changeset 4854:3755ec4e3951

[gaim-migrate @ 5181] danish translation update from mbp committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 22 Mar 2003 16:15:16 +0000 (2003-03-22)
parents fbfdacf7c611
children e4bfaba117e4
files po/da.po
diffstat 1 files changed, 736 insertions(+), 429 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Sat Mar 22 07:29:34 2003 +0000
+++ b/po/da.po	Sat Mar 22 16:15:16 2003 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GAIM 0.60\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-16 21:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-22 16:28+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-24 23:24+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@
 msgstr "Ny..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2588
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:5267
-#: src/buddy.c:1018 src/prefs.c:1044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 src/protocols/oscar/oscar.c:5480
+#: src/buddy.c:1165 src/prefs.c:1044
 msgid "Away"
 msgstr "Frav�rende"
 
@@ -74,7 +74,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:481
+#: plugins/docklet/docklet.c:479
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Statusikon ops�tning"
 
@@ -82,35 +82,35 @@
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
-#: plugins/docklet/docklet.c:490
+#: plugins/docklet/docklet.c:488
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Gem nye beskeder indtil der er klikket p� statusikon"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:502 plugins/docklet/docklet.c:511
+#: plugins/docklet/docklet.c:500 plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusikon"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:504 plugins/docklet/docklet.c:515
+#: plugins/docklet/docklet.c:502 plugins/docklet/docklet.c:513
 msgid ""
 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"Arbejder sammen med statusomr�det (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise den "
-"nuv�rende status af Gaim. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
+"Arbejder sammen med statusomr�det (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise "
+"Gaims nuv�rende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
 "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise venne-listen. Beskeder kan ogs� "
-"stilles i k�, indtil der er klikket p� ikonnet, ligesom ICQ."
+"stilles i k�, indtil der er klikket p� ikonet, ligesom ICQ."
 
 #: plugins/ticker/ticker.c:95
 msgid "Gaim - Buddy Ticker"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ticker/ticker.c:389 plugins/ticker/ticker.c:415
+#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ticker/ticker.c:393 plugins/ticker/ticker.c:417
+#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontal k�rende version af venne-listen."
 
@@ -120,7 +120,7 @@
 
 #: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "N�r du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen igen for dig."
+msgstr "N�r du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
 
 #: plugins/autorecon.c:67
 msgid "Auto Reconnect"
@@ -144,13 +144,13 @@
 msgstr "Opdat�r"
 
 #: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2431 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:772
-#: src/gtkconv.c:2604 src/gtkconv.c:3699 src/prpl.c:728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:772
+#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3726 src/prpl.c:733
 msgid "Add"
 msgstr "Tilf�j"
 
-#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:770 src/gtkconv.c:2610
-#: src/gtkconv.c:3690
+#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:770 src/gtkconv.c:2613
+#: src/gtkconv.c:3717
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
@@ -221,7 +221,7 @@
 
 #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81
 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
-msgstr "Minimiere frav�rs-boksen og venne-listen n�r du er frav�rende."
+msgstr "Minimerer frav�rs-boksen og venne-listen n�r du er frav�rende."
 
 #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81
 msgid "I'dle Mak'er"
@@ -396,19 +396,21 @@
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuel bev�gelsesvisning"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:270
+#: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:271
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musebev�gelser"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:276
+#: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
 "\n"
 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
 "Giver underst�ttelse for musebev�gelser i samtale vinduer.\n"
+"Tr�k i den midterste knap for at udf�re forskellige handlinger:\n"
 "\n"
 "Tr�k ned og derefter til h�jre, for at lukke en samtale.\n"
 "Tr�k op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n"
@@ -493,9 +495,9 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun frav�rende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4180
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1322
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
@@ -610,11 +612,11 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4645 src/gtkft.c:1003
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/gtkft.c:1003
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4645 src/gtkft.c:1004
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/gtkft.c:1004
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -748,7 +750,7 @@
 msgstr "Databases�gning"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4169
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 src/protocols/toc/toc.c:1437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/toc/toc.c:1437
 #: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1888
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
@@ -778,6 +780,7 @@
 "skulle forbindes til database serveren. Pr�v igen senere."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3804
 msgid "Nick:"
 msgstr "K�lenavn:"
 
@@ -791,25 +794,30 @@
 
 #. Cancel button.
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1355
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2197 src/protocols/oscar/oscar.c:2257
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 src/protocols/toc/toc.c:2031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 src/protocols/oscar/oscar.c:2376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 src/protocols/toc/toc.c:2031
 #: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:1830
 #: src/dialogs.c:1953 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2376
 #: src/dialogs.c:2553 src/dialogs.c:3210 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3575
 #: src/dialogs.c:4076 src/dialogs.c:4749 src/gtkft.c:1097 src/multi.c:1364
-#: src/multi.c:1714 src/prpl.c:312 src/prpl.c:728 src/server.c:1065
+#: src/multi.c:1714 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 src/server.c:1065
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annull�r"
 
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilf�je dig til sin venne-liste"
+
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2369
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2369
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 src/dialogs.c:2180
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 src/dialogs.c:2180
 msgid "Deny"
 msgstr "N�gt"
 
@@ -817,6 +825,17 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Send besked gennem server"
 
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 src/protocols/jabber/jabber.c:4087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4133 src/protocols/msn/msn.c:1178
+#: src/protocols/msn/msn.c:1208
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tilslutter..."
+
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
@@ -910,8 +929,8 @@
 "Dette kr�ver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to "
 "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2197
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2316
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
@@ -946,6 +965,12 @@
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:595
+#: src/protocols/toc/toc.c:255
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Tilsluttet: %s"
+
 #: src/protocols/irc/irc.c:2080
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
@@ -1047,7 +1072,7 @@
 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuv�rende "
 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet �ndret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:362
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:362 src/pounce.c:338
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
@@ -1059,8 +1084,8 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt frav�rende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 src/protocols/oscar/oscar.c:5268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 src/protocols/oscar/oscar.c:5481
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
@@ -1115,12 +1140,6 @@
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2248 src/protocols/jabber/jabber.c:2280
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4087 src/protocols/jabber/jabber.c:4133
-#: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1208
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2254
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilsluttet"
@@ -1131,6 +1150,7 @@
 
 #. we have no chats yet
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/msn/msn.c:1199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
@@ -1164,7 +1184,7 @@
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Vis fejl-besked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
 #: src/gtkconv.c:759
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent frav�rsbesked"
@@ -1177,10 +1197,10 @@
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5335
-#: src/buddy.c:1005
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5548
+#: src/buddy.c:1152
 msgid "Get Info"
-msgstr "Brugerinformation"
+msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
 msgid "Remove From Roster"
@@ -1292,7 +1312,7 @@
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ukendt fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:5478
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:5691
 #: src/protocols/toc/toc.c:1425 src/dialogs.c:1977
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
@@ -1365,7 +1385,7 @@
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Kr�vede felter manglende"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:349
+#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:363
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -1585,8 +1605,8 @@
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Status:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
+#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
@@ -1643,186 +1663,181 @@
 "Please try again later."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4747
+#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4960
 #: src/protocols/toc/toc.c:1187
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:359
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:360
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:347
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:361
 msgid "Rate to host"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:348
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:350
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service ikke tilg�ngelig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:351
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjeneste ikke defineret"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:352
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:353
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke underst�ttet af v�rt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:354
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke underst�ttet af klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:355
-msgid "Refused by client"
-msgstr "N�gtet af klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:356
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar for stort"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:357
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar tabt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:358
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anmodning n�gtet"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:359
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:360
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikke nok rettigheder"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:361
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "For ond (afsender)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:363
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "For ond (modtager)"
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:364
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Bruger midlertidigt utilg�ngelig"
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service ikke tilg�ngelig"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:365
-msgid "No match"
-msgstr ""
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:366
-msgid "List overflow"
+msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:367
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikke underst�ttet af v�rt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke underst�ttet af klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:369
+msgid "Refused by client"
+msgstr "N�gtet af klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:370
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar for stort"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:371
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar tabt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:372
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anmodning n�gtet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:373
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:374
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ikke nok rettigheder"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:375
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:376
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "For ond (afsender)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:377
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "For ond (modtager)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:378
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Bruger midlertidigt utilg�ngelig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:379
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:380
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:381
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:382
 msgid "Queue full"
 msgstr "K� fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:383
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:404
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:406
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/toc/toc.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 src/protocols/toc/toc.c:602
 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 src/protocols/toc/toc.c:850
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 src/protocols/toc/toc.c:850
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:481
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilg�ngelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/oscar/oscar.c:608
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte v�rt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge p� AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:575
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Tilsluttet: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 src/protocols/oscar/oscar.c:1123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:1152
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:708
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:773
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:806
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverf�rsel afbrudt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:791
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:802
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:777
+msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:806
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1019 src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for �jeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilg�ngelig."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -1831,21 +1846,21 @@
 "minutter og pr�v s� igen, for ellers skal du bare vente endnu l�ngere."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering p� %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1039 src/protocols/toc/toc.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:633
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1090
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1162 src/protocols/oscar/oscar.c:1191
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 src/protocols/oscar/oscar.c:1220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -1854,29 +1869,29 @@
 "Du vil m�ske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1164 src/protocols/oscar/oscar.c:1193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1193 src/protocols/oscar/oscar.c:1222
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1304
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/oscar/oscar.c:4979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1838 src/protocols/oscar/oscar.c:5192
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2037 src/protocols/oscar/oscar.c:2057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:2176
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -1886,19 +1901,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsl�ret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2339
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, s� jeg kan tilf�je dig til min venne-liste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2347
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2347
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -1907,23 +1922,23 @@
 "Brugeren %s kr�ver godkendelse for at blive tilf�jet til en venne-liste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2376
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2291 src/protocols/oscar/oscar.c:2293
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 src/protocols/oscar/oscar.c:2364
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2376 src/protocols/oscar/oscar.c:2741
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 src/protocols/oscar/oscar.c:4674
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495 src/protocols/oscar/oscar.c:2860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 src/protocols/oscar/oscar.c:4887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4928
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for n�gtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -1932,11 +1947,11 @@
 "Brugeren %lu vil tilf�je dig til sin venne-liste af f�lgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2369 src/protocols/oscar/oscar.c:4679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:4892
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse Anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
@@ -1947,17 +1962,17 @@
 "af den f�lgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2377
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse n�gtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502
 #, c-format
 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr "Brugeren %lu har givet dig lov til at tilf�je sig til din venne-liste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -1970,7 +1985,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -1979,7 +1994,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -1992,34 +2007,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546
 #, c-format
 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %lu har sendt dig en kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Vil du tilf�je denne ven til din venne-liste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550
 msgid "Decline"
 msgstr "N�gt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var for stor."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -2031,14 +2046,14 @@
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi der er sendt for mange "
 "beskeder."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var ond :-)."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var onde :-)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -2047,138 +2062,138 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. din d�rlige opf�rsel :-)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2565
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte �rsager."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte �rsager."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580 src/protocols/oscar/oscar.c:4177
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 src/protocols/oscar/oscar.c:4383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5484
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri Til Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:4171
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2703 src/protocols/oscar/oscar.c:4377
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke Tilg�ngelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:4174
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4380
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opm�rksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2594 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:4369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
 #: src/multi.c:269
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2766
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2859
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilg�ngelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venne-ikon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 msgid "IM Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/buddy.c:1012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/buddy.c:1159
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5529
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2962
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venne-liste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy Bug"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ Ukendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian Kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3018
 #, c-format
 msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s"
 msgstr "<b>Logget ind:</b> %s%s%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3019
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Capabilities:</b> "
@@ -2186,7 +2201,7 @@
 "\n"
 "<b>Klient underst�tter:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid ""
 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
 "</i>"
@@ -2194,7 +2209,26 @@
 "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegns�t.</"
 "i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2962
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068
+#, c-format
+msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#, c-format
+msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#, c-format
+msgid "Idle : <b>%s</b>"
+msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2207,33 +2241,33 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Brugeren har ingen frav�rsbesked</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
 msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Klient underst�tter:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3012
+msgstr "Klient underst�tter: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Ingen information tilg�ngelig</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan v�re afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3503
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3504
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -2241,40 +2275,132 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du ogs� er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt �rsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802
+msgid "UIN:"
+msgstr "UIN:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+msgid "First Name:"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Efternavn:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3813 src/protocols/oscar/oscar.c:3819
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-post adresse:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827
+msgid "Gender:"
+msgstr "K�n:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinde"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827
+msgid "Male"
+msgstr "Mand"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3836
+msgid "Birthday:"
+msgstr "F�dselsdato:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841
+msgid "Age:"
+msgstr "Alder:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3844
+msgid "Personal Web Page:"
+msgstr "Personlig hjemmeside:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3847
+msgid "Additional Information:"
+msgstr "Yderligere information:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3851
+msgid "Home Address:"
+msgstr "Hjemme adresse:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 src/protocols/oscar/oscar.c:3869
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 src/protocols/oscar/oscar.c:3872
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 src/protocols/oscar/oscar.c:3875
+msgid "State:"
+msgstr "Landsdel:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 src/protocols/oscar/oscar.c:3878
+msgid "Zip Code:"
+msgstr "Postnummer:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+msgid "Work Address:"
+msgstr "Arbejds adresse:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883
+msgid "Work Information:"
+msgstr "Arbejds information:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+msgid "Division:"
+msgstr "Afdeling:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891
+msgid "Position:"
+msgstr "Stilling:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Hjemmeside:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekr�ftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved �ndring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4039
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2283,7 +2409,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at �ndre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2292,7 +2418,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at �ndre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2301,32 +2427,32 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at �ndre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3832
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 src/protocols/oscar/oscar.c:3849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4068
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke �ndre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2336,7 +2462,7 @@
 "f�rdig. Din profil er ikke sat; pr�v at s�tte den igen n�r du er f�rdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4274
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
@@ -2345,11 +2471,11 @@
 "Profil-l�ngdens maskimal st�rrelse p� %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke s�tte AIM frav�rsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4312
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -2359,7 +2485,7 @@
 "blevet f�rdig. Du er stadig i en \"tilg�ngelig\" frav�rsstatus; pr�v at "
 "s�tte det igen n�r du er f�rdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4328
 #, c-format
 msgid ""
 "The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -2368,11 +2494,11 @@
 "Frav�rsbesked-l�ngden p� %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den og sat dig som frav�rende."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
 msgid "Unable To Retrive Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente venne-listen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -2382,11 +2508,11 @@
 "serverne. Din venne-liste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilg�ngelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4428 src/protocols/oscar/oscar.c:4429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 src/protocols/oscar/oscar.c:4635
 msgid "Orphans"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
@@ -2395,11 +2521,24 @@
 "Det maksimale tilladte antal af venner i din venne-liste er %d, og du har %d."
 "Indtil du er under denne gr�nse, vil nogen venner ikke vise sig som online."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
 msgid "Maximum buddy list length exceeded."
 msgstr "Maksimal venne-liste st�rrelse overskredet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Kunne ikke tilf�je vennen %s fordi du har for mange venner i din venne-liste."
+"Fjern en, og pr�v igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4853
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -2408,11 +2547,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilf�je dig til din venne-liste. Vil du "
 "tilf�je brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4887
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2422,19 +2561,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilf�je dem til din venne-"
 "liste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4928
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2445,24 +2584,24 @@
 "af f�lgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4929
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse N�gtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751 src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 src/protocols/toc/toc.c:1191
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5321
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at �bne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -2470,7 +2609,7 @@
 "Fordi dette afsl�rer din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko.Vil du "
 "forts�tte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
 #, c-format
 msgid ""
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support "
@@ -2479,7 +2618,7 @@
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Modklienten underst�tter ikke "
 "afsendelse af statusbeskeder.</I><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5352
 #, c-format
 msgid ""
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>"
@@ -2487,47 +2626,43 @@
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Brugeren har ingen statusbesked.</"
 "I><BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5318
-msgid "Get Capabilities"
-msgstr "Klientinformation"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5579
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5586
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
 msgid "Change Address To: "
 msgstr "Skift adresse til: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5641
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra f�lgende venner:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5666
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke p� godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671
 #, c-format
 msgid ""
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -2538,34 +2673,39 @@
 "h�jreklikke p� dem i \"Redig�r liste\" fanebladet, og v�lge \"Anmod om ny "
 "godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
 msgid "Format Screenname"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekr�ft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Vis nuv�rende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Skift nuv�rende registreret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "S�g efter ven udfra e-post adresse"
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:190
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Sl�r %s op"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
@@ -2685,7 +2825,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:582
 msgid "Connection Closed"
-msgstr "Forbindelse afbrudt"
+msgstr "Forbindelse lukket"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:620
 msgid "Waiting for reply..."
@@ -2763,7 +2903,7 @@
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1096 src/prpl.c:308
+#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1096 src/prpl.c:309
 #: src/server.c:1065
 msgid "Accept"
 msgstr "Accept�r"
@@ -2864,11 +3004,11 @@
 
 #: src/about.c:136
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Vilde patch-skrivere:</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Store patch-skrivere:</FONT><BR>"
 
 #: src/about.c:144
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 port:</FONT><BR>"
 
 #: src/about.c:151
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
@@ -2884,7 +3024,7 @@
 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (oprindelig forfatter) "
 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3855 src/prpl.c:523 src/prpl.c:830
+#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3855 src/prpl.c:524 src/prpl.c:835
 #: src/server.c:1253
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
@@ -2929,121 +3069,125 @@
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s"
 
+#: src/buddy.c:275
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Hent bru_geroplysninger"
+
+#: src/buddy.c:280
+msgid "_IM"
+msgstr "Send besked"
+
+#: src/buddy.c:286
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/buddy.c:290
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Tilf�j handling"
+
+#: src/buddy.c:294
+msgid "View _Log"
+msgstr "Vis _log"
+
 #. Buddies menu
-#: src/buddy.c:529
+#: src/buddy.c:586
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/Venner"
 
-#: src/buddy.c:530
+#: src/buddy.c:587
 msgid "/Buddies/_Add A Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilf�j en ven..."
 
-#: src/buddy.c:532
+#: src/buddy.c:589
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Venner/Ny besked..."
 
-#: src/buddy.c:534
+#: src/buddy.c:591
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
 
-#: src/buddy.c:536
-msgid "/Buddies/sep1"
-msgstr "/Venner/sep1"
-
-#: src/buddy.c:537
+#: src/buddy.c:594
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Venner/Hent bru_geroplysninger..."
 
-#: src/buddy.c:539
-msgid "/Buddies/sep2"
-msgstr "/Venner/sep2"
-
-#: src/buddy.c:540
+#: src/buddy.c:597
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/Log af"
 
-#: src/buddy.c:541
+#: src/buddy.c:598
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/buddy.c:545
+#: src/buddy.c:602
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/V�rk_t�jer"
 
-#: src/buddy.c:546
+#: src/buddy.c:603
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/V�rkt�jer/Fr_av�rende"
 
-#: src/buddy.c:547
+#: src/buddy.c:604
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/V�rkt�jer/Handling"
 
-#: src/buddy.c:548
-msgid "/Tools/sep1"
-msgstr "/V�rkt�jer/sep1"
-
-#: src/buddy.c:549
+#: src/buddy.c:606
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/V�rkt�jer/Konti"
 
-#: src/buddy.c:550
+#: src/buddy.c:607
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/V�rkt�jer/Indstillinger"
 
-#: src/buddy.c:552
+#: src/buddy.c:609
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/V�rkt�jer/_Filoverf�rsler"
 
-#: src/buddy.c:554
-msgid "/Tools/sep2"
-msgstr "/V�rkt�jer/sep2"
-
-#: src/buddy.c:555
+#: src/buddy.c:612
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/V�rkt�jer/P_rotokol handlinger"
 
-#: src/buddy.c:556
+#: src/buddy.c:613
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/V�rkt�jer/Pr_ivatliv"
 
-#: src/buddy.c:557
+#: src/buddy.c:614
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/V�rkt�jer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/buddy.c:560
+#: src/buddy.c:617
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hj�lp"
 
-#: src/buddy.c:561
+#: src/buddy.c:618
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hj�lp/Online _Hj�lp"
 
-#: src/buddy.c:563
+#: src/buddy.c:620
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hj�lp/Vis fejls�gningsvin_due"
 
-#: src/buddy.c:564
+#: src/buddy.c:621
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hj�lp/Om"
 
-#: src/buddy.c:590
+#: src/buddy.c:655
 #, c-format
 msgid "%dh%02dm"
 msgstr "%dt%02dm"
 
-#: src/buddy.c:592
+#: src/buddy.c:657
 #, c-format
 msgid "%dm"
 msgstr "%dm"
 
-#: src/buddy.c:596
+#: src/buddy.c:661
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/buddy.c:605
+#: src/buddy.c:670
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -3051,7 +3195,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/buddy.c:606
+#: src/buddy.c:671
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -3059,7 +3203,7 @@
 "\n"
 "<b>K�lenavn:</b>"
 
-#: src/buddy.c:607
+#: src/buddy.c:672
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -3067,7 +3211,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/buddy.c:608
+#: src/buddy.c:673
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -3075,28 +3219,40 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/buddy.c:834
+#: src/buddy.c:935
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/buddy.c:836
+#: src/buddy.c:937
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/buddy.c:840
+#: src/buddy.c:941
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/buddy.c:915 src/prefs.c:1703
+#: src/buddy.c:1051 src/prefs.c:1703
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venne-liste"
 
-#: src/buddy.c:998 src/gtkconv.c:731
+#: src/buddy.c:1070
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/V�rkt�jer/Frav�rende"
+
+#: src/buddy.c:1073
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/V�rkt�jer/Handling"
+
+#: src/buddy.c:1076
+msgid "/Tools/Protocol Actions"
+msgstr "/V�rkt�jer/Protokol handlinger"
+
+#: src/buddy.c:1145 src/gtkconv.c:731
 msgid "IM"
-msgstr "Besked"
+msgstr "Send besked"
 
 #: src/buddy_chat.c:245
 msgid ""
@@ -3127,44 +3283,44 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1932
+#: src/conversation.c:1934
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1935
+#: src/conversation.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] tr�dte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1984
+#: src/conversation.c:1986
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2027
+#: src/conversation.c:2029
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2029
+#: src/conversation.c:2031
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2213
+#: src/conversation.c:2215
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2215
+#: src/conversation.c:2217
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2217
+#: src/conversation.c:2219
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2219
+#: src/conversation.c:2221
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
@@ -3395,7 +3551,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:2073
 msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Her er resultatet af din s�gning:"
+msgstr "Her er resultatet af din s�gning: "
 
 #: src/dialogs.c:2178
 msgid "Permit"
@@ -3476,7 +3632,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:3151
 msgid "Away title: "
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Titel: "
 
 #: src/dialogs.c:3202
 msgid "Save & Use"
@@ -3491,7 +3647,7 @@
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3384
+#: src/dialogs.c:3384 src/pounce.c:419
 msgid "Buddy"
 msgstr "Ven"
 
@@ -3640,7 +3796,7 @@
 msgstr "Ignor�r"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2627
+#: src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2630
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
@@ -3674,183 +3830,203 @@
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2047
+#: src/gtkconv.c:2050
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Send som"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2497
+#: src/gtkconv.c:2500
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:2498
+#: src/gtkconv.c:2501
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2500
+#: src/gtkconv.c:2503
 msgid "/Conversation/View _History..."
 msgstr "/Samtale/Vis _historik..."
 
-#: src/gtkconv.c:2502
+#: src/gtkconv.c:2505
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Samtale/Inds�t _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2504
+#: src/gtkconv.c:2507
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Samtale/Inds�t b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:2507
+#: src/gtkconv.c:2510
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2511
+#: src/gtkconv.c:2514
 msgid "/_Options"
 msgstr "/Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:2512
+#: src/gtkconv.c:2515
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:2513
+#: src/gtkconv.c:2516
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
+#: src/gtkconv.c:2552
+msgid "/Conversation/View History..."
+msgstr "/Samtale/Vis _historik..."
+
+#: src/gtkconv.c:2554
+msgid "/Conversation/Insert URL..."
+msgstr "/Samtale/Inds�t _URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2556
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Samtale/Inds�t b_illede..."
+
+#: src/gtkconv.c:2558
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
+
+#: src/gtkconv.c:2560
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2584 src/gtkconv.c:2586 src/gtkconv.c:2684 src/gtkconv.c:2686
-#: src/gtkconv.c:4900
+#: src/gtkconv.c:2587 src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2687 src/gtkconv.c:2689
+#: src/gtkconv.c:4926
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3702
+#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3729
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilf�j brugeren til din venne-liste"
 
-#: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:3693
+#: src/gtkconv.c:2616 src/gtkconv.c:3720
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venne-liste"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2620
+#: src/gtkconv.c:2623
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:2624
+#: src/gtkconv.c:2627
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2631 src/gtkconv.c:3054
+#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3057
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2634
+#: src/gtkconv.c:2637
 msgid "Block"
 msgstr "Ignor�r"
 
-#: src/gtkconv.c:2638
+#: src/gtkconv.c:2641
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignor�r brugeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2696 src/gtkconv.c:4903
+#: src/gtkconv.c:2699 src/gtkconv.c:4929
 msgid "Invite"
 msgstr "Invit�r"
 
-#: src/gtkconv.c:2699
+#: src/gtkconv.c:2702
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invit�r en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:2738
+#: src/gtkconv.c:2741
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkconv.c:2749
+#: src/gtkconv.c:2752
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:2760
+#: src/gtkconv.c:2763
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkconv.c:2776
+#: src/gtkconv.c:2779
 msgid "Larger font size"
 msgstr "St�rre skriftst�rrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2789
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftst�rrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2798
+#: src/gtkconv.c:2801
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftst�rrelse"
 
-#: src/gtkconv.c:2813
+#: src/gtkconv.c:2816
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:2828
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:2837
+#: src/gtkconv.c:2840
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkconv.c:2852
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inds�t billede"
 
-#: src/gtkconv.c:2863
+#: src/gtkconv.c:2866
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inds�t link"
 
-#: src/gtkconv.c:2874
+#: src/gtkconv.c:2877
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inds�t smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:2927
+#: src/gtkconv.c:2930
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:2974
+#: src/gtkconv.c:2977
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3031
+#: src/gtkconv.c:3034
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3043
+#: src/gtkconv.c:3046
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignor�r brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3558
+#: src/gtkconv.c:3564
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:4108 src/gtkconv.c:4230
+#: src/gtkconv.c:4135 src/gtkconv.c:4257
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rum"
 msgstr[1] "%d personer i rum"
 
-#: src/gtkconv.c:4589
+#: src/gtkconv.c:4615
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Brug ikke animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4598
+#: src/gtkconv.c:4624
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Brug animation"
 
-#: src/gtkconv.c:4605
+#: src/gtkconv.c:4631
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:4611
+#: src/gtkconv.c:4637
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
@@ -3980,23 +4156,23 @@
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
-#: src/list.c:463
+#: src/list.c:465
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ugyldigt gruppenavn"
 
-#: src/list.c:1086
+#: src/list.c:1088
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "En fejl opstod da din venne-liste skulle indl�ses. Den er ikke blevet hentet."
 
-#: src/list.c:1088
+#: src/list.c:1090
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Venne-liste fejl"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/list.c:1094
+#: src/list.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -4005,7 +4181,7 @@
 "Gaim konverterer din gamle venne-liste til et nyt format, som nu vil v�re "
 "placeret i %s"
 
-#: src/list.c:1097
+#: src/list.c:1099
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Konverterer venne-liste"
 
@@ -4225,6 +4401,14 @@
 msgid "Proxy _Type"
 msgstr "Mellemv�rts_type"
 
+#: src/multi.c:909
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Brug globale mellemv�rt indstillinger"
+
+#: src/multi.c:918
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Ingen mellemv�rt"
+
 #: src/multi.c:970
 msgid "_Host:"
 msgstr "V�rtsnavn:"
@@ -4446,7 +4630,7 @@
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignor�r skriftst�rrelser"
 
-#: src/prefs.c:520
+#: src/prefs.c:520 src/pounce.c:512
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send besked"
 
@@ -4680,7 +4864,7 @@
 
 #: src/prefs.c:737
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Mellemv�rts_type"
+msgstr "Mellemv�rts_type:"
 
 #: src/prefs.c:738
 msgid "No proxy"
@@ -4709,8 +4893,7 @@
 #: src/prefs.c:826
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr ""
-"Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke."
+msgstr "Den indtastede browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke."
 
 #: src/prefs.c:848
 msgid "Konqueror"
@@ -5044,11 +5227,11 @@
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejls�gningsvindue"
 
-#: src/prpl.c:102
+#: src/prpl.c:103
 msgid "ICQ Protocol detected."
 msgstr "ICQ Protokol fundet."
 
-#: src/prpl.c:103
+#: src/prpl.c:104
 msgid ""
 "Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
@@ -5060,49 +5243,49 @@
 "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, "
 "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ."
 
-#: src/prpl.c:284
+#: src/prpl.c:285
 msgid "Gaim - Prompt"
 msgstr "Gaim - Sp�rgsm�l"
 
-#: src/prpl.c:358
+#: src/prpl.c:359
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ikke handlinger tilg�ngelige"
 
-#: src/prpl.c:483
+#: src/prpl.c:484
 #, c-format
 msgid "%s has mail from %s: %s"
 msgstr "%s har post fra %s: %s"
 
-#: src/prpl.c:483
+#: src/prpl.c:484
 msgid "No Subject"
 msgstr "Intet emne"
 
-#: src/prpl.c:485
+#: src/prpl.c:486
 #, c-format
 msgid "%s has new mail."
 msgstr "%s har ny post."
 
-#: src/prpl.c:488
+#: src/prpl.c:489
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/prpl.c:504
+#: src/prpl.c:505
 msgid "Gaim - New Mail"
 msgstr "Gaim - Ny post"
 
-#: src/prpl.c:530
+#: src/prpl.c:531
 msgid "Open Mail"
 msgstr "�bn post"
 
-#: src/prpl.c:716
+#: src/prpl.c:721
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:724
+#: src/prpl.c:729
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5112,15 +5295,15 @@
 "\n"
 "Vil du tilf�je vedkommende til din venne-liste?"
 
-#: src/prpl.c:726
+#: src/prpl.c:731
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Information"
 
-#: src/prpl.c:728
+#: src/prpl.c:733
 msgid "Gaim - Confirm"
 msgstr "Gaim - Bekr�ft"
 
-#: src/prpl.c:767
+#: src/prpl.c:772
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
@@ -5128,15 +5311,15 @@
 "Du har ikke nogen protokoller indl�st, som underst�tter oprettelsen af nye "
 "konti."
 
-#: src/prpl.c:804
+#: src/prpl.c:809
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Registrering"
 
-#: src/prpl.c:818
+#: src/prpl.c:823
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Registreringsinformation"
 
-#: src/prpl.c:835
+#: src/prpl.c:840
 msgid "Register"
 msgstr "Registr�r"
 
@@ -5260,19 +5443,37 @@
 "Kunne ikke afspille lyd, fordi den konfigurede lyd kommando ikke kunne "
 "k�res: %s "
 
-#: src/util.c:984
+#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dage"
+
+#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: src/util.c:1037
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Ikke forbundet til AIM"
 
-#: src/util.c:993 src/util.c:1032
+#: src/util.c:1046 src/util.c:1085
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Intet brugernavn angivet."
 
-#: src/util.c:1068
+#: src/util.c:1121
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Intet rumnavn angivet."
 
-#: src/util.c:1084
+#: src/util.c:1137
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ugyldig AIM URI"
 
@@ -5319,3 +5520,109 @@
 #: src/win32/systray.c:299
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
+
+#: src/pounce.c:83
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s er begyndt at skrive til dig"
+
+#: src/pounce.c:84
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s har logget p�"
+
+#: src/pounce.c:85
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
+
+#: src/pounce.c:86
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s er ikke l�ngere frav�rende"
+
+#: src/pounce.c:183 src/pounce.c:389
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Ny handling"
+
+#: src/pounce.c:201
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Fjern handling"
+
+#: src/pounce.c:230
+msgid "[no message]"
+msgstr "[ingen besked]"
+
+#: src/pounce.c:232
+msgid "[Click to edit]"
+msgstr "[Klik for at redigere]"
+
+#: src/pounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Indtast ven der skal laves handling p�."
+
+#. <pounce type="who">
+#: src/pounce.c:399
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Hvem"
+
+#: src/pounce.c:410
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. </pounce type="who">
+#. <pounce type="when">
+#: src/pounce.c:436
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Hvorn�r"
+
+#: src/pounce.c:446
+msgid "Pounce on sign on"
+msgstr "N�r der logges p�"
+
+#: src/pounce.c:455
+msgid "Pounce on return from away"
+msgstr "Ved returnering fra inaktivitet"
+
+#: src/pounce.c:464
+msgid "Pounce on return from idle"
+msgstr "Ved returnering fra inaktivitet"
+
+#: src/pounce.c:473
+msgid "Pounce when buddy is typing to you"
+msgstr "N�r vennen skriver til dig"
+
+#. </pounce type="when">
+#. <pounce type="action">
+#: src/pounce.c:483
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: src/pounce.c:494
+msgid "Open IM Window"
+msgstr "�ben besked-vindue"
+
+#: src/pounce.c:503
+msgid "Popup Notification"
+msgstr "Giv besked via popup vindue"
+
+#: src/pounce.c:534
+msgid "Execute command on pounce"
+msgstr "K�r kommando"
+
+#: src/pounce.c:557
+msgid "Play sound on pounce"
+msgstr "Afspil lyd"
+
+#. </pounce type="action">
+#: src/pounce.c:580
+msgid "Save this pounce after activation"
+msgstr "Gem denne handling efter aktivering"
+
+#: src/pounce.c:600
+msgid "_Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: src/pounce.c:606
+msgid "C_ancel"
+msgstr "_Annull�r"