Mercurial > pidgin
changeset 4854:3755ec4e3951
[gaim-migrate @ 5181]
danish translation update from mbp
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 22 Mar 2003 16:15:16 +0000 (2003-03-22) |
parents | fbfdacf7c611 |
children | e4bfaba117e4 |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 736 insertions(+), 429 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Sat Mar 22 07:29:34 2003 +0000 +++ b/po/da.po Sat Mar 22 16:15:16 2003 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GAIM 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-16 21:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-22 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-24 23:24+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Ny..." #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2588 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:5267 -#: src/buddy.c:1018 src/prefs.c:1044 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 src/protocols/oscar/oscar.c:5480 +#: src/buddy.c:1165 src/prefs.c:1044 msgid "Away" msgstr "Frav�rende" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: plugins/docklet/docklet.c:481 +#: plugins/docklet/docklet.c:479 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Statusikon ops�tning" @@ -82,35 +82,35 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:490 +#: plugins/docklet/docklet.c:488 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Gem nye beskeder indtil der er klikket p� statusikon" -#: plugins/docklet/docklet.c:502 plugins/docklet/docklet.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:500 plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "System Tray Icon" msgstr "Statusikon" -#: plugins/docklet/docklet.c:504 plugins/docklet/docklet.c:515 +#: plugins/docklet/docklet.c:502 plugins/docklet/docklet.c:513 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Arbejder sammen med statusomr�det (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise den " -"nuv�rende status af Gaim. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " +"Arbejder sammen med statusomr�det (i f.eks. GNOME eller KDE) til at vise " +"Gaims nuv�rende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte " "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise venne-listen. Beskeder kan ogs� " -"stilles i k�, indtil der er klikket p� ikonnet, ligesom ICQ." +"stilles i k�, indtil der er klikket p� ikonet, ligesom ICQ." #: plugins/ticker/ticker.c:95 msgid "Gaim - Buddy Ticker" msgstr "" -#: plugins/ticker/ticker.c:389 plugins/ticker/ticker.c:415 +#: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 msgid "Buddy Ticker" msgstr "" -#: plugins/ticker/ticker.c:393 plugins/ticker/ticker.c:417 +#: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontal k�rende version af venne-listen." @@ -120,7 +120,7 @@ #: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "N�r du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen igen for dig." +msgstr "N�r du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen." #: plugins/autorecon.c:67 msgid "Auto Reconnect" @@ -144,13 +144,13 @@ msgstr "Opdat�r" #: plugins/chatlist.c:322 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2431 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:772 -#: src/gtkconv.c:2604 src/gtkconv.c:3699 src/prpl.c:728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/dialogs.c:2192 src/gtkconv.c:772 +#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3726 src/prpl.c:733 msgid "Add" msgstr "Tilf�j" -#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:770 src/gtkconv.c:2610 -#: src/gtkconv.c:3690 +#: plugins/chatlist.c:323 src/gtkconv.c:770 src/gtkconv.c:2613 +#: src/gtkconv.c:3717 msgid "Remove" msgstr "Slet" @@ -221,7 +221,7 @@ #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "Minimiere frav�rs-boksen og venne-listen n�r du er frav�rende." +msgstr "Minimerer frav�rs-boksen og venne-listen n�r du er frav�rende." #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 msgid "I'dle Mak'er" @@ -396,19 +396,21 @@ msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Visuel bev�gelsesvisning" -#: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:270 +#: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:271 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musebev�gelser" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:276 +#: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" "Giver underst�ttelse for musebev�gelser i samtale vinduer.\n" +"Tr�k i den midterste knap for at udf�re forskellige handlinger:\n" "\n" "Tr�k ned og derefter til h�jre, for at lukke en samtale.\n" "Tr�k op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" @@ -493,9 +495,9 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun frav�rende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 src/protocols/oscar/oscar.c:4180 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/oscar/oscar.c:2711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1322 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -610,11 +612,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4645 src/gtkft.c:1003 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/gtkft.c:1003 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4645 src/gtkft.c:1004 +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/gtkft.c:1004 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Databases�gning" #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4169 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 src/protocols/toc/toc.c:1437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/toc/toc.c:1437 #: src/dialogs.c:1878 src/dialogs.c:1888 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -778,6 +780,7 @@ "skulle forbindes til database serveren. Pr�v igen senere." #: src/protocols/gg/gg.c:1319 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3804 msgid "Nick:" msgstr "K�lenavn:" @@ -791,25 +794,30 @@ #. Cancel button. #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1355 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2197 src/protocols/oscar/oscar.c:2257 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 src/protocols/toc/toc.c:2031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 src/protocols/oscar/oscar.c:2376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 src/protocols/toc/toc.c:2031 #: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:452 src/dialogs.c:1830 #: src/dialogs.c:1953 src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2181 src/dialogs.c:2376 #: src/dialogs.c:2553 src/dialogs.c:3210 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3575 #: src/dialogs.c:4076 src/dialogs.c:4749 src/gtkft.c:1097 src/multi.c:1364 -#: src/multi.c:1714 src/prpl.c:312 src/prpl.c:728 src/server.c:1065 +#: src/multi.c:1714 src/prpl.c:313 src/prpl.c:733 src/server.c:1065 msgid "Cancel" msgstr "Annull�r" +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilf�je dig til sin venne-liste" + #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2369 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1644 -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2369 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 src/dialogs.c:2180 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 src/dialogs.c:2180 msgid "Deny" msgstr "N�gt" @@ -817,6 +825,17 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Send besked gennem server" +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280 src/protocols/jabber/jabber.c:4087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4133 src/protocols/msn/msn.c:1178 +#: src/protocols/msn/msn.c:1208 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Kunne ikke tilslutte" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "Tilslutter..." + #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "Gaim bruger" @@ -910,8 +929,8 @@ "Dette kr�ver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" -#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2197 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/irc/irc.c:1355 src/protocols/oscar/oscar.c:2316 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" @@ -946,6 +965,12 @@ msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" +#: src/protocols/irc/irc.c:1824 src/protocols/oscar/oscar.c:595 +#: src/protocols/toc/toc.c:255 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Tilsluttet: %s" + #: src/protocols/irc/irc.c:2080 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" @@ -1047,7 +1072,7 @@ "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuv�rende " "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet �ndret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/list.c:362 src/pounce.c:338 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1059,8 +1084,8 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Totalt frav�rende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 src/protocols/oscar/oscar.c:5268 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/oscar/oscar.c:2701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 src/protocols/oscar/oscar.c:5481 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" @@ -1115,12 +1140,6 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2248 src/protocols/jabber/jabber.c:2280 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4087 src/protocols/jabber/jabber.c:4133 -#: src/protocols/msn/msn.c:1178 src/protocols/msn/msn.c:1208 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kunne ikke tilslutte" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:2254 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" @@ -1131,6 +1150,7 @@ #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 src/protocols/msn/msn.c:1199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:963 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" @@ -1164,7 +1184,7 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3248 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 #: src/gtkconv.c:759 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent frav�rsbesked" @@ -1177,10 +1197,10 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5335 -#: src/buddy.c:1005 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3276 src/protocols/oscar/oscar.c:5548 +#: src/buddy.c:1152 msgid "Get Info" -msgstr "Brugerinformation" +msgstr "Hent brugeroplysninger" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 msgid "Remove From Roster" @@ -1292,7 +1312,7 @@ msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:5691 #: src/protocols/toc/toc.c:1425 src/dialogs.c:1977 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -1365,7 +1385,7 @@ msgid "Required fields missing" msgstr "Kr�vede felter manglende" -#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:349 +#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:363 msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" @@ -1585,8 +1605,8 @@ msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 +#: src/protocols/msn/msn.c:1659 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 msgid "Send File" msgstr "Send fil" @@ -1643,186 +1663,181 @@ "Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 +#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4960 #: src/protocols/toc/toc.c:1187 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:359 msgid "Invalid error" msgstr "Ugyldig fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ugyldig SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:361 msgid "Rate to host" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:348 -msgid "Rate to client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:350 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service ikke tilg�ngelig" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:351 -msgid "Service not defined" -msgstr "Tjeneste ikke defineret" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:352 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:353 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ikke underst�ttet af v�rt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:354 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ikke underst�ttet af klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:355 -msgid "Refused by client" -msgstr "N�gtet af klient" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:356 -msgid "Reply too big" -msgstr "Svar for stort" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:357 -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar tabt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:358 -msgid "Request denied" -msgstr "Anmodning n�gtet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:359 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:360 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Ikke nok rettigheder" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:361 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "For ond (afsender)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:363 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "For ond (modtager)" +msgid "Rate to client" +msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:364 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Bruger midlertidigt utilg�ngelig" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Service ikke tilg�ngelig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:365 -msgid "No match" -msgstr "" +msgid "Service not defined" +msgstr "Tjeneste ikke defineret" #: src/protocols/oscar/oscar.c:366 -msgid "List overflow" +msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:367 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Ikke underst�ttet af v�rt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Ikke underst�ttet af klient" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 +msgid "Refused by client" +msgstr "N�gtet af klient" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +msgid "Reply too big" +msgstr "Svar for stort" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:371 +msgid "Responses lost" +msgstr "Svar tabt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:372 +msgid "Request denied" +msgstr "Anmodning n�gtet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:374 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Ikke nok rettigheder" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:375 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:376 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "For ond (afsender)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:377 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "For ond (modtager)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Bruger midlertidigt utilg�ngelig" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 +msgid "List overflow" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "Request ambiguous" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 msgid "Queue full" msgstr "K� fuld" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:383 msgid "Not while on AOL" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 src/protocols/toc/toc.c:850 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 src/protocols/toc/toc.c:850 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:481 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat er ikke tilg�ngelig nu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/oscar/oscar.c:608 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Kunne ikke kontakte v�rt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Kunne ikke logge p� AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:575 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Tilsluttet: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 src/protocols/oscar/oscar.c:1123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:1152 msgid "Could Not Connect" msgstr "Forbindelse fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:708 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:773 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:777 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Filoverf�rsel afbrudt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:791 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:802 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:777 +msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1019 src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for �jeblikket." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilg�ngelig." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1831,21 +1846,21 @@ "minutter og pr�v s� igen, for ellers skal du bare vente endnu l�ngere." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering p� %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1039 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse fejlede." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1090 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1162 src/protocols/oscar/oscar.c:1191 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 src/protocols/oscar/oscar.c:1220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1854,29 +1869,29 @@ "Du vil m�ske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " "ordnet. Tjek %s for opdateringer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1164 src/protocols/oscar/oscar.c:1193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1193 src/protocols/oscar/oscar.c:1222 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1304 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/oscar/oscar.c:4979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1838 src/protocols/oscar/oscar.c:5192 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2037 src/protocols/oscar/oscar.c:2057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2316 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1886,19 +1901,19 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsl�ret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2339 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, s� jeg kan tilf�je dig til min venne-liste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2347 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2347 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1907,23 +1922,23 @@ "Brugeren %s kr�ver godkendelse for at blive tilf�jet til en venne-liste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2376 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2291 src/protocols/oscar/oscar.c:2293 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 src/protocols/oscar/oscar.c:2364 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2376 src/protocols/oscar/oscar.c:2741 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 src/protocols/oscar/oscar.c:4674 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495 src/protocols/oscar/oscar.c:2860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4928 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for n�gtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -1932,11 +1947,11 @@ "Brugeren %lu vil tilf�je dig til sin venne-liste af f�lgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2369 src/protocols/oscar/oscar.c:4679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2495 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1947,17 +1962,17 @@ "af den f�lgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2496 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse n�gtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "Brugeren %lu har givet dig lov til at tilf�je sig til din venne-liste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2509 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -1970,7 +1985,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1979,7 +1994,7 @@ "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -1992,34 +2007,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %lu har sendt dig en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vil du tilf�je denne ven til din venne-liste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 msgid "Decline" msgstr "N�gt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var for stor." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2031,14 +2046,14 @@ "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi der er sendt for mange " "beskeder." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s fordi den var ond :-)." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s fordi de var onde :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -2047,138 +2062,138 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. din d�rlige opf�rsel :-)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2565 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s af ukendte �rsager." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s af ukendte �rsager." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580 src/protocols/oscar/oscar.c:4177 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 src/protocols/oscar/oscar.c:4383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri Til Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2703 src/protocols/oscar/oscar.c:4377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 msgid "Not Available" msgstr "Ikke Tilg�ngelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:4174 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opm�rksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2594 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:4369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 #: src/multi.c:269 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2766 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2706 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2859 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilg�ngelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venne-ikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "IM Image" msgstr "Billede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/buddy.c:1012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/buddy.c:1159 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2962 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 msgid "Stocks" msgstr "Aktier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venne-liste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Ukendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3018 #, c-format msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s" msgstr "<b>Logget ind:</b> %s%s%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3019 msgid "" "\n" "<b>Capabilities:</b> " @@ -2186,7 +2201,7 @@ "\n" "<b>Klient underst�tter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2194,7 +2209,26 @@ "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegns�t.</" "i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2962 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3068 +#, c-format +msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#, c-format +msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#, c-format +msgid "Idle : <b>%s</b>" +msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2207,33 +2241,33 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brugeren har ingen frav�rsbesked</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Klient underst�tter:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3012 +msgstr "Klient underst�tter: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tilg�ngelig</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan v�re afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3503 msgid "Rate limiting error." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3504 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2241,40 +2275,132 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du ogs� er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt �rsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 +msgid "UIN:" +msgstr "UIN:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807 +msgid "First Name:" +msgstr "Fornavn:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3810 +msgid "Last Name:" +msgstr "Efternavn:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3813 src/protocols/oscar/oscar.c:3819 +msgid "Email Address:" +msgstr "E-post adresse:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 +msgid "Gender:" +msgstr "K�n:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 +msgid "Female" +msgstr "Kvinde" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 +msgid "Male" +msgstr "Mand" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3836 +msgid "Birthday:" +msgstr "F�dselsdato:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 +msgid "Age:" +msgstr "Alder:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3844 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "Personlig hjemmeside:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3847 +msgid "Additional Information:" +msgstr "Yderligere information:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3851 +msgid "Home Address:" +msgstr "Hjemme adresse:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 src/protocols/oscar/oscar.c:3869 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 src/protocols/oscar/oscar.c:3872 +msgid "City:" +msgstr "By:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 src/protocols/oscar/oscar.c:3875 +msgid "State:" +msgstr "Landsdel:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 src/protocols/oscar/oscar.c:3878 +msgid "Zip Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +msgid "Work Address:" +msgstr "Arbejds adresse:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 +msgid "Work Information:" +msgstr "Arbejds information:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +msgid "Division:" +msgstr "Afdeling:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3891 +msgid "Position:" +msgstr "Stilling:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +msgid "Web Page:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekr�ftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved �ndring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2283,7 +2409,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at �ndre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2292,7 +2418,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at �ndre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2301,32 +2427,32 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at �ndre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3832 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 src/protocols/oscar/oscar.c:3849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4068 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke �ndre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2336,7 +2462,7 @@ "f�rdig. Din profil er ikke sat; pr�v at s�tte den igen n�r du er f�rdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4274 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2345,11 +2471,11 @@ "Profil-l�ngdens maskimal st�rrelse p� %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke s�tte AIM frav�rsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4312 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2359,7 +2485,7 @@ "blevet f�rdig. Du er stadig i en \"tilg�ngelig\" frav�rsstatus; pr�v at " "s�tte det igen n�r du er f�rdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4328 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2368,11 +2494,11 @@ "Frav�rsbesked-l�ngden p� %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den og sat dig som frav�rende." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente venne-listen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -2382,11 +2508,11 @@ "serverne. Din venne-liste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilg�ngelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4428 src/protocols/oscar/oscar.c:4429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 src/protocols/oscar/oscar.c:4635 msgid "Orphans" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2395,11 +2521,24 @@ "Det maksimale tilladte antal af venner i din venne-liste er %d, og du har %d." "Indtil du er under denne gr�nse, vil nogen venner ikke vise sig som online." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "Maksimal venne-liste st�rrelse overskredet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"Kunne ikke tilf�je vennen %s fordi du har for mange venner i din venne-liste." +"Fjern en, og pr�v igen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2408,11 +2547,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilf�je dig til din venne-liste. Vil du " "tilf�je brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4887 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2422,19 +2561,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilf�je dem til din venne-" "liste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4928 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2445,24 +2584,24 @@ "af f�lgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4929 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse N�gtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751 src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5321 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at �bne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2470,7 +2609,7 @@ "Fordi dette afsl�rer din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko.Vil du " "forts�tte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " @@ -2479,7 +2618,7 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Modklienten underst�tter ikke " "afsendelse af statusbeskeder.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5352 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" @@ -2487,47 +2626,43 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Brugeren har ingen statusbesked.</" "I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 -msgid "Get Capabilities" -msgstr "Klientinformation" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5558 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5579 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5586 msgid "New screenname formatting:" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 msgid "Change Address To: " msgstr "Skift adresse til: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5641 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du afventer godkendelse fra f�lgende venner:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5666 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke p� godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5671 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -2538,34 +2673,39 @@ "h�jreklikke p� dem i \"Redig�r liste\" fanebladet, og v�lge \"Anmod om ny " "godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "Format Screenname" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekr�ft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis nuv�rende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Skift nuv�rende registreret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "S�g efter ven udfra e-post adresse" +#: src/protocols/toc/toc.c:190 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Sl�r %s op" + #: src/protocols/toc/toc.c:490 #, c-format msgid "Unable to write file %s." @@ -2685,7 +2825,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "Connection Closed" -msgstr "Forbindelse afbrudt" +msgstr "Forbindelse lukket" #: src/protocols/toc/toc.c:620 msgid "Waiting for reply..." @@ -2763,7 +2903,7 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" -#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1096 src/prpl.c:308 +#: src/protocols/toc/toc.c:2031 src/gtkft.c:1096 src/prpl.c:309 #: src/server.c:1065 msgid "Accept" msgstr "Accept�r" @@ -2864,11 +3004,11 @@ #: src/about.c:136 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Vilde patch-skrivere:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Store patch-skrivere:</FONT><BR>" #: src/about.c:144 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 port:</FONT><BR>" #: src/about.c:151 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" @@ -2884,7 +3024,7 @@ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (oprindelig forfatter) " "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3855 src/prpl.c:523 src/prpl.c:830 +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:3855 src/prpl.c:524 src/prpl.c:835 #: src/server.c:1253 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -2929,121 +3069,125 @@ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" +#: src/buddy.c:275 +msgid "_Get Info" +msgstr "Hent bru_geroplysninger" + +#: src/buddy.c:280 +msgid "_IM" +msgstr "Send besked" + +#: src/buddy.c:286 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/buddy.c:290 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Tilf�j handling" + +#: src/buddy.c:294 +msgid "View _Log" +msgstr "Vis _log" + #. Buddies menu -#: src/buddy.c:529 +#: src/buddy.c:586 msgid "/_Buddies" msgstr "/Venner" -#: src/buddy.c:530 +#: src/buddy.c:587 msgid "/Buddies/_Add A Buddy..." msgstr "/Venner/Tilf�j en ven..." -#: src/buddy.c:532 +#: src/buddy.c:589 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Venner/Ny besked..." -#: src/buddy.c:534 +#: src/buddy.c:591 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/Deltag i chat..." -#: src/buddy.c:536 -msgid "/Buddies/sep1" -msgstr "/Venner/sep1" - -#: src/buddy.c:537 +#: src/buddy.c:594 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Venner/Hent bru_geroplysninger..." -#: src/buddy.c:539 -msgid "/Buddies/sep2" -msgstr "/Venner/sep2" - -#: src/buddy.c:540 +#: src/buddy.c:597 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/Log af" -#: src/buddy.c:541 +#: src/buddy.c:598 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/Afslut" #. Tools -#: src/buddy.c:545 +#: src/buddy.c:602 msgid "/_Tools" msgstr "/V�rk_t�jer" -#: src/buddy.c:546 +#: src/buddy.c:603 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/V�rkt�jer/Fr_av�rende" -#: src/buddy.c:547 +#: src/buddy.c:604 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/V�rkt�jer/Handling" -#: src/buddy.c:548 -msgid "/Tools/sep1" -msgstr "/V�rkt�jer/sep1" - -#: src/buddy.c:549 +#: src/buddy.c:606 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/V�rkt�jer/Konti" -#: src/buddy.c:550 +#: src/buddy.c:607 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/V�rkt�jer/Indstillinger" -#: src/buddy.c:552 +#: src/buddy.c:609 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/V�rkt�jer/_Filoverf�rsler" -#: src/buddy.c:554 -msgid "/Tools/sep2" -msgstr "/V�rkt�jer/sep2" - -#: src/buddy.c:555 +#: src/buddy.c:612 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/V�rkt�jer/P_rotokol handlinger" -#: src/buddy.c:556 +#: src/buddy.c:613 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/V�rkt�jer/Pr_ivatliv" -#: src/buddy.c:557 +#: src/buddy.c:614 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/V�rkt�jer/Vis system_log" #. Help -#: src/buddy.c:560 +#: src/buddy.c:617 msgid "/_Help" msgstr "/_Hj�lp" -#: src/buddy.c:561 +#: src/buddy.c:618 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hj�lp/Online _Hj�lp" -#: src/buddy.c:563 +#: src/buddy.c:620 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hj�lp/Vis fejls�gningsvin_due" -#: src/buddy.c:564 +#: src/buddy.c:621 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hj�lp/Om" -#: src/buddy.c:590 +#: src/buddy.c:655 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%dt%02dm" -#: src/buddy.c:592 +#: src/buddy.c:657 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dm" -#: src/buddy.c:596 +#: src/buddy.c:661 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/buddy.c:605 +#: src/buddy.c:670 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -3051,7 +3195,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/buddy.c:606 +#: src/buddy.c:671 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -3059,7 +3203,7 @@ "\n" "<b>K�lenavn:</b>" -#: src/buddy.c:607 +#: src/buddy.c:672 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -3067,7 +3211,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/buddy.c:608 +#: src/buddy.c:673 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -3075,28 +3219,40 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/buddy.c:834 +#: src/buddy.c:935 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/buddy.c:836 +#: src/buddy.c:937 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/buddy.c:840 +#: src/buddy.c:941 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/buddy.c:915 src/prefs.c:1703 +#: src/buddy.c:1051 src/prefs.c:1703 msgid "Buddy List" msgstr "Venne-liste" -#: src/buddy.c:998 src/gtkconv.c:731 +#: src/buddy.c:1070 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/V�rkt�jer/Frav�rende" + +#: src/buddy.c:1073 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "/V�rkt�jer/Handling" + +#: src/buddy.c:1076 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/V�rkt�jer/Protokol handlinger" + +#: src/buddy.c:1145 src/gtkconv.c:731 msgid "IM" -msgstr "Besked" +msgstr "Send besked" #: src/buddy_chat.c:245 msgid "" @@ -3127,44 +3283,44 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1932 +#: src/conversation.c:1934 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1935 +#: src/conversation.c:1937 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] tr�dte ind i rummet." -#: src/conversation.c:1984 +#: src/conversation.c:1986 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:2027 +#: src/conversation.c:2029 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2029 +#: src/conversation.c:2031 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/conversation.c:2213 +#: src/conversation.c:2215 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/conversation.c:2215 +#: src/conversation.c:2217 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/conversation.c:2217 +#: src/conversation.c:2219 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/conversation.c:2219 +#: src/conversation.c:2221 msgid "By account" msgstr "Efter konto" @@ -3395,7 +3551,7 @@ #: src/dialogs.c:2073 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Her er resultatet af din s�gning:" +msgstr "Her er resultatet af din s�gning: " #: src/dialogs.c:2178 msgid "Permit" @@ -3476,7 +3632,7 @@ #: src/dialogs.c:3151 msgid "Away title: " -msgstr "Titel:" +msgstr "Titel: " #: src/dialogs.c:3202 msgid "Save & Use" @@ -3491,7 +3647,7 @@ msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3384 +#: src/dialogs.c:3384 src/pounce.c:419 msgid "Buddy" msgstr "Ven" @@ -3640,7 +3796,7 @@ msgstr "Ignor�r" #. Info button -#: src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2627 +#: src/gtkconv.c:750 src/gtkconv.c:2630 msgid "Info" msgstr "Information" @@ -3674,183 +3830,203 @@ msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2047 +#: src/gtkconv.c:2050 msgid "_Send As" msgstr "_Send som" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2497 +#: src/gtkconv.c:2500 msgid "/_Conversation" msgstr "/Samtale" -#: src/gtkconv.c:2498 +#: src/gtkconv.c:2501 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2500 +#: src/gtkconv.c:2503 msgid "/Conversation/View _History..." msgstr "/Samtale/Vis _historik..." -#: src/gtkconv.c:2502 +#: src/gtkconv.c:2505 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Samtale/Inds�t _URL..." -#: src/gtkconv.c:2504 +#: src/gtkconv.c:2507 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Samtale/Inds�t b_illede..." -#: src/gtkconv.c:2507 +#: src/gtkconv.c:2510 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:2511 +#: src/gtkconv.c:2514 msgid "/_Options" msgstr "/Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:2512 +#: src/gtkconv.c:2515 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:2513 +#: src/gtkconv.c:2516 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" +#: src/gtkconv.c:2552 +msgid "/Conversation/View History..." +msgstr "/Samtale/Vis _historik..." + +#: src/gtkconv.c:2554 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Samtale/Inds�t _URL..." + +#: src/gtkconv.c:2556 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Samtale/Inds�t b_illede..." + +#: src/gtkconv.c:2558 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" + +#: src/gtkconv.c:2560 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" + #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2584 src/gtkconv.c:2586 src/gtkconv.c:2684 src/gtkconv.c:2686 -#: src/gtkconv.c:4900 +#: src/gtkconv.c:2587 src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2687 src/gtkconv.c:2689 +#: src/gtkconv.c:4926 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3702 +#: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3729 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilf�j brugeren til din venne-liste" -#: src/gtkconv.c:2613 src/gtkconv.c:3693 +#: src/gtkconv.c:2616 src/gtkconv.c:3720 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venne-liste" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2620 +#: src/gtkconv.c:2623 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:2624 +#: src/gtkconv.c:2627 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" -#: src/gtkconv.c:2631 src/gtkconv.c:3054 +#: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3057 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2634 +#: src/gtkconv.c:2637 msgid "Block" msgstr "Ignor�r" -#: src/gtkconv.c:2638 +#: src/gtkconv.c:2641 msgid "Block the user" msgstr "Ignor�r brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2696 src/gtkconv.c:4903 +#: src/gtkconv.c:2699 src/gtkconv.c:4929 msgid "Invite" msgstr "Invit�r" -#: src/gtkconv.c:2699 +#: src/gtkconv.c:2702 msgid "Invite a user" msgstr "Invit�r en bruger" -#: src/gtkconv.c:2738 +#: src/gtkconv.c:2741 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:2749 +#: src/gtkconv.c:2752 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:2760 +#: src/gtkconv.c:2763 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2779 msgid "Larger font size" msgstr "St�rre skriftst�rrelse" -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2789 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftst�rrelse" -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2801 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftst�rrelse" -#: src/gtkconv.c:2813 +#: src/gtkconv.c:2816 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2828 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2837 +#: src/gtkconv.c:2840 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:2852 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "Insert image" msgstr "Inds�t billede" -#: src/gtkconv.c:2863 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "Insert link" msgstr "Inds�t link" -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2877 msgid "Insert smiley" msgstr "Inds�t smiley" -#: src/gtkconv.c:2927 +#: src/gtkconv.c:2930 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:2974 +#: src/gtkconv.c:2977 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3031 +#: src/gtkconv.c:3034 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3043 +#: src/gtkconv.c:3046 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignor�r brugeren" -#: src/gtkconv.c:3558 +#: src/gtkconv.c:3564 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4108 src/gtkconv.c:4230 +#: src/gtkconv.c:4135 src/gtkconv.c:4257 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rum" msgstr[1] "%d personer i rum" -#: src/gtkconv.c:4589 +#: src/gtkconv.c:4615 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/gtkconv.c:4598 +#: src/gtkconv.c:4624 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/gtkconv.c:4605 +#: src/gtkconv.c:4631 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:4611 +#: src/gtkconv.c:4637 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." @@ -3980,23 +4156,23 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" -#: src/list.c:463 +#: src/list.c:465 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/list.c:1086 +#: src/list.c:1088 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venne-liste skulle indl�ses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/list.c:1088 +#: src/list.c:1090 msgid "Buddy List Error" msgstr "Venne-liste fejl" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/list.c:1094 +#: src/list.c:1096 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4005,7 +4181,7 @@ "Gaim konverterer din gamle venne-liste til et nyt format, som nu vil v�re " "placeret i %s" -#: src/list.c:1097 +#: src/list.c:1099 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Konverterer venne-liste" @@ -4225,6 +4401,14 @@ msgid "Proxy _Type" msgstr "Mellemv�rts_type" +#: src/multi.c:909 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Brug globale mellemv�rt indstillinger" + +#: src/multi.c:918 +msgid "No Proxy" +msgstr "Ingen mellemv�rt" + #: src/multi.c:970 msgid "_Host:" msgstr "V�rtsnavn:" @@ -4446,7 +4630,7 @@ msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignor�r skriftst�rrelser" -#: src/prefs.c:520 +#: src/prefs.c:520 src/pounce.c:512 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" @@ -4680,7 +4864,7 @@ #: src/prefs.c:737 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Mellemv�rts_type" +msgstr "Mellemv�rts_type:" #: src/prefs.c:738 msgid "No proxy" @@ -4709,8 +4893,7 @@ #: src/prefs.c:826 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "" -"Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." +msgstr "Den indtastede browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." #: src/prefs.c:848 msgid "Konqueror" @@ -5044,11 +5227,11 @@ msgid "Debug Window" msgstr "Fejls�gningsvindue" -#: src/prpl.c:102 +#: src/prpl.c:103 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "ICQ Protokol fundet." -#: src/prpl.c:103 +#: src/prpl.c:104 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " @@ -5060,49 +5243,49 @@ "program, og derfor kan det ikke garanteres, at det virker. Det er anbefalet, " "at du bruger AIM/ICQ protokollen for at forbinde til ICQ." -#: src/prpl.c:284 +#: src/prpl.c:285 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Sp�rgsm�l" -#: src/prpl.c:358 +#: src/prpl.c:359 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilg�ngelige" -#: src/prpl.c:483 +#: src/prpl.c:484 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s har post fra %s: %s" -#: src/prpl.c:483 +#: src/prpl.c:484 msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" -#: src/prpl.c:485 +#: src/prpl.c:486 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s har ny post." -#: src/prpl.c:488 +#: src/prpl.c:489 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/prpl.c:504 +#: src/prpl.c:505 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Ny post" -#: src/prpl.c:530 +#: src/prpl.c:531 msgid "Open Mail" msgstr "�bn post" -#: src/prpl.c:716 +#: src/prpl.c:721 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:724 +#: src/prpl.c:729 msgid "" "\n" "\n" @@ -5112,15 +5295,15 @@ "\n" "Vil du tilf�je vedkommende til din venne-liste?" -#: src/prpl.c:726 +#: src/prpl.c:731 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:728 +#: src/prpl.c:733 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "Gaim - Bekr�ft" -#: src/prpl.c:767 +#: src/prpl.c:772 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5128,15 +5311,15 @@ "Du har ikke nogen protokoller indl�st, som underst�tter oprettelsen af nye " "konti." -#: src/prpl.c:804 +#: src/prpl.c:809 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:818 +#: src/prpl.c:823 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:835 +#: src/prpl.c:840 msgid "Register" msgstr "Registr�r" @@ -5260,19 +5443,37 @@ "Kunne ikke afspille lyd, fordi den konfigurede lyd kommando ikke kunne " "k�res: %s " -#: src/util.c:984 +#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dage" + +#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" + +#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutter" + +#: src/util.c:1037 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Ikke forbundet til AIM" -#: src/util.c:993 src/util.c:1032 +#: src/util.c:1046 src/util.c:1085 msgid "No screenname given." msgstr "Intet brugernavn angivet." -#: src/util.c:1068 +#: src/util.c:1121 msgid "No roomname given." msgstr "Intet rumnavn angivet." -#: src/util.c:1084 +#: src/util.c:1137 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Ugyldig AIM URI" @@ -5319,3 +5520,109 @@ #: src/win32/systray.c:299 msgid "Exit" msgstr "Afslut" + +#: src/pounce.c:83 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" + +#: src/pounce.c:84 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s har logget p�" + +#: src/pounce.c:85 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" + +#: src/pounce.c:86 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s er ikke l�ngere frav�rende" + +#: src/pounce.c:183 src/pounce.c:389 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Ny handling" + +#: src/pounce.c:201 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Fjern handling" + +#: src/pounce.c:230 +msgid "[no message]" +msgstr "[ingen besked]" + +#: src/pounce.c:232 +msgid "[Click to edit]" +msgstr "[Klik for at redigere]" + +#: src/pounce.c:251 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Indtast ven der skal laves handling p�." + +#. <pounce type="who"> +#: src/pounce.c:399 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Hvem" + +#: src/pounce.c:410 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. </pounce type="who"> +#. <pounce type="when"> +#: src/pounce.c:436 +msgid "Pounce When" +msgstr "Hvorn�r" + +#: src/pounce.c:446 +msgid "Pounce on sign on" +msgstr "N�r der logges p�" + +#: src/pounce.c:455 +msgid "Pounce on return from away" +msgstr "Ved returnering fra inaktivitet" + +#: src/pounce.c:464 +msgid "Pounce on return from idle" +msgstr "Ved returnering fra inaktivitet" + +#: src/pounce.c:473 +msgid "Pounce when buddy is typing to you" +msgstr "N�r vennen skriver til dig" + +#. </pounce type="when"> +#. <pounce type="action"> +#: src/pounce.c:483 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Handling" + +#: src/pounce.c:494 +msgid "Open IM Window" +msgstr "�ben besked-vindue" + +#: src/pounce.c:503 +msgid "Popup Notification" +msgstr "Giv besked via popup vindue" + +#: src/pounce.c:534 +msgid "Execute command on pounce" +msgstr "K�r kommando" + +#: src/pounce.c:557 +msgid "Play sound on pounce" +msgstr "Afspil lyd" + +#. </pounce type="action"> +#: src/pounce.c:580 +msgid "Save this pounce after activation" +msgstr "Gem denne handling efter aktivering" + +#: src/pounce.c:600 +msgid "_Save" +msgstr "Gem" + +#: src/pounce.c:606 +msgid "C_ancel" +msgstr "_Annull�r"