Mercurial > pidgin
changeset 5526:3cf1f969a31a
[gaim-migrate @ 5926]
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the danish translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 26 May 2003 04:25:00 +0000 |
parents | 53c06031f86c |
children | 166ed121e555 |
files | po/da.po |
diffstat | 1 files changed, 1407 insertions(+), 740 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Mon May 26 03:43:02 2003 +0000 +++ b/po/da.po Mon May 26 04:25:00 2003 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-25 23:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -41,10 +41,10 @@ #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 #: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1182 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3439 src/protocols/jabber/jabber.c:3493 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 src/protocols/oscar/oscar.c:4476 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 src/protocols/oscar/oscar.c:5676 -#: src/gtkblist.c:1511 src/gtkpounce.c:566 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/oscar/oscar.c:4510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5396 src/protocols/oscar/oscar.c:5725 +#: src/gtkblist.c:1517 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1092 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:606 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venneliste vindue" @@ -671,13 +671,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1378 +#: plugins/perl/perl.c:1376 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1380 plugins/perl/perl.c:1381 +#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." @@ -703,10 +703,10 @@ "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage." #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1270 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" @@ -718,11 +718,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun fraværende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 src/protocols/oscar/oscar.c:4525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -836,11 +836,11 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:686 src/protocols/oscar/oscar.c:4976 src/gtkft.c:1033 +#: src/protocols/gg/gg.c:686 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:686 src/protocols/oscar/oscar.c:4976 src/gtkft.c:1034 +#: src/protocols/gg/gg.c:686 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Køn" #. Line 5 -#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2667 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/dialogs.c:2040 src/dialogs.c:2679 msgid "City" msgstr "By" @@ -973,9 +973,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:4328 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5867 src/protocols/toc/toc.c:1453 -#: src/dialogs.c:2137 src/dialogs.c:2146 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:4333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 src/protocols/toc/toc.c:1453 +#: src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2158 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -1021,21 +1021,26 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2640 -#: src/dialogs.c:2434 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3789 -#: src/prpl.c:710 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#: src/dialogs.c:2446 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3790 +#: src/prpl.c:521 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1436 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 src/protocols/oscar/oscar.c:2459 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/toc/toc.c:1991 -#: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:483 -#: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2198 src/dialogs.c:2258 src/dialogs.c:2423 -#: src/dialogs.c:2609 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:3898 -#: src/dialogs.c:4376 src/dialogs.c:4949 src/gtkft.c:1112 src/multi.c:1547 -#: src/multi.c:1911 src/prpl.c:251 src/prpl.c:710 src/server.c:1239 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1118 +#: src/protocols/irc/irc.c:1447 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5604 src/protocols/oscar/oscar.c:5808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204 +#: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 +#: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2210 src/dialogs.c:2270 src/dialogs.c:2435 +#: src/dialogs.c:2621 src/dialogs.c:2770 src/dialogs.c:3418 src/dialogs.c:3910 +#: src/dialogs.c:4388 src/dialogs.c:4961 src/multi.c:1550 src/multi.c:1914 +#: src/prpl.c:522 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1044,16 +1049,16 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 -#: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:649 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 src/protocols/oscar/oscar.c:5011 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +#: src/protocols/msn/notification.c:448 src/protocols/msn/notification.c:722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2600 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 -#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:650 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 src/protocols/oscar/oscar.c:5011 -#: src/dialogs.c:2422 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1723 +#: src/protocols/msn/notification.c:449 src/protocols/msn/notification.c:724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 +#: src/dialogs.c:2434 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -1061,10 +1066,10 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Send besked gennem server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2336 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2371 src/protocols/jabber/jabber.c:4245 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4292 src/protocols/msn/dispatch.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:429 src/protocols/msn/notification.c:1237 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2376 src/protocols/jabber/jabber.c:4250 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4297 src/protocols/msn/dispatch.c:165 +#: src/protocols/msn/msn.c:426 src/protocols/msn/notification.c:1289 #: src/protocols/napster/napster.c:515 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" @@ -1073,7 +1078,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3873 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Nick:" msgstr "Kælenavn:" @@ -1089,12 +1094,12 @@ "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" "indstillingen i Konto-redigeringen)" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2619 +#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2630 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2628 +#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2639 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "DCC Chat med %s etableret" @@ -1103,7 +1108,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1758 +#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1769 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s har ændret emnet til: %s</B>" @@ -1122,7 +1127,7 @@ msgstr "Server" #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 -#: src/protocols/irc/irc.c:1650 +#: src/protocols/irc/irc.c:1661 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC Operator" @@ -1152,7 +1157,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1111 -#: src/protocols/irc/irc.c:1465 src/protocols/irc/irc.c:1608 +#: src/protocols/irc/irc.c:1476 src/protocols/irc/irc.c:1619 msgid "IRC Error" msgstr "IRC Fejl" @@ -1177,17 +1182,28 @@ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Nicket er allerede i brug. Indtast et nyt nick" -#: src/protocols/irc/irc.c:1399 src/protocols/irc/irc.c:1405 -#: src/protocols/irc/irc.c:1411 src/protocols/irc/irc.c:1425 +#. Build OK Button +#: src/protocols/irc/irc.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1203 +#: src/dialogs.c:2206 src/dialogs.c:2338 src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2766 +#: src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4382 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#: src/protocols/irc/irc.c:1403 src/protocols/irc/irc.c:1409 +#: src/protocols/irc/irc.c:1415 src/protocols/irc/irc.c:1429 msgid "IRC CTCP info" msgstr "IRC CTCP info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1435 +#: src/protocols/irc/irc.c:1439 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s vil gerne etablere en DCC chat" -#: src/protocols/irc/irc.c:1436 +#: src/protocols/irc/irc.c:1442 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -1195,76 +1211,76 @@ "Dette kræver at en direkte forbindelse kan etableres imellem de to " "computere. Beskeder vil ikke blive sendt igennem IRC serveren" -#: src/protocols/irc/irc.c:1436 src/protocols/oscar/oscar.c:2396 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: src/protocols/irc/irc.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" -#: src/protocols/irc/irc.c:1462 +#: src/protocols/irc/irc.c:1473 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Modtog en ugyldig filoverførsel fra %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1543 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:659 +#: src/protocols/irc/irc.c:1554 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:280 src/protocols/msn/notification.c:735 msgid "Unable to write" msgstr "Kunne ikke skrive" -#: src/protocols/irc/irc.c:1606 +#: src/protocols/irc/irc.c:1617 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1611 +#: src/protocols/irc/irc.c:1622 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Smidt ud af %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2929 +#: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2940 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2935 +#: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2946 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Brugeroplysninger" -#: src/protocols/irc/irc.c:1679 src/protocols/irc/irc.c:2941 +#: src/protocols/irc/irc.c:1690 src/protocols/irc/irc.c:2952 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1707 src/protocols/irc/irc.c:2947 +#: src/protocols/irc/irc.c:1718 src/protocols/irc/irc.c:2958 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:695 +#: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/oscar/oscar.c:695 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Tilsluttet: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2216 +#: src/protocols/irc/irc.c:2227 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Emne for %s er %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2312 +#: src/protocols/irc/irc.c:2323 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Du har forladt %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2313 +#: src/protocols/irc/irc.c:2324 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Forladt" -#: src/protocols/irc/irc.c:2368 +#: src/protocols/irc/irc.c:2379 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2385 +#: src/protocols/irc/irc.c:2396 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2390 +#: src/protocols/irc/irc.c:2401 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1272,11 +1288,11 @@ "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2398 +#: src/protocols/irc/irc.c:2409 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2403 +#: src/protocols/irc/irc.c:2414 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1288,19 +1304,19 @@ "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" -#: src/protocols/irc/irc.c:2426 +#: src/protocols/irc/irc.c:2437 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2486 +#: src/protocols/irc/irc.c:2497 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2491 src/main.c:349 src/multi.c:809 +#: src/protocols/irc/irc.c:2502 src/main.c:350 src/multi.c:809 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2916 +#: src/protocols/irc/irc.c:2927 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" @@ -1314,22 +1330,22 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3022 src/protocols/irc/irc.c:3024 +#: src/protocols/irc/irc.c:3033 src/protocols/irc/irc.c:3035 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC prokotolmodul" -#: src/protocols/irc/irc.c:3044 src/protocols/jabber/jabber.c:2958 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/napster/napster.c:660 +#: src/protocols/irc/irc.c:3055 src/protocols/jabber/jabber.c:2963 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4430 src/protocols/napster/napster.c:660 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3049 src/protocols/jabber/jabber.c:4436 -#: src/protocols/msn/msn.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:666 +#: src/protocols/irc/irc.c:3060 src/protocols/jabber/jabber.c:4441 +#: src/protocols/msn/msn.c:1206 src/protocols/napster/napster.c:666 #: src/multi.c:1135 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/protocols/irc/irc.c:3055 +#: src/protocols/irc/irc.c:3066 msgid "Encoding:" msgstr "Tegnsæt:" @@ -1362,19 +1378,19 @@ msgstr "Ukendt" #. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3502 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2785 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4479 src/protocols/oscar/oscar.c:5677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3446 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" @@ -1392,214 +1408,215 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1715 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1738 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1743 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "Jabber brugeren %s, findes ikke, og blev derfor ikke tilføjet til din liste." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "No such user." msgstr "Ingen bruger fundet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1832 src/protocols/msn/notification.c:549 -#: src/protocols/msn/notification.c:705 src/protocols/msn/notification.c:706 -#: src/blist.c:438 src/dialogs.c:901 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 src/protocols/msn/notification.c:76 +#: src/protocols/msn/notification.c:77 src/protocols/msn/notification.c:622 +#: src/blist.c:438 src/dialogs.c:913 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1910 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1944 msgid "Unknown login error" msgstr "Ukendt logind-fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2334 src/protocols/jabber/jabber.c:4243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:4248 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Anmoder godkendelsesmetode" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:423 src/protocols/napster/napster.c:507 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2370 src/protocols/msn/dispatch.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:420 src/protocols/napster/napster.c:507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:988 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "Brugeren %s er et ugyldigt Jabber ID og blev derfor ikke tilføjet." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2698 msgid "Unable to add buddy." msgstr "Kunne ikke tilføje ven." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2699 msgid "Jabber Error" msgstr "Jabber Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 msgid "Handle:" msgstr "Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2999 msgid "Unable to join chat" msgstr "Kunne ikke deltage i chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3706 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3235 src/protocols/jabber/jabber.c:3286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3711 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3236 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3732 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 src/protocols/jabber/jabber.c:3346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3737 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3357 src/protocols/jabber/jabber.c:3379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3392 msgid "View Error Msg" msgstr "Vis fejl-besked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3399 src/gtkconv.c:794 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 src/gtkconv.c:794 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 msgid "Un-hide From" msgstr "Skjul ikke længere for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Midlertidig skjul for" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3421 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3429 msgid "Re-request authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:4474 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3442 src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 #: src/multi.c:275 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/dialogs.c:2879 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 src/dialogs.c:2891 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" #. Line 7 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2685 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 src/dialogs.c:2062 src/dialogs.c:2697 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2743 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/dialogs.c:2755 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3648 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3649 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 src/dialogs.c:2889 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3650 src/dialogs.c:2901 src/gtkprefs.c:429 +#: src/gtkprefs.c:1404 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3670 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1607,24 +1624,24 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4097 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4204 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5861 -#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4319 src/protocols/oscar/oscar.c:5919 +#: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2234 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -1638,19 +1655,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4408 src/protocols/jabber/jabber.c:4410 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4436 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4447 msgid "Connect Server:" msgstr "Tilslut til server:" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:217 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ikke understøttet" @@ -1658,7 +1675,7 @@ msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:241 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kunne ikke logge ind ved hjælp af MD5" @@ -1666,7 +1683,7 @@ msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kunne ikke sende USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:256 msgid "Requesting to send password" msgstr "Anmoder om at sende adgangskode" @@ -1682,16 +1699,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 -#: src/protocols/msn/notification.c:1247 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:394 +#: src/protocols/msn/notification.c:1299 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke skrive til server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1254 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1306 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkroniserer med server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1267 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1319 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl under læsning fra server" @@ -1856,150 +1873,149 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Ukendt fejlkode %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:60 +#: src/protocols/msn/msn.c:59 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." -#: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:92 -#: src/protocols/msn/msn.c:150 src/protocols/msn/msn.c:473 -#: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649 -#: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:690 -#: src/protocols/msn/msn.c:723 src/protocols/msn/msn.c:732 -#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:757 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:782 -#: src/protocols/msn/msn.c:804 src/protocols/msn/msn.c:855 -#: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:986 -#: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1024 -#: src/protocols/msn/msn.c:1036 src/protocols/msn/msn.c:1058 -#: src/protocols/msn/msn.c:1068 src/protocols/msn/notification.c:55 -#: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:858 +#: src/protocols/msn/msn.c:71 src/protocols/msn/msn.c:90 +#: src/protocols/msn/msn.c:148 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/msn.c:580 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:631 src/protocols/msn/msn.c:647 +#: src/protocols/msn/msn.c:679 src/protocols/msn/msn.c:688 +#: src/protocols/msn/msn.c:721 src/protocols/msn/msn.c:730 +#: src/protocols/msn/msn.c:745 src/protocols/msn/msn.c:755 +#: src/protocols/msn/msn.c:770 src/protocols/msn/msn.c:780 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:853 +#: src/protocols/msn/msn.c:892 src/protocols/msn/msn.c:984 +#: src/protocols/msn/msn.c:1007 src/protocols/msn/msn.c:1022 +#: src/protocols/msn/msn.c:1034 src/protocols/msn/msn.c:1056 +#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/notification.c:113 +#: src/protocols/msn/notification.c:143 src/protocols/msn/notification.c:904 msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" -#: src/protocols/msn/msn.c:162 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Sæt synligt navn:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:171 -msgid "Set Home Phone Number:" -msgstr "Sæt hjemmetelefon nr:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:181 -msgid "Set Work Phone Number:" -msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:191 -msgid "Set Mobile Phone Number:" -msgstr "Sæt mobiltelefon nummer:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:202 -msgid "MSN Mobile Support" -msgstr "MSN mobiltelefon-understøttelse" - -#: src/protocols/msn/msn.c:203 -msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" -msgstr "Vil du slå MSN mobiltelefon understøttelse til?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:206 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivér" - -#: src/protocols/msn/msn.c:207 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" - -#: src/protocols/msn/msn.c:217 -msgid "MSN Mobile Pages" -msgstr "MSN mobiltelefon sider" - -#: src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:166 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Sæt dit synlige navn." + +#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." + +#: src/protocols/msn/msn.c:210 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:211 msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " -"mobile pages?" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Vil du tillade folk på din venneliste at sende dig mobiltelefon sider?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +"Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " +"mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Allow" msgstr "Tillad" -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:216 msgid "Disallow" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 -msgid "Send message:" -msgstr "Send en besked:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1142 +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Send en mobilbesked." + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Bipper" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4197 +#: src/prpl.c:311 src/prpl.c:622 src/server.c:1433 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1142 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:556 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" -#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:558 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1274 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 msgid "Be Right Back" msgstr "Straks tilbage" -#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:560 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1276 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 msgid "Busy" msgstr "Travlt" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:562 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 msgid "On The Phone" msgstr "Snakker i telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:319 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:564 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ude til frokost" -#: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Sæt synligt navn" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:352 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 +#: src/protocols/msn/msn.c:358 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" -#: src/protocols/msn/msn.c:368 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" -#: src/protocols/msn/msn.c:390 +#: src/protocols/msn/msn.c:387 msgid "Send to Mobile" msgstr "Send til mobiltelefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:662 +#: src/protocols/msn/msn.c:660 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2008,11 +2024,11 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:707 +#: src/protocols/msn/msn.c:664 src/protocols/msn/msn.c:705 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:703 +#: src/protocols/msn/msn.c:701 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -2031,63 +2047,63 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1184 +#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1182 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" -#: src/protocols/msn/msn.c:1202 +#: src/protocols/msn/msn.c:1200 msgid "Login Server:" msgstr "Logind server:" -#: src/protocols/msn/notification.c:166 +#: src/protocols/msn/notification.c:224 msgid "Unable to request INF" msgstr "Kunne ikke anmode om INF" -#: src/protocols/msn/notification.c:192 +#: src/protocols/msn/notification.c:250 msgid "Unable to send USR" msgstr "Kunne ikke sende USR" -#: src/protocols/msn/notification.c:222 +#: src/protocols/msn/notification.c:286 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/notification.c:310 msgid "Unable to send password" msgstr "Kunne ikke sende adgangskode" -#: src/protocols/msn/notification.c:252 +#: src/protocols/msn/notification.c:316 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:269 +#: src/protocols/msn/notification.c:333 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " "også." -#: src/protocols/msn/notification.c:275 +#: src/protocols/msn/notification.c:339 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." -#: src/protocols/msn/notification.c:370 +#: src/protocols/msn/notification.c:444 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/msn/notification.c:643 +#: src/protocols/msn/notification.c:716 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:1040 +#: src/protocols/msn/notification.c:1086 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Fik en ugyldig XFR" -#: src/protocols/msn/notification.c:1083 +#: src/protocols/msn/notification.c:1129 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" -#: src/protocols/msn/notification.c:1209 +#: src/protocols/msn/notification.c:1261 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " @@ -2104,7 +2120,7 @@ "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1089 -#: src/gtkpounce.c:570 +#: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1108 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -2159,11 +2175,11 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s anmodede om PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1494 +#: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1500 msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5123 #: src/protocols/toc/toc.c:1195 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" @@ -2391,7 +2407,7 @@ msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" @@ -2405,7 +2421,7 @@ msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -2415,19 +2431,19 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 msgid "Please authorize me!" msgstr "Venligst godkend mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -2436,23 +2452,23 @@ "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " "du sende en anmodning om godkendelse?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Request Authorization" msgstr "Anmod om godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 src/protocols/oscar/oscar.c:2495 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2569 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:5006 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:2985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 msgid "No reason given." msgstr "Ingen grund givet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2461,11 +2477,11 @@ "Brugeren %lu vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2576 src/protocols/oscar/oscar.c:5011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 msgid "Authorization Request" msgstr "Godkendelse Anmodning" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -2476,17 +2492,17 @@ "af den følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ godkendelse nægtet." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "Brugeren %lu har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -2499,7 +2515,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -2512,7 +2528,7 @@ "Fra: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -2525,34 +2541,34 @@ "Beskeden er:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "ICQ bruger %lu har sendt dig en kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 msgid "Decline" msgstr "Nægt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2740 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -2563,7 +2579,7 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -2571,138 +2587,138 @@ msgstr[1] "" "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 src/protocols/oscar/oscar.c:4488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2787 src/protocols/oscar/oscar.c:4482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:4516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2822 src/protocols/oscar/oscar.c:4519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2826 msgid "Web Aware" msgstr "Web-opmærksom" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2886 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venneikon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:5704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/oscar/oscar.c:5753 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 src/gtkblist.c:1503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 src/gtkblist.c:1509 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5765 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 src/protocols/oscar/oscar.c:5710 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 src/protocols/oscar/oscar.c:5759 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 msgid "Add-Ins" msgstr "Udvidelser" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venneliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Ukendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kryptering" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2710,26 +2726,26 @@ "<i>Kunne ikke vise informationerne, fordi det er sendt i et ukendt tegnsæt.</" "i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Online siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Medlem siden : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2742,27 +2758,27 @@ "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Brugeren har ingen fraværsbesked</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Klient understøtter: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Ingen information tilgængelig</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3614 msgid "Rate limiting error." msgstr "Grænse fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -2770,7 +2786,7 @@ "Den sidste besked blev ikke sendt, fordi du er over grænsen. Vent venligst i " "10 sekunder og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3675 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2778,126 +2794,126 @@ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " "maskine." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 msgid "Last Name:" msgstr "Efternavn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3922 msgid "Email Address:" msgstr "E-post adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3927 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Mobiltelefon:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Gender:" msgstr "Køn:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 msgid "Birthday:" msgstr "Fødselsdato:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944 msgid "Age:" msgstr "Alder:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Personlig hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 msgid "Additional Information:" msgstr "Yderligere information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 msgid "Home Address:" msgstr "Hjemme adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 src/protocols/oscar/oscar.c:3972 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3975 msgid "City:" msgstr "By:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 src/protocols/oscar/oscar.c:3944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:3978 msgid "State:" msgstr "Landsdel:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931 src/protocols/oscar/oscar.c:3947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Zip Code:" msgstr "Postnummer:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 msgid "Work Address:" msgstr "Arbejds adresse:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3986 msgid "Work Information:" msgstr "Arbejds information:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 msgid "Company:" msgstr "Firma:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 msgid "Division:" msgstr "Afdeling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 msgid "Position:" msgstr "Stilling:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s har de følgende brugernavne:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4134 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2906,7 +2922,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er forskelligt fra det oprindelige." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2915,7 +2931,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "ender på et mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2924,7 +2940,7 @@ "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " "er for langt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4146 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2933,7 +2949,7 @@ "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " "en anmodning ventende for dette brugernavn." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2942,7 +2958,7 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2951,12 +2967,12 @@ "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " "adresse er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2965,20 +2981,20 @@ "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 msgid "Account Info" msgstr "Konto Oplysninger" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s's post-adresse er %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2988,7 +3004,7 @@ "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " "at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4423 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2997,15 +3013,15 @@ "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " "Gaim har forkortet den." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4442 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -3015,7 +3031,7 @@ "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -3024,15 +3040,15 @@ "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " "forkortet den og sat dig som fraværende." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -3042,12 +3058,12 @@ "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " "indenfor et par timer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4787 src/protocols/oscar/oscar.c:4788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 msgid "Orphans" msgstr "Tabte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -3056,15 +3072,15 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." "Fjern en, og prøv igen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 src/protocols/oscar/oscar.c:4936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 src/protocols/oscar/oscar.c:4970 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 src/protocols/oscar/oscar.c:4937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 src/protocols/oscar/oscar.c:4971 msgid "Unable To Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -3074,7 +3090,7 @@ "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5005 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -3083,11 +3099,11 @@ "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " "tilføje brugeren?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5011 msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse Givet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -3097,19 +3113,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " "venneliste." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse Givet" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -3120,48 +3136,48 @@ "følgende grund:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 msgid "Authorization Denied" msgstr "Godkendelse Nægtet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 src/protocols/toc/toc.c:1200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 src/protocols/toc/toc.c:1200 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Logget ind:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5364 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 src/gtkblist.c:855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 src/gtkblist.c:861 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5596 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5599 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -3169,39 +3185,39 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5777 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5798 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5799 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5805 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 -msgid "Change Address To: " -msgstr "Skift adresse til: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Skift adresse til:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5867 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5892 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5897 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -3210,31 +3226,31 @@ "%s<BR><BR>Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at " "højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5932 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatér brugernavn" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5949 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Skift nuværende registreret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5978 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse" @@ -3248,16 +3264,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 #, fuzzy msgid "Auth Host:" msgstr "TOC Vært:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 #, fuzzy msgid "Auth Port:" msgstr "Port:" @@ -3444,7 +3460,7 @@ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." -#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1058 +#: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1059 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Gem som..." @@ -3460,10 +3476,6 @@ msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s beder dig om at sende en fil" -#: src/protocols/toc/toc.c:1991 src/gtkft.c:1111 src/server.c:1239 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3474,15 +3486,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063 +#: src/protocols/toc/toc.c:2064 src/protocols/toc/toc.c:2066 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolmodul" -#: src/protocols/toc/toc.c:2081 +#: src/protocols/toc/toc.c:2084 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC Vært:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2090 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC Port:" @@ -3490,40 +3502,44 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1278 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 msgid "Not At Home" msgstr "Ikke hjemme" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 msgid "Not At Desk" msgstr "Ikke ved skrivebordet" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 msgid "Not In Office" msgstr "Ikke på kontoret" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 msgid "On Vacation" msgstr "På ferie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1290 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1292 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1360 msgid "Stepped Out" msgstr "Trådt udenfor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1210 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1201 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Aktivér hvilket ID?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1212 msgid "Activate ID" -msgstr "Aktiver ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1435 +msgstr "Aktivér ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1437 msgid "Pager Host:" msgstr "Bipper vært:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1441 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1443 msgid "Pager Port:" msgstr "Bipper port:" @@ -3537,7 +3553,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1531 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" @@ -3672,11 +3688,6 @@ "forfatter) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" "A>><BR> Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4185 src/prpl.c:501 src/prpl.c:810 -#: src/server.c:1430 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - #: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Fraværende!" @@ -3697,7 +3708,7 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Sæt alle fraværende" -#: src/blist.c:366 +#: src/blist.c:366 src/gtkprefs.c:1813 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" @@ -3750,7 +3761,7 @@ msgstr "" "Kommunikation med browseren fejlede. Prøv at luk alle vinduer og prøv igen." -#: src/browser.c:591 +#: src/browser.c:589 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -3758,14 +3769,14 @@ "Kunne ikke starte din browser, fordi 'Manuel' browser-kommandoen er blevet " "valgt, men ingen kommando er blevet sat." -#: src/browser.c:609 +#: src/browser.c:606 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Der skete en fejl, da din browser skulle startes: %s" -#: src/buddy_chat.c:250 +#: src/buddy_chat.c:250 src/dialogs.c:1358 msgid "" -"You are not currently signed on wit any protocols that have the ability to " +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " @@ -3872,22 +3883,22 @@ "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:468 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Buddy" msgstr "Fjern ven" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:478 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:480 src/dialogs.c:481 msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern chat" -#: src/dialogs.c:481 +#: src/dialogs.c:489 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3896,54 +3907,54 @@ "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " "Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:492 src/dialogs.c:493 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" -#: src/dialogs.c:633 +#: src/dialogs.c:645 msgid "New Message" msgstr "Ny besked" -#: src/dialogs.c:651 +#: src/dialogs.c:663 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n" -#: src/dialogs.c:667 src/dialogs.c:768 src/dialogs.c:3725 +#: src/dialogs.c:679 src/dialogs.c:780 src/dialogs.c:3737 msgid "_Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:682 src/dialogs.c:784 src/gtkpounce.c:520 +#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:796 src/gtkpounce.c:520 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:737 +#: src/dialogs.c:749 msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:756 +#: src/dialogs.c:768 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" -#: src/dialogs.c:935 +#: src/dialogs.c:947 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:952 +#: src/dialogs.c:964 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes.\n" -#: src/dialogs.c:961 src/dialogs.c:4273 +#: src/dialogs.c:973 src/dialogs.c:4285 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1043 +#: src/dialogs.c:1055 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1062 +#: src/dialogs.c:1074 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3953,36 +3964,28 @@ "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" -#: src/dialogs.c:1081 +#: src/dialogs.c:1093 msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/dialogs.c:1094 +#: src/dialogs.c:1106 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1104 +#: src/dialogs.c:1116 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1113 +#: src/dialogs.c:1125 msgid "Add To" msgstr "Tilføj til" -#: src/dialogs.c:1346 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " -"til at chatte." - -#: src/dialogs.c:1353 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj chat" -#: src/dialogs.c:1376 +#: src/dialogs.c:1388 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -3990,174 +3993,168 @@ "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " "til din venneliste.\n" -#: src/dialogs.c:1385 +#: src/dialogs.c:1397 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:1404 src/multi.c:821 +#: src/dialogs.c:1416 src/multi.c:821 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1415 +#: src/dialogs.c:1427 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: src/dialogs.c:1759 +#: src/dialogs.c:1771 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Ændringer til privatlivs indstillinger går i kraft straks." -#: src/dialogs.c:1768 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Set privacy for:" msgstr "Indstil for:" -#: src/dialogs.c:1785 +#: src/dialogs.c:1797 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" -#: src/dialogs.c:1789 +#: src/dialogs.c:1801 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste" -#: src/dialogs.c:1793 +#: src/dialogs.c:1805 msgid "Allow only the users below" msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1831 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Deny all users" msgstr "Ignorér alle brugere" -#: src/dialogs.c:1835 +#: src/dialogs.c:1847 msgid "Block the users below" msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" -#: src/dialogs.c:1950 +#: src/dialogs.c:1962 msgid "Set Directory Info" msgstr "Ret Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1958 +#: src/dialogs.c:1970 msgid "Directory Info" msgstr "Mappeinformation" -#: src/dialogs.c:1968 +#: src/dialogs.c:1980 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:1980 +#: src/dialogs.c:1992 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1983 src/dialogs.c:2627 +#: src/dialogs.c:1995 src/dialogs.c:2639 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2637 +#: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2649 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2647 +#: src/dialogs.c:2018 src/dialogs.c:2659 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2017 src/dialogs.c:2657 +#: src/dialogs.c:2029 src/dialogs.c:2669 msgid "Maiden Name" msgstr "Dåbsnavn" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2676 +#: src/dialogs.c:2051 src/dialogs.c:2688 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:3394 src/dialogs.c:4194 -#: src/dialogs.c:4944 +#: src/dialogs.c:2093 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:4206 +#: src/dialogs.c:4956 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/dialogs.c:2104 +#: src/dialogs.c:2116 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." -#: src/dialogs.c:2110 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Udfyld alle felter ordentligt." -#: src/dialogs.c:2153 +#: src/dialogs.c:2165 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Ændrer adgangskode for %s:" -#: src/dialogs.c:2161 +#: src/dialogs.c:2173 msgid "Original Password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/dialogs.c:2172 +#: src/dialogs.c:2184 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:2183 +#: src/dialogs.c:2195 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2326 src/dialogs.c:2608 src/dialogs.c:2754 -#: src/dialogs.c:3891 src/dialogs.c:4370 src/prpl.c:246 -msgid "OK" -msgstr "O.k." - -#: src/dialogs.c:2231 +#: src/dialogs.c:2243 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Ændrer oplysninger for %s:" -#: src/dialogs.c:2312 +#: src/dialogs.c:2324 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din søgning: " -#: src/dialogs.c:2420 +#: src/dialogs.c:2432 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/dialogs.c:2452 +#: src/dialogs.c:2464 msgid "Add Permit" msgstr "Tilføj tilladelse" -#: src/dialogs.c:2454 +#: src/dialogs.c:2466 msgid "Add Deny" msgstr "Tilføj nægtelse" -#: src/dialogs.c:2522 +#: src/dialogs.c:2534 msgid "Log Conversation" msgstr "Log samtale" -#: src/dialogs.c:2603 src/dialogs.c:2736 +#: src/dialogs.c:2615 src/dialogs.c:2748 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søg efter ven" -#: src/dialogs.c:2703 +#: src/dialogs.c:2715 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2730 +#: src/dialogs.c:2742 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2834 +#: src/dialogs.c:2846 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" -#: src/dialogs.c:2836 +#: src/dialogs.c:2848 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/dialogs.c:2855 +#: src/dialogs.c:2867 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -4165,68 +4162,68 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " "ikke krævet.\n" -#: src/dialogs.c:3020 src/dialogs.c:3037 +#: src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3049 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:3068 src/dialogs.c:3085 +#: src/dialogs.c:3080 src/dialogs.c:3097 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3192 +#: src/dialogs.c:3181 src/dialogs.c:3204 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/dialogs.c:3258 +#: src/dialogs.c:3270 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:3260 +#: src/dialogs.c:3272 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." -#: src/dialogs.c:3270 +#: src/dialogs.c:3282 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3335 src/dialogs.c:3343 +#: src/dialogs.c:3347 src/dialogs.c:3355 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3353 +#: src/dialogs.c:3365 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:3398 +#: src/dialogs.c:3410 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:3402 +#: src/dialogs.c:3414 msgid "Use" msgstr "Brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:3550 +#: src/dialogs.c:3562 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3596 src/dialogs.c:3674 +#: src/dialogs.c:3608 src/dialogs.c:3686 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3625 +#: src/dialogs.c:3637 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Indtast et alias-navn for denne chat.\n" -#: src/dialogs.c:3637 src/dialogs.c:3739 +#: src/dialogs.c:3649 src/dialogs.c:3751 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" #. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3704 +#: src/dialogs.c:3716 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -4234,91 +4231,91 @@ "Indtast et alias for personen forneden, eller omdøb denne kontakt i din " "venneliste.\n" -#: src/dialogs.c:3793 src/dialogs.c:3800 +#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kunne ikke skrive til %s." -#: src/dialogs.c:3824 +#: src/dialogs.c:3836 msgid "Save Log File" msgstr "Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3854 +#: src/dialogs.c:3866 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s." -#: src/dialogs.c:3873 +#: src/dialogs.c:3885 msgid "Clear Log" msgstr "Ryd log" -#: src/dialogs.c:3882 +#: src/dialogs.c:3894 msgid "Really clear log?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" -#: src/dialogs.c:3927 +#: src/dialogs.c:3939 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:4066 +#: src/dialogs.c:4078 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Samtaler med %s" -#: src/dialogs.c:4068 +#: src/dialogs.c:4080 msgid "System Log" msgstr "System-log" -#: src/dialogs.c:4089 +#: src/dialogs.c:4101 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Kunne ikke åbne logfil %s." -#: src/dialogs.c:4110 +#: src/dialogs.c:4122 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:4167 +#: src/dialogs.c:4179 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/dialogs.c:4189 +#: src/dialogs.c:4201 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:4247 +#: src/dialogs.c:4259 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:4264 +#: src/dialogs.c:4276 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe.\n" -#: src/dialogs.c:4340 src/dialogs.c:4349 +#: src/dialogs.c:4352 src/dialogs.c:4361 msgid "Rename Buddy" msgstr "Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4356 +#: src/dialogs.c:4368 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" -#: src/ft.c:131 +#: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" -#: src/ft.c:145 +#: src/ft.c:149 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s blev ikke fundet.\n" -#: src/ft.c:739 +#: src/ft.c:741 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" -#: src/ft.c:741 +#: src/ft.c:743 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" @@ -4413,20 +4410,20 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" -#: src/gaimrc.c:294 src/gaimrc.c:327 src/gaimrc.c:1453 +#: src/gaimrc.c:295 src/gaimrc.c:328 src/gaimrc.c:1454 msgid "boring default" msgstr "kedelig standard" -#: src/gaimrc.c:1551 +#: src/gaimrc.c:1552 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." -#: src/gaimrc.c:1609 +#: src/gaimrc.c:1610 msgid "Unable to Save Preferences" msgstr "Kunne ikke gemme indstillinger" -#: src/gaimrc.c:1610 +#: src/gaimrc.c:1611 msgid "" "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough " "free space." @@ -4434,150 +4431,150 @@ "Gaim kunne ikke gemme dine indstillinger. Sørg for at der er nok fri " "diskplads." -#: src/gtkblist.c:392 +#: src/gtkblist.c:398 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Tilføj en _ven" -#: src/gtkblist.c:393 +#: src/gtkblist.c:399 msgid "Add a C_hat" msgstr "Tilføj en _chat" -#: src/gtkblist.c:394 +#: src/gtkblist.c:400 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/gtkblist.c:395 +#: src/gtkblist.c:401 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: src/gtkblist.c:397 +#: src/gtkblist.c:403 msgid "_Join" msgstr "_Deltag" -#: src/gtkblist.c:398 src/gtkblist.c:429 +#: src/gtkblist.c:404 src/gtkblist.c:435 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:399 src/gtkblist.c:430 +#: src/gtkblist.c:405 src/gtkblist.c:436 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/gtkblist.c:408 +#: src/gtkblist.c:414 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" -#: src/gtkblist.c:410 +#: src/gtkblist.c:416 msgid "_IM" msgstr "Send _besked" -#: src/gtkblist.c:411 +#: src/gtkblist.c:417 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Tilføj handling" -#: src/gtkblist.c:412 +#: src/gtkblist.c:418 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:743 +#: src/gtkblist.c:749 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/gtkblist.c:744 +#: src/gtkblist.c:750 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/gtkblist.c:745 +#: src/gtkblist.c:751 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/gtkblist.c:746 +#: src/gtkblist.c:752 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/gtkblist.c:748 +#: src/gtkblist.c:754 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:749 +#: src/gtkblist.c:755 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:750 +#: src/gtkblist.c:756 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Venner/Tilføj en _ven..." -#: src/gtkblist.c:751 +#: src/gtkblist.c:757 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Venner/Tilføj en _chat..." -#: src/gtkblist.c:752 +#: src/gtkblist.c:758 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Venner/Tilføj en _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:754 +#: src/gtkblist.c:760 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/_Log af" -#: src/gtkblist.c:755 +#: src/gtkblist.c:761 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/gtkblist.c:758 +#: src/gtkblist.c:764 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/gtkblist.c:759 +#: src/gtkblist.c:765 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/gtkblist.c:760 +#: src/gtkblist.c:766 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Værktøjer/_Handling" -#: src/gtkblist.c:761 +#: src/gtkblist.c:767 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" -#: src/gtkblist.c:763 +#: src/gtkblist.c:769 msgid "/Tools/A_ccounts..." msgstr "/Værktøjer/_Konti..." -#: src/gtkblist.c:764 +#: src/gtkblist.c:770 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." -#: src/gtkblist.c:765 +#: src/gtkblist.c:771 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/Værktøjer/Indstillinger..." -#: src/gtkblist.c:766 +#: src/gtkblist.c:772 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "/Værktøjer/Pr_ivatliv..." -#: src/gtkblist.c:768 +#: src/gtkblist.c:774 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "/Værktøjer/Vis system_log..." #. Help -#: src/gtkblist.c:771 +#: src/gtkblist.c:777 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/gtkblist.c:772 +#: src/gtkblist.c:778 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" -#: src/gtkblist.c:773 +#: src/gtkblist.c:779 msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue..." -#: src/gtkblist.c:774 +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hjælp/_Om..." -#: src/gtkblist.c:808 +#: src/gtkblist.c:814 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4586,12 +4583,12 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:867 +#: src/gtkblist.c:873 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:881 +#: src/gtkblist.c:887 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4599,7 +4596,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:882 +#: src/gtkblist.c:888 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4607,7 +4604,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:883 +#: src/gtkblist.c:889 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4615,7 +4612,7 @@ "\n" "<b>Kælenavn:</b>" -#: src/gtkblist.c:884 +#: src/gtkblist.c:890 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4623,7 +4620,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:885 +#: src/gtkblist.c:891 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -4631,7 +4628,7 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/gtkblist.c:887 +#: src/gtkblist.c:893 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -4639,7 +4636,7 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" -#: src/gtkblist.c:888 +#: src/gtkblist.c:894 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4647,81 +4644,82 @@ "\n" "<b>Status</b>: Enestående" -#: src/gtkblist.c:1180 +#: src/gtkblist.c:1186 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/gtkblist.c:1182 +#: src/gtkblist.c:1188 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/gtkblist.c:1186 +#: src/gtkblist.c:1192 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1323 src/gtkblist.c:1327 +#: src/gtkblist.c:1329 src/gtkblist.c:1333 src/gtkblist.c:2125 +#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1110 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/gtkblist.c:1324 +#: src/gtkblist.c:1330 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gtkblist.c:1325 +#: src/gtkblist.c:1331 msgid "By status" msgstr "Status" -#: src/gtkblist.c:1326 +#: src/gtkblist.c:1332 msgid "By log size" msgstr "Logstørrelse" -#: src/gtkblist.c:1352 +#: src/gtkblist.c:1358 src/gtkprefs.c:1810 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" -#: src/gtkblist.c:1376 +#: src/gtkblist.c:1382 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/gtkblist.c:1379 +#: src/gtkblist.c:1385 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/gtkblist.c:1382 +#: src/gtkblist.c:1388 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1465 +#: src/gtkblist.c:1471 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:1467 +#: src/gtkblist.c:1473 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1485 src/gtkconv.c:766 +#: src/gtkblist.c:1491 src/gtkconv.c:766 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkblist.c:1491 +#: src/gtkblist.c:1497 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send en besked til den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:1500 +#: src/gtkblist.c:1506 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:1508 +#: src/gtkblist.c:1514 msgid "Join a chat room" msgstr "Deltag i chatrum" -#: src/gtkblist.c:1516 +#: src/gtkblist.c:1522 msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" @@ -4733,7 +4731,7 @@ msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:776 +#: src/gtkconv.c:776 src/gtkprefs.c:542 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" @@ -4742,7 +4740,7 @@ msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3780 +#: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3781 msgid "Remove" msgstr "Slet" @@ -4841,15 +4839,15 @@ #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:2726 src/gtkconv.c:2728 -#: src/gtkconv.c:5020 +#: src/gtkconv.c:5025 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3792 +#: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3793 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3783 +#: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3784 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" @@ -4876,7 +4874,7 @@ msgstr "Ignorér brugeren" #. Invite -#: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5023 +#: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5028 msgid "Invite" msgstr "Invitér" @@ -4949,138 +4947,142 @@ msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3621 +#: src/gtkconv.c:3622 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4226 src/gtkconv.c:4348 +#: src/gtkconv.c:4227 src/gtkconv.c:4349 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:4708 +#: src/gtkconv.c:4709 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/gtkconv.c:4717 +#: src/gtkconv.c:4718 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/gtkconv.c:4724 +#: src/gtkconv.c:4725 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:4730 +#: src/gtkconv.c:4731 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." -#: src/gtkft.c:104 +#: src/gtkft.c:105 msgid "Calculating..." msgstr "Udregner..." -#: src/gtkft.c:107 +#: src/gtkft.c:108 msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." -#: src/gtkft.c:144 +#: src/gtkft.c:145 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:219 +#: src/gtkft.c:220 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Modtager fra:</b>" -#: src/gtkft.c:222 +#: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Sender til:</b>" -#: src/gtkft.c:446 +#: src/gtkft.c:447 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: src/gtkft.c:453 +#: src/gtkft.c:454 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtkft.c:460 +#: src/gtkft.c:461 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/gtkft.c:467 +#: src/gtkft.c:468 msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" -#: src/gtkft.c:497 +#: src/gtkft.c:498 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/gtkft.c:498 +#: src/gtkft.c:499 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:499 +#: src/gtkft.c:500 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: src/gtkft.c:500 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tid gået:" - #: src/gtkft.c:501 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Tid gået:" + +#: src/gtkft.c:502 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tid tilbage:" -#: src/gtkft.c:567 +#: src/gtkft.c:568 msgid "File Transfers" msgstr "Filoverførsler" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:597 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Hold vinduet åbent" -#: src/gtkft.c:606 +#: src/gtkft.c:607 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Ryd afsluttede overførsler" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:615 +#: src/gtkft.c:616 msgid "Show download details" msgstr "Vis download detaljer" -#: src/gtkft.c:616 +#: src/gtkft.c:617 msgid "Hide download details" msgstr "Skjul download detaljer" #. Pause button -#: src/gtkft.c:658 +#: src/gtkft.c:659 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" #. Resume button -#: src/gtkft.c:668 +#: src/gtkft.c:669 msgid "_Resume" msgstr "Genoptag" -#: src/gtkft.c:1011 +#: src/gtkft.c:1012 msgid "That file does not exist." msgstr "Den fil eksisterer ikke." -#: src/gtkft.c:1018 +#: src/gtkft.c:1019 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Kan ikke sende en tom fil." -#: src/gtkft.c:1030 -msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "Den fil eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" - -#: src/gtkft.c:1056 +#: src/gtkft.c:1032 +msgid "That file already exists." +msgstr "Den fil eksisterer allerede." + +#: src/gtkft.c:1033 +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Vil du overskrive den?" + +#: src/gtkft.c:1057 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Åbn..." -#: src/gtkft.c:1105 +#: src/gtkft.c:1106 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" @@ -5242,7 +5244,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/gtkpounce.c:623 +#: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:1637 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5255,6 +5257,683 @@ msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Fjern handling" +#: src/gtkprefs.c:206 +msgid "Interface Options" +msgstr "Grænseflade indstillinger" + +#: src/gtkprefs.c:208 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" + +#: src/gtkprefs.c:389 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "" +"Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " +"kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." + +#: src/gtkprefs.c:422 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/gtkprefs.c:456 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/gtkprefs.c:457 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fed" + +#: src/gtkprefs.c:458 +msgid "_Italics" +msgstr "_Kursiv" + +#: src/gtkprefs.c:459 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understregning" + +#: src/gtkprefs.c:460 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gennemstreget" + +#: src/gtkprefs.c:462 +msgid "Face" +msgstr "Skrifttype" + +#: src/gtkprefs.c:465 +msgid "Use custo_m face" +msgstr "Brugerdefineret skrifttype" + +#: src/gtkprefs.c:479 +msgid "Use custom si_ze" +msgstr "Brugerdefineret størrelse" + +#: src/gtkprefs.c:487 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: src/gtkprefs.c:492 +msgid "_Text color" +msgstr "_Tekstfarve" + +#: src/gtkprefs.c:509 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: src/gtkprefs.c:535 src/gtkprefs.c:696 src/gtkprefs.c:737 +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: src/gtkprefs.c:536 +msgid "Show graphical _smileys" +msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" + +#: src/gtkprefs.c:537 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" + +#: src/gtkprefs.c:538 +msgid "Show _URLs as links" +msgstr "Vis _URLer som henvisninger" + +#: src/gtkprefs.c:540 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" + +#: src/gtkprefs.c:543 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Ign_orér farver" + +#: src/gtkprefs.c:544 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Ignorér skrifttyper" + +#: src/gtkprefs.c:545 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Ignorér skriftstørrelser" + +#: src/gtkprefs.c:557 +msgid "Send Message" +msgstr "Send besked" + +#: src/gtkprefs.c:558 +msgid "_Enter sends message" +msgstr "_Enter sender besked" + +#: src/gtkprefs.c:559 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" + +#: src/gtkprefs.c:561 +msgid "Window Closing" +msgstr "Vindue lukker" + +#: src/gtkprefs.c:562 +msgid "E_scape closes window" +msgstr "E_scape lukker vindue" + +#: src/gtkprefs.c:563 +msgid "Control-_W closes window" +msgstr "Control-_W lukker vindue" + +#: src/gtkprefs.c:565 +msgid "Insertions" +msgstr "Indsættelser" + +#: src/gtkprefs.c:566 +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} indsætter _HTML-koder" + +#: src/gtkprefs.c:567 +msgid "Control-(number) inserts _smileys" +msgstr "Control-(number) indsætter humøran_sigt" + +#: src/gtkprefs.c:585 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Venneliste sortering" + +#: src/gtkprefs.c:594 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortering:" + +#: src/gtkprefs.c:599 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Venneliste værktøjslinje" + +#: src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:722 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Vis knapper som:" + +#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:680 src/gtkprefs.c:723 +msgid "Pictures" +msgstr "Billeder" + +#: src/gtkprefs.c:602 src/gtkprefs.c:681 src/gtkprefs.c:724 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:682 src/gtkprefs.c:725 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Billeder og tekst" + +#: src/gtkprefs.c:607 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" + +#: src/gtkprefs.c:609 +msgid "Group Display" +msgstr "Gruppevisning" + +#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); +#: src/gtkprefs.c:611 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Vis _tal i grupper" + +#: src/gtkprefs.c:613 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Visning af venner" + +#: src/gtkprefs.c:614 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Vis venne_ikoner" + +#: src/gtkprefs.c:615 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Vis advarselsniveauer" + +#: src/gtkprefs.c:620 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Vis inaktiv _tid" + +#: src/gtkprefs.c:625 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" + +#: src/gtkprefs.c:643 src/gtkprefs.c:1811 +msgid "Conversations" +msgstr "Samtaler" + +#: src/gtkprefs.c:651 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Placering:" + +#: src/gtkprefs.c:659 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." +msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" + +#: src/gtkprefs.c:678 src/gtkprefs.c:721 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: src/gtkprefs.c:685 src/gtkprefs.c:728 +msgid "New window _width:" +msgstr "Vindue bredde:" + +#: src/gtkprefs.c:686 src/gtkprefs.c:729 +msgid "New window _height:" +msgstr "Vindue højde:" + +#: src/gtkprefs.c:687 src/gtkprefs.c:730 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Skrivefelts højde:" + +#: src/gtkprefs.c:688 src/gtkprefs.c:731 +msgid "_Raise windows on events" +msgstr "Send vindue til forg_runden ved aktivtet" + +#: src/gtkprefs.c:689 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" + +#: src/gtkprefs.c:692 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Venneikoner" + +#: src/gtkprefs.c:693 +msgid "Hide buddy _icons" +msgstr "Skjul venne_ikoner" + +#: src/gtkprefs.c:694 +msgid "Disable buddy icon a_nimation" +msgstr "Animér ikke venneikoner" + +#: src/gtkprefs.c:697 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" + +#: src/gtkprefs.c:698 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" + +#: src/gtkprefs.c:700 +msgid "Typing Notification" +msgstr "Skrive-påmindelse" + +#: src/gtkprefs.c:701 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" + +#: src/gtkprefs.c:733 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Autofuldførelse" + +#: src/gtkprefs.c:734 +msgid "_Tab-complete nicks" +msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" + +#: src/gtkprefs.c:735 +msgid "_Old-style tab completion" +msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" + +#: src/gtkprefs.c:738 +msgid "_Show people joining/leaving in window" +msgstr "Vi_s når nogen logger ind eller ud" + +#: src/gtkprefs.c:739 +msgid "Co_lorize screennames" +msgstr "Farvegør brugernavne" + +#: src/gtkprefs.c:756 +msgid "IM Tabs" +msgstr "Faneblade" + +#: src/gtkprefs.c:757 src/gtkprefs.c:767 +msgid "Tab _placement:" +msgstr "Placering af faneblade:" + +#: src/gtkprefs.c:758 src/gtkprefs.c:768 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: src/gtkprefs.c:759 src/gtkprefs.c:769 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#: src/gtkprefs.c:760 src/gtkprefs.c:770 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:771 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: src/gtkprefs.c:763 +msgid "" +"Show all _instant messages in one tabbed\n" +"window" +msgstr "Vis alle beskeder i et faneblads-vindue" + +#: src/gtkprefs.c:766 +msgid "Chat Tabs" +msgstr "Chat faneblade" + +#: src/gtkprefs.c:773 +msgid "Show all c_hats in one tabbed window" +msgstr "Vis hver c_hat som faneblad i et vindue" + +#: src/gtkprefs.c:776 +msgid "Tab Options" +msgstr "Faneblad indstillinger" + +#: src/gtkprefs.c:777 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "Vis luk knapper på faneblade." + +#: src/gtkprefs.c:797 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Mellemværtstype" + +#: src/gtkprefs.c:798 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Mellemværts_type:" + +#: src/gtkprefs.c:799 +msgid "No proxy" +msgstr "Ingen mellemvært" + +#: src/gtkprefs.c:804 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Server" + +#: src/gtkprefs.c:817 +msgid "_Host" +msgstr "Værtsnavn" + +#: src/gtkprefs.c:831 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gtkprefs.c:847 +msgid "_User" +msgstr "Br_uger" + +#: src/gtkprefs.c:861 +msgid "Pa_ssword" +msgstr "Adgang_skode" + +#: src/gtkprefs.c:882 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "" +"Den indtastede manuelle browser '%s' er ikke gyldig. Links vil ikke virke." + +#: src/gtkprefs.c:903 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:904 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/gtkprefs.c:905 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:906 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/gtkprefs.c:907 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/gtkprefs.c:915 +msgid "Manual" +msgstr "Andet program" + +#: src/gtkprefs.c:939 +msgid "Browser Selection" +msgstr "Browservalg" + +#: src/gtkprefs.c:943 +msgid "_Browser" +msgstr "_Browser" + +#: src/gtkprefs.c:951 +msgid "_Manual: " +msgstr "_Manuelt: " + +#: src/gtkprefs.c:966 +msgid "Browser Options" +msgstr "Browserindstillinger" + +#: src/gtkprefs.c:967 +msgid "Open new _window by default" +msgstr "Åbn nyt vindue som standard" + +#: src/gtkprefs.c:981 +msgid "Message Logs" +msgstr "Besked-logning" + +#: src/gtkprefs.c:982 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "_Log alle samtaler" + +#: src/gtkprefs.c:983 +msgid "Log all c_hats" +msgstr "Log alle c_hats" + +#: src/gtkprefs.c:984 +msgid "Strip _HTML from logs" +msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler" + +#: src/gtkprefs.c:986 +msgid "System Logs" +msgstr "System-logning" + +#: src/gtkprefs.c:987 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Registrér når venner logger ind/ud" + +#: src/gtkprefs.c:989 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive" + +#: src/gtkprefs.c:991 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" + +#: src/gtkprefs.c:992 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" + +#: src/gtkprefs.c:994 +msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på" + +#: src/gtkprefs.c:1027 +msgid "Sound Options" +msgstr "Lydindstillinger" + +#: src/gtkprefs.c:1028 +msgid "_No sounds when you log in" +msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" + +#: src/gtkprefs.c:1029 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Afspil lyde under fravær" + +#: src/gtkprefs.c:1032 +msgid "Sound Method" +msgstr "Lydmetode" + +#: src/gtkprefs.c:1033 +msgid "_Method" +msgstr "_Metode" + +#: src/gtkprefs.c:1036 +msgid "Console beep" +msgstr "Konsol-bip" + +#: src/gtkprefs.c:1038 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: src/gtkprefs.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Sound c_ommand\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Lyd k_ommando\n" +"(%s for filnavn)" + +#: src/gtkprefs.c:1093 +msgid "_Sending messages removes away status" +msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" + +#: src/gtkprefs.c:1094 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" + +#: src/gtkprefs.c:1096 +msgid "Auto-response" +msgstr "Automatisk svar" + +#: src/gtkprefs.c:1099 +msgid "Seconds before _resending:" +msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" + +#: src/gtkprefs.c:1101 +msgid "_Don't send auto-response" +msgstr "Send ikke automatisk svar" + +#: src/gtkprefs.c:1102 +msgid "_Only send auto-response when idle" +msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" + +#: src/gtkprefs.c:1103 +msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" +msgstr "Send ikke automatisk svar i aktive samtaler" + +#: src/gtkprefs.c:1109 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Måling af inaktiv _tid:" + +#: src/gtkprefs.c:1111 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Brug af gaim" + +#: src/gtkprefs.c:1114 +msgid "X usage" +msgstr "Brug af X" + +#: src/gtkprefs.c:1116 +msgid "Windows usage" +msgstr "Brug af Windows" + +#: src/gtkprefs.c:1123 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatisk fraværende" + +#: src/gtkprefs.c:1124 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" + +#: src/gtkprefs.c:1125 +msgid "_Minutes before setting away:" +msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" + +#: src/gtkprefs.c:1131 +msgid "Away m_essage:" +msgstr "Fraværsb_esked:" + +#: src/gtkprefs.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:1368 +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +#: src/gtkprefs.c:1375 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/gtkprefs.c:1422 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: src/gtkprefs.c:1521 +msgid "Sound Selection" +msgstr "Lydvalg" + +#: src/gtkprefs.c:1614 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: src/gtkprefs.c:1621 +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" + +#: src/gtkprefs.c:1641 src/multi.c:720 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: src/gtkprefs.c:1645 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: src/gtkprefs.c:1769 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" + +#: src/gtkprefs.c:1805 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: src/gtkprefs.c:1806 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Smiley-temaer" + +#: src/gtkprefs.c:1807 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: src/gtkprefs.c:1808 +msgid "Message Text" +msgstr "Beskedtekst" + +#: src/gtkprefs.c:1809 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +#: src/gtkprefs.c:1812 +msgid "IMs" +msgstr "Beskeder" + +#: src/gtkprefs.c:1814 +msgid "Tabs" +msgstr "Faneblade" + +#: src/gtkprefs.c:1815 +msgid "Proxy" +msgstr "Mellemvært" + +#. We use the registered default browser in windows +#: src/gtkprefs.c:1818 +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/gtkprefs.c:1820 +msgid "Logging" +msgstr "Logning" + +#: src/gtkprefs.c:1821 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydeffekter" + +#: src/gtkprefs.c:1822 +msgid "Sound Events" +msgstr "Lydhandlinger" + +#: src/gtkprefs.c:1823 +msgid "Away / Idle" +msgstr "Væk / inaktiv" + +#: src/gtkprefs.c:1824 +msgid "Away Messages" +msgstr "Fraværsbeskeder" + +#: src/gtkprefs.c:1827 +msgid "Plugins" +msgstr "Udvidelsesmoduler" + +#: src/gtkprefs.c:1877 src/main.c:376 src/win32/systray.c:355 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + #: src/gtkutils.c:284 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken." @@ -5263,7 +5942,7 @@ msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Gem ikon" -#: src/html.c:326 +#: src/html.c:322 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" @@ -5381,32 +6060,28 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) rapporterede at %s returnerede fra inaktivitet @ %s" -#: src/main.c:184 +#: src/main.c:185 msgid "Please enter your login." msgstr "Indtast dit brugernavn." -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:274 msgid "<New User>" msgstr "<Ny bruger>" -#: src/main.c:315 +#: src/main.c:316 msgid "Login" msgstr "Log ind" -#: src/main.c:331 +#: src/main.c:332 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" #. And now for the buttons -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:366 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: src/main.c:375 src/win32/systray.c:355 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/main.c:381 src/win32/systray.c:191 +#: src/main.c:382 src/win32/systray.c:191 msgid "Sign On" msgstr "Log på" @@ -5426,10 +6101,6 @@ msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Ikonfil:" -#: src/multi.c:720 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - #: src/multi.c:747 msgid "Login Options" msgstr "Logind-indstillinger" @@ -5556,35 +6227,35 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/multi.c:1547 +#: src/multi.c:1549 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/multi.c:1576 +#: src/multi.c:1579 msgid "Account Editor" msgstr "Ret konto" -#: src/multi.c:1615 +#: src/multi.c:1618 msgid "_Modify" msgstr "Ret" -#: src/multi.c:1665 +#: src/multi.c:1668 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/multi.c:1901 +#: src/multi.c:1904 msgid "Signon: " msgstr "Tilsluttet: " -#: src/multi.c:1960 +#: src/multi.c:1963 msgid "Signon" msgstr "Tilslut" -#: src/multi.c:1972 +#: src/multi.c:1975 msgid "Cancel All" msgstr "Annullér alle" -#: src/multi.c:2027 +#: src/multi.c:2030 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5593,71 +6264,67 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:2048 +#: src/multi.c:2051 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunne ikke logge ind" -#: src/multi.c:2049 +#: src/multi.c:2052 msgid "Signon Error" msgstr "Logind-fejl" -#: src/multi.c:2060 +#: src/multi.c:2063 msgid "Notice" msgstr "Bemærk!" -#: src/multi.c:2072 +#: src/multi.c:2075 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/multi.c:2073 +#: src/multi.c:2076 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" -#: src/prpl.c:220 -msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - Spørgsmål" - -#: src/prpl.c:303 +#: src/prpl.c:113 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" -#: src/prpl.c:453 +#: src/prpl.c:263 #, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s har post fra %s: %s" -#: src/prpl.c:453 +#: src/prpl.c:263 msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" -#: src/prpl.c:455 +#: src/prpl.c:265 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%s har ny post." -#: src/prpl.c:458 +#: src/prpl.c:268 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s har %d ny besked." msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." -#: src/prpl.c:474 +#: src/prpl.c:284 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Ny post" -#: src/prpl.c:493 +#: src/prpl.c:303 msgid "Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/prpl.c:695 +#: src/prpl.c:505 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:703 +#: src/prpl.c:513 msgid "" "\n" "\n" @@ -5667,15 +6334,15 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" -#: src/prpl.c:706 +#: src/prpl.c:516 msgid "Gaim - Information" msgstr "Gaim - Information" -#: src/prpl.c:709 -msgid "Gaim - Confirm" -msgstr "Gaim - Bekræft" - -#: src/prpl.c:751 +#: src/prpl.c:519 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" + +#: src/prpl.c:563 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -5683,15 +6350,15 @@ "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " "konti." -#: src/prpl.c:788 +#: src/prpl.c:600 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:801 +#: src/prpl.c:613 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:815 +#: src/prpl.c:627 msgid "Register" msgstr "Registrér" @@ -5746,14 +6413,14 @@ msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" #: src/server.c:1239 -msgid "Buddy Chat Invite" -msgstr "Venne-chat invitering" - -#: src/server.c:1408 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Accepter chat invitation?" + +#: src/server.c:1411 msgid "Gaim - Popup" msgstr "Gaim - Pop op" -#: src/server.c:1435 +#: src/server.c:1438 msgid "More Info" msgstr "Flere oplysninger"