl no pl pt_BR ro ru sk sr sr@Latn sv zh_CN zh_TW" AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.10.40) AM_GNU_GETTEXT
--- a/po/de.po Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/po/de.po Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-23 10:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-28 19:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-28 19:52+0200\n" "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,13 +44,13 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 #: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 src/protocols/oscar/oscar.c:5867 #: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 +#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -152,20 +152,20 @@ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "Mailserver" -#: plugins/chkmail.c:131 +#: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d neu/%d insgesamt)" -#: plugins/chkmail.c:203 +#: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" msgstr "Prüfe Mail" -#: plugins/chkmail.c:207 +#: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Prüfe Mail alle X Sekunden.\n" @@ -333,92 +333,69 @@ msgstr "" "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 +#: plugins/mailchk.c:152 msgid "Mail Checker" msgstr "E-Mail-Überprüfer" -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mail gibt." -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Benachrichtigungs-Plugin" - -#: plugins/notify.c:573 +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:701 msgid "Notify For" msgstr "Benachrichtigung für" -#: plugins/notify.c:574 +#: plugins/notify.c:705 msgid "_IM windows" msgstr "_IM-Fenster" -#: plugins/notify.c:579 +#: plugins/notify.c:710 msgid "_Chat windows" msgstr "_Chat-Fenster" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:716 msgid "Notification Methods" msgstr "Benachrichtigungsmethoden" -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "" -"Stellen Sie den _String an den Fenstertitel vor (Drücken Sie ENTER, um " -"abzuspeichern):" - -#: plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Stelle die Zeichenkette vor den Fenstertitel:" + +#: plugins/notify.c:733 msgid "_Quote window title" msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" -#: plugins/notify.c:604 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" -#: plugins/notify.c:609 +#: plugins/notify.c:743 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:748 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:754 msgid "Notification Removal" msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" -#: plugins/notify.c:621 +#: plugins/notify.c:758 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" -#: plugins/notify.c:626 +#: plugins/notify.c:763 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" -#: plugins/notify.c:631 +#: plugins/notify.c:768 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "_Anwenden" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -426,14 +403,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 +#: plugins/notify.c:845 msgid "Message Notification" msgstr "Benachrichtigung" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " @@ -788,9 +765,9 @@ msgstr "Nur für Freunde abwesend" #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1313 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1380 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" @@ -844,7 +821,8 @@ msgid "Unable to read socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." -#: src/protocols/gg/gg.c:402 +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207 msgid "Unable to connect." msgstr "Verbindung nicht möglich." @@ -870,6 +848,7 @@ msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:183 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" @@ -1049,8 +1028,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/toc/toc.c:1488 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" @@ -1099,8 +1078,8 @@ msgstr "" "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -1110,10 +1089,10 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 src/protocols/oscar/oscar.c:2449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 src/protocols/oscar/oscar.c:6069 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 #: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 @@ -1131,13 +1110,13 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:5122 #: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" msgstr "Sperren" @@ -1147,10 +1126,11 @@ msgstr "Nachricht mittels Server senden" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383 +#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" @@ -1158,7 +1138,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" @@ -1206,7 +1186,7 @@ #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3012 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4416 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -1270,9 +1250,9 @@ #. Build OK Button #: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:171 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 #: src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 @@ -1297,8 +1277,8 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" @@ -1338,7 +1318,38 @@ msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/irc/irc.c:1815 src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +msgid "Read error" +msgstr "Fehler bei Lesen" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1874 src/protocols/irc/irc.c:1902 +#: src/protocols/irc/irc.c:1915 src/protocols/irc/irc.c:1923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 +#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 +#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 +#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 +#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 +#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 +#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 +#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 +#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +msgid "Write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:682 #: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" @@ -1426,7 +1437,7 @@ msgstr "IRC-Protokoll Plugin" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +#: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:4423 #: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/napster/napster.c:644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 msgid "Port" @@ -1436,31 +1447,6 @@ msgid "Encoding" msgstr "Kodierung:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "Unable to change password." msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" @@ -1485,7 +1471,7 @@ "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 #: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1502,8 +1488,8 @@ msgstr "Abwesend (erweitert)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 src/protocols/oscar/oscar.c:5868 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nicht stören" @@ -1557,7 +1543,7 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4234 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" @@ -1622,7 +1608,7 @@ msgstr "Status" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 msgid "Not Authorized" msgstr "Nicht authorisiert" @@ -1630,7 +1616,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Betrachte Fehlermeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" @@ -1652,8 +1638,8 @@ #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5866 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 #: src/gtkaccount.c:1578 msgid "Online" @@ -1752,20 +1738,25 @@ msgid "User Identity" msgstr "Identität des Benutzers" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4171 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4187 +#, c-format +msgid "Error %d: %s" +msgstr "Fehler %d: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 -#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 src/protocols/oscar/oscar.c:6122 +#: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2232 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" @@ -1779,15 +1770,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4395 src/protocols/jabber/jabber.c:4397 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 msgid "Connect server" msgstr "Verbingsserver" @@ -1825,15 +1816,15 @@ msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen." #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +#: src/protocols/msn/notification.c:1392 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kann nicht an den Server senden" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronisiere mit dem Server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" @@ -1906,7 +1897,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" @@ -2052,7 +2043,7 @@ msgstr "Seite" #: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:168 src/dialogs.c:4231 -#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 +#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1459 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -2169,6 +2160,11 @@ msgid "Login server" msgstr "Anmeldeserver" +#: src/protocols/msn/notification.c:197 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "MSN-Fehler: %s\n" + # "Direct IM" #: src/protocols/msn/notification.c:235 msgid "Unable to request INF" @@ -2220,17 +2216,31 @@ msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#: src/protocols/msn/notification.c:1348 #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." -msgstr "" -"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute(n) herunterfahren. Sie " +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minute herunterfahren. Sie " +"werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " +"laufenden Gespräche. \n" +"\n" +"Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder erfolgreich " +"anmelden" +msgstr[1] "" +"Der MSN-Server wird für Wartungsarbeiten in %d Minuten herunterfahren. Sie " "werden automatisch zu dieser Zeit abgemeldet. Bitte beenden Sie Ihre " "laufenden Gespräche. \n" "\n" @@ -2259,6 +2269,13 @@ msgid "Unable to read header from server" msgstr "Kann den Header nicht vom Server lesen" +#: src/protocols/napster/napster.c:246 +#, c-format +msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "" +"Kann die Nachricht nicht vom Server lesen. Das Kommando ist %hd, die Länge " +"ist %hd." + #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" @@ -2298,8 +2315,8 @@ msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +#: src/protocols/toc/toc.c:1215 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" @@ -2317,178 +2334,179 @@ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Invalid error" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Rate to host" msgstr "Bewertung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Rate to client" msgstr "Bewertung zum Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Service unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsoleteter SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Not supported by host" msgstr "Nicht unterstützt vom Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Refused by client" msgstr "Abgelehnt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Reply too big" msgstr "Ergebnis zu groß" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Responses lost" msgstr "Antwort verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Request denied" msgstr "Anfrage verweigert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ungenügende Rechte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "In local permit/deny" msgstr "lokal erlaubt/verboten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Zu boshaft (Sender)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "List overflow" msgstr "Listenüberlauf" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Queue full" msgstr "Warteschlange voll" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nicht während in AOL" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:224 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637 +#: src/protocols/toc/toc.c:700 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:876 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 src/protocols/oscar/oscar.c:1170 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:861 src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:879 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Datei-Deskriptor nicht erstellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 src/protocols/toc/toc.c:569 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2498,22 +2516,22 @@ "noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 src/protocols/toc/toc.c:654 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -2522,29 +2540,29 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 src/protocols/oscar/oscar.c:2257 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2554,21 +2572,21 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " "kann." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Please authorize me!" msgstr "Bitte authorisiere mich!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2577,23 +2595,23 @@ "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Request Authorization" msgstr "Frage nach Authorisierung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:5113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2603,11 +2621,11 @@ "hinzufügen:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2618,19 +2636,19 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %u hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2643,7 +2661,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2656,7 +2674,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2669,34 +2687,34 @@ "Nachricht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Der ICQ-Benutzer %u hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2709,7 +2727,7 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2718,138 +2736,138 @@ "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5871 msgid "Free For Chat" msgstr "Frei zum Chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 msgid "Not Available" msgstr "Nicht erreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870 msgid "Occupied" msgstr "Besetzt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "Web Aware" msgstr "In Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2957 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5900 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/gtkblist.c:1583 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Send File" msgstr "Datei versenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Add-Ins" msgstr "Zusätze" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2857,26 +2875,26 @@ "<i>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " "Kodierung gesendet wurde.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online seit : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Mitglied seit : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Abwesenheit : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2889,27 +2907,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3263 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2918,7 +2936,7 @@ "da die Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2926,128 +2944,128 @@ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " "Benutzernamen angemeldet haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947 msgid "First Name:" msgstr "Vorname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Last Name:" msgstr "Nachname:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Handy-Nr:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Age:" msgstr "Alter:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Persönliche Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "Additional Information:" msgstr "Zusätzliche Informationen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Home Address:" msgstr "Privatadresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/oscar/oscar.c:4012 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "State:" msgstr "Provinz/Bundesland:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "Zip Code:" msgstr "PLZ:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "Work Address:" msgstr "Adresse (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Work Information:" msgstr "Information (Arbeit):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Division:" msgstr "Abteilung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 msgid "Web Page:" msgstr "Webseite:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s hat die folgenden Benutzernamen:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "" "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " "bestätigen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3056,7 +3074,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3065,7 +3083,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -3074,7 +3092,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -3083,7 +3101,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -3092,7 +3110,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -3101,12 +3119,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3115,20 +3133,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 src/protocols/oscar/oscar.c:4210 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -3138,24 +3156,30 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 #, c-format msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " +"Profil für Sie abgeschnitten." +msgstr[1] "" "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " -"Profil f,b|(Br Sie abgeschnitten." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +"Profil für Sie abgeschnitten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4479 msgid "Profile too long." msgstr "Profil zu lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3165,24 +3189,30 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 #, c-format msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" -"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes überschritten. " -"Gaim hat die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " +"Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." +msgstr[1] "" +"Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " +"überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 msgid "Away message too long." msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4764 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3192,12 +3222,12 @@ "laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " "paar Stunden wieder verfügbar sein." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/oscar/oscar.c:4857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3206,15 +3236,15 @@ "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 src/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 src/protocols/oscar/oscar.c:5040 msgid "Unable To Add" msgstr "Kann nicht hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3225,7 +3255,7 @@ "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" "Liste überschritten haben." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3234,11 +3264,11 @@ "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " "Möchten Sie ihn hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorization Given" msgstr "Authorisierung wurde gegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3249,19 +3279,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 msgid "Authorization Granted" msgstr "Authorisierung vergeben" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3272,54 +3302,54 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 msgid "Authorization Denied" msgstr "Authorisierung abgelehnt" # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 src/protocols/toc/toc.c:1220 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5426 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Angemeldet seit:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Nicht Authorisiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 src/gtkblist.c:896 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 msgid "Offline" msgstr "Offline" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3327,41 +3357,41 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5950 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " "Leerzeichen ändern" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 msgid "Change Address To:" msgstr "Ändere die Adresse zu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3371,43 +3401,43 @@ "wenn Sie den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach " "Authorisierung fragen\" auswählen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 msgid "Available Message:" msgstr "Verfügbarkeits-Mitteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Bitte unterhalte Dich mit mir, ich bin allein! (und Single)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 msgid "Set Available Message" msgstr "Setze Verfügbarkeits-Mitteilung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Ändere Paßwort (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6154 msgid "Format Screenname" msgstr "Benutzernamen-Format" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" @@ -3421,15 +3451,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6312 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Auth host" msgstr "Auth Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 msgid "Auth port" msgstr "Auth Port" @@ -3438,109 +3468,109 @@ msgid "Looking up %s" msgstr "Suche nach %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " "des Servers." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:526 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Too many matches." msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benötige mehr Angaben." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Email lookup restricted." msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:553 msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:556 msgid "No keywords." msgstr "Keine Stichwörter." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:559 msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "Country not supported." msgstr "Land nicht unterstützt." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:572 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:575 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:578 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -3548,38 +3578,38 @@ "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:580 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:583 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +#: src/protocols/toc/toc.c:603 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbindung geschlossen" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Auf die Antwort warten..." -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +#: src/protocols/toc/toc.c:706 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "Password Change Successful" msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:898 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." -#: src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/toc/toc.c:899 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -3590,51 +3620,51 @@ "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " "temporär, bitte haben Sie Geduld." -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:1358 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +#: src/protocols/toc/toc.c:1482 msgid "Set Dir Info" msgstr "Verzeichnisinformation holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +#: src/protocols/toc/toc.c:1605 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Dateitransfer gescheitert; die andere Seite hat den Dateitransfer " "wahrscheinlich abgebrochen." -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +#: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726 +#: src/protocols/toc/toc.c:1938 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +#: src/protocols/toc/toc.c:1850 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +#: src/protocols/toc/toc.c:1883 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " -#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 +#: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +#: src/protocols/toc/toc.c:2017 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2024 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" @@ -3649,15 +3679,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +#: src/protocols/toc/toc.c:2118 msgid "TOC host" msgstr "TOC Host" -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +#: src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" @@ -3758,10 +3788,6 @@ msgid "Local Users" msgstr "Lokale Benutzer" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -msgid "Read error" -msgstr "Fehler bei Lesen" - #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 msgid "Logging in" msgstr "Anmelden" @@ -3784,6 +3810,14 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 +msgid "Unable to read" +msgstr "Lesen nicht möglich" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 +msgid "Connection problem" +msgstr "Verbindungsfehler" + #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1373 msgid "Not At Home" @@ -4003,23 +4037,23 @@ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#: src/away.c:221 +#: src/away.c:211 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:272 msgid "I'm Back!" msgstr "Ich bin zurück" -#: src/away.c:391 +#: src/away.c:377 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/away.c:411 +#: src/away.c:397 msgid "Remove Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" -#: src/away.c:606 +#: src/away.c:592 msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" @@ -4030,34 +4064,40 @@ #: src/blist.c:751 #, c-format msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"%d Buddie aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto nicht " +"angemeldet waren. Dieser Buddie und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" +msgstr[1] "" "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" -#: src/blist.c:756 +#: src/blist.c:760 msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe nicht entfernt" -#: src/blist.c:964 +#: src/blist.c:968 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ungültiger Gruppenname" -#: src/blist.c:1720 +#: src/blist.c:1724 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " "wurde nicht geladen." -#: src/blist.c:1722 +#: src/blist.c:1726 msgid "Buddy List Error" msgstr "Buddy-Listen Fehler" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1730 +#: src/blist.c:1734 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4066,7 +4106,7 @@ "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " "unter %s gespeichert wird" -#: src/blist.c:1733 +#: src/blist.c:1737 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Buddy-Liste konvertieren" @@ -4148,44 +4188,44 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" -#: src/conversation.c:1926 +#: src/conversation.c:1924 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1929 +#: src/conversation.c:1927 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." -#: src/conversation.c:1979 +#: src/conversation.c:1977 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2019 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/conversation.c:2023 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Last created window" msgstr "Letztes erstelltes Fenster" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2224 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2226 msgid "By group" msgstr "Nach Gruppe" -#: src/conversation.c:2230 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By account" msgstr "Nach Konto" @@ -4740,7 +4780,7 @@ #: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 msgid "boring default" -msgstr "langweiliger Standard" +msgstr "Langweiliger Standard" #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 msgid "Alphabetical" @@ -5186,7 +5226,7 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" msgstr "Nachricht" @@ -5226,24 +5266,24 @@ msgid "Cancel All" msgstr "Alle Abbrechen" -#: src/gtkconv.c:180 +#: src/gtkconv.c:182 msgid "That file already exists" msgstr "Diese Datei existiert bereits" -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: src/gtkconv.c:276 +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:582 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:610 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -5251,316 +5291,316 @@ "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " "zusammen mit einer Einladungsnachricht." -#: src/gtkconv.c:629 +#: src/gtkconv.c:631 msgid "_Buddy:" msgstr "_Buddy" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:651 msgid "_Message:" msgstr "_Nachricht" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1081 msgid "Un-Ignore" msgstr "Beachten" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 +#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 #: src/gtkrequest.c:176 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkconv.c:2201 msgid "User is typing..." msgstr "Benutzer tippt gerade..." -#: src/gtkconv.c:2207 +#: src/gtkconv.c:2209 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Benutzer hat etwas getippt und pausiert" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 +#: src/gtkconv.c:2311 msgid "_Send As" msgstr "Ab_schicken als" -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2767 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Unterhaltung" -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2788 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/Buddy-_Alarm hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Unterhaltung/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Unterhaltung/_Hole Info..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2808 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." - #: src/gtkconv.c:2810 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." + +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." -#: src/gtkconv.c:2819 +#: src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" #. Options -#: src/gtkconv.c:2823 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/_Options" msgstr "/_Optionen" -#: src/gtkconv.c:2824 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Optionen/Scha_lte Mitschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2827 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" -#: src/gtkconv.c:2865 +#: src/gtkconv.c:2867 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt..." -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Unterhaltung/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Unterhaltung/Benutzer-Info holen..." -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2884 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." -#: src/gtkconv.c:2888 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Unterhaltung/Füge URL ein..." -#: src/gtkconv.c:2892 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2900 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." -#: src/gtkconv.c:2902 +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." -#: src/gtkconv.c:2910 +#: src/gtkconv.c:2912 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." -#: src/gtkconv.c:2916 +#: src/gtkconv.c:2918 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2921 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5685 +#: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:5687 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 +#: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "Warn" msgstr "Warnen" -#: src/gtkconv.c:2983 +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "Warn the user" msgstr "Benutzer warnen" -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +#: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 msgid "Get the user's information" msgstr "Hole die Information des Benutzers" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:2995 msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "Block the user" msgstr "Benutzer blockieren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 +#: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "Invite a user" msgstr "Benutzer einladen" -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3121 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "Larger font size" msgstr "Größere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "Normal font size" msgstr "Normale Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3161 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere Schriftgröße" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "Font Face" msgstr "Schriftart" -#: src/gtkconv.c:3188 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Foreground font color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:3200 +#: src/gtkconv.c:3202 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/gtkconv.c:3215 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert image" msgstr "Bild einfügen" -#: src/gtkconv.c:3226 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert link" msgstr "Link einfügen" -#: src/gtkconv.c:3237 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley einfügen" -#: src/gtkconv.c:3294 +#: src/gtkconv.c:3296 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3347 msgid "0 people in room" msgstr "0 Leute im Raum" -#: src/gtkconv.c:3402 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "IM the user" msgstr "IM des Benutzers" -#: src/gtkconv.c:3414 +#: src/gtkconv.c:3416 msgid "Ignore the user" msgstr "Benutzer ignorieren" -#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Neue Unterhaltung @ %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 +#: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Neue Unterhaltung @ %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3947 +#: src/gtkconv.c:3949 msgid "Close conversation" msgstr "Unterhaltung schließen" -#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 +#: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d Person im Raum" msgstr[1] "%d Personen im Raum" -#: src/gtkconv.c:5001 +#: src/gtkconv.c:5003 msgid "Disable Animation" msgstr "Animation deaktivieren" -#: src/gtkconv.c:5010 +#: src/gtkconv.c:5012 msgid "Enable Animation" msgstr "Animation aktivieren" -#: src/gtkconv.c:5017 +#: src/gtkconv.c:5019 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/gtkconv.c:5023 +#: src/gtkconv.c:5025 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." @@ -6824,24 +6864,26 @@ #: src/server.c:874 #, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d Nachrichten)" - -#: src/server.c:886 +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d Nachricht)" +msgstr[1] "(%d Nachrichten)" + +#: src/server.c:887 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1085 src/server.c:1095 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1113 src/server.c:1121 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1162 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6850,11 +6892,11 @@ "%s wurde gewarnt von %s.\n" "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1165 msgid "an anonymous person" msgstr "eine anonyme Person" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1255 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6863,20 +6905,20 @@ "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1259 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1265 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" -#: src/server.c:1436 +#: src/server.c:1437 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1464 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" @@ -6947,6 +6989,15 @@ msgid "Timestamps" msgstr "Zeitstempel" +#~ msgid "Unable to write to config file" +#~ msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" + +#~ msgid "Notify plugin" +#~ msgstr "Benachrichtigungs-Plugin" + +#~ msgid "Appl_y" +#~ msgstr "_Anwenden" + #~ msgid "Gaim Instant Messenger" #~ msgstr "Gaim Instant Messenger"
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/hi.po Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -0,0 +1,6963 @@ +# translation of gaim.hi.po to Hindi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gaim.hi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-28 21:21+0530\n" +"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" +"net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 +msgid "Auto-login" +msgstr "स्वतः - लॉगिन" + +#: plugins/docklet/docklet.c:115 +msgid "New Message.." +msgstr "नया संदेश" + +#: plugins/docklet/docklet.c:116 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "वार्तालाप (चैट) से जुडें" + +#: plugins/docklet/docklet.c:147 +msgid "New..." +msgstr "नया..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +msgid "Away" +msgstr "दूर" + +#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 +msgid "Back" +msgstr "पीछे" + +#: plugins/docklet/docklet.c:165 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "मंद ध्वनी" + +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:557 +msgid "File Transfers" +msgstr "फाइल स्थानांतरण" + +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 +msgid "Accounts" +msgstr "खाता" + +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 +msgid "Preferences" +msgstr "वरियताएँ" + +#: plugins/docklet/docklet.c:181 +msgid "Signoff" +msgstr "साइनऑफ" + +#: plugins/docklet/docklet.c:185 +msgid "Quit" +msgstr "बाहर" + +#: plugins/docklet/docklet.c:469 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "ट्रे आइकन कानफिगुरेशन" + +#: plugins/docklet/docklet.c:473 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "जब तक ट्रे आइकन क्लिक नहीं किया जाता, नए संदेश न दिखाएं (_H)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:497 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "सिस्टम ट्रे आइकन" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:500 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "गेम के लिए सिस्टम ट्रे में आइकन दर्शाए" + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:502 + +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु नोटिफिकेशन एरिया एप्लेट (उदाहरण के लिए गनोम या " +"केडीई,) से संबंध बनाए, सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन पर शीघ्र पंहुच स्वीकार करे एवं " +"टागल से बड्डी सूची या लागिन खिड़की दिखाए. यह संदेशों को लाइन में भी लगाता है जब तक कि " +"आइकन क्लिक नहीं किया जाता, आईसीक्यू (ICQ) की तरह." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:103 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "स्वयंमेव-पुनःजुड़े" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है." + +#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +msgid "Mail Server" +msgstr "डाक सर्वर" + +#: plugins/chkmail.c:131 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check Mail" +msgstr "डाक देखें" + +#: plugins/chkmail.c:207 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "हर X क्षणों मे डाक देखें.\n" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/events.c:236 +msgid "Event Test" +msgstr "दशा परीक्षण" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 +msgid "Test to see that all events are working properly." +msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी दशाएं भली प्रकार कार्य कर रही हैं." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/filectl.c:201 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "गेम फाइल कंट्रोल" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति दे." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:72 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:75 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - विवरण देखें" + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:77 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है. जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि " +"प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों " +"को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है." + +#: plugins/gtik.c:719 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "गनोम स्टाक टिकर विशेषताएं" + +#: plugins/gtik.c:731 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "मिनट में फ्रिक्वेंसी अपडेट करें" + +#: plugins/gtik.c:747 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "नीचे दिए बाक्स में से \"+\" स्थिर किए चिन्ह भरें." + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:757 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "सिर्फ चिन्ह और कीमत दर्शाने हेतु इस बाक्स को चेक करें." + +#: plugins/gtik.c:758 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "बाएं से दाएं स्क्रोल करने हेतु इस बाक्स को चेक करें." + +#: plugins/gtik.c:994 +msgid "(No" +msgstr "(नहीं" + +#: plugins/gtik.c:995 +msgid "Change" +msgstr "बदलें" + +#: plugins/history.c:87 +msgid "History" +msgstr "इतिहास" + +#: plugins/history.c:89 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाए" + +#: plugins/history.c:90 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " +"the last conversation into the current conversation." +msgstr "" +"जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX को वर्तमान " +"वार्तालाप में जोड़ देता है." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:74 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 + +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "जब आप दूर होंगे तब दूर बाक्स और बड्डी सूची को आइकन बनाए." + +#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgid "Idle Time" +msgstr "आइडल समय" + +#: plugins/idle.c:78 +msgid "Set" +msgstr "सेट" + +#: plugins/idle.c:83 +msgid "idle for" +msgstr "के लिए ठहरा" + +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +msgid "minutes." +msgstr "मिनट्स" + +#: plugins/idle.c:96 +msgid "_Set" +msgstr "सेट (_S)" + +#: plugins/idle.c:119 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "(आइडल) ठहराव बनाने वाला" + +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर ठहरे रह सकते हैं" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/mailchk.c:149 +msgid "Mail Checker" +msgstr "मेल चेक करने वाला" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें" + +#: plugins/notify.c:442 +msgid "Unable to write to config file" +msgstr "कानफिग फाइल में लिखने में असमर्थ" + +#: plugins/notify.c:443 +msgid "Notify plugin" +msgstr "प्लगिन की सूचना दे" + +#: plugins/notify.c:573 +msgid "Notify For" +msgstr "की सूचना दे" + +#: plugins/notify.c:574 +msgid "_IM windows" +msgstr "(_IM) आईएम खिड़की" + +#: plugins/notify.c:579 +msgid "_Chat windows" +msgstr "चैट खिड़की (_C)" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:585 +msgid "Notification Methods" +msgstr "सूचना की विधि" + +#: plugins/notify.c:588 +msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" +msgstr "खिड़की शीर्षक में प्रीपेन्ड स्ट्रिंग (_s) (सुरक्षित करने हेतु एन्टर बटन दबाएं)" + +#: plugins/notify.c:599 +msgid "_Quote window title" +msgstr "खिड़की शीर्षक बताए (_Q)" + +#: plugins/notify.c:604 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "खिड़की मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत " + +#: plugins/notify.c:609 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "खिड़की शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)" + +#: plugins/notify.c:614 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "जब वार्तालाप केंद्र में हो तब भी सूचना दें (_N)" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:620 +msgid "Notification Removal" +msgstr "सूचक हटाना" + +#: plugins/notify.c:621 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "वार्तालाप खिड़की पर केंद्र हो तो हटाएं (_f)" + +#: plugins/notify.c:626 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त हो तो हटाएं (_r)" + +#: plugins/notify.c:631 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "वार्तालाप खिड़की में टाइप कर रहे हों तो हटाएं (_t)" + +#: plugins/notify.c:636 +msgid "Appl_y" +msgstr "प्रयोग करें (_y)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:699 +msgid "Message Notification" +msgstr "संदेश सूचना" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "पढ़े नहीं गए संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे." + +#: plugins/raw.c:152 +msgid "Raw" +msgstr "असंपूर्ण" + +#: plugins/raw.c:154 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है." + +#: plugins/raw.c:155 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी " +"Jabber, MSN, IRC, TOC). भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएं. डिबग खिड़की देखें." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:30 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "सादा प्लगइन" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "परीक्षण कर देखे कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं." + +#: plugins/spellchk.c:394 +msgid "Text Replacements" +msgstr "पाठ्य बदलें" + +#: plugins/spellchk.c:418 +msgid "You type" +msgstr "आपने टाइप किया" + +#: plugins/spellchk.c:430 +msgid "You send" +msgstr "आपने भेजा" + +#: plugins/spellchk.c:456 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "जोड़ें एक नया बदला वाक्यांश " + +#: plugins/spellchk.c:463 +msgid "You _type:" +msgstr "आपने टाइप किया (_t)" + +#: plugins/spellchk.c:477 +msgid "You _send:" +msgstr "आपने भेजा (_s)" + +#: plugins/spellchk.c:517 +msgid "Text replacement" +msgstr "पाठ्य बदलें" + +#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "उपयोग कर्ता द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ्य बदले." + +#: plugins/timestamp.c:74 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "आईचैट अंकित समय" + +#: plugins/timestamp.c:81 +msgid "Delay" +msgstr "देरी" + +#: plugins/timestamp.c:94 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp.c:148 +msgid "Timestamp" +msgstr "अंकित समय" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय डाले" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 +msgid "No screenname given." +msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 +msgid "No roomname given." +msgstr "कोई कमरा नाम नहीं दिया है." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "अवैध एम यूआरआई (AIM URI)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 +msgid "Remote Control" +msgstr "रिमोट कंट्रोल" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल देता है" + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" + +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:222 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "माउस संकेत कानफिगुरेशन" + +#: plugins/gestures/gestures.c:229 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "माउस का मध्य बटन" + +#: plugins/gestures/gestures.c:234 +msgid "Right mouse button" +msgstr "माउस का दॉया बटन" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:246 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "दृष्टि संकेत प्रदर्शक (_V)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:273 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "माउस संकेत" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "माउस संकेत के लिए सपोर्ट प्रदान करता है" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:278 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष " +"कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर " +"जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. " + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "बड्डी टिकर" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन " + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +msgid "Opacity:" +msgstr "अपारदर्शिता" + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "आईएम वार्तालाप खिड़की" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "आईएम खिड़की पारदर्शिता (_I)" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "आईएम खिड़की में स्लाइडर बार दिखाए (_S)" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "बड्डी सूची खिड़की" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "बड्डी सूची खिड़की पारदर्शिता (_B)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +msgid "Transparency" +msgstr "पारदर्शिता" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +msgstr "" +"यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के " +"लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है." + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +msgid "Startup" +msgstr "स्टार्टअप" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "गेम को विंडोस चालू होने पर चालू करें (_S)" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "विनगेम विकल्प" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प" + +#: plugins/perl/perl.c:405 +msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +msgstr "गेमः : रजिस्टर उचित आर्गुमेंट के साथ काल नहीं किया गया. पर्ल हाऊ-टू से राय लें." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:1392 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:72 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या ठहराव से आता या जाता है." + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध " + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 +msgid "Available for friends only" +msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु उपलब्ध " + +#: src/protocols/gg/gg.c:55 +msgid "Away for friends only" +msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर " + +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +msgid "Invisible" +msgstr "अदृश्य" + +#: src/protocols/gg/gg.c:57 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु अदृश्य" + +#: src/protocols/gg/gg.c:58 +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध " + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:142 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" + +#: src/protocols/gg/gg.c:148 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "साकेट से पढ़ने के दौरान त्रुटि" + +#: src/protocols/gg/gg.c:151 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "साकेट पर लिखने के दौरान त्रुटि" + +#: src/protocols/gg/gg.c:154 +msgid "Authentication failed." +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:157 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड" + +#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "स्थिति %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:283 +msgid "Could not connect" +msgstr "जुड़ नहीं सकाः" + +#: src/protocols/gg/gg.c:290 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:402 +msgid "Unable to connect." +msgstr "जुड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgid "Reading data" +msgstr "डेटा पढ़ा जा रहा है" + +#: src/protocols/gg/gg.c:421 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "बैलेन्सर हैन्डशेक" + +#: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgid "Reading server key" +msgstr "सर्वर कुंजी पढ़ा जा रहा है" + +#: src/protocols/gg/gg.c:427 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "की हैश अदला-बदली हो रही है" + +#: src/protocols/gg/gg.c:437 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "%s से जुड़ना असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:503 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "सर्वर को पिंग करने में असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:515 +msgid "Send as message" +msgstr "संदेश की तरह भेजें" + +#: src/protocols/gg/gg.c:520 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "जीजी सर्वर ढूंढ रहे हैं" + +#: src/protocols/gg/gg.c:523 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है." + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "आप एक अवैध गडू-गडू यूआईएन UIN को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं." + +#: src/protocols/gg/gg.c:633 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "खोज परिणाम नहीं मिला" + +#: src/protocols/gg/gg.c:638 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "गडू-गडू खोज इंजन" + +#: src/protocols/gg/gg.c:663 +msgid "Active" +msgstr "क्रियाशील" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: src/protocols/gg/gg.c:668 +msgid "UIN" +msgstr "यूआईएन UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:672 +msgid "First name" +msgstr "प्रथम नाम" + +#: src/protocols/gg/gg.c:677 +msgid "Second Name" +msgstr "द्वितीय नाम" + +#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +msgid "Nick" +msgstr "निक (उपनाम)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +msgid "Birth year" +msgstr "जन्म का वर्ष" + +#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 +msgid "Sex" +msgstr "लिंग" + +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 +msgid "City" +msgstr "शहर" + +#: src/protocols/gg/gg.c:738 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "गडू-गडू सर्वर में कोई बड्डी सूची संग्रहित नहीं है." + +#: src/protocols/gg/gg.c:746 +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात नहीं कर सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:809 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची सफलता पूर्वक स्थानांतरण किया" + +#: src/protocols/gg/gg.c:817 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची स्थानांतरण नहीं कर सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:825 +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची सफलता पूर्वक मिटाया" + +#: src/protocols/gg/gg.c:833 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची मिटा नहीं सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:841 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला" + +#: src/protocols/gg/gg.c:848 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:965 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि" + +#: src/protocols/gg/gg.c:966 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या " +"है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:994 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:995 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "गडू-गडू बड्डी सूची मिटाने में असमर्थ " + +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1137 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर " +"बाद फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "गडू-गडू पासवर्ड बदलने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"गेम आपका पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद " +"फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1187 +msgid "Directory Search" +msgstr "डायरेक्ट्री खोज" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 +msgid "Change Password" +msgstr "पासवर्ड बदलें" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1203 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात करें" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "सर्वर को बड्डी सूची निर्यात करें" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgid "Delete Buddy List from Server" +msgstr "सर्वर से बड्डी सूची मिटाएं" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1249 +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि " +"हुई. कृपया पुनः कोशिश करें." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "गेम को आईसीक्यू (ICQ) सर्वर से संवाद में त्रुटि हुई." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 +#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 +msgid "Add" +msgstr "जोडें" + +# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/session-properties.c:179 +#. Cancel button. +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 +#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 +#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s) चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +msgid "Authorize" +msgstr "अधिकृत" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/dialogs.c:2440 +msgid "Deny" +msgstr "मना किया" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 +msgid "Send message through server" +msgstr " सर्वर" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 +msgid "Unable to connect" +msgstr "जुड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "जुड़ रहा है..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +msgid "Nick:" +msgstr "निकः" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/irc/irc.c:187 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)" + +#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s closed" +msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट बन्द" + +#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s established" +msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट स्थापित" + +#: src/protocols/irc/irc.c:676 +msgid "No topic is set" +msgstr "कोई विषय तय नहीं है." + +#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 +#, c-format +msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" +msgstr "<B>%sने विषय: %s बदल दिया है</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:742 +#, c-format +msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" +msgstr "-:- मोड/%s [%c%c %s] के द्वारा %s" + +# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48 +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-scores.c:91 +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-scores.c:91 +#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 +msgid "User" +msgstr "उपयोगकर्ता" + +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:1647 +msgid "IRC Operator" +msgstr "आईआरसी (IRC) आपरेटर" + +#: src/protocols/irc/irc.c:940 +msgid "Channels" +msgstr "चैनल्स" + +#: src/protocols/irc/irc.c:946 +#, c-format +msgid "%s is an Identified User" +msgstr "%s एक अज्ञात उपयोग कर्ता है" + +#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#, c-format +msgid "%ld seconds [signon: %s]" +msgstr "%ld सेकण्ड्स [साइन किया: %s]" + +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1082 +msgid "Rehashing server" +msgstr "रिहेशिंग सर्वर" + +#. ERR_NOSUCHNICK +#: src/protocols/irc/irc.c:1085 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "वैसा कोई उपनाम या चैनल नहीं" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 +#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 +msgid "IRC Error" +msgstr "आईआरसी (IRC) त्रुटि" + +#. ERR_NOSUCHSERVER +#: src/protocols/irc/irc.c:1088 +msgid "No such server" +msgstr "ऐसा कोई सर्वर नहीं" + +#. ERR_NOMOTD +#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying +#. ERR_NONICKNAMEGIVEN +#: src/protocols/irc/irc.c:1093 +msgid "No nickname given" +msgstr "कोई उपनाम नहीं दिया" + +#. ERR_NOPRIVILEGES +#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +msgid "You're not an IRC operator!" +msgstr "आप एक आईआरसी (IRC) आपरेटर नहीं हैं!" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +msgstr "यह उपनाम पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक नया उपनाम भरें" + +#. Build OK Button +#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 +#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 +#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "ठीक है" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 +#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 +msgid "IRC CTCP info" +msgstr "आईआरसी (IRC) सीटीसीपी (CTCP) जानकारी" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1426 +#, c-format +msgid "%s would like to establish a DCC chat" +msgstr "%s डीसीसी चैट स्थापित करना चाहता है" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1429 +msgid "" +"This requires a direct connection to be established between the two " +"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +msgstr "" +"यह चाहता है कि दो कम्प्यूटरों के बीच सीधे कनेक्शन हो. भेजे संदेश आईआरसी (IRC) सर्वर से पास " +"नहीं होंगे" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 +msgid "Connect" +msgstr "जुड़ें" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1460 +#, c-format +msgid "Received an invalid file send request from %s." +msgstr "%s के द्वारा अवैध फाइल भेजो निवेदन प्राप्त हुआ." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 +msgid "Unable to write" +msgstr "लिखने में असफल" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1603 +#, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" +msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1608 +#, c-format +msgid "Kicked by %s: %s" +msgstr " %s: %s के द्वारा बाहर कर दिए गए" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 +msgid "CTCP ClientInfo" +msgstr "सीटीसीपी (CTCP) क्लायंट जानकारी" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 +msgid "CTCP UserInfo" +msgstr "सीटीसीपी (CTCP) उपयोग कर्ता जानकारी " + +#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 +msgid "CTCP Version" +msgstr "सीटीसीपी (CTCP) वर्सन जानकारी" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 +msgid "CTCP Ping" +msgstr "सीटीसीपी (CTCP) पिंग जानकारी" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/toc/toc.c:234 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "साइन किया: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2204 +#, c-format +msgid "Topic for %s is %s" +msgstr "%s के लिए विषय है %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2300 +#, c-format +msgid "You have left %s" +msgstr "आपने छोड़ दिया %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2301 +msgid "IRC Part" +msgstr "आईआरसी (IRC) पार्ट" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2356 +msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +msgstr "<I>डीसीसी चैट DCC CHAT निवेदन</I>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2373 +msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +msgstr "<B>आपरेटर कमांड्स:<BR> रिहेश पुनः चालू REHASH RESTART</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2378 +msgid "" +"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +msgstr "" +"<B> सीटीसीपी CTCP कमांड्स:<BR>क्लायंटइन्फोCLIENTINFO <nick><BR>यूजरइन्फोUSERINFO " +"<nick><BR>वर्सन VERSION <nick><BR>पिंग PING <nick></B><BR>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2386 +msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +msgstr "<B><B>डीसीसी कमांड्स:<BR> चैट CHAT <nick></B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2391 +msgid "" +"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " +"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " +"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "" +"<B>वर्तमान में सपोर्टेड कमांड्स:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " +"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " +"WHOWAS<BR>आपरेटर कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP OPER <BR>सीटीसीपी कमांड्स के लिए " +"टाइप करें- /HELP CTCP <BR> डीसीसी कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP DCC " + +#: src/protocols/irc/irc.c:2414 +msgid "<B>Unknown command</B>" +msgstr "<B>अज्ञात कमांड </B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2474 +msgid "Channel:" +msgstr "चैनलः" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्डः" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2905 +msgid "DCC Chat" +msgstr "डीसीसी चैट" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन" + +#. Account Options +#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: src/protocols/irc/irc.c:3039 +msgid "Encoding" +msgstr "एनकोडिंग" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 +#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 +#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 +#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 +#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 +#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 +#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 +#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 +#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 +#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 +#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 +#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 +#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +msgid "Write error" +msgstr "लिखने में त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +msgid "Unable to change password." +msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 +msgid "" +"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " +"changed." +msgstr "वर्तमान पासवर्ड आपने भरा है वह गलत है. आपका पासवर्ड बदला नहीं गया." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 +msgid "Unable to change password" +msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ " + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +msgid "" +"The new password you entered is the same as your current password. Your " +"password remains the same." +msgstr "नया पासवर्ड आपने भरा है वह वर्तमान पासवर्ड ही है. आपका पासवर्ड वैसा ही है." + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 +#: src/gtkpounce.c:307 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +msgid "Chatty" +msgstr "चैटी" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +msgid "Extended Away" +msgstr "बढ़ाया गया दूर" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "विध्न न डालें" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#, c-format +msgid "Jabber Error %s" +msgstr "जेबर त्रुटि %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "त्रुटि %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहता है." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#, c-format +msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "जैबर उपयोग कर्ता %s अस्तित्व में नहीं है अतः आपकी नामावली में जोड़ा नहीं गया." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 +msgid "No such user." +msgstr "वैसा कोई उपयोग कर्ता नहीं." + +#. Should never happen. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 +msgid "Buddies" +msgstr "बड्डीस" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 +msgid "Authenticating" +msgstr "प्रमाणीकरण में" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 +msgid "Unknown login error" +msgstr "अज्ञात लागिन त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +msgid "Connection lost" +msgstr "कनेक्शन छूटा" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 +msgid "Connected" +msgstr "कनेक्टेड" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr " प्रमाणीकरण विधि निवेदित" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 +msgid "Connecting" +msgstr "कनेक्शन हो रहा है" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 +#, c-format +msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +msgstr "उपयोग कर्ता %s एक अवैध जेबर आईडी (I.D.) है अतः जोड़ नहीं गया." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "बड्डी जोड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 +msgid "Jabber Error" +msgstr "जैबर त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +msgid "Room:" +msgstr "कमराः" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 +msgid "Server:" +msgstr "सर्वरः" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 +msgid "Handle:" +msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 +msgid "Jabber ID" +msgstr "जैबर आईडी " + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-messagebox.c:121 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +msgid "Status" +msgstr "स्तर" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +msgid "Not Authorized" +msgstr "अधिकृत नहीं" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 +msgid "View Error Msg" +msgstr "त्रुटि संदेश दिखाए" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "दूर जाने के संदेश" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +msgid "Un-hide From" +msgstr "से प्रकट " + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "अधिकार हेतु निवेदन" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1577 +msgid "Online" +msgstr "आनलाइन" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 +msgid "Full Name" +msgstr "पूरा नाम" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 +msgid "Family Name" +msgstr "पारिवारिक नाम" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +msgid "Given Name" +msgstr "दिया गया नाम" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +msgid "Nickname" +msgstr "उपनाम" + +# libgnomeui/gnome-href.c:118 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल (URL)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +msgid "Street Address" +msgstr "सड़क का पता" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +msgid "Extended Address" +msgstr "अतिरिक्त पता" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +msgid "Locality" +msgstr "जगह" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +msgid "Region" +msgstr "क्षेत्र देश" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +msgid "Postal Code" +msgstr "पिन कोड" + +#. Country +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 +msgid "Country" +msgstr "देश" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +msgid "Telephone" +msgstr "टेलिफोन" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +msgid "Organization Name" +msgstr "संगठन नाम" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 +msgid "Organization Unit" +msgstr "संगठन इकाई" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 +# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +msgid "Role" +msgstr "रोल" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्मदिन" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 +#: src/gtkprefs.c:1840 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable" +msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 +msgid "User Identity" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 +msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" +msgstr "गेम - जेबर वीकार्ड सम्पादन" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr " सर्वर" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "अज्ञात रजिस्ट्रेशन त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 +msgid "Set User Info" +msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +msgid "Resource" +msgstr "रिसोर्स" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +msgid "Connect server" +msgstr "सर्वर से जुड़ें" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr " USR भेजने में असमर्थ\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "अवैध XFR मिला \n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "स्थानांतरण करने में असमर्थ " + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "संदेश पारसे करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 +#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +msgid "Syncing with server" +msgstr "सर्वर के साथ मिला" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +msgid "Error reading from server" +msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "सिंटेक्स त्रुटि (संभवतः गेम बग)" + +#: src/protocols/msn/error.c:37 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "अवैध पैरामीटर (संभवतः गेम बग)" + +#: src/protocols/msn/error.c:40 +msgid "Invalid User" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "पूर्णतः योग्य डोमेन नाम नहीं है" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 +msgid "Already Login" +msgstr "पहले से ही लागिन है" + +#: src/protocols/msn/error.c:50 +msgid "Invalid Username" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "अवैध मित्रवत नाम" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgid "List Full" +msgstr "सूची पूर्ण" + +#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Already there" +msgstr "पहले से ही वहां है" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Not on list" +msgstr "लिस्ट में नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgid "User is offline" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/msn/error.c:68 +msgid "Already in the mode" +msgstr "पहले से ही मोड में है" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "पहले से ही विरूद्ध सूची में है" + +#: src/protocols/msn/error.c:75 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "समूह जो अस्तित्व में नहीं है, से संपर्क की कोशिश में" + +#: src/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "स्विचबोर्ड असफल" + +#: src/protocols/msn/error.c:82 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "स्थानांतर सूचना असफल" + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Required fields missing" +msgstr "आवश्यक फील्ड नहीं हैं" + +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Not logged in" +msgstr "लागिन नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:93 +msgid "Internal server error" +msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि " + +#: src/protocols/msn/error.c:96 +msgid "Database server error" +msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:99 +msgid "File operation error" +msgstr "फाइल आपरेशन में त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "मेमोरी एलोकेशन त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:105 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "सर्वर को गलत सीएचएल मूल्य भेजे गए" + +#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Server busy" +msgstr "सर्वर व्यस्त" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 +msgid "Server unavailable" +msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:115 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "पीअर सूचक सर्वर बन्द है" + +#: src/protocols/msn/error.c:118 +msgid "Database connect error" +msgstr "डाटाबेस जुड़ने में त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:122 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "सर्वर बन्द होने को है (जहाज छोड़ें)" + +#: src/protocols/msn/error.c:126 +msgid "Error creating connection" +msgstr "कनेक्शन करने में त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:130 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं" + +#: src/protocols/msn/error.c:136 +msgid "Session overload" +msgstr "सत्र ओवरलोड" + +#: src/protocols/msn/error.c:139 +msgid "User is too active" +msgstr "उपयोग कर्ता ज्यादा क्रियाशील है" + +#: src/protocols/msn/error.c:142 +msgid "Too many sessions" +msgstr "बहुत सारे सत्र" + +#: src/protocols/msn/error.c:145 +msgid "Not expected" +msgstr "अपेक्षित नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:148 +msgid "Bad friend file" +msgstr "बुरा मित्र फाइल" + +#: src/protocols/msn/error.c:152 +msgid "Authentication failed" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "आफलाइन में स्वीकार नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:158 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "नए उपयोग कर्ता स्वीकार नहीं हैं" + +#: src/protocols/msn/error.c:162 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "पासपोर्ट खाता अब तक प्रमाणित नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:60 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "आपका नया एमएसएन MSN मित्रवत नाम बहुत बड़ा है." + +#: src/protocols/msn/msn.c:166 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "अपना मित्रवत नाम सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "यह वह नाम है जिससे अन्य एमएसएन MSN बड्डीस आपको जानेंगे." + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "अपना घरू फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "अपना आफिस फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "अपना मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:210 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:211 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको " +"आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:215 +msgid "Allow" +msgstr "अनुमति" + +#: src/protocols/msn/msn.c:216 +msgid "Disallow" +msgstr "निषेध" + +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "मोबाइल संदेश भेजें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +msgid "Page" +msgstr "पेज" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 +#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>स्थिति:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "कम्प्यूटर से दूर" + +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +msgid "Be Right Back" +msgstr "अभी लौटकर आया" + +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +msgid "On The Phone" +msgstr "फोन पर" + +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर" + +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +msgid "Hidden" +msgstr "छुपा हुआ" + +#: src/protocols/msn/msn.c:354 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "मित्रवत नाम सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:362 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "घरू फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:368 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "आफिस फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:374 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:383 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "मोबाइल युक्ति समर्थ / असमर्थ करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:390 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "स्वीकृति / अस्वीकृति मोबाइल पेजेस की" + +#: src/protocols/msn/msn.c:413 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "मोबाइल को भेजें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:422 +msgid "Initiate Chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:696 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका " +"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." + +#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम" + +#: src/protocols/msn/msn.c:736 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका " +"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +msgid "Login server" +msgstr "लागिन सर्वर" + +#: src/protocols/msn/notification.c:235 +msgid "Unable to request INF" +msgstr "INF निवेदन में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/notification.c:261 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "USR भेजने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में" + +#: src/protocols/msn/notification.c:323 +msgid "Unable to send password" +msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/notification.c:328 +msgid "Password sent" +msgstr "पासवर्ड भेजा" + +#: src/protocols/msn/notification.c:346 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं." + +#: src/protocols/msn/notification.c:351 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं." + +#: src/protocols/msn/notification.c:462 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." + +#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1168 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "अवैध XFR मिला" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " +"progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr "" +"एमएसएन सर्वर %d मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो " +"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n" +"\n" +" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे." + +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 +msgid "Idle" +msgstr "ठहराव" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "वार्तालाप अक्रिय हो गया अतः टाइम आउट हो गया." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s ने वार्तालाप खिड़की बन्द कर दिया है." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "एक एमएसएन संदेश शायद मिला नहीं" + +#: src/protocols/napster/napster.c:232 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ " + +#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "उपयोग कर्ता: %s, फाइल: %s, आकार: %sGB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr " \"%s\" को आपके नेपस्टर हाटलिस्ट में जोड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/napster/napster.c:326 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके है." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया" + +#: src/protocols/napster/napster.c:412 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है" + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया" + +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 +msgid "Get Info" +msgstr "सूचना प्राप्त करें" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +msgid "Join what group:" +msgstr "किस समूह से जुड़ें:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +msgid "Invalid error" +msgstr "अवैध त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "अवैध SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +msgid "Rate to host" +msgstr "होस्ट को रेट" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +msgid "Rate to client" +msgstr "क्लाएन्ट को रेट" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "Service unavailable" +msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Service not defined" +msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "अप्रचलित SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Not supported by host" +msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not supported by client" +msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Refused by client" +msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Reply too big" +msgstr "जवाब बहुत बड़ा है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Responses lost" +msgstr "उत्तर गुम हो गए" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Request denied" +msgstr "अनुरोध अस्वीकृत" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "अधूरा अधिकार" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "No match" +msgstr "कोई बराबरी नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "List overflow" +msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "अस्पस्ट अनुरोध" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Queue full" +msgstr "लाइन भर गई" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "जब AOL है तब नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 +#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +msgid "Disconnected." +msgstr "कनेक्शन टूट गया है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ" + +#. Incorrect nick/password +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड " + +#. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है." + +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." + +#. connecting too frequently +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप " +"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." + +#. client too old +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया %s पर अपग्रेड करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +msgid "Internal Error" +msgstr "आंतरिक त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह " +"ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु %s चेक करें." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s ने %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका " +"आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए. क्या आप अधिकार हेतु " +"निवेदन भेजना चाहेंगे?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +msgid "Request Authorization" +msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +msgid "No reason given." +msgstr "कोई कारण नहीं दिया" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u आपको अपने बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं :\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +msgid "Authorization Request" +msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते " +"हैं :\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत." + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "उपयोग कर्ता %u ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"आपको एक विशेष संदेश\n" +"\n" +" %s [%s]\n" +"%s से मिला है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"आपको एक आईसीक्यू (ICQ) पृष्ठ\n" +"\n" +" : %s [%s]\n" +" %s से मिला " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"आपको एकआईसीक्यू (ICQ) ईमेल %s [%s]\n" +"\n" +" से मिला. संदेश है:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %u ने आपको एक कान्टेक्ट भेजा है: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +msgstr "क्या आप इस कान्टेक्ट को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +msgid "Decline" +msgstr "अस्वीकार" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से खो दिया है चूंकि वह अवैध था." +msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से खो दिए है चूंकि वे अवैध थे" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." +msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिए चूंकि वे बहुत बड़े थे" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %hu %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." +msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." +msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." +msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." +msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +msgid "Free For Chat" +msgstr "चैट हेतु मुफ्त" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +msgid "Not Available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +msgid "Occupied" +msgstr "भरा हुआ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +msgid "Web Aware" +msgstr "वेब सचेत" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n" + +# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "बड्डी आइकन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +msgid "Voice" +msgstr "आवाज" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +msgid "Direct IM" +msgstr "आईएम IM को आदेशित करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582 +msgid "Chat" +msgstr "चैट" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +msgid "Get File" +msgstr "फाइल लें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +msgid "Send File" +msgstr "फाइल भेजें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +msgid "Games" +msgstr "खेल" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +msgid "Add-Ins" +msgstr "एड-इन्स" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची भेजें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "प्रत्येक बड्डी बग" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +msgid "AP User" +msgstr "AP उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +msgid "Nihilist" +msgstr "निहिलिस्ट Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgid "ICQ Unknown" +msgstr " अज्ञात आईसीक्यू (ICQ)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +msgid "" +"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</i>" +msgstr "<i>संदेश दिखाने में असमर्थ चूंकि इसे अज्ञात एनकोडिंग से भेजा गया था.</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#, c-format +msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#, c-format +msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#, c-format +msgid "Idle : <b>%s</b>" +msgstr "ठहराव : <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "ठहराव: <b>कार्यरत</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#, c-format +msgid "" +"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" +msgstr "" +"उपयोग कर्ता नाम : <b>%s</b> %s <br>\n" +" चेतावनी सतह : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +msgid "<i>User has no away message</i>" +msgstr "<i>उपयोग कर्ता के पास दूर हेतु संदेश नहीं</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +msgid "Client Capabilities: " +msgstr "क्लाएन्ट क्षमताएं: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +msgid "<i>No Information Provided</i>" +msgstr "<i>जानकारियाँ नहीं दी गईं</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"पिछला संदेश भेजा नहीं गया क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार " +"करें और पुनः कोशिश करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +msgid "UIN:" +msgstr "यूआईएन UIN:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +msgid "First Name:" +msgstr "प्रथम नाम:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +msgid "Last Name:" +msgstr "अंतिम नाम:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +msgid "Email Address:" +msgstr "ईमेल पता:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "मोबाइल फोन:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +msgid "Gender:" +msgstr "लिंग:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +msgid "Female" +msgstr "स्त्री" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +msgid "Male" +msgstr "पुरूष" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +msgid "Birthday:" +msgstr "जन्म दिन:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +msgid "Age:" +msgstr "उम्र:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +msgid "Additional Information:" +msgstr "अतिरिक्त जानकारी:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +msgid "Home Address:" +msgstr "घर का पता:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +msgid "Address:" +msgstr "पता:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +msgid "City:" +msgstr "शहर:" + +# libgnomeprintui/gnome-printer-dialog.c:127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +msgid "State:" +msgstr "राज्य:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 +msgid "Zip Code:" +msgstr "पिन कोड:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +msgid "Work Address:" +msgstr "आफिस का पता:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +msgid "Work Information:" +msgstr "कार्य जानकारियाँ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +msgid "Company:" +msgstr "कम्पनी:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +msgid "Division:" +msgstr "डिवीजन:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +msgid "Position:" +msgstr "स्थान:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 +msgid "Web Page:" +msgstr "वेब पृष्ठ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +#, c-format +msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +msgstr "<B>%s के निम्न स्क्रीन नाम हैं:</B><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" +"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म " +"होता है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन " +"विचाराधीन है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +msgid "Account Info" +msgstr "खाता जानकारी" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन " +"किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने " +"हेतु पुनः कोशिश करें." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr "" +"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा " +"कर दिया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +msgid "Profile too long." +msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप " +"प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की " +"कोशिश करें. " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it and set you away." +msgstr "" +"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा " +"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +msgid "Away message too long." +msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची " +"गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +msgid "Orphans" +msgstr "अनाथ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः बड्डी %s नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और " +"फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +msgid "(no name)" +msgstr "(कोई नाम नहीं)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +msgid "Unable To Add" +msgstr "जोड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी " +"बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने " +"देना चाहते हैं?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +msgid "Authorization Given" +msgstr "अधिकार दिया" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "अधिकार प्रदत्त" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते " +"हैं:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "अधिकार हेतु मना" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +msgid "Exchange:" +msgstr "परिवर्तनः" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>स्थिति:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>क्षमताएं:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>क्षमताएं:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +msgid "Offline" +msgstr "आफ लाइन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है. क्या आप आगे " +"बढ़ना चाहते हैं?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 +msgid "Change Address To:" +msgstr "पता बदलें:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं:<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +#, c-format +msgid "" +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +msgstr "" +"%s<BR><BR>आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर " +"\"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" पर क्लिक कर कर सकते हैं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +msgid "Available Message:" +msgstr "उपलब्ध संदेश:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "कृपया मुझसे" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 +#, fuzzy +msgid "Set Available Message" +msgstr "दूर संदेश सेट करें." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +msgid "Format Screenname" +msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +msgid "Confirm Account" +msgstr "खाता प्रमाणित करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "बड्डी को ईमेल से खोजें" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +msgid "Auth host" +msgstr "अधिकृत होस्ट" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +msgid "Auth port" +msgstr "अधिकृत पोर्ट" + +#: src/protocols/toc/toc.c:174 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "देख रहे हैं %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "फाइल %s. लिखने में असमर्थ." + +#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ." + +#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "संदेश बहुत बड़ा है, आखिरी के %s बाइट छोटा किया." + +#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s अभी लागिन नहीं है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr " %s की चेतावनी स्वीकार नहीं है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:509 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "एक संदेश छोड़ा, आप सर्वर गति सीमा से आगे बढ़ चुके हैं." + +#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr " %s में चैट उपलब्ध नहीं है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेजी से भेज रहे हैं. " + +#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." + +#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." + +#: src/protocols/toc/toc.c:524 +msgid "Failure." +msgstr "असफल" + +#: src/protocols/toc/toc.c:527 +msgid "Too many matches." +msgstr "बहुत सारे मैच हैं" + +#: src/protocols/toc/toc.c:530 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "अधिक योग्य चाहिएं" + +#: src/protocols/toc/toc.c:533 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "डायरेक्ट्री सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:536 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "ईमेल देखना रोका गया है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:539 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "कीवर्ड अनदेखा किया." + +#: src/protocols/toc/toc.c:542 +msgid "No keywords." +msgstr "कीवर्ड नहीं" + +#: src/protocols/toc/toc.c:545 +msgid "User has no directory information." +msgstr "उपयोग कर्ता के पास कोई डायरेक्ट्री जानकारी नहीं है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:549 +msgid "Country not supported." +msgstr "देश सपोर्ट नहीं करता." + +#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "अज्ञात असफलता: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:558 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:561 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ." + +#: src/protocols/toc/toc.c:564 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप " +"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." + +#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "एक अज्ञात साइन आन त्रुटि: %s हो गई है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "एक अज्ञात त्रुटि, %d, हो गई है. विवरण: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:589 +msgid "Connection Closed" +msgstr "कनेक्शन बन्द" + +#: src/protocols/toc/toc.c:627 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "प्रत्युत्तर के लिए इंतजार..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:692 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "टीओसी TOC ठहरने से वापस आ गया है. अब आप अपने संदेश फिर से भेज सकते हैं." + +#: src/protocols/toc/toc.c:880 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला " + +#: src/protocols/toc/toc.c:884 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा." + +#: src/protocols/toc/toc.c:885 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर " +"देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी " +"है, कृपया शान्ति बनाए रखें." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr " %s को लिखने हेतु खोल नहीं पाया!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 +#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2003 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है " + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +msgid "TOC host" +msgstr "टीओसी होस्ट" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +msgid "TOC port" +msgstr "टीओसी पोर्ट" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +msgid "Basic Profile" +msgstr "" + +#. First Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 +msgid "First Name" +msgstr "प्रथम नाम " + +#. Last Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 +msgid "Last Name" +msgstr "अंतिम नाम " + +#. Gender +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 +msgid "Gender" +msgstr "लिंग" + +#. Age +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +msgid "Age" +msgstr "उम्र" + +#. Homepage +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 +msgid "Homepage" +msgstr "होमपेज" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "ईमेल पता" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 +msgid "Profile Information" +msgstr "कार्य जानकारियाँ" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 +msgid "AIM" +msgstr "एआईएम" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "आईसीक्यू यूआयएन" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +msgid "MSN" +msgstr "एमएसएन" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +msgid "Yahoo" +msgstr "याहू" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +msgid "I'm From" +msgstr "" + +# gnome-session/gsm-client-list.c:111 +#. State +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 +msgid "State" +msgstr "अवस्था " + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 +#: src/gtkrequest.c:177 +msgid "Save" +msgstr "संचित" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 +msgid "Set Profile" +msgstr "एक फाइल चुनें " + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "होमपेज पर जाएं" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +msgid "Local Users" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +msgid "Read error" +msgstr "पढने में त्रुटि" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "लागिंग" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +msgid "Not At Home" +msgstr "घर पर नहीं" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +msgid "Not At Desk" +msgstr "डेस्क पर नहीं" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +msgid "Not In Office" +msgstr "आफिस में नहीं" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +msgid "On Vacation" +msgstr "छुट्टी पर" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 +msgid "Stepped Out" +msgstr "बाहर गए" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +msgid "Active which ID?" +msgstr "किस ID को क्रियाशील करें?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 +msgid "Activate ID" +msgstr " एक्टिवेट आईडी ID" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "याहु प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +msgid "Pager host" +msgstr "पेजर होस्ट" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +msgid "Pager port" +msgstr "पेजर पोर्ट" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>छुपा है या लागिन नहीं है" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>पर %s तब से %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +msgid "Anyone" +msgstr "कोई भी" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख " +"सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 +msgid "ZLocate" +msgstr "जेड लोकेट" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 +msgid "Class:" +msgstr "श्रेणी:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 +msgid "Instance:" +msgstr "प्रयोजनः" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +msgid "Recipient:" +msgstr "पानेवालाः" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/about.c:56 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "गेम v%s के बारे में" + +#: src/about.c:88 +msgid "" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " +"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "" +"गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " +"Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के " +"उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>" + +#: src/about.c:98 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>" + +#: src/about.c:102 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">कार्यशील डेवलपर्स:</FONT><BR>" + +#: src/about.c:104 +msgid "" +" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" +"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " +"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +msgstr "" +"राब फ्लायन (संभालने का कार्य) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +"net</A>><BR> सीन एगल (प्रमुख डेवलपर) <<A HREF=\"mailto:" +"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> क्रिश्चियन " +"'चिपX86' हेमण्ड (डेवलपर और वेब मास्टर)<BR> हरमन ब्लाग्स (विन32 पोर्ट) <<A HREF=" +"\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> " +"नाथन 'फेसप्रिंट' वाल्प (डेवलपर)<BR> मार्क 'किंगएन्ट' डोलिनर (डेवलपर)<BR> ल्यूक " +"'शियरे' शियरर (सपोर्ट)<BR><BR> नाम उच्चारण में त्रुटियों हेतु क्षमा- अनु." + +#: src/about.c:119 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">क्रेजी पेच लेखक:</FONT><BR>" + +#: src/about.c:129 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">सेवानिवृत्त डेवलपर्स:</FONT><BR>" + +#: src/about.c:131 +msgid "" +" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +msgstr "" +"एडम फ्रित्जलर (पूर्व लिब फेम मेंटेनर)<BR> एरिक वारमेनहोवेन (पूर्व मुख्य डेवलपर)<<A HREF=" +"\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> जिम ड्यूचेक " +"(पूर्व मेंटेनर)<BR> जिम सेमौर (पूर्व जेबर डेवलपर)<BR> मार्क स्पेंसर (मूल लेखक) <<A HREF=" +"\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> सिड लोगन (हेकर " +"और डेसिग्नेटेड ड्राइवर [लेजी बम ])<BR><BR>" + +#: src/away.c:221 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "गेम - दूर!" + +#: src/away.c:281 +msgid "I'm Back!" +msgstr "मैं वापस आ गया!" + +#: src/away.c:391 +msgid "New Away Message" +msgstr "नया दूर संदेश" + +#: src/away.c:411 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "दूर संदेश हटाएं" + +#: src/away.c:606 +msgid "Set All Away" +msgstr "सबको दूर सेट करें" + +#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 +msgid "Chats" +msgstr "चैट्स" + +#: src/blist.c:751 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr "" +"बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं. ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए " +"नहीं गए.\n" + +#: src/blist.c:756 +msgid "Group not removed" +msgstr "ग्रुप हटाए नहीं गए" + +#: src/blist.c:947 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "अवैध ग्रुप नाम" + +#: src/blist.c:1703 +msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "आपकी बड्डी सूची का विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है." + +#: src/blist.c:1705 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1713 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "गेम आपकी बड्डी सूची को नए फार्मेट में बदल रहा है, जो अब यहां मिलेगाः %s" + +#: src/blist.c:1716 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची बदली जा रही" + +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." +msgstr "ब्राउजर के साथ संवाद असफल. कृपया सभी खिड़की बन्द कर फिर कोशिश करें." + +#: src/browser.c:569 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"आपके ब्राउजर को चालू करने में असक्षम चूंकि मेनुअल 'Manual' ब्राउजर कमांड छांटा गया है, परंतु " +"कोई कमांड सेट नहीं है." + +#: src/browser.c:586 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "आपके ब्राउजरः %s को चालू करने में त्रुटि" + +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लागिन नहीं हैं जिसमें चैट करने की क्षमता है." + +#: src/buddy_chat.c:330 +msgid "Join Chat" +msgstr "चैट से जुड़ें" + +#: src/buddy_chat.c:336 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "बड्डी चैट" + +#: src/buddy_chat.c:346 +msgid "Join Chat As:" +msgstr "चैट से ऐसे जुड़ें" + +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:369 +msgid "Join" +msgstr "जुड़ें" + +#: src/conversation.c:405 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ. संदेश बहुत बड़ा है." + +#: src/conversation.c:413 +msgid "Unable to send message." +msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ." + +#: src/conversation.c:1926 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "कमरे में %s आया" + +#: src/conversation.c:1929 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] ने कमरे में प्रवेश किया." + +#: src/conversation.c:1979 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा" + +#: src/conversation.c:2021 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s ने कमरा (%s) छोड़ दिया." + +#: src/conversation.c:2023 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s ने कमरा छोड़ दिया." + +#: src/conversation.c:2224 +msgid "Last created window" +msgstr "अंतिम बनी खिड़की" + +#: src/conversation.c:2226 +msgid "New window" +msgstr "नई खिड्र्की" + +#: src/conversation.c:2228 +msgid "By group" +msgstr "समूह से" + +#: src/conversation.c:2230 +msgid "By account" +msgstr "खाता से" + +#: src/dialogs.c:345 +msgid "Warn User" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/dialogs.c:348 +msgid "_Warn" +msgstr "चेतावनी (_W )" + +#: src/dialogs.c:364 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" आकारsize=\"larger\">चेतावनीWarn %s?</span>\n" +"\n" +" यह %s के लिए सचेत सतह बढ़ाएगा तथा वह कठोर रेट लिमिटिंग से गुजरेगा.\n" + +#: src/dialogs.c:373 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "बेनामी चेतावनी (_a)?" + +#: src/dialogs.c:380 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>बेनामी चेतावनी कम गम्भीर होते हैं.</b>" + +#: src/dialogs.c:455 +#, c-format +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" + +#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "बड्डी हटाएं" + +#: src/dialogs.c:467 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s चैट को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" + +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +msgid "Remove Chat" +msgstr "चैट हटाएं" + +#: src/dialogs.c:479 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"आप अपनी बड्डी सूची से %s समूह और इसके सभी सदस्य को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना " +"चाहते हैं?" + +#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +msgid "Remove Group" +msgstr "समूह हटाएं" + +#: src/dialogs.c:632 +msgid "New Message" +msgstr "नया संदेश" + +#: src/dialogs.c:650 +msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" +msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप आईएम IM करना चाहते हैं.\n" + +#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 +msgid "_Screenname:" +msgstr "स्क्रीन नाम (_S):" + +#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 +msgid "_Account:" +msgstr "खाता (_A):" + +#: src/dialogs.c:712 +msgid "Get User Info" +msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" + +#: src/dialogs.c:731 +msgid "" +"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " +"view.\n" +msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहते हैं.\n" + +#: src/dialogs.c:889 +msgid "Add Group" +msgstr "समूह जोड़ें" + +#: src/dialogs.c:906 +msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" +msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n" + +#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 +msgid "_Group:" +msgstr "समूह (_G)" + +#: src/dialogs.c:951 +msgid "Add Buddy" +msgstr "बड्डी जोड़ें" + +#: src/dialogs.c:970 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप " +"से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम " +"दिखाई देगा.\n" + +#: src/dialogs.c:989 +msgid "Screen Name" +msgstr "स्क्रीन नाम " + +#: src/dialogs.c:1002 +msgid "Alias" +msgstr "उपनाम" + +#: src/dialogs.c:1012 +msgid "Group" +msgstr "समूह" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:1021 +msgid "Add To" +msgstr "में जोड़ें" + +#: src/dialogs.c:1340 +msgid "Add Chat" +msgstr "चैट जोड़ें" + +#: src/dialogs.c:1363 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n" + +#: src/dialogs.c:1372 +msgid "Account:" +msgstr "लेखाः" + +#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 +msgid "Alias:" +msgstr "उपनामः" + +#: src/dialogs.c:1402 +msgid "Group:" +msgstr "समूहः" + +#: src/dialogs.c:1748 +msgid "Privacy" +msgstr "एकान्तता" + +#: src/dialogs.c:1764 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "एकान्तता सेटिंग्स में बदलाव का असर तुरंत होगा." + +#: src/dialogs.c:1773 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें" + +#: src/dialogs.c:1790 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें" + +#: src/dialogs.c:1794 +msgid "Allow only users on my buddy list" +msgstr "सिर्फ बड्डी सूची के उपयोग कर्ता को स्वीकारें" + +#: src/dialogs.c:1798 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें" + +#: src/dialogs.c:1836 +msgid "Deny all users" +msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मना करें" + +#: src/dialogs.c:1840 +msgid "Block the users below" +msgstr "निम्न उपयोग कर्ता को रोकें" + +#: src/dialogs.c:1956 +msgid "Set Directory Info" +msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें" + +#: src/dialogs.c:1964 +msgid "Directory Info" +msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी" + +#: src/dialogs.c:1974 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr " %s के लिए डायरेक्ट्री जानकारी सेट किया" + +#: src/dialogs.c:1987 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "वेब खोजों को आपकी जानकारी पाने हेतु स्वीकृति दें" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 +msgid "Middle Name" +msgstr "मध्य नाम " + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 +msgid "Maiden Name" +msgstr " विवाहपूर्व नाम" + +#: src/dialogs.c:2111 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता." + +#: src/dialogs.c:2117 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें." + +#: src/dialogs.c:2162 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" + +#: src/dialogs.c:2170 +msgid "Original Password" +msgstr "मूल पासवर्ड " + +#: src/dialogs.c:2181 +msgid "New Password" +msgstr "नया पासवर्ड " + +#: src/dialogs.c:2192 +msgid "New Password (again)" +msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" + +#: src/dialogs.c:2241 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr " %s के लिए जानकारी बदला" + +#: src/dialogs.c:2327 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "आपकी खोज के निम्न परिणाम रहेः" + +#: src/dialogs.c:2438 +msgid "Permit" +msgstr "आज्ञा" + +#: src/dialogs.c:2470 +msgid "Add Permit" +msgstr "आज्ञा जोड़ें" + +#: src/dialogs.c:2472 +msgid "Add Deny" +msgstr "अस्वीकृति जोड़ें" + +#: src/dialogs.c:2539 +msgid "Log Conversation" +msgstr "वार्तालाप लाग करें" + +#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "बड्डी खोजें" + +#: src/dialogs.c:2720 +msgid "Find Buddy By Info" +msgstr "जानकारी के आधार पर बड्डी खोजें" + +#: src/dialogs.c:2747 +msgid "Find Buddy By Email" +msgstr "ईमेल के आधार पर बड्डी खोजें" + +#: src/dialogs.c:2851 +msgid "Insert Link" +msgstr "लिंक डालें" + +#: src/dialogs.c:2853 +msgid "Insert" +msgstr "डालो" + +#: src/dialogs.c:2872 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "कृपया यूआरएल URL तथा लिंक का विवरण जो भरना चाहते हैं भरें. विवरण वैकल्पिक है.\n" + +#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +msgid "Select Text Color" +msgstr "पाठ्य के रंग चुनें" + +#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +msgid "Select Background Color" +msgstr "पार्श्व के रंग चुनें" + +#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +msgid "Select Font" +msgstr "फोन्ट चुनें " + +#: src/dialogs.c:3299 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "बिना शीर्षक आप कोई संदेश सुरक्षित नहीं रख सकते" + +#: src/dialogs.c:3301 +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\" चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु." + +#: src/dialogs.c:3311 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "आप खाली दूर संदेश नहीं बना सकते" + +#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +msgid "New away message" +msgstr "नया दूर संदेश" + +#: src/dialogs.c:3394 +msgid "Away title: " +msgstr "दूर शीर्षक" + +#: src/dialogs.c:3439 +msgid "Save & Use" +msgstr "संचित करें और उपयोग में लें" + +#: src/dialogs.c:3443 +msgid "Use" +msgstr "उपयोग" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:3592 +msgid "Smile!" +msgstr "मुस्कुराइए!" + +#: src/dialogs.c:3638 +msgid "Alias Chat" +msgstr "उपनाम" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3667 +msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" +msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें.\n" + +#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 +msgid "_Alias:" +msgstr "उपनाम (_A)" + +#: src/dialogs.c:3716 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "उपनाम बड्डी" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3746 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list.\n" +msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें.\n" + +#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 +#, c-format +msgid "Couldn't write to %s." +msgstr " %s में लिख नहीं सकता." + +#: src/dialogs.c:3867 +msgid "Save Log File" +msgstr "लाग फाइल संचित करें" + +#: src/dialogs.c:3897 +#, c-format +msgid "Couldn't remove file %s." +msgstr "फाइल %s हटा नहीं सकता." + +#: src/dialogs.c:3916 +msgid "Clear Log" +msgstr "लाग मिटाएं" + +#: src/dialogs.c:3925 +msgid "Really clear log?" +msgstr "सचमुच लाग मिटाएं ?" + +#: src/dialogs.c:3970 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "लाग फाइल %s खोल नहीं सका ." + +#: src/dialogs.c:4112 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr " %s के साथ वार्तालाप" + +#: src/dialogs.c:4114 +msgid "System Log" +msgstr "पद्धति लाग" + +#: src/dialogs.c:4135 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s" +msgstr "लाग फाइल %s खोल नहीं सका" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-scores.c:97 +#: src/dialogs.c:4156 +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" + +#: src/dialogs.c:4213 +msgid "Log" +msgstr "लाग" + +#: src/dialogs.c:4235 +msgid "Clear" +msgstr "खाली" + +#: src/dialogs.c:4293 +msgid "Rename Group" +msgstr "समूह को नया नाम दें" + +#: src/dialogs.c:4310 +msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" +msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम दें.\n" + +#: src/ft.c:121 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s वैध फाइल नाम नहीं है.\n" + +#: src/ft.c:135 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "%s नहीं मिला.\n" + +#: src/ft.c:727 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr " %s को फाइल स्थानांतरण अटका.\n" + +#: src/ft.c:729 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr " %s से फाइल स्थानांतरण अटका.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "विस्तारक आकार" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "विस्तारक के तीर का आकार" + +#: src/gaim-remote.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +msgstr "" +"उपयोग: %s कमांड [विकल्प] [URI]\n" +"\n" +" कमांड्स:\n" +" uri हेण्डल करे- AIM: URI\n" +" quit गेम की चलती प्रति बंद करे \n" +"\n" +" विकल्प:\n" +" -h, --help [कमांड] कमांड की सहायता दर्शाए\n" + +#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "गेम चल नहीं रहा (सेसन 0 पर)\n" + +#: src/gaim-remote.c:164 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"एआईएम AIM उपयोग में: URIs:\n" +"एक IM भेज रहे हैं इस स्क्रीन नाम को:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"यहां पर, 'Penguin' स्क्रीन नाम है जिसे आप IM करना चाहते हैं, और 'hello world'\n" +"वह संदेश है जो भेजा जाना है. '+' को खाली जगह spaces में उपयोग करना आवश्यक है.\n" +"कृपया ऊपर दिए उदाहरण को नोट करें - यदि आप इसे किसी शेल से चलाते हैं तो '&'\n" +"को छोड़ना होगा अन्यथा कमांड उस बिन्दु पर रूक जाएगा.\n" +"साथ ही, निम्न कमांड वार्तालाप खिड़की एक स्क्रीन नाम से खोलेगा,\n" +"जिसमें कोई संदेश नहीं होगा:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"चैट से जुड़ना:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"... 'PenguinLounge' चैट कमरे से जुड़ेंगे.\n" +"\n" +"अपनी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ना:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...आपको 'Penguin' को आपकी बड्डी सूची में जोड़ने को पूछता है .\n" + +#: src/gaim-remote.c:184 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "" +"\n" +"गेम की चलती प्रति बंद करें\n" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:43 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl" + +#: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1599 +msgid "boring default" +msgstr "बोरिंग डिफाल्ट" + +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:1393 +msgid "Alphabetical" +msgstr "वर्णानुक्रम" + +#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1394 +msgid "By status" +msgstr "स्थिति से" + +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1395 +msgid "By log size" +msgstr "लाग साइज से " + +#: src/gaimrc.c:1697 +#, c-format +msgid "Could not open config file %s." +msgstr "कान्फिग फाइल %s खोल नहीं सका." + +#: src/gtkaccount.c:252 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>फाइल:</b> %s\n" +"<b>फाइल आकार:</b> %s\n" +"<b>चित्र आकार:</b> %dx%d" + +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:327 +msgid "Login Options" +msgstr "लागिन विकल्प" + +#: src/gtkaccount.c:344 +msgid "Protocol:" +msgstr "प्रोटोकाल" + +#: src/gtkaccount.c:349 +msgid "Screenname:" +msgstr "स्क्रीन नामः" + +#: src/gtkaccount.c:431 +msgid "Remember password" +msgstr "पासवर्ड याद रखें" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:485 +msgid "User Options" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/gtkaccount.c:498 +msgid "New mail notifications" +msgstr "नए मेल की सूचना" + +#: src/gtkaccount.c:507 +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "बड्डी आइकन फाइल:" + +#: src/gtkaccount.c:516 +msgid "_Browse" +msgstr "ब्राउजर (_B)" + +#: src/gtkaccount.c:522 +msgid "_Reset" +msgstr "रिसेट करो (_R)" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:583 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s विकल्प" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:704 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:711 +msgid "No Proxy" +msgstr "प्राक्सी नहीं" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:718 +msgid "HTTP" +msgstr "एचटीटीपी" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:725 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "सोक्स-४" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:732 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "सोक्स-५" + +#: src/gtkaccount.c:764 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "" + +#: src/gtkaccount.c:768 +msgid "If you look real closely" +msgstr "अगर आप करीब से देखें तो" + +#: src/gtkaccount.c:784 +msgid "Proxy Options" +msgstr "प्राक्सी विकल्प" + +#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "प्राक्सी प्रकार (_t)" + +#: src/gtkaccount.c:809 +msgid "_Host:" +msgstr "होस्ट ( _H):" + +#: src/gtkaccount.c:813 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट (_P):" + +#: src/gtkaccount.c:821 +msgid "_Username:" +msgstr "उपयोग कर्ता (_U):" + +#: src/gtkaccount.c:826 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "पासवर्ड (_s):" + +#: src/gtkaccount.c:1139 +msgid "Add Account" +msgstr "लेखा जोडेंः" + +#: src/gtkaccount.c:1141 +msgid "Modify Account" +msgstr "खाते में बदलाव करें" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1165 +msgid "Show more options" +msgstr "और विकल्प दिखाएं" + +#: src/gtkaccount.c:1166 +msgid "Show fewer options" +msgstr "कम विकल्प दिखाएं" + +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337 +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1193 +msgid "Register" +msgstr "रजिस्टर" + +#: src/gtkaccount.c:1472 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं ?" + +#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 +msgid "Delete" +msgstr "हटाएं" + +#: src/gtkaccount.c:1554 +msgid "Screenname" +msgstr "स्क्रीन नाम" + +#: src/gtkaccount.c:1595 +msgid "Protocol" +msgstr "प्रोटोकाल" + +#: src/gtkblist.c:410 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)" + +#: src/gtkblist.c:412 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "चैट जोड़ें (C_)" + +#: src/gtkblist.c:414 +msgid "_Delete Group" +msgstr "(_D) समूह हटाएं" + +#: src/gtkblist.c:416 +msgid "_Rename" +msgstr "नाम बदलें (_R)" + +#: src/gtkblist.c:424 +msgid "_Join" +msgstr "(_J) जुडें" + +#: src/gtkblist.c:426 +msgid "Auto-Join" +msgstr "स्वतः - जुडें" + +#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 +msgid "_Alias" +msgstr "उपनाम (_A)" + +#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएं (_R)" + +#: src/gtkblist.c:449 +msgid "_Get Info" +msgstr "जानकारी लें (_G)" + +#: src/gtkblist.c:452 +msgid "_IM" +msgstr "आईएम _IM" + +#: src/gtkblist.c:454 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)" + +#: src/gtkblist.c:456 +msgid "View _Log" +msgstr "लाग देखें ( _L)" + +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:781 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_B बड्डीस" + +#: src/gtkblist.c:782 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/बड्डीस/नया ( _I) इंस्टेंट मैसेज..." + +#: src/gtkblist.c:783 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/बड्डीस/चैट से जुड़ें (_C)..." + +#: src/gtkblist.c:784 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/बड्डीस/उपयोग कर्ता जानकारी लें ( _U)..." + +#: src/gtkblist.c:786 +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/बड्डीस/ आफलाइन बड्डीस दिखाएं (_O)" + +#: src/gtkblist.c:787 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं( _E)" + +#: src/gtkblist.c:788 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/बड्डीस/बड्डी जोड़ें (_A) ..." + +#: src/gtkblist.c:789 +msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +msgstr "/बड्डीस/चैट जोड़ें (_h) ..." + +#: src/gtkblist.c:790 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/बड्डीस/समूह जोड़ें ( _G)..." + +#: src/gtkblist.c:792 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/बड्डीस/साइन आफ (_S)" + +#: src/gtkblist.c:793 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/बड्डीस/छोड़ा (_Q)" + +#. Tools +#: src/gtkblist.c:796 +msgid "/_Tools" +msgstr "/औजार (_T)" + +#: src/gtkblist.c:797 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/औजार/दूर (_A)" + +#: src/gtkblist.c:798 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस ( _P)" + +#: src/gtkblist.c:799 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)" + +#: src/gtkblist.c:801 +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/औजार/खाता (_c)" + +#: src/gtkblist.c:802 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/औजार/फाइल स्थानांतरण (_F)..." + +#: src/gtkblist.c:803 +msgid "/Tools/Preferences" +msgstr "/औजार/वरीयताएं" + +#: src/gtkblist.c:804 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/औजार/गुप्त (_i)" + +#: src/gtkblist.c:806 +msgid "/Tools/View System _Log" +msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)" + +# #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# +# src/gconf-editor-window.c:181 +#. Help +#: src/gtkblist.c:809 +msgid "/_Help" +msgstr "/सहायता (_H)" + +#: src/gtkblist.c:810 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/सहायता/आनलाइन सहायता( _H)" + +#: src/gtkblist.c:811 +msgid "/Help/_Debug Window" +msgstr "/सहायता/डिबग खिड़की ( _D)" + +# src/gconf-editor-window.c:182 +#: src/gtkblist.c:812 +msgid "/Help/_About" +msgstr "/सहायता/के बारे में (_A)" + +#: src/gtkblist.c:846 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>खाता:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:908 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:922 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>खाता:</b>" + +#: src/gtkblist.c:923 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>उपनाम:</b>" + +#: src/gtkblist.c:924 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>उपनाम:</b>" + +#: src/gtkblist.c:925 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>ठहराव:</b>" + +#: src/gtkblist.c:926 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>चेतावनी दी:</b>" + +#: src/gtkblist.c:928 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" +"\n" +"<b>विवरण:</b> स्पूकी" + +#: src/gtkblist.c:929 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>स्थिति</b>: गड़बड़ (Awesome)" + +#: src/gtkblist.c:930 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>स्थिति</b>: झकास" + +#: src/gtkblist.c:1227 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "ठहराव (%dh%02dm) " + +#: src/gtkblist.c:1229 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "ठहराव (%dm) " + +#: src/gtkblist.c:1233 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "चेताया (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:1236 +msgid "Offline " +msgstr "आफलाइन" + +#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 +msgid "Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची" + +#: src/gtkblist.c:1455 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/औजार/दूर" + +#: src/gtkblist.c:1458 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस" + +#: src/gtkblist.c:1461 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/औजार/प्रोटोकाल क्रियाएं" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1544 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/बड्डीस/आफलाइन बड्डीस दिखाएं" + +#: src/gtkblist.c:1546 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं" + +#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 +msgid "IM" +msgstr "आईएम IM" + +#: src/gtkblist.c:1570 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "चुने बड्डी को संदेश भेजें" + +#: src/gtkblist.c:1579 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "चुने बड्डी पर जानकारी लें" + +#: src/gtkblist.c:1587 +msgid "Join a chat room" +msgstr "चैट कमरे से जुड़ें" + +#: src/gtkblist.c:1595 +msgid "Set an away message" +msgstr "दूर संदेश सेट करें" + +#: src/gtkblist.c:2585 +msgid "No actions available" +msgstr "कोई कार्य उपलब्ध नहीं" + +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 +msgid "Done." +msgstr "पूर्ण" + +#: src/gtkconn.c:136 +msgid "Signon: " +msgstr "साइनआनः" + +#: src/gtkconn.c:194 +msgid "Signon" +msgstr "साइनआन" + +#: src/gtkconn.c:207 +msgid "Cancel All" +msgstr "सभी निरस्त करें" + +#: src/gtkconv.c:180 +msgid "That file already exists" +msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है" + +#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं" + +#: src/gtkconv.c:276 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "गेम- चित्र डालें" + +#: src/gtkconv.c:580 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "गेम - बड्डी को चैट कमरे में निमंत्रित करें" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:608 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं." + +#: src/gtkconv.c:629 +msgid "_Buddy:" +msgstr "बड्डी (_B):" + +#: src/gtkconv.c:649 +msgid "_Message:" +msgstr "संदेश ( _M):" + +#: src/gtkconv.c:1079 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "अनदेखा ना करें" + +#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +msgid "Ignore" +msgstr "अनदेखा करें" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +msgid "Info" +msgstr "जानकारी" + +# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747 +#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 +#: src/gtkrequest.c:176 +msgid "Remove" +msgstr "हटाएं" + +#: src/gtkconv.c:2199 +msgid "User is typing..." +msgstr "उपयोग कर्ता टाइप कर रहा है..." + +#: src/gtkconv.c:2207 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "उपयोग कर्ता ने कुछ टाइप किया है और ठहर गया" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2309 +msgid "_Send As" +msgstr "की तरह भेजें (_S)" + +#: src/gtkconv.c:2765 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "गेम - वार्तालाप संचित करें" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2782 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/वार्तालाप (_C)" + +#: src/gtkconv.c:2784 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." + +#: src/gtkconv.c:2786 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)..." + +#: src/gtkconv.c:2790 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)..." + +#: src/gtkconv.c:2792 +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/वार्तालाप/उपनाम (_l)..." + +#: src/gtkconv.c:2794 +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें (_G)..." + +#: src/gtkconv.c:2796 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/वार्तालाप/निमेत्रंण भेजें (_v)..." + +#: src/gtkconv.c:2801 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें ( _U)..." + +#: src/gtkconv.c:2803 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ( _I)..." + +#: src/gtkconv.c:2808 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." + +#: src/gtkconv.c:2810 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)" + +#: src/gtkconv.c:2812 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." + +#: src/gtkconv.c:2814 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." + +#: src/gtkconv.c:2819 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2823 +msgid "/_Options" +msgstr "/विकल्प ( _O)" + +#: src/gtkconv.c:2824 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें ( _L)" + +#: src/gtkconv.c:2825 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/विकल्प/ ध्वनि सक्षम करें ( _S)" + +#: src/gtkconv.c:2865 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..." + +#: src/gtkconv.c:2870 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..." + +#: src/gtkconv.c:2874 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)" + +#: src/gtkconv.c:2878 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..." + +#: src/gtkconv.c:2882 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/वार्तालाप/आमेत्रित करें..." + +#: src/gtkconv.c:2888 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..." + +#: src/gtkconv.c:2892 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..." + +#: src/gtkconv.c:2898 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी दें..." + +#: src/gtkconv.c:2902 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..." + +#: src/gtkconv.c:2906 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/वार्तालाप/जोडें..." + +#: src/gtkconv.c:2910 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/वार्तालाप/निकालें..." + +#: src/gtkconv.c:2916 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें" + +#: src/gtkconv.c:2919 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/विकल्प/ध्वनि सक्षम करें " + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:5684 +msgid "Send" +msgstr "भेजें" + +#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "बड्डी सूची" + +#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "बड्डी सूची हटाएं" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2979 +msgid "Warn" +msgstr "चेतावनी" + +#: src/gtkconv.c:2983 +msgid "Warn the user" +msgstr "चेतावनी उपयोग कर्ता" + +#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +msgid "Get the user's information" +msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2993 +msgid "Block" +msgstr "रोकें " + +#: src/gtkconv.c:2997 +msgid "Block the user" +msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 +msgid "Invite" +msgstr "निमंत्रण" + +#: src/gtkconv.c:3058 +msgid "Invite a user" +msgstr "उपयोग कर्ता को निमंत्रण दें" + +#: src/gtkconv.c:3097 +msgid "Bold" +msgstr "गाढ़ा" + +#: src/gtkconv.c:3108 +msgid "Italic" +msgstr "इटालिक" + +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:357 +#: src/gtkconv.c:3119 +msgid "Underline" +msgstr "अन्डरलाइन" + +#: src/gtkconv.c:3135 +msgid "Larger font size" +msgstr "बड़ा फोन्ट आकार" + +#: src/gtkconv.c:3147 +msgid "Normal font size" +msgstr "सामान्य फोन्ट आकार" + +#: src/gtkconv.c:3159 +msgid "Smaller font size" +msgstr "छोटा फोन्ट आकार" + +#: src/gtkconv.c:3176 +msgid "Font Face" +msgstr "फोन्ट आकृति" + +#: src/gtkconv.c:3188 +msgid "Foreground font color" +msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170 +#: src/gtkconv.c:3200 +msgid "Background color" +msgstr "पार्श्व रंग" + +#: src/gtkconv.c:3215 +msgid "Insert image" +msgstr "चित्र डालें" + +#: src/gtkconv.c:3226 +msgid "Insert link" +msgstr "लिंक डालो" + +#: src/gtkconv.c:3237 +msgid "Insert smiley" +msgstr "स्माइली डालें" + +#: src/gtkconv.c:3294 +msgid "Topic:" +msgstr "विषयः" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3345 +msgid "0 people in room" +msgstr "कमरे में 0 व्यक्ति" + +#: src/gtkconv.c:3402 +msgid "IM the user" +msgstr "आईएम उपयोग कर्ता" + +#: src/gtkconv.c:3414 +msgid "Ignore the user" +msgstr "उपयोग कर्ता को अनदेखा करें" + +#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 +#, c-format +msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr " %s के साथ वार्तालाप" + +#: src/gtkconv.c:3946 +msgid "Close conversation" +msgstr "करीबी वार्तालाप" + +#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "कमरे में %d व्यक्ति" +msgstr[1] "कमरे में 0 व्यक्ति" + +#: src/gtkconv.c:5000 +msgid "Disable Animation" +msgstr "एनीमेशन असक्षम" + +#: src/gtkconv.c:5009 +msgid "Enable Animation" +msgstr "एनीमेशन सक्षम" + +#: src/gtkconv.c:5016 +msgid "Hide Icon" +msgstr "आइकन छुपाएं" + +#: src/gtkconv.c:5022 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..." + +#: src/gtkft.c:126 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:201 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b> से मिल रहा है:</b>" + +#: src/gtkft.c:204 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>को भेज रहे हैं:</b>" + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: src/gtkft.c:436 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 +#: src/gtkft.c:443 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#: src/gtkft.c:450 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: src/gtkft.c:457 +msgid "Remaining" +msgstr "बचा" + +#: src/gtkft.c:487 +msgid "Filename:" +msgstr "फाइल का नामः" + +#: src/gtkft.c:488 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिति:" + +#: src/gtkft.c:489 +msgid "Speed:" +msgstr "गति:" + +#: src/gtkft.c:490 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "समय हो गयाः" + +#: src/gtkft.c:491 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "समय बचा हैः" + +#: src/gtkft.c:586 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "डायलाग खुला रखें (_K)" + +#: src/gtkft.c:596 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "पूरे किए स्थानांतरण साफ करें (_C)" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:605 +msgid "Show download details" +msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं" + +#: src/gtkft.c:606 +msgid "Hide download details" +msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 +msgid "_Pause" +msgstr "ठहरें (_P)" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:658 +msgid "_Resume" +msgstr "पुनः आरम्भ करें (_R)" + +#: src/gtkft.c:1013 +msgid "That file does not exist." +msgstr "वह फाइल अस्तित्व में नहीं है" + +#: src/gtkft.c:1020 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "0 बाइट की फाइल भेज नहीं सकते." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "That file already exists." +msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है" + +#: src/gtkft.c:1058 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "गेम - खोलें..." + +#: src/gtkft.c:1107 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s आपको %s (%s) भेजना चाहता है" + +#: src/gtkimhtml.c:529 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिंक स्थान कापी करें (_C)" + +#: src/gtkimhtml.c:536 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)" + +#: src/gtkimhtml.c:1632 +msgid "" +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." +msgstr "" +"गेम - चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट " +"माना PNG है" + +#: src/gtkimhtml.c:1640 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि " + +#: src/gtkimhtml.c:1649 +msgid "Save Image" +msgstr "चित्र संचित करें" + +#: src/gtkimhtml.c:1671 +msgid "_Save Image..." +msgstr "चित्र संचित करें (_S)..." + +#: src/gtknotify.c:199 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s के पास %d नए संदेश हैं." +msgstr[1] "%s दूर चला गया." + +#: src/gtknotify.c:207 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">द्वारा:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:212 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" +msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:216 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" + +#: src/gtknotify.c:231 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkpounce.c:140 +msgid "Select a file" +msgstr "एक फाइल चुनें" + +#: src/gtkpounce.c:189 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "कृपया पाउन्स के लिए एक बड्डी भरें." + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "नया बड्डी पाउन्स" + +#: src/gtkpounce.c:383 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:401 +msgid "Pounce Who" +msgstr "पाउन्स किसको" + +#: src/gtkpounce.c:426 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "बड्डी नाम (_B):" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:448 +msgid "Pounce When" +msgstr "पाउन्स कब" + +#: src/gtkpounce.c:456 +msgid "Sign on" +msgstr "साइन आन" + +#: src/gtkpounce.c:458 +msgid "Sign off" +msgstr "साइन आफ" + +#: src/gtkpounce.c:462 +msgid "Return from away" +msgstr "दूर से वापस" + +#: src/gtkpounce.c:466 +msgid "Return from idle" +msgstr "ठहराव से वापस" + +#: src/gtkpounce.c:468 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "बड्डी ने टाइपिंग चालू किया" + +#: src/gtkpounce.c:470 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "बड्डी ने टाइपिंग बन्द किया" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:499 +msgid "Pounce Action" +msgstr "पाउन्स क्रिया" + +#: src/gtkpounce.c:506 +msgid "Open an IM window" +msgstr "एक आईएम IM खिड़की खोलें" + +#: src/gtkpounce.c:507 +msgid "Popup notification" +msgstr "पाप अप सूचना" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Send a message" +msgstr "एक संदेश भेजें" + +#: src/gtkpounce.c:509 +msgid "Execute a command" +msgstr "एक कमांड पूरा करें" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Play a sound" +msgstr "एक ध्वनि बजाएं" + +# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930 +#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 +msgid "Browse" +msgstr "ब्राउज" + +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 +msgid "Test" +msgstr "परीक्षण" + +#: src/gtkpounce.c:600 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "क्रियाशील करने के बाद इस पाउंस को संचित करें (_S)" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:794 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "बड्डी पाउंस हटाएं" + +#: src/gtkpounce.c:835 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना शुरू किया" + +#: src/gtkpounce.c:836 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s ने साइन आन किया" + +#: src/gtkpounce.c:837 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s ठहराव से वापस आया" + +#: src/gtkpounce.c:838 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s दूर से वापस आया" + +#: src/gtkpounce.c:839 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना बन्द किया" + +#: src/gtkpounce.c:840 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s ने साइन आफ किया" + +#: src/gtkpounce.c:841 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s ठहर गया" + +#: src/gtkpounce.c:842 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s दूर चला गया." + +#: src/gtkpounce.c:843 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "अज्ञात पाउन्स घटना. कृपया इसे रिपोर्ट करें" + +#: src/gtkprefs.c:381 +msgid "Interface Options" +msgstr "इंटरफेस विकल्प" + +#: src/gtkprefs.c:383 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "यदि उपनाम सेट नहीं हैं तो दूरस्थ उपनाम दर्शाएं (_i )" + +#: src/gtkprefs.c:564 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची " +"पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं." + +#: src/gtkprefs.c:597 +msgid "Icon" +msgstr "आइकान" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-list.c:111 +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217 +#: src/gtkprefs.c:671 +msgid "Style" +msgstr "स्टाइल (प्रकार)" + +#: src/gtkprefs.c:672 +msgid "_Bold" +msgstr "गाढ़ा (_B)" + +#: src/gtkprefs.c:674 +msgid "_Italics" +msgstr "इटैलिक्स (_I)" + +#: src/gtkprefs.c:676 +msgid "_Underline" +msgstr "अण्डरलाइन (_U)" + +#: src/gtkprefs.c:678 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "लिखकर काटें (_S)" + +#: src/gtkprefs.c:681 +msgid "Face" +msgstr "आकृति" + +#: src/gtkprefs.c:684 +msgid "Use custo_m face" +msgstr "विशेष आकृति उपयोग करें (_m)" + +#: src/gtkprefs.c:701 +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "विशेष आकार उपयोग करें (_z)" + +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:422 +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:430 +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:438 +#: src/gtkprefs.c:714 +msgid "Color" +msgstr "रंग" + +#: src/gtkprefs.c:718 +msgid "_Text color" +msgstr "पाठ्य के रंग (_T)" + +#: src/gtkprefs.c:737 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "पार्श्व रंग" + +#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 +msgid "Display" +msgstr "दिखाएं" + +#: src/gtkprefs.c:766 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "चित्रमय स्माइली दिखाएं ( _s)" + +#: src/gtkprefs.c:768 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "संदेशों में अंकित समय दिखाएं ( _t)" + +#: src/gtkprefs.c:770 +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "यूआरएल( _URLs) को लिंक जैसा दिखाएं" + +#: src/gtkprefs.c:774 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "गलत हिज्जे वाले शब्दों को विशेष दिखाएं (_H)" + +#: src/gtkprefs.c:778 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "रंगों को अनदेखा करें (_o)" + +#: src/gtkprefs.c:780 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "आकृति को अनदेखा करें (_f)" + +#: src/gtkprefs.c:782 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "फोन्ट आकार को अनदेखा करें (_z)" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Send Message" +msgstr "संदेश भेजें" + +#: src/gtkprefs.c:796 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "एन्टर बटन - संदेश भेजें (_s)" + +#: src/gtkprefs.c:798 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "कन्ट्रोल एन्टर बटन - संदेश भेजें (_o)" + +#: src/gtkprefs.c:801 +msgid "Window Closing" +msgstr "खिड़की बन्द हो रही है" + +#: src/gtkprefs.c:802 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "एस्केप बटन - खिड़की बन्द (_E)" + +#: src/gtkprefs.c:805 +msgid "Insertions" +msgstr "जोड़ें" + +#: src/gtkprefs.c:806 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "कंट्रोल-{B/I/U} (_H) एचटीएमएल टैग जोड़ता है" + +#: src/gtkprefs.c:808 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "कंट्रोल -(संख्या) स्माइली जोड़ता है (_i)" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "बड्डी सूची" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Sorting:" +msgstr "क्रमबद्ध करने में:" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "बड्डी सूची टूलबार" + +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "बटन ऐसे दिखाएं ( _b):" + +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 +#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +msgid "Pictures" +msgstr "चित्र" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203 +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203 +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-href.c:126 +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# +# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-href.c:126 +#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Text" +msgstr "पाठ्य" + +#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +msgid "Pictures and text" +msgstr "चित्र एवम् शब्द" + +#: src/gtkprefs.c:849 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)" + +#: src/gtkprefs.c:852 +msgid "Group Display" +msgstr "समूह दिखाएं" + +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:854 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "समूह में संख्या दिखाएं( _n)" + +#: src/gtkprefs.c:857 +msgid "Buddy Display" +msgstr "बड्डी दिखाएं" + +#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "बड्डी आइकन दिखाएं ( _i)" + +#: src/gtkprefs.c:860 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "चेतावनी सतह दिखाएं (_w)" + +#: src/gtkprefs.c:863 +msgid "Show idle _times" +msgstr "ठहराव समय दिखाएं ( _t)" + +#: src/gtkprefs.c:877 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "ठहरे बड्डीस को धुंधला करें (_d)" + +#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 +msgid "Conversations" +msgstr "वार्तालाप" + +#: src/gtkprefs.c:901 +msgid "_Placement:" +msgstr "रखा (प्लेसमेंट) (_P)" + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "यूआरएल ( _URLs) को लिंक जैसे भेजें" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Tab Options" +msgstr "टैब (बटन) विकल्प" + +# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 +#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +msgid "Top" +msgstr "ऊपर" + +# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 +#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 +msgid "Bottom" +msgstr "नीचे" + +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2026 +#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +msgid "Left" +msgstr "बांये" + +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039 +#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +msgid "Right" +msgstr "दायें" + +#: src/gtkprefs.c:925 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "टैब की जगह (_T):" + +#: src/gtkprefs.c:936 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)" + +#: src/gtkprefs.c:939 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)." + +#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +msgid "Window" +msgstr "विन्डो" + +#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +msgid "New window _width:" +msgstr "नई खिड़की चौड़ाई ( _w)" + +#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 +msgid "New window _height:" +msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):" + +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):" + +#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +msgid "_Raise windows on events" +msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)" + +#: src/gtkprefs.c:987 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "भेजने पर खिड़की छुपाएं ( _s)" + +#: src/gtkprefs.c:991 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "बड्डी आइकन" + +#: src/gtkprefs.c:994 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)" + +#: src/gtkprefs.c:998 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)" + +#: src/gtkprefs.c:1000 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "उपनामों को बटनों/ शीर्षकों में दिखाएं (_l)" + +#: src/gtkprefs.c:1003 +msgid "Typing Notification" +msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना" + +#: src/gtkprefs.c:1004 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "बड्डीस को सूचित करें कि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं ( _t)" + +#: src/gtkprefs.c:1044 +msgid "Tab Completion" +msgstr "टैब पूर्ण" + +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "टैब पूर्ण निक्स (_T)" + +#: src/gtkprefs.c:1047 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "पुराने प्रकार का टैब पूर्ण (_O)" + +#: src/gtkprefs.c:1051 +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "लोगों के आने को खिड़की में दिखाएं (_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1053 +msgid "_Show people leaving in window" +msgstr "लोगों के जाने को खिड़की में दिखाएं (_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1055 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "स्क्रीन नाम रंगीन करें (_l)" + +#: src/gtkprefs.c:1099 +msgid "Proxy Type" +msgstr "प्राक्सी प्रकार" + +#: src/gtkprefs.c:1102 +msgid "No proxy" +msgstr "प्राक्सी नहीं" + +#: src/gtkprefs.c:1108 +msgid "Proxy Server" +msgstr "सर्वर" + +#: src/gtkprefs.c:1128 +msgid "_Host" +msgstr "होस्ट (_H)" + +#: src/gtkprefs.c:1163 +msgid "_User" +msgstr "उपयोग कर्ता (_U)" + +#: src/gtkprefs.c:1180 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "पासवर्ड(_s)" + +#: src/gtkprefs.c:1236 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "भरा गया मेनुअल ब्राउजर '%s' अवैध है. हायपरलिंक काम नहीं करेंगे." + +#: src/gtkprefs.c:1256 +msgid "Opera" +msgstr "ओपेरा" + +#: src/gtkprefs.c:1257 +msgid "Netscape" +msgstr "नेटस्केप" + +#: src/gtkprefs.c:1258 +msgid "Mozilla" +msgstr "मोज़िल्ला" + +#: src/gtkprefs.c:1259 +msgid "Konqueror" +msgstr "कानक्वेरर" + +#: src/gtkprefs.c:1260 +msgid "Galeon" +msgstr "गेलियन" + +#: src/gtkprefs.c:1269 +msgid "Manual" +msgstr "मेनुअल" + +#: src/gtkprefs.c:1310 +msgid "Browser Selection" +msgstr "ब्राउजर चुनाव" + +#: src/gtkprefs.c:1314 +msgid "_Browser:" +msgstr "ब्राउजर (_B):" + +#: src/gtkprefs.c:1324 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1345 +msgid "Browser Options" +msgstr "ब्राउजर विकल्प" + +#: src/gtkprefs.c:1346 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "डिफाल्ट से नई खिड़की खोलें ( _w)" + +#: src/gtkprefs.c:1361 +msgid "Message Logs" +msgstr "संदेशों के लाग" + +#: src/gtkprefs.c:1362 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "सभी तत्काल संदेशों को लाग करें ( _L)" + +#: src/gtkprefs.c:1364 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "सभी चैट लाग करें (_h)" + +#: src/gtkprefs.c:1366 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "लाग से एचटीएमएल ( _H) हटाएं" + +#: src/gtkprefs.c:1369 +msgid "System Logs" +msgstr "सिस्टम लॉग" + +#: src/gtkprefs.c:1370 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)" + +#: src/gtkprefs.c:1372 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "जब बड्डीस ठहरें / ठहराव से बाहर आएं तो लाग करें (_i)" + +#: src/gtkprefs.c:1374 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)" + +#: src/gtkprefs.c:1376 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "आप अपने साइन आन / ठहराव / दूर रहने को लाग करें ( _o)" + +#: src/gtkprefs.c:1378 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "हर बड्डीस के साइन आन के लिए व्यक्तिगत लाग फाइल (_n)" + +#: src/gtkprefs.c:1421 +msgid "Sound Options" +msgstr "ध्वनि विकल्प" + +#: src/gtkprefs.c:1422 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)" + +#: src/gtkprefs.c:1424 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1428 +msgid "Sound Method" +msgstr "ध्वनि विधि" + +#: src/gtkprefs.c:1429 +msgid "_Method:" +msgstr " विधि (_M):" + +#: src/gtkprefs.c:1431 +msgid "Console beep" +msgstr "कन्सोल बीप" + +#: src/gtkprefs.c:1433 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वयंमेव " + +# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/session-properties-capplet.c:362 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/session-properties-capplet.c:362 +#: src/gtkprefs.c:1440 +msgid "Command" +msgstr "कमांड" + +#: src/gtkprefs.c:1450 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand:\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"ध्वनि कमांड (_o)\n" +"( फाइल नाम के लिए %s )" + +#: src/gtkprefs.c:1505 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "संदेश भेजने से दूर स्थिति हटेगी (_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1507 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "दूर होने पर नए संदेशों को लाइन में लगाएं (_Q)" + +#: src/gtkprefs.c:1510 +msgid "Auto-response" +msgstr "स्वयं-उत्तर" + +#: src/gtkprefs.c:1513 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "पुनः भेजने से पहले सेकण्ड्स ( _r):" + +#: src/gtkprefs.c:1516 +msgid "_Send auto-response" +msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें (_S)" + +#: src/gtkprefs.c:1518 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब ठहरे हों (_O)" + +#: src/gtkprefs.c:1520 +msgid "Send auto-response in active conversations" +msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो" + +#: src/gtkprefs.c:1533 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "ठहराव-समय बताए ( _t):" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "Gaim usage" +msgstr "गेम उपयोग" + +#: src/gtkprefs.c:1539 +msgid "X usage" +msgstr "X उपयोग" + +#: src/gtkprefs.c:1541 +msgid "Windows usage" +msgstr "खिड़की उपयोग" + +#: src/gtkprefs.c:1549 +msgid "Auto-away" +msgstr "स्वयं-दूर" + +#: src/gtkprefs.c:1550 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "जब ठहरे हों तो दूर सेट करें ( _w)" + +#: src/gtkprefs.c:1552 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "दूर सेट करने से पहले मिनट्स (_M):" + +#: src/gtkprefs.c:1559 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "दूर संदेश (_e):" + +#: src/gtkprefs.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">लेखक:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1626 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">लेखक:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:1804 +msgid "Load" +msgstr "लोड" + +# #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# +# src/gconf-editor-window.c:558 +# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616 +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718 +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 +#: src/gtkprefs.c:1811 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: src/gtkprefs.c:1858 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: src/gtkprefs.c:1983 +msgid "Sound Selection" +msgstr "ध्वनि चुनाव" + +#: src/gtkprefs.c:2090 +msgid "Play" +msgstr "चलाएं" + +#: src/gtkprefs.c:2097 +msgid "Event" +msgstr "घटना" + +#: src/gtkprefs.c:2120 +msgid "Reset" +msgstr "रिसेट करो" + +#: src/gtkprefs.c:2124 +msgid "Choose..." +msgstr "चुनें" + +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/session-properties-capplet.c:303 +# gnome-session/session-properties-capplet.c:376 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 +#: src/gtkprefs.c:2248 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन करें (_E)" + +#: src/gtkprefs.c:2284 +msgid "Interface" +msgstr "इंटरफेस" + +#: src/gtkprefs.c:2285 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "स्माइली थीम" + +#: src/gtkprefs.c:2286 +msgid "Fonts" +msgstr "फोन्ट्स" + +#: src/gtkprefs.c:2287 +msgid "Message Text" +msgstr "संदेश पाठ्य" + +#: src/gtkprefs.c:2288 +msgid "Shortcuts" +msgstr "छोटा मार्ग" + +#: src/gtkprefs.c:2291 +msgid "IMs" +msgstr "आईएमस IMs" + +#: src/gtkprefs.c:2293 +msgid "Proxy" +msgstr "प्राक्सी" + +#. We use the registered default browser in windows +#: src/gtkprefs.c:2296 +msgid "Browser" +msgstr "ब्राउसर" + +#: src/gtkprefs.c:2298 +msgid "Logging" +msgstr "लागिंग" + +#: src/gtkprefs.c:2299 +msgid "Sounds" +msgstr "ध्वनियाँ" + +#: src/gtkprefs.c:2300 +msgid "Sound Events" +msgstr "ध्वनि घटना" + +#: src/gtkprefs.c:2301 +msgid "Away / Idle" +msgstr "दूर / ठहरा" + +#: src/gtkprefs.c:2302 +msgid "Away Messages" +msgstr "दूर संदेश" + +#: src/gtkprefs.c:2305 +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगइन्स" + +#: src/gtkrequest.c:172 +msgid "Apply" +msgstr "प्रयोग करें" + +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs in" +msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया" + +#: src/gtksound.c:62 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "बड्डी (मित्र) लाग आउट हो गया" + +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received" +msgstr "संदेश मिला" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ" + +#: src/gtksound.c:65 +msgid "Message sent" +msgstr "संदेश भेजा" + +#: src/gtksound.c:66 +msgid "Person enters chat" +msgstr "व्यक्ति चैट में आया" + +#: src/gtksound.c:67 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "व्यक्ति ने चैट छोड़ा" + +#: src/gtksound.c:68 +msgid "You talk in chat" +msgstr "चैट में आप बात कर रहे हैं" + +#: src/gtksound.c:69 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "चैट में दूसरे बात कर रहे हैं" + +#: src/gtksound.c:72 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "चैट करते किसी ने आपका नाम लिया" + +#: src/gtksound.c:154 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." +msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल (%s) उपलब्ध नहीं है." + +#: src/gtksound.c:170 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कमांड ध्वनि विधि चुना गया पर कमांड सेट नहीं है." + +#: src/gtksound.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका : %s" + +#: src/gtkutils.c:283 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "आइकन फाइल को डिस्क पर सुरक्षित नहीं कर सकता." + +#: src/gtkutils.c:318 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "गेम - आइकन संचित करें" + +#. full help text +#: src/gtkutils.c:908 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"गेम %s\n" +"उपयोग: %s [विकल्प]...\n" +"\n" +" -a, --acct खाता संपादक खिड़की दिखाए\n" +" -w, --away[=MESG] दूर का साइन आन बनाए (विकल्प दलील MESG निश्चित करता है\n" +" उपयोग में आने वाले दूर संदेश को)\n" +" -l, --login[=NAME] स्वयंमेव लागिन (विकल्प दलील NAME निश्चित करता है\n" +" खाते जो उपयोग में आने हैं, अर्द्ध विराम द्वारा अलग किए हुए)\n" +" -n, --loginwin स्वयंमेव लागिन नहीं, लागिन खिड़की दिखाए \n" +" -u, --user=NAME खाता NAME उपयोग करें\n" +" -f, --file=FILE कानफिग FILE उपयोग करें \n" +" -d, --debug stdout के लिए डिबग संदेश छापे\n" +" -v, --version वर्तमान वर्सन दिखाकर बाहर हो जाए\n" +" -h, --help इस सहायता को दिखाकर बाहर हो जाए\n" + +#. short message +#: src/gtkutils.c:923 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "गेम %s. अधिक जानकारी के लिए कोशिश करें `%s -h' .\n" + +#: src/html.c:321 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n" + +#: src/log.c:29 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "बड्डी वार्तालाप दर्शाने में त्रुटि" + +#: src/log.c:35 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "असमर्थ" + +#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "लॉगिंग के लिए डॉरेक्ट्री %s नहीं बना सके" + +#: src/log.c:206 src/log.c:222 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "आईएम IM %s के साथ सत्र\n" + +#: src/log.c:209 src/log.c:225 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "आईएम IM %s के साथ सत्र" + +#: src/log.c:269 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आन @ %s" + +#: src/log.c:274 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आफ @ %s" + +#: src/log.c:279 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) ने अपनी दूर स्थिति बदली @ %s" + +#: src/log.c:284 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:289 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) ठहर गया @ %s" + +#: src/log.c:294 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) ठहराव से वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:299 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ प्रोग्राम बाहर @ %s" + +#: src/log.c:306 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आन @ %s" + +#: src/log.c:311 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आफ @ %s" + +#: src/log.c:316 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) दूर गया @ %s" + +#: src/log.c:321 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:326 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) ठहर गया @ %s" + +#: src/log.c:332 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s (%s)ठहराव से वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:344 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s साइन्ड आन @ %s" + +#: src/log.c:349 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s साइन्ड आफ @ %s" + +#: src/log.c:354 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s दूर गया @ %s" + +#: src/log.c:359 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:364 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहर गया @ %s" + +#: src/log.c:370 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहराव से वापस आया @ %s" + +#: src/main.c:145 +msgid "Please enter your login." +msgstr "कृपया अपना लागिन भरें." + +#: src/main.c:233 +msgid "<New User>" +msgstr "<नया उपयोग कर्ता>" + +# gnome-session/gnome-login-check.c:130 +#: src/main.c:275 +msgid "Login" +msgstr "लॉगिन" + +#: src/main.c:291 +msgid "Screen Name:" +msgstr " स्क्रीन नाम :" + +#: src/main.c:341 +msgid "Sign On" +msgstr "साइन आन" + +#: src/prefs.c:113 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "थोडा कम बोरिंग डिफाल्ट" + +#: src/prpl.c:292 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s" + +#: src/prpl.c:304 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" + +#: src/prpl.c:307 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "गेम - जानकारी " + +#: src/prpl.c:310 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: src/request.h:823 +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार करें" + +#: src/server.c:56 +msgid "Please enter your password" +msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें" + +#: src/server.c:874 +#, c-format +msgid "(%d messages)" +msgstr "(%d संदेश)" + +#: src/server.c:886 +msgid "(1 message)" +msgstr "(1 संदेश)" + +#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s लागिन है." + +#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s लागआउट है." + +#: src/server.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s को %s से हाल ही चेतावनी मिली.\n" +" आपकी नई चेतावनी सतह है- %d%%" + +#: src/server.c:1164 +msgid "an anonymous person" +msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" + +#: src/server.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"उपयोग कर्ता '%s' ने %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n" +"%s" + +#: src/server.c:1258 +#, c-format +msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +msgstr "उपयोग कर्ता '%s' ने %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n" + +#: src/server.c:1264 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "चैट निमंत्रण स्वीकारें?" + +#: src/server.c:1436 +msgid "Gaim - Popup" +msgstr "गेम - पापअप" + +#: src/server.c:1463 +msgid "More Info" +msgstr "अधिक जानकारी" + +#: src/stock.c:84 +msgid "_Modify" +msgstr "सुधार (_M)" + +#: src/stock.c:85 +msgid "_Open Mail" +msgstr "डाक खोलें ( _O)" + +#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "दिन" +msgstr[1] "" + +#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "घंटा" +msgstr[1] "" + +#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 + +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनट" +msgstr[1] "मिनट्स" + +#: src/util.c:933 +msgid "Calculating..." +msgstr "गणन में..." + +#: src/util.c:936 +msgid "Unknown." +msgstr "अज्ञात" + +#: src/plugin.c:222 +#, c-format +msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +msgstr "यह प्लगइन %s कोई उचित प्लगइन जानकारी नहीं लौटाया." + +#: src/plugin.c:227 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा." + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:175 +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" + +#: src/gtkdebug.c:142 +msgid "Debug Window" +msgstr "डिबग खिड़की" + +#: src/gtkdebug.c:182 +msgid "Pause" +msgstr "रूकें" + +#: src/gtkdebug.c:188 +msgid "Timestamps" +msgstr "अंकित समय" + +#~ msgid "File Transfers..." +#~ msgstr "फाइल स्थानांतरण...." + +#~ msgid "Accounts..." +#~ msgstr "खाते..." + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "विकल्प...." + +#~ msgid "Rename Buddy" +#~ msgstr "बड्डी को नया नाम दें" + +#~ msgid "New name:" +#~ msgstr "नया नामः" + +#~ msgid "Unable to Save Preferences" +#~ msgstr "वरीयताएं संचित रखने में असमर्थ" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +#~ "enough free space." +#~ msgstr "" +#~ "गेम आपकी वरीयताओं को सुरक्षित रखने में असक्षम रहा. कृपया देखें कि आपके पास काफी खाली " +#~ "जगह है." + +#~ msgid "Gaim - Save Image" +#~ msgstr "गेम - चित्र संचित करें" + +#~ msgid "Control-_W closes window" +#~ msgstr "कन्ट्रोल डब्ल्यू बटन - खिड़की बन्द (_W)" + +#~ msgid "Hide buddy _icons" +#~ msgstr "बड्डी आइकन छुपाएं ( _i)" + +#~ msgid "IM Tabs" +#~ msgstr "आईएम IM टैब्स" + +#~ msgid "" +#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "सभी तत्काल संदेशों (इंस्टैंट मैसेजेस) को \n" +#~ " बटन युक्त एक खिड़की में दिखाएं ( _i)" + +#~ msgid "Chat Tabs" +#~ msgstr "चैट" + +#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" +#~ msgstr "सभी चैट को बटन युक्त एक खिड़की में दिखाएं (_h)" + +#~ msgid "_Manual: " +#~ msgstr "मेनुअल" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "टैब्स" + +#~ msgid "Load Buddy Icon" +#~ msgstr "बड्डी आइकल लोड करें" + +#~ msgid "Auto-Login" +#~ msgstr "स्वयं - लागिन" + +#~ msgid "Register with server" +#~ msgstr "सर्वर के साथ रजिस्टर करें" + +#~ msgid "Proxy _Type" +#~ msgstr "प्राक्सी प्रकार ( _T) " + +# gnome-session/gnome-login-check.c:130 +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "लॉगिन (_L)" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password for %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "कृपया %s के लिए अपना पासवर्ड भरें.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "पासवर्ड (_P)" + +#~ msgid "TOC not found." +#~ msgstr "टीओसी TOC नहीं मिला." + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " +#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " +#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " +#~ "TOC plugin." +#~ msgstr "" +#~ "आपने एक आईएम IM खाते में लागिन करने की कोशिश टीओसी TOC प्रोटोकाल के उपयोग से की " +#~ "है. चूंकि यह प्रोटोकाल ओस्कार OSCAR से घटिया है, इसे डिफाल्ट से प्लगइन जैसे कम्पाइल " +#~ "किया जाता है. लागिन हेतु इस खाते का सम्पादन करें कि ओस्कार उपयोग में लें या टीओसी " +#~ "प्लगइन लोड करें." + +#~ msgid "Protocol not found." +#~ msgstr "प्रोटोकाल नहीं मिला" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " +#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." +#~ msgstr "" +#~ "आप इस खाते में लागिन नहीं कर सकते, जो प्रोटोकाल यह उपयोग करता है वह लोड नहीं है या " +#~ "प्रोटोकाल में लागिन फंक्शन नहीं है." + +#~ msgid "Account Editor" +#~ msgstr "खाता सम्पादक" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" + +#~ msgid "%s was unable to sign on" +#~ msgstr "साइन आन करने में %s असमर्थ रहा" + +#~ msgid "Signon Error" +#~ msgstr "साइनआन त्रुटि" + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "सूचना" + +#~ msgid "%s has been signed off" +#~ msgstr "%s साइन आफ हो चुके हैं" + +#~ msgid "Connection Error" +#~ msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" + +#~ msgid "" +#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " +#~ "register new accounts." +#~ msgstr "आपके पास वर्तमान में कोई प्रोटोकाल नहीं है जो नए खाते रजिस्टर कर सकता हो." + +#~ msgid "Gaim - Registration" +#~ msgstr "गेम - रजिस्ट्रेशन" + +#~ msgid "Registration Information" +#~ msgstr "रजिस्ट्रेशन जानकारी " + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +#~ msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर - साइन्ड ऑफ" + +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +#~ msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर - दूर" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "नया" + +#~ msgid "I'm Back" +#~ msgstr "मैं वापस आ गया हूँ." + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "बाहर" +
--- a/po/nl.po Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/po/nl.po Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -5,18 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-21 19:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-21 19:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-28 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-28 19:15+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589 + +#: plugins/docklet/docklet.c:112 +#: src/gtkaccount.c:441 +#: src/gtkaccount.c:1589 msgid "Auto-login" msgstr "Auto-aanmelden" @@ -32,16 +31,24 @@ msgid "New..." msgstr "Nieuw..." -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 -#: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +#: plugins/docklet/docklet.c:151 +#: src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1021 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5867 +#: src/gtkblist.c:1591 +#: src/gtkpounce.c:460 +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "Away" msgstr "Afwezig" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 +#: plugins/docklet/docklet.c:157 +#: src/away.c:524 msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -49,16 +56,21 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Geluiden dempen" -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 +#: src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "Bestandsoverdrachten" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320 +#: plugins/docklet/docklet.c:171 +#: src/gtkaccount.c:1740 +#: src/main.c:320 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 +#: src/gtkprefs.c:2356 +#: src/main.c:330 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -98,32 +110,23 @@ #. * description #: plugins/docklet/docklet.c:499 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) " -"om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot " -"veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te " -"geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten " -"totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." +msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Gaim Instant Messenger" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +msgid "Gaim - Signed off" msgstr "Gaim - Afgemeld" #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Gaim - weg" +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Afwezig" #. *< api_version #. *< type @@ -139,24 +142,27 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 +#: plugins/autorecon.c:106 +#: plugins/autorecon.c:108 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +#: plugins/chkmail.c:90 +#: plugins/chkmail.c:113 +#: plugins/chkmail.c:122 msgid "Mail Server" msgstr "E-mailserver" -#: plugins/chkmail.c:131 +#: plugins/chkmail.c:132 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)" -#: plugins/chkmail.c:203 +#: plugins/chkmail.c:195 msgid "Check Mail" msgstr "E-mail controleren" -#: plugins/chkmail.c:207 +#: plugins/chkmail.c:199 msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n" @@ -174,7 +180,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 +#: plugins/events.c:239 +#: plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "Test om te zien dat de meeste dingen werken." @@ -192,7 +199,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +#: plugins/filectl.c:204 +#: plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." @@ -265,12 +273,8 @@ msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" #: plugins/history.c:90 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin de laatste XXX " -"van het vorige gesprek in." +msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation." +msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin de laatste XXX van het vorige gesprek in." #. *< api_version #. *< type @@ -286,12 +290,13 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#: plugins/iconaway.c:77 +#: plugins/iconaway.c:79 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." - -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." + +#: plugins/idle.c:70 +#: src/protocols/irc/irc.c:936 msgid "Idle Time" msgstr "Afwezigheid" @@ -303,7 +308,8 @@ msgid "idle for" msgstr "op een afwezigheid van" -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 +#: plugins/idle.c:90 +#: plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "minuten." @@ -315,10 +321,75 @@ msgid "I'dle Mak'er" msgstr "'k ben d'r nie" -#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +#: plugins/idle.c:121 +#: plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" +#: plugins/mailchk.c:152 +msgid "Mail Checker" +msgstr "E-mailcontrole" + +#: plugins/mailchk.c:154 +#: plugins/mailchk.c:155 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Controleert op lokale e-mail." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:701 +msgid "Notify For" +msgstr "Melding geven voor" + +#: plugins/notify.c:705 +msgid "_IM windows" +msgstr "_Berichtvensters" + +#: plugins/notify.c:710 +msgid "_Chat windows" +msgstr "_Chatvensters" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:716 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Meldingmethode" + +#: plugins/notify.c:722 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:" + +#: plugins/notify.c:733 +msgid "_Quote window title" +msgstr "Venstertitel _citeren" + +#: plugins/notify.c:738 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer." + +#: plugins/notify.c:743 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" + +#: plugins/notify.c:748 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:754 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Meldingverwijdering" + +#: plugins/notify.c:758 +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" + +#: plugins/notify.c:763 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" + +#: plugins/notify.c:768 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -326,98 +397,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 -msgid "Mail Checker" -msgstr "E-mailcontrole" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Controleert op lokale e-mail." - -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Kan niet naar configuratiebestand schrijven" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "Meldplugin" - -#: plugins/notify.c:573 -msgid "Notify For" -msgstr "Melding geven voor" - -#: plugins/notify.c:574 -msgid "_IM windows" -msgstr "_Berichtvensters" - -#: plugins/notify.c:579 -msgid "_Chat windows" -msgstr "_Chatvensters" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Meldingmethode" - -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken (enter om op te slaan):" - -#: plugins/notify.c:599 -msgid "_Quote window title" -msgstr "Venstertitel _citeren" - -#: plugins/notify.c:604 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer." - -#: plugins/notify.c:609 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" - -#: plugins/notify.c:614 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Meldingverwijdering" - -#: plugins/notify.c:621 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" - -#: plugins/notify.c:626 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" - -#: plugins/notify.c:631 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." - -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "Toe_passen" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/notify.c:699 +#: plugins/notify.c:845 msgid "Message Notification" msgstr "Bericht-attendering" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:848 +#: plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." @@ -427,18 +415,11 @@ #: plugins/raw.c:154 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" -"Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde " -"protocollen." +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen." #: plugins/raw.c:155 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde " -"protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd " -"het debugvenster in de gaten." +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten." #. *< api_version #. *< type @@ -454,7 +435,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 +#: plugins/simple.c:33 +#: plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test om te zien dat de meeste dingen werken." @@ -486,7 +468,8 @@ msgid "Text replacement" msgstr "Tekstvervanging" -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +#: plugins/spellchk.c:519 +#: plugins/spellchk.c:520 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." @@ -516,16 +499,17 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 +#: plugins/timestamp.c:151 +#: plugins/timestamp.c:153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "" -"Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." +msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." #: plugins/gaim-remote/remote.c:87 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Niet verbonden met AIM" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:135 msgid "No screenname given." msgstr "Geen bijnaam gegeven." @@ -557,12 +541,8 @@ #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " -"derden of via gaim-remote." +msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van derden of via gaim-remote." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:222 @@ -624,14 +604,16 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 +#: plugins/ticker/ticker.c:72 +#: plugins/ticker/ticker.c:312 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Contacten-ticker" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 +#: plugins/ticker/ticker.c:315 +#: plugins/ticker/ticker.c:317 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." @@ -655,7 +637,8 @@ msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 +#: src/gtkprefs.c:848 msgid "Buddy List Window" msgstr "Contactenlijst" @@ -705,15 +688,14 @@ msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim opties" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "WinGaim-specifieke opties." #: plugins/perl/perl.c:410 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "" -"GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten. Lees de PERL-" -"HOWTO." +msgstr "GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten. Lees de PERL-HOWTO." #. *< api_version #. *< type @@ -728,7 +710,8 @@ #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 +#: plugins/perl/perl.c:1399 +#: plugins/perl/perl.c:1400 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden." @@ -746,18 +729,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact veranderd naar " -"of van afwezig." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: plugins/statenotify.c:75 +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." +msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact veranderd naar of van afwezig." + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#: src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 +#: src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" @@ -770,11 +754,16 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" @@ -851,7 +840,8 @@ msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:546 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbinding met %s verbroken" @@ -891,11 +881,15 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 +#: src/gtkrequest.c:168 +#: src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 +#: src/gtkrequest.c:169 +#: src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -911,22 +905,27 @@ msgid "Second Name" msgstr "Achternaam" -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 +#: src/protocols/gg/gg.c:681 +#: src/protocols/gg/gg.c:1380 msgid "Nick" msgstr "Bijnaam" -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 +#: src/protocols/gg/gg.c:688 +#: src/protocols/gg/gg.c:691 msgid "Birth year" msgstr "Geboortejaar" -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 #: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Sex" msgstr "Geslacht" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 +#: src/protocols/gg/gg.c:705 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2035 +#: src/dialogs.c:2684 msgid "City" msgstr "Stad" @@ -967,35 +966,25 @@ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" #: src/protocols/gg/gg.c:966 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de " -"GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." +msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." #: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" #: src/protocols/gg/gg.c:995 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " -"Probeert u het later nogmaals." +msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later." +msgstr "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. Probeert u het later nogmaals." #: src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het " -"later nogmaals." +#: src/protocols/gg/gg.c:1065 +#: src/protocols/gg/gg.c:1088 +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het later nogmaals." #: src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" @@ -1006,32 +995,27 @@ msgstr "Kan adresboek niet benaderen" #: src/protocols/gg/gg.c:1137 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar " -"is. Probeert u het later nogmaals." +msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later." +msgstr "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals." #: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" #: src/protocols/gg/gg.c:1171 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met " -"de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." +msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." #: src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Directory Search" msgstr "Adresboek doorzoeken" -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474 -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/toc/toc.c:1488 +#: src/dialogs.c:2146 +#: src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord veranderen" @@ -1052,12 +1036,8 @@ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." #: src/protocols/gg/gg.c:1249 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " -"communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals." +msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later." +msgstr "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals." #. *< api_version #. *< type @@ -1069,7 +1049,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 +#: src/protocols/gg/gg.c:1361 +#: src/protocols/gg/gg.c:1363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" @@ -1077,28 +1058,56 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 -#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +#: src/dialogs.c:2452 +#: src/gtkconv.c:1114 +#: src/gtkconv.c:2965 +#: src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkrequest.c:175 +#: src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 -#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 -#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 -#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883 -#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 -#: src/request.h:813 src/request.h:823 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/irc/irc.c:1105 +#: src/protocols/irc/irc.c:1434 +#: src/protocols/msn/msn.c:172 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +#: src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:141 +#: src/dialogs.c:459 +#: src/dialogs.c:471 +#: src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:2092 +#: src/dialogs.c:2207 +#: src/dialogs.c:2273 +#: src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2626 +#: src/dialogs.c:2775 +#: src/dialogs.c:3447 +#: src/dialogs.c:3941 +#: src/dialogs.c:4883 +#: src/gtkaccount.c:1478 +#: src/gtkconn.c:147 +#: src/gtkrequest.c:171 +#: src/prpl.c:313 +#: src/request.h:813 +#: src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -1107,15 +1116,21 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/msn/notification.c:466 +#: src/protocols/msn/notification.c:747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 msgid "Authorize" msgstr "Toestemmen" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:467 +#: src/protocols/msn/notification.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5122 #: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" msgstr "Blokkeren" @@ -1124,10 +1139,14 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Verzend bericht via server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 +#: src/protocols/msn/notification.c:1383 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" @@ -1136,7 +1155,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Verbinding wordt gemaakt..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944 msgid "Nick:" msgstr "Bijnaam:" @@ -1145,19 +1165,17 @@ msgstr "Gaim gebruiker" #: src/protocols/irc/irc.c:187 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "" -"(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer " -"de optie 'Codering' in het account)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 +msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" +msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer de optie 'Codering' in het account)" + +#: src/protocols/irc/irc.c:488 +#: src/protocols/irc/irc.c:2585 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC gesprek met %s afgesloten" -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 +#: src/protocols/irc/irc.c:541 +#: src/protocols/irc/irc.c:2594 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC gesprek met %s begonnen" @@ -1166,7 +1184,8 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Geen onderwerp ingesteld" -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 +#: src/protocols/irc/irc.c:697 +#: src/protocols/irc/irc.c:1755 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s</B>" @@ -1176,17 +1195,21 @@ msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- modus/%s [%c%c %s] door %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 +#: src/protocols/irc/irc.c:919 +#: src/protocols/irc/irc.c:932 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:923 +#: src/protocols/irc/irc.c:3012 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4416 +#: src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:927 +#: src/protocols/irc/irc.c:1082 #: src/protocols/irc/irc.c:1647 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC Operator" @@ -1215,9 +1238,12 @@ msgid "No such nick/channel" msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 +#: src/protocols/irc/irc.c:1085 +#: src/protocols/irc/irc.c:1088 +#: src/protocols/irc/irc.c:1093 +#: src/protocols/irc/irc.c:1097 +#: src/protocols/irc/irc.c:1463 +#: src/protocols/irc/irc.c:1605 msgid "IRC Error" msgstr "IRC fout" @@ -1240,23 +1266,35 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "" -"Die bijnaam wordt al gebruikt door iemand anders. Kies alstublieft een andere" +msgstr "Die bijnaam wordt al gebruikt door iemand anders. Kies alstublieft een andere" #. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:171 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 -#: src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 +#: src/protocols/irc/irc.c:1104 +#: src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 +#: src/connection.c:140 +#: src/dialogs.c:2203 +#: src/dialogs.c:2341 +#: src/dialogs.c:2625 +#: src/dialogs.c:2771 +#: src/dialogs.c:3934 +#: src/gtkrequest.c:170 +#: src/request.h:813 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 +#: src/protocols/irc/irc.c:1390 +#: src/protocols/irc/irc.c:1396 +#: src/protocols/irc/irc.c:1402 +#: src/protocols/irc/irc.c:1416 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" @@ -1266,15 +1304,12 @@ msgstr "%s wil een DCC chat beginnen" #: src/protocols/irc/irc.c:1429 -msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" -"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten " -"zullen niet via de IRC-server gaan." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 +msgid "This requires a direct connection to be established between the two computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten zullen niet via de IRC-server gaan." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" @@ -1283,8 +1318,10 @@ msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Er is een ongeldig bestandverzoek ontvangen van %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 +#: src/protocols/irc/irc.c:1541 +#: src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 +#: src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "Kan niet schrijven" @@ -1298,29 +1335,35 @@ msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Weg geschopt door %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 +#: src/protocols/irc/irc.c:1664 +#: src/protocols/irc/irc.c:2899 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 +#: src/protocols/irc/irc.c:1670 +#: src/protocols/irc/irc.c:2905 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Gebruikersinfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 +#: src/protocols/irc/irc.c:1676 +#: src/protocols/irc/irc.c:2911 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Versie" -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 +#: src/protocols/irc/irc.c:1704 +#: src/protocols/irc/irc.c:2917 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/irc/irc.c:1949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 #: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Aanmelding: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 +#: src/protocols/irc/irc.c:1963 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1148 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kan geen socket aanmaken" @@ -1347,28 +1390,16 @@ msgstr "<B>Operator-opdrachten:<BR>REHASH RESTART</B>" #: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" -"<B>CTCP opdrachten:<BR>CLIENTINFO <bijnaam><BR>USERINFO <bijnaam><BR>VERSION " -"<bijnaam><BR>PING <bijnaam></B><BR>" +msgid "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION <nick><BR>PING <nick></B><BR>" +msgstr "<B>CTCP opdrachten:<BR>CLIENTINFO <bijnaam><BR>USERINFO <bijnaam><BR>VERSION <bijnaam><BR>PING <bijnaam></B><BR>" #: src/protocols/irc/irc.c:2386 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC opdrachten:<BR>CHAT <bijnaam></B>" #: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"<B>Ondersteunde opdrachten:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -"WHOWAS<BR>Tik /HELP OPER voor operator-opdrachten<BR>Tik /HELP CTCP voor " -"CTCP-opdrachten<BR>Tik /HELP DCC voor DCC-opdrachten" +msgid "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "<B>Ondersteunde opdrachten:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Tik /HELP OPER voor operator-opdrachten<BR>Tik /HELP CTCP voor CTCP-opdrachten<BR>Tik /HELP DCC voor DCC-opdrachten" #: src/protocols/irc/irc.c:2414 msgid "<B>Unknown command</B>" @@ -1378,11 +1409,13 @@ msgid "Channel:" msgstr "Ruimte: " -#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 +#: src/protocols/irc/irc.c:2479 +#: src/gtkaccount.c:423 +#: src/main.c:304 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord: " -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 +#: src/protocols/irc/irc.c:2886 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC gesprek" @@ -1396,43 +1429,69 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 +#: src/protocols/irc/irc.c:2992 +#: src/protocols/irc/irc.c:2994 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC-protocol plugin" #. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 -#: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 +#: src/protocols/irc/irc.c:3016 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423 +#: src/protocols/msn/msn.c:1260 +#: src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1145 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 +#: src/protocols/irc/irc.c:3020 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 -#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 -#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 -#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 -#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 -#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 -#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 -#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 -#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 +#: src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:92 +#: src/protocols/msn/msn.c:150 +#: src/protocols/msn/msn.c:250 +#: src/protocols/msn/msn.c:506 +#: src/protocols/msn/msn.c:617 +#: src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:668 +#: src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/msn.c:716 +#: src/protocols/msn/msn.c:724 +#: src/protocols/msn/msn.c:757 +#: src/protocols/msn/msn.c:765 +#: src/protocols/msn/msn.c:779 +#: src/protocols/msn/msn.c:788 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 +#: src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/msn/msn.c:833 +#: src/protocols/msn/msn.c:883 +#: src/protocols/msn/msn.c:921 +#: src/protocols/msn/msn.c:1018 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 +#: src/protocols/msn/msn.c:1062 +#: src/protocols/msn/msn.c:1073 +#: src/protocols/msn/msn.c:1084 +#: src/protocols/msn/msn.c:1108 +#: src/protocols/msn/msn.c:1120 +#: src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:156 +#: src/protocols/msn/notification.c:949 +#: src/protocols/msn/notification.c:969 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" @@ -1441,44 +1500,44 @@ msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen." #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"Het huidige wachtwoord wat u intikte is niet juist. Het wachtwoord zal niet " -"veranderd worden." +msgid "The current password you entered is incorrect. Your password has not been changed." +msgstr "Het huidige wachtwoord wat u intikte is niet juist. Het wachtwoord zal niet veranderd worden." #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 msgid "Unable to change password" msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen" #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Het nieuwe wachtwoord wat u intikte is hetzelfde als uw oude wachtwoord. Het " -"wachtwoord zal niet veranderd worden." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 -#: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 +msgid "The new password you entered is the same as your current password. Your password remains the same." +msgstr "Het nieuwe wachtwoord wat u intikte is hetzelfde als uw oude wachtwoord. Het wachtwoord zal niet veranderd worden." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/blist.c:798 +#: src/gtkaccount.c:140 +#: src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:781 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Chatty" msgstr "Chatgraag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Extended Away" msgstr "Lang weg" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Niet storen" @@ -1503,20 +1562,20 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 #, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" -"De jabbergebruiker %s bestaat niet en is daarom niet toegevoegd aan uw " -"rooster." +msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." +msgstr "De jabbergebruiker %s bestaat niet en is daarom niet toegevoegd aan uw rooster." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "No such user." msgstr "Gebruiker bestaat niet." #. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 +#: src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 +#: src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:502 +#: src/dialogs.c:855 msgid "Buddies" msgstr "Contacten" @@ -1532,7 +1591,8 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Wachtwoord is veranderd." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4234 msgid "Connection lost" msgstr "Verbinding verbroken" @@ -1545,17 +1605,19 @@ msgstr "Identificatiemethode wordt aangevraagd" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:451 +#: src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" -"De gebruiker %s is een ongeldig Jabber I.D. en is daarom niet toegevoegd." +msgstr "De gebruiker %s is een ongeldig Jabber I.D. en is daarom niet toegevoegd." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Unable to add buddy." @@ -1581,7 +1643,8 @@ msgid "Unable to join chat" msgstr "Kan niet meedoen met chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" @@ -1590,13 +1653,16 @@ msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 msgid "Not Authorized" msgstr "Geen toestemming" @@ -1604,7 +1670,8 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Foutmeldingen weergeven" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 +#: src/gtkconv.c:1101 msgid "Get Away Msg" msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" @@ -1625,10 +1692,14 @@ msgstr "Opnieuw toestemming vragen" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5866 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 #: src/gtkaccount.c:1578 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1649,7 +1720,8 @@ msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/dialogs.c:2896 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1674,8 +1746,10 @@ msgstr "Postcode" #. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2057 +#: src/dialogs.c:2702 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -1683,7 +1757,8 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 +#: src/dialogs.c:2760 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1707,37 +1782,37 @@ msgid "Birthday" msgstr "Geboortedatum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/dialogs.c:2906 +#: src/gtkprefs.c:604 #: src/gtkprefs.c:1840 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "" -"Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " -"publiekelijk beschikbaar wilt hebben." +msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable" +msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook publiekelijk beschikbaar wilt hebben." #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 msgid "User Identity" msgstr "Identiteit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4096 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bewerken" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4171 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-registratie voltooid!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192 msgid "Unknown registration error" msgstr "Onbekende registratiefout" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 -#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6122 +#: src/protocols/toc/toc.c:1476 +#: src/dialogs.c:2232 msgid "Set User Info" msgstr "Gebruikersinfo instellen" @@ -1751,19 +1826,21 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4395 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber-protocol plugin" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 msgid "Resource" msgstr "Hulpmiddel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 msgid "Connect server" msgstr "Verbinden met server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 +#: src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol niet ondersteund" @@ -1771,7 +1848,8 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kan geen INF aanvragen\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 +#: src/protocols/msn/notification.c:252 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kan niet aanmelden met MD5" @@ -1779,7 +1857,8 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kan geen USR sturen\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 +#: src/protocols/msn/notification.c:266 msgid "Requesting to send password" msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" @@ -1795,16 +1874,19 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Kan het bericht niet analyseren." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 +#: src/protocols/msn/notification.c:407 +#: src/protocols/msn/notification.c:1392 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kan niet naar server schrijven" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 +#: src/protocols/msn/notification.c:1399 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronisatie met server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 +#: src/protocols/msn/notification.c:1413 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" @@ -1876,7 +1958,8 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +#: src/protocols/msn/error.c:89 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not logged in" msgstr "Niet aangemeld" @@ -1998,12 +2081,8 @@ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan?" #: src/protocols/msn/msn.c:212 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile pagina's kunnen sturen " -"naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" +msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile pagina's kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" #: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Allow" @@ -2021,47 +2100,66 @@ msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 -#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/about.c:151 +#: src/dialogs.c:4231 +#: src/gtkrequest.c:173 +#: src/server.c:1459 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:325 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:593 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg van de computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 +#: src/protocols/msn/msn.c:595 +#: src/protocols/msn/state.c:31 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Be Right Back" msgstr "Ben zo terug" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:597 +#: src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Busy" msgstr "Bezig" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 +#: src/protocols/msn/msn.c:599 +#: src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On The Phone" msgstr "Aan de telefoon" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 +#: src/protocols/msn/msn.c:601 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Out To Lunch" msgstr "Aan het lunchen" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 +#: src/protocols/msn/msn.c:603 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Hidden" msgstr "Onzichtbaar" @@ -2099,25 +2197,18 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:697 #, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien " -"bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." - -#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 +msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." + +#: src/protocols/msn/msn.c:701 +#: src/protocols/msn/msn.c:741 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ongeldige MSN bijnaam" #: src/protocols/msn/msn.c:737 #, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien " -"bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." +msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." #. *< api_version #. *< type @@ -2129,11 +2220,13 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 +#: src/protocols/msn/msn.c:1236 +#: src/protocols/msn/msn.c:1238 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN-protocol plugin" -#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +#: src/protocols/msn/msn.c:1255 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" msgstr "Aanmeldserver" @@ -2145,7 +2238,8 @@ msgid "Unable to send USR" msgstr "Kan geen USR sturen" -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#: src/protocols/msn/notification.c:297 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:719 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Opvragen van contactenlijst" @@ -2159,13 +2253,11 @@ #: src/protocols/msn/notification.c:346 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "" -"De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." +msgstr "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." #: src/protocols/msn/notification.c:351 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "" -"De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." +msgstr "De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." #: src/protocols/msn/notification.c:462 #, c-format @@ -2185,25 +2277,14 @@ msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kan niet overzetten naar de meldingsserver" -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr "" -"De MSN-server wordt over %d minuten tijdelijk uitgeschakeld voor onderhoud. " -"U wordt automatisch afgemeld op dat moment. Rond uw gesprekken a.u.b. af.\n" -"\n" -"Na het onderhoud kunt u zich weer aanmelden." - -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 +#: src/protocols/msn/notification.c:1348 +#: src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +#: src/gtkpounce.c:464 +#: src/gtkprefs.c:1532 +#, c-format msgid "Idle" -msgstr "Afwezig" +msgstr "Inactief" #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." @@ -2244,11 +2325,8 @@ msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" #: src/protocols/napster/napster.c:412 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "" -"De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." +msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location" +msgstr "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 @@ -2256,12 +2334,14 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s vraagt om een PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 +#: src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/gtkblist.c:1574 msgid "Get Info" msgstr "Extra info" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +#: src/protocols/napster/napster.c:545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +#: src/protocols/toc/toc.c:1215 msgid "Join what group:" msgstr "Welke groep binnengaan:" @@ -2275,321 +2355,314 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER-protocol plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 msgid "Invalid error" msgstr "Ongeldige fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ongeldige SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 -msgid "Rate to host" -msgstr "Frequentie naar host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 -msgid "Rate to client" -msgstr "Frequentie naar cliënt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service niet beschikbaar" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "Service niet gedefinieerd" +msgid "Rate to host" +msgstr "Frequentie naar host" #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Verouderde SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Niet ondersteund door host" +msgid "Rate to client" +msgstr "Frequentie naar cliënt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Service niet beschikbaar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Service not defined" +msgstr "Service niet gedefinieerd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Verouderde SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Niet ondersteund door host" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Not supported by client" msgstr "Niet ondersteund door cliënt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Refused by client" msgstr "Gewegerd door cliënt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Reply too big" msgstr "Antwoord te groot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Responses lost" msgstr "Reacties verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Request denied" msgstr "Aanvraag geweigerd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "SNAC bagage kapot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Niet genoeg rechten" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "In lokale toestaan/weigeren" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Niet genoeg rechten" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "In lokale toestaan/weigeren" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "Te grote lijst" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "List overflow" +msgstr "Te grote lijst" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Request ambiguous" msgstr "Dubieuze aanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Queue full" msgstr "Wachtrij vol" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niet tijdens AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:622 +#: src/protocols/toc/toc.c:637 +#: src/protocols/toc/toc.c:700 msgid "Disconnected." msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:876 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:562 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kan geen verbinding maken met host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1170 msgid "Could Not Connect" msgstr "Kan geen verbinding maken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:879 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:880 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#: src/protocols/toc/toc.c:569 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " -"een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 +msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 +#: src/protocols/toc/toc.c:654 msgid "Authentication Failed" msgstr "Identificatie mislukt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 msgid "Internal Error" msgstr "Interne Fout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " -"gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." +msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1242 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2257 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " -"IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " -"inbreuk op de privacy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " -"contactenlijst." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." +msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een inbreuk op de privacy." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Please authorize me!" msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " -"om toestemming vragen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#, c-format +msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" +msgstr "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u om toestemming vragen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Request Authorization" msgstr "Toestemming vragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 msgid "No reason given." msgstr "Geen reden gegeven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " -"reden:\n" +"De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 msgid "Authorization Request" msgstr "Identificatie-aanvraag" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " -"geweigerd met de volgende reden:\n" +"De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ identificatie geweigerd." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " -"contactenlijst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2602,7 +2675,7 @@ "Afzender: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2615,7 +2688,7 @@ "Afzender: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2628,213 +2701,175 @@ "Bericht:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Decline" msgstr "Weigeren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." -msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat ze ongeldig waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat ze te groot waren." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." -msgstr[1] "" -"%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat ze te snel verzonden werden." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -"%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig was." -msgstr[1] "" -"%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig was." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." -msgstr[1] "" -"%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om onbekende redenen." -msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om onbekende redenen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5871 +#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Vrij om te chatten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870 msgid "Occupied" msgstr "Bezig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "Web Aware" msgstr "Zichtbaar op web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC threw fout: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2957 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +#: src/gtkaccount.c:278 msgid "Buddy Icon" msgstr "Contactplaatje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 msgid "Voice" msgstr "Stem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 msgid "Direct IM" msgstr "Direct bericht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 +#: src/gtkblist.c:1583 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 msgid "Get File" msgstr "Bestanden Ophalen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5908 msgid "Send File" msgstr "Bestanden Verzenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Games" msgstr "Spelletjes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "Add-Ins" msgstr "Extra's" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "Send Buddy List" msgstr "Contactenlijst verzenden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Everybuddy bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "AP User" msgstr "AP-gebruiker" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ onbekend" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian codering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "" -"<i>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende " -"codering.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +msgid "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding.</i>" +msgstr "<i>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende codering.</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2847,220 +2882,196 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheidsbericht</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Mogelijkheden: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Geen Informatie Gegeven</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3263 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 msgid "Rate limiting error." msgstr "Snelheidsoverschrijding." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " -"alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "" -"De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " -"een andere locatie." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 +msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 +msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." +msgstr "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf een andere locatie." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947 msgid "First Name:" msgstr "Voornaam:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Last Name:" msgstr "Achternaam:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Email Address:" msgstr "E-mail adres:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobielnummer:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Vrouw" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Man" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Birthday:" msgstr "Geboortedatum:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Persoonlijke webpagina:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 msgid "Additional Information:" msgstr "Extra informatie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Home Address:" msgstr "Thuisadres:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "State:" msgstr "Privincie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 msgid "Zip Code:" msgstr "Postcode:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "Work Address:" msgstr "Werkadres:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Work Information:" msgstr "Werkinformatie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Division:" msgstr "Afdeling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 msgid "Position:" msgstr "Positie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 msgid "Web Page:" msgstr "Webpagina:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s heeft de volgende bijnamen:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " -"is niet gelijk aan het origineel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " -"eindigt op een spatie." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " -"te lang is." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " -"aangevraagd door een ander." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " -"gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam eindigt op een spatie." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is aangevraagd door een ander." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." +msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -3069,294 +3080,241 @@ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 msgid "Account Info" msgstr "Accountinformatie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " -"was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " -"volledig aangemeld bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr "" -"De maximale profiellengte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het " -"afgebroken op deze lengte." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 +msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4479 +#, c-format msgid "Profile too long." msgstr "Profiel is te lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " -"aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " -"nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" -"De lengte van %d bytes van het afwezigheidsbericht is overschreden. Gaim " -"heeft het bericht afgebroken op deze lengte en uw status op afwezig gezet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 +msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#, c-format msgid "Away message too long." msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4764 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " -"niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 +msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." +msgstr "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 msgid "Orphans" msgstr "Wezen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " -"heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." +msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "(no name)" msgstr "(naamloos)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 msgid "Unable To Add" msgstr "Kan niet toevoegen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " -"reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " -"contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." +msgstr "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 +#, c-format +msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" +msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorization Given" msgstr "Toestemming gegeven" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " -"reden:\n" +"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " -"contactenlijst." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 msgid "Authorization Granted" msgstr "Toestemming gegeven" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " -"contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" +"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160 msgid "Authorization Denied" msgstr "Toestemming geweigerd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: src/protocols/toc/toc.c:1220 msgid "Exchange:" msgstr "Uitwisselen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5426 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Aangemeld:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 +#: src/gtkblist.c:896 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 msgid "Offline" msgstr "Offline " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kan geen directe verbinding openen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " -"gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5740 +msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" +msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "Get Status Msg" msgstr "Statusbericht tonen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5929 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Opnieuw toestemming vragen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5950 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Formattering van bijnaam:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 msgid "Change Address To:" msgstr "Adres veranderen in: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 -#, c-format -msgid "" -"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "" -"%s<BR><BR>U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop " -"op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te " -"kiezen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 +#, c-format +msgid "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +msgstr "%s<BR><BR>U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 msgid "Available Message:" msgstr "Beschikbaar-bericht:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" msgstr "Praat alsjeblieft met me, ik ben eenzaam (en vrijgezel)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 msgid "Set Available Message" msgstr "Beschikbaar-bericht instellen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6154 msgid "Format Screenname" msgstr "Bijnaam formatteren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Confirm Account" msgstr "Account bevestigen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6181 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" @@ -3370,15 +3328,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6312 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Auth host" msgstr "Host authoriseren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 msgid "Auth port" msgstr "Auth-poort" @@ -3387,200 +3346,180 @@ msgid "Looking up %s" msgstr "%s wordt opgezocht" -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s is niet aangemeld." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:520 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" -"Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." + +#: src/protocols/toc/toc.c:526 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:532 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" -"Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." + +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "Failure." msgstr "Fout." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Too many matches." msgstr "Te veel matches." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Meer gegevens nodig." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Email zoekfunctie beperkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:553 msgid "Keyword ignored." msgstr "Sleutelwoord genegeerd." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:556 msgid "No keywords." msgstr "Geen sleutelwoorden." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:559 msgid "User has no directory information." msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:563 msgid "Country not supported." msgstr "Land wordt niet ondersteund." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Onbekende Fout: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:572 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:575 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een " -"keer." - -#: src/protocols/toc/toc.c:566 +#: src/protocols/toc/toc.c:578 +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer." + +#: src/protocols/toc/toc.c:580 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:569 +#: src/protocols/toc/toc.c:583 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:589 +#: src/protocols/toc/toc.c:603 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbinding verbroken" -#: src/protocols/toc/toc.c:627 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: src/protocols/toc/toc.c:692 +#: src/protocols/toc/toc.c:706 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen." -#: src/protocols/toc/toc.c:880 +#: src/protocols/toc/toc.c:894 msgid "Password Change Successful" msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" -#: src/protocols/toc/toc.c:884 +#: src/protocols/toc/toc.c:898 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." -#: src/protocols/toc/toc.c:885 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " -"misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " -"berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " -"geduldig." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 +#: src/protocols/toc/toc.c:899 +msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." +msgstr "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees geduldig." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1358 msgid "Get Dir Info" msgstr "Directory info ophalen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 +#: src/protocols/toc/toc.c:1482 msgid "Set Dir Info" msgstr "Directory info instellen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 +#: src/protocols/toc/toc.c:1605 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 +msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1686 +#: src/protocols/toc/toc.c:1726 +#: src/protocols/toc/toc.c:1938 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 +#: src/protocols/toc/toc.c:1850 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 +#: src/protocols/toc/toc.c:1883 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" -"Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " -"worden." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 +msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1983 +#: src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Opslaan als..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 +#: src/protocols/toc/toc.c:2017 +#: src/protocols/toc/toc.c:2024 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" @@ -3595,15 +3534,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2099 +#: src/protocols/toc/toc.c:2101 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC-protocol plugin" -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +#: src/protocols/toc/toc.c:2118 msgid "TOC host" msgstr "TOC host" -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +#: src/protocols/toc/toc.c:2122 msgid "TOC port" msgstr "TOC poort" @@ -3613,12 +3553,16 @@ msgstr "Basisprofiel" #. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 +#: src/dialogs.c:1990 +#: src/dialogs.c:2644 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 +#: src/dialogs.c:2013 +#: src/dialogs.c:2664 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" @@ -3677,7 +3621,9 @@ msgstr "Ik kom uit" #. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 +#: src/dialogs.c:2046 +#: src/dialogs.c:2693 msgid "State" msgstr "Staat" @@ -3686,8 +3632,12 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 -#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 +#: src/dialogs.c:2088 +#: src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:3435 +#: src/dialogs.c:4240 +#: src/dialogs.c:4878 #: src/gtkrequest.c:177 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -3700,7 +3650,8 @@ msgid "Visit Homepage" msgstr "Homepage bezoeken" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:908 msgid "Local Users" msgstr "Lokale gebruikers" @@ -3722,7 +3673,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1355 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia protocolplugin" @@ -3730,27 +3682,32 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Home" msgstr "Niet thuis" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not At Desk" msgstr "Niet op m'n plek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "Not In Office" msgstr "Niet op kantoor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "On Vacation" msgstr "Op vakantie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Stepped Out" msgstr "Even weg" @@ -3773,7 +3730,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo-protocol plugin" @@ -3804,7 +3762,8 @@ msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br> Om %s sinds %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 msgid "Anyone" msgstr "Iemand" @@ -3813,12 +3772,8 @@ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" -"Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee " -"met maximaal 1 account aanmelden." +msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee met maximaal 1 account aanmelden." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 msgid "ZLocate" @@ -3846,7 +3801,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr-protocol plugin" @@ -3856,15 +3812,8 @@ msgstr "Gaim v%s info" #: src/about.c:88 -msgid "" -"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " -"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " -"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via AIM, " -"ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr en GaduGadu en dat allemaal " -"tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een GPL-" -"licentie.<BR><BR>" +msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>" #: src/about.c:98 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -3875,23 +3824,8 @@ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Actieve Ontwikkelaars:</FONT><BR>" #: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" -" Rob Flynn (beheerder) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (hoofdontwikkelaar) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (ontwikkelaar & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32-" -"versie) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -"\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)" -"<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (ontwikkelaar)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer " -"(ondersteuning)<BR><BR>" +msgid " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian 'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +msgstr " Rob Flynn (beheerder) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>><BR> Sean Egan (hoofdontwikkelaar) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian 'ChipX86' Hammond (ontwikkelaar & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32-versie) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (ontwikkelaar)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (ondersteuning)<BR><BR>" #: src/about.c:119 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" @@ -3902,117 +3836,81 @@ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Ex ontwikkelaars:</FONT><BR>" #: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" -" Adam Fritzler (vroegere libfaim-beheerder)<BR> Eric Warmenhoven (vroegere " -"hoofdontwikkelaar)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (vroegere beheerder)<BR> " -"Jim Seymour (vroegere Jabber-ontwikkelaar)<BR> Mark Spencer " -"(oorspronkelijke auteur) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net" -"\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (hacker en BOB [luie donder])" -"<BR><BR>" - -#: src/away.c:221 +msgid " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +msgstr " Adam Fritzler (vroegere libfaim-beheerder)<BR> Eric Warmenhoven (vroegere hoofdontwikkelaar)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (vroegere beheerder)<BR> Jim Seymour (vroegere Jabber-ontwikkelaar)<BR> Mark Spencer (oorspronkelijke auteur) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (hacker en BOB [luie donder])<BR><BR>" + +#: src/away.c:211 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Afwezig!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:272 msgid "I'm Back!" msgstr "Ik ben terug!" -#: src/away.c:391 +#: src/away.c:377 msgid "New Away Message" msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" -#: src/away.c:411 +#: src/away.c:397 msgid "Remove Away Message" msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" -#: src/away.c:606 +#: src/away.c:592 msgid "Set All Away" msgstr "Zet alles op afwezig" -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 +#: src/blist.c:427 +#: src/gtkprefs.c:2292 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: src/blist.c:751 -#, c-format -msgid "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" -"%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat zij niet aangemeld " -"waren. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n" - -#: src/blist.c:756 +#: src/blist.c:760 +#, c-format msgid "Group not removed" msgstr "Groep niet verwijderd" -#: src/blist.c:964 +#: src/blist.c:968 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ongeldige groepsnaam" -#: src/blist.c:1720 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " -"niet geladen." - -#: src/blist.c:1722 +#: src/blist.c:1724 +msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is niet geladen." + +#: src/blist.c:1726 msgid "Buddy List Error" msgstr "Contactenlijst fout" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1730 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "" -"Gaim is bezig met het omzetten van uw contactenlijst naar het nieuwe " -"formaat. Deze bevindt zich in %s" - -#: src/blist.c:1733 +#: src/blist.c:1734 +#, c-format +msgid "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be located at %s" +msgstr "Gaim is bezig met het omzetten van uw contactenlijst naar het nieuwe formaat. Deze bevindt zich in %s" + +#: src/blist.c:1737 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Bezig met omzetten contactenlijst" -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"Communicatie met de webbrowsermislukt. Sluit alle vensters en probeer " -"opnieuw." +#: src/browser.c:407 +#: src/browser.c:435 +msgid "Communication with the browser failed. Please close all windows and try again." +msgstr "Communicatie met de webbrowsermislukt. Sluit alle vensters en probeer opnieuw." #: src/browser.c:569 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Kan browser niet starten omdat een handmatige browser is gekozen, zonder een " -"correcte opdracht te geven." +msgid "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Kan browser niet starten omdat een handmatige browser is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven." #: src/browser.c:586 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s" -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " -"voor chat." +#: src/buddy_chat.c:316 +#: src/dialogs.c:1333 +msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." +msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat." #: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" @@ -4036,7 +3934,8 @@ msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden" -#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 +#: src/connection.c:118 +#: src/connection.c:408 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindingfout" @@ -4062,44 +3961,44 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Kan het bericht niet verzenden." -#: src/conversation.c:1926 +#: src/conversation.c:1924 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." -#: src/conversation.c:1929 +#: src/conversation.c:1927 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." -#: src/conversation.c:1979 +#: src/conversation.c:1977 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heet nu %s" -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2019 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s is weggegaan (%s)." -#: src/conversation.c:2023 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s is weggegaan." -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Last created window" msgstr "Laatst aangemaakte venster" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2224 msgid "New window" msgstr "Nieuw venster" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2226 msgid "By group" msgstr "Op groep" -#: src/conversation.c:2230 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By account" msgstr "Op account" @@ -4116,13 +4015,11 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" -"Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen " -"worden toegepast.\n" +"Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen worden toegepast.\n" #: src/dialogs.c:373 msgid "Warn _anonymously?" @@ -4134,39 +4031,31 @@ #: src/dialogs.c:455 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " -"doorgaan?" - -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" + +#: src/dialogs.c:457 +#: src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Buddy verwijderen" #: src/dialogs.c:467 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " -"verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" + +#: src/dialogs.c:469 +#: src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" msgstr "Chat verwijderen" #: src/dialogs.c:479 #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " -"contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" - -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" + +#: src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "Groep verwijderen" @@ -4176,15 +4065,17 @@ #: src/dialogs.c:650 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "" -"Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding " -"wilt.\n" - -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 +msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding wilt.\n" + +#: src/dialogs.c:666 +#: src/dialogs.c:743 +#: src/dialogs.c:3767 msgid "_Screenname:" msgstr "Bij_naam:" -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:681 +#: src/dialogs.c:759 +#: src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Account:" @@ -4193,12 +4084,8 @@ msgstr "Gebruikersinfo" #: src/dialogs.c:731 -msgid "" -"Please enter the screenname of the person whose info you would like to " -"view.\n" -msgstr "" -"Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " -"opvragen.\n" +msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n" +msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen.\n" #: src/dialogs.c:889 msgid "Add Group" @@ -4208,7 +4095,8 @@ msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep.\n" -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 +#: src/dialogs.c:915 +#: src/dialogs.c:4319 msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" @@ -4217,15 +4105,8 @@ msgstr "Contact toevoegen" #: src/dialogs.c:970 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " -"willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " -"opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " -"mogelijk).\n" +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n" #: src/dialogs.c:989 msgid "Screen Name" @@ -4249,18 +4130,15 @@ msgstr "Chat toevoegen" #: src/dialogs.c:1363 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " -"toevoegen aan de contactlijst.\n" +msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n" #: src/dialogs.c:1372 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428 +#: src/dialogs.c:1391 +#: src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -4318,12 +4196,14 @@ msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 +#: src/dialogs.c:2001 +#: src/dialogs.c:2654 msgid "Middle Name" msgstr "Tweede Naam" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 +#: src/dialogs.c:2024 +#: src/dialogs.c:2674 msgid "Maiden Name" msgstr "Meisjesnaam" @@ -4377,7 +4257,8 @@ msgid "Log Conversation" msgstr "Gesprek loggen" -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 +#: src/dialogs.c:2620 +#: src/dialogs.c:2753 msgid "Search for Buddy" msgstr "Contact zoeken" @@ -4398,22 +4279,21 @@ msgstr "Invoegen" #: src/dialogs.c:2872 -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional.\n" -msgstr "" -"Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " -"beschrijving is optioneel.\n" - -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional.\n" +msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel.\n" + +#: src/dialogs.c:3041 +#: src/dialogs.c:3058 msgid "Select Text Color" msgstr "Tekstkleur selecteren" -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +#: src/dialogs.c:3093 +#: src/dialogs.c:3110 msgid "Select Background Color" msgstr "Achtergrondkleur selecteren" -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +#: src/dialogs.c:3207 +#: src/dialogs.c:3233 msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" @@ -4422,17 +4302,15 @@ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" #: src/dialogs.c:3301 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op " -"te slaan." +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op te slaan." #: src/dialogs.c:3311 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +#: src/dialogs.c:3376 +#: src/dialogs.c:3384 msgid "New away message" msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" @@ -4462,7 +4340,8 @@ msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat.\n" -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 +#: src/dialogs.c:3679 +#: src/dialogs.c:3782 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" @@ -4472,14 +4351,11 @@ #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3746 -msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" -msgstr "" -"Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw " -"contactlijst.\n" - -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 +msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list.\n" +msgstr "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw contactlijst.\n" + +#: src/dialogs.c:3836 +#: src/dialogs.c:3843 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kon niet schrijven naar %s." @@ -4540,22 +4416,22 @@ msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep.\n" -#: src/ft.c:128 +#: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" -#: src/ft.c:142 +#: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s niet gevonden.\n" -#: src/ft.c:698 +#: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" -#: src/ft.c:700 +#: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" @@ -4589,7 +4465,8 @@ " OPTIES:\n" " -h, --help [opdracht] Geef uitleg over een opdracht\n" -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +#: src/gaim-remote.c:136 +#: src/gaim-remote.c:152 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim niet actief (in sessie 0)\n" @@ -4647,19 +4524,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." -#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 +#: src/gaimrc.c:368 +#: src/gaimrc.c:1600 msgid "boring default" msgstr "saaie standaardtekst" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 +#: src/gaimrc.c:1264 +#: src/gtkblist.c:1394 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisch" -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 +#: src/gaimrc.c:1266 +#: src/gtkblist.c:1395 msgid "By status" msgstr "Op status" -#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 +#: src/gaimrc.c:1268 +#: src/gtkblist.c:1396 msgid "By log size" msgstr "Op logboekgrootte" @@ -4760,7 +4641,8 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy-opties" -#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:801 +#: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" @@ -4807,7 +4689,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" -#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1477 +#: src/gtkrequest.c:174 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -4843,11 +4726,13 @@ msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-deelnemen" -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 +#: src/gtkblist.c:429 +#: src/gtkblist.c:475 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 +#: src/gtkblist.c:431 +#: src/gtkblist.c:477 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" @@ -5063,11 +4948,14 @@ msgid "Offline " msgstr "Off-line " -#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:845 +#: src/gtkprefs.c:1535 msgid "None" msgstr "Niet" -#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 +#: src/gtkblist.c:1432 +#: src/gtkprefs.c:2289 msgid "Buddy List" msgstr "Contactenlijst" @@ -5094,7 +4982,8 @@ msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" -#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1565 +#: src/gtkconv.c:1073 msgid "IM" msgstr "Bericht" @@ -5118,7 +5007,9 @@ msgid "No actions available" msgstr "Geen acties beschikbaar" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 +#: src/gtkconn.c:57 +#: src/gtkconn.c:242 +#: src/gtkconn.c:255 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -5134,341 +5025,347 @@ msgid "Cancel All" msgstr "Alles annuleren" -#: src/gtkconv.c:180 +#: src/gtkconv.c:182 msgid "That file already exists" msgstr "Dat bestand bestaat al." -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:183 +#: src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Wilt u het overschrijven?" -#: src/gtkconv.c:276 +#: src/gtkconv.c:278 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:582 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Contact uitnodigen in chatruimte" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel " -"met een uitnodigende tekst" - -#: src/gtkconv.c:629 +#: src/gtkconv.c:610 +msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." +msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst" + +#: src/gtkconv.c:631 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:651 msgid "_Message:" msgstr "Be_richt" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1081 msgid "Un-Ignore" msgstr "Negeren Opheffen" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1083 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:1092 +#: src/gtkconv.c:2988 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 +#: src/gtkconv.c:1112 +#: src/gtkconv.c:2971 +#: src/gtkconv.c:4111 #: src/gtkrequest.c:176 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkconv.c:2201 msgid "User is typing..." msgstr "Gebruiker typt..." -#: src/gtkconv.c:2207 +#: src/gtkconv.c:2209 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 +#: src/gtkconv.c:2311 msgid "_Send As" msgstr "_Verzenden als" -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2767 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2784 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Gesprek" -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2788 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Gesprek/Geschiedenis _weergeven..." -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2794 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Gesprek/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2798 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2805 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." -#: src/gtkconv.c:2808 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." - #: src/gtkconv.c:2810 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." + +#: src/gtkconv.c:2812 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2814 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." -#: src/gtkconv.c:2819 +#: src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Gesprek/_Sluiten" #. Options -#: src/gtkconv.c:2823 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/_Options" msgstr "/_Opties" -#: src/gtkconv.c:2824 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2827 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" -#: src/gtkconv.c:2865 +#: src/gtkconv.c:2867 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Gesprek/Geschiedenis weergeven..." -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2872 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2876 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Gesprek/Alias..." -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2880 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Gesprek/Info opvragen..." -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2884 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." -#: src/gtkconv.c:2888 +#: src/gtkconv.c:2890 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." -#: src/gtkconv.c:2892 +#: src/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2900 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." -#: src/gtkconv.c:2902 +#: src/gtkconv.c:2904 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2908 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." -#: src/gtkconv.c:2910 +#: src/gtkconv.c:2912 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." -#: src/gtkconv.c:2916 +#: src/gtkconv.c:2918 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2921 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5685 +#: src/gtkconv.c:2945 +#: src/gtkconv.c:2947 +#: src/gtkconv.c:3045 +#: src/gtkconv.c:3047 +#: src/gtkconv.c:5687 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 +#: src/gtkconv.c:2968 +#: src/gtkconv.c:4129 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkconv.c:2974 +#: src/gtkconv.c:4114 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:2981 msgid "Warn" msgstr "Waarschuwen" -#: src/gtkconv.c:2983 +#: src/gtkconv.c:2985 msgid "Warn the user" msgstr "Gebruiker waarschuwen?" -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +#: src/gtkconv.c:2992 +#: src/gtkconv.c:3427 msgid "Get the user's information" msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:2995 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:2999 msgid "Block the user" msgstr "Gebruiker blokkeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 +#: src/gtkconv.c:3057 +#: src/gtkconv.c:5690 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "Invite a user" msgstr "Gebruiker uitnodigen" -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3099 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3121 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "Larger font size" msgstr "Grotere letters" -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "Normal font size" msgstr "Normale lettergrootte" -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3161 msgid "Smaller font size" msgstr "Kleinere letters" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "Font Face" msgstr "Lettertype" -#: src/gtkconv.c:3188 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "Foreground font color" msgstr "Tekstkleur" -#: src/gtkconv.c:3200 +#: src/gtkconv.c:3202 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: src/gtkconv.c:3215 +#: src/gtkconv.c:3217 msgid "Insert image" msgstr "Afbeelding invoegen" -#: src/gtkconv.c:3226 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Insert link" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: src/gtkconv.c:3237 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "Insert smiley" msgstr "Smiley invoegen" -#: src/gtkconv.c:3294 +#: src/gtkconv.c:3296 msgid "Topic:" msgstr "Onderwerp:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3347 msgid "0 people in room" msgstr "0 personen in ruimte" -#: src/gtkconv.c:3402 +#: src/gtkconv.c:3404 msgid "IM the user" msgstr "Gebruiker IM sturen" -#: src/gtkconv.c:3414 +#: src/gtkconv.c:3416 msgid "Ignore the user" msgstr "Gebruiker negeren" -#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3913 +#: src/server.c:1299 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 +#: src/gtkconv.c:3917 +#: src/server.c:1302 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3947 +#: src/gtkconv.c:3949 msgid "Close conversation" msgstr "Gesprek sluiten" -#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 -#, c-format -msgid "%d person in room" -msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persoon in ruimte" -msgstr[1] "%d personen in ruimte" - -#: src/gtkconv.c:5001 +#: src/gtkconv.c:4607 +#: src/gtkconv.c:4729 +#: src/gtkconv.c:5003 +#, c-format msgid "Disable Animation" msgstr "Animatie uitschakelen" -#: src/gtkconv.c:5010 +#: src/gtkconv.c:5012 msgid "Enable Animation" msgstr "Animatie inschakelen" -#: src/gtkconv.c:5017 +#: src/gtkconv.c:5019 msgid "Hide Icon" msgstr "Plaatje verbergen" -#: src/gtkconv.c:5023 +#: src/gtkconv.c:5025 msgid "Save Icon As..." msgstr "Plaatje opslaan als..." @@ -5539,7 +5436,8 @@ msgstr "Downloaddetails verbergen" #. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:650 +#: src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" @@ -5578,12 +5476,8 @@ msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" #: src/gtkimhtml.c:1632 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " -"PNG wordt geprobeerd." +msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd." #: src/gtkimhtml.c:1640 #, c-format @@ -5599,12 +5493,6 @@ msgstr "Afbeelding _opslaan..." #: src/gtknotify.c:199 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." -msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." - #: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" @@ -5646,7 +5534,8 @@ msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:383 +#: src/gtkpounce.c:787 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nieuw Contact-alarm" @@ -5717,11 +5606,13 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Geluid afspelen" -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 +#: src/gtkpounce.c:514 +#: src/gtkpounce.c:516 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 +#: src/gtkpounce.c:517 +#: src/gtkprefs.c:2116 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5787,12 +5678,8 @@ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" #: src/gtkprefs.c:564 -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." -msgstr "" -"Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door " -"deze naar de lijst te slepen." +msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen." #: src/gtkprefs.c:597 msgid "Icon" @@ -5842,7 +5729,9 @@ msgid "Bac_kground color" msgstr "Achtergrond_kleur" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:997 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -5918,19 +5807,27 @@ msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Contactenlijst werkbalk" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:840 +#: src/gtkprefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:1023 msgid "Show _buttons as:" msgstr "_Knoppen weergeven als:" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:842 +#: src/gtkprefs.c:969 +#: src/gtkprefs.c:1025 msgid "Pictures" msgstr "Afbeeldingen" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:843 +#: src/gtkprefs.c:970 +#: src/gtkprefs.c:1026 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:844 +#: src/gtkprefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:1027 msgid "Pictures and text" msgstr "Tekst en afbeeldingen" @@ -5951,7 +5848,8 @@ msgid "Buddy Display" msgstr "Contactenlijst" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:858 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Protocolt_ype weergeven" @@ -5967,7 +5865,8 @@ msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 +#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:2290 msgid "Conversations" msgstr "Gesprekken" @@ -5983,19 +5882,23 @@ msgid "Tab Options" msgstr "Tab-opties" -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +#: src/gtkprefs.c:916 +#: src/gtkprefs.c:927 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:918 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:920 +#: src/gtkprefs.c:929 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:922 +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -6011,23 +5914,28 @@ msgid "Show _close button on tabs." msgstr "_SluitKnoppen weergeven op tabbladen" -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1022 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:976 +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "New window _width:" msgstr "Nieuwe venster_breedte:" -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:979 +#: src/gtkprefs.c:1035 msgid "New window _height:" msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Entry field height:" msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" -#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:985 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" @@ -6110,9 +6018,7 @@ #: src/gtkprefs.c:1236 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "" -"De ingevulde browser '%s' is niet geldig. Internetverwijzingen zullen niet " -"werken." +msgstr "De ingevulde browser '%s' is niet geldig. Internetverwijzingen zullen niet werken." #: src/gtkprefs.c:1256 msgid "Opera" @@ -6477,21 +6383,13 @@ msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." #: src/gtksound.c:170 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " -"zonder een correcte opdracht te geven." +msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven." #: src/gtksound.c:179 #, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " -"worden: %s" +msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" +msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan worden: %s" #: src/gtkutils.c:283 msgid "Can't save icon file to disk." @@ -6553,17 +6451,21 @@ msgid "Unable to find conversation log" msgstr "Kan het gesprekslogboek niet vinden" -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 +#: src/log.c:118 +#: src/log.c:139 +#: src/log.c:152 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Kan de map %s niet aanmaken voor bijhouden logboek" -#: src/log.c:206 src/log.c:222 +#: src/log.c:206 +#: src/log.c:222 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "IM sessies met %s\n" -#: src/log.c:209 src/log.c:225 +#: src/log.c:209 +#: src/log.c:225 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "IM sessies met %s" @@ -6683,7 +6585,8 @@ msgid "Sign On" msgstr "Aanmelden" -#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 +#: src/prefs.c:113 +#: src/status.c:266 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" @@ -6722,25 +6625,24 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord in" #: src/server.c:874 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d berichten)" - -#: src/server.c:886 +#: src/server.c:887 +#, c-format msgid "(1 message)" msgstr "(1 bericht)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1085 +#: src/server.c:1095 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s heeft zich aangemeld." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1113 +#: src/server.c:1121 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s heeft zich afgemeld." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1162 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6749,11 +6651,11 @@ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1165 msgid "an anonymous person" msgstr "een anoniem persoon" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1255 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6762,20 +6664,20 @@ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1259 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1265 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" -#: src/server.c:1436 +#: src/server.c:1437 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Popup" -#: src/server.c:1463 +#: src/server.c:1464 msgid "More Info" msgstr "Meer info" @@ -6794,24 +6696,14 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "E-mail _openen" -#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minuten" - +#: src/util.c:78 +#: src/util.c:83 +#: src/util.c:88 +#: src/util.c:91 +#: src/util.c:79 +#: src/util.c:97 +#: src/util.c:99 +#: src/util.c:102 #: src/util.c:933 msgid "Calculating..." msgstr "Berekenen..." @@ -6834,14 +6726,15 @@ msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: src/gtkdebug.c:142 +#: src/gtkdebug.c:133 msgid "Debug Window" msgstr "Debugvenster" -#: src/gtkdebug.c:182 +#: src/gtkdebug.c:173 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: src/gtkdebug.c:188 +#: src/gtkdebug.c:179 msgid "Timestamps" msgstr "Tijd in gesprek" +
--- a/src/gaimrc.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/gaimrc.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -366,7 +366,7 @@ if (!away_messages) { a = g_new0(struct away_message, 1); g_snprintf(a->name, sizeof(a->name), _("boring default")); - g_snprintf(a->message, sizeof(a->message), "%s", BORING_DEFAULT_AWAY_MSG); + g_snprintf(a->message, sizeof(a->message), "%s", _(BORING_DEFAULT_AWAY_MSG)); away_messages = g_slist_append(away_messages, a); } gaim_status_sync(); @@ -1598,7 +1598,7 @@ auto_away = 10; a = g_new0(struct away_message, 1); g_snprintf(a->name, sizeof(a->name), _("boring default")); - g_snprintf(a->message, sizeof(a->message), "%s", BORING_DEFAULT_AWAY_MSG); + g_snprintf(a->message, sizeof(a->message), "%s", _(BORING_DEFAULT_AWAY_MSG)); away_messages = g_slist_append(away_messages, a); default_away = a;
--- a/src/protocols/gg/gg.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/protocols/gg/gg.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ /* * gaim - Gadu-Gadu Protocol Plugin - * $Id: gg.c 6567 2003-07-13 09:34:48Z thekingant $ + * $Id: gg.c 6820 2003-07-29 02:27:33Z lschiere $ * * Copyright (C) 2001 Arkadiusz Mikiewicz <misiek@pld.ORG.PL> * @@ -529,7 +529,7 @@ /* if (gg_login(gd->sess, strtol(user->username, (char **)NULL, 10), user->password, 1) < 0) { gaim_debug(GAIM_DEBUG_MISC, "gg", "uin=%u, pass=%s", strtol(user->username, (char **)NULL, 10), user->password); - gaim_connection_error(gc, "Unable to connect."); + gaim_connection_error(gc, _("Unable to connect.")); signoff(gc); return; }
--- a/src/protocols/irc/irc.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/protocols/irc/irc.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -1812,7 +1812,7 @@ i = read(idata->fd, buf, 1024); if (i <= 0) { - gaim_connection_error(gc, "Read error"); + gaim_connection_error(gc, _("Read error")); return; } @@ -1871,7 +1871,7 @@ idata = gc->proto_data; if (source < 0) { - gaim_connection_error(gc, "Write error"); + gaim_connection_error(gc, _("Write error")); return; } idata->fd = source; @@ -1899,7 +1899,7 @@ gaim_account_get_password(account)); if (irc_write(idata->fd, buf, strlen(buf)) < 0) { - gaim_connection_error(gc, "Write error"); + gaim_connection_error(gc, _("Write error")); return; } } @@ -1912,7 +1912,7 @@ (alias == NULL ? "gaim" : alias)); if (irc_write(idata->fd, buf, strlen(buf)) < 0) { - gaim_connection_error(gc, "Write error"); + gaim_connection_error(gc, _("Write error")); return; } @@ -1920,7 +1920,7 @@ gaim_connection_get_display_name(gc)); if (irc_write(idata->fd, buf, strlen(buf)) < 0) { - gaim_connection_error(gc, "Write error"); + gaim_connection_error(gc, _("Write error")); return; }
--- a/src/protocols/jabber/jabber.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/protocols/jabber/jabber.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -4184,7 +4184,7 @@ errmsg = xmlnode_get_data(xerr); if (xmlnode_get_attrib(xerr, "code")) { errcode = atoi(xmlnode_get_attrib(xerr, "code")); - g_snprintf(msg, sizeof(msg), "Error %d: %s", errcode, errmsg); + g_snprintf(msg, sizeof(msg), _("Error %d: %s"), errcode, errmsg); } else g_snprintf(msg, sizeof(msg), "%s", errmsg); gaim_connection_error(GJ_GC(gjc), msg);
--- a/src/protocols/msn/notification.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/protocols/msn/notification.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -194,7 +194,7 @@ return TRUE; } - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "MSN Error: %s\n", + g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("MSN Error: %s\n"), msn_error_get_text(errnum)); } else {
--- a/src/protocols/napster/napster.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/protocols/napster/napster.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -243,7 +243,7 @@ int tmp = read(source, buf + i, len - i); if (tmp <= 0) { g_free(buf); - buf = g_strdup_printf("Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd.", len, command); + buf = g_strdup_printf(_("Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd."), len, command); gaim_connection_error(gc, buf); g_free(buf); return; @@ -462,7 +462,7 @@ } if (source < 0) { - gaim_connection_error(gc, "Unable to connect"); + gaim_connection_error(gc, _("Unable to connect")); return; }
--- a/src/protocols/toc/toc.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/protocols/toc/toc.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -180,7 +180,7 @@ gaim_account_get_string(account, "server", TOC_HOST), gaim_account_get_int(account, "port", TOC_PORT), toc_login_callback, gc) != 0 || !account->gc) { - g_snprintf(buf, sizeof(buf), "Connect to %s failed", + g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("Connect to %s failed"), gaim_account_get_string(account, "server", TOC_HOST)); gaim_connection_error(gc, buf); return; @@ -204,7 +204,7 @@ if (source == -1) { /* we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here */ - gaim_connection_error(gc, "Unable to connect."); + gaim_connection_error(gc, _("Unable to connect.")); return; } tdt->toc_fd = source; @@ -221,7 +221,7 @@ debug_printf("* Client sends \"FLAPON\\r\\n\\r\\n\"\n"); if (toc_write(tdt->toc_fd, FLAPON, strlen(FLAPON)) < 0) { - gaim_connection_error(gc, "Disconnected."); + gaim_connection_error(gc, _("Disconnected.")); return; } tdt->state = STATE_FLAPON; @@ -557,7 +557,7 @@ break; case 977: g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("User has no directory information.")); - /* g_snprintf(buf, sizeof(buf), "Language not supported."); */ + /* g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("Language not supported.")); */ break; case 978: g_snprintf(buf, sizeof(buf), _("Country not supported."));
--- a/src/protocols/yahoo/yahoo.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/protocols/yahoo/yahoo.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -894,7 +894,7 @@ len = read(yd->fd, buf, sizeof(buf)); if (len <= 0) { - gaim_connection_error(gc, "Unable to read"); + gaim_connection_error(gc, _("Unable to read")); return; } @@ -962,7 +962,7 @@ } if (source < 0) { - gaim_connection_error(gc, "Unable to connect"); + gaim_connection_error(gc, _("Unable to connect")); return; } @@ -992,7 +992,7 @@ if (gaim_proxy_connect(account, gaim_account_get_string(account, "server", YAHOO_PAGER_HOST), gaim_account_get_int(account, "port", YAHOO_PAGER_PORT), yahoo_got_connected, gc) != 0) { - gaim_connection_error(gc, "Connection problem"); + gaim_connection_error(gc, _("Connection problem")); return; }
--- a/src/status.c Mon Jul 28 22:53:14 2003 +0000 +++ b/src/status.c Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000 @@ -264,7 +264,7 @@ if (!away_messages) { struct away_message *a = g_new0(struct away_message, 1); g_snprintf(a->name, sizeof(a->name), _("Slightly less boring default")); - g_snprintf(a->message, sizeof(a->message), "%s", BORING_DEFAULT_AWAY_MSG); + g_snprintf(a->message, sizeof(a->message), "%s", _(BORING_DEFAULT_AWAY_MSG)); away_messages = g_slist_append(away_messages, a); } return;