changeset 8628:54baaec95c05

[gaim-migrate @ 9380] update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 10 Apr 2004 20:55:58 +0000
parents 478b6184152d
children fdff0f31002d
files po/ChangeLog po/pl.po
diffstat 2 files changed, 3311 insertions(+), 2511 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sat Apr 10 16:52:02 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sat Apr 10 20:55:58 2004 +0000
@@ -4,6 +4,7 @@
 	* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
 	* Czech translation updated (Miloslav Trmac)
 	* Macedonian translation added (Tomislav Markovski)
+	* Polish translation updated (Emil Nowak)
 
 version 0.76 (04/01/2004):
 	* Catalan translation updated (Xan (DXpublica))
--- a/po/pl.po	Sat Apr 10 16:52:02 2004 +0000
+++ b/po/pl.po	Sat Apr 10 20:55:58 2004 +0000
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of gaim.po to Polish
 # Gaim polish translation
 # Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001.
@@ -6,12 +7,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-19 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-04 08:34+0200\n"
+"Project-Id-Version: gaim 0.76\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-10 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,20 +25,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:104
+#: plugins/autorecon.c:110
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Ponowne łączenie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Łączy się automatycznie po wykopaniu"
 
 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
-msgstr "Serwer poczty:"
+msgstr "Serwer poczty"
 
 #: plugins/chkmail.c:132
 #, c-format
@@ -67,11 +67,11 @@
 
 #: plugins/contact_priority.c:119
 msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Znajomy jest w stanie bezczynn.:"
+msgstr "Znajomy jest w stanie bezczynnym:"
 
 #: plugins/contact_priority.c:133
 msgid "Use last matching buddy"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ostatniego pasującego dopasowania dla znajomego"
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:139
@@ -96,7 +96,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/contact_priority.c:191
 msgid "Contact Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ważność kontaktu"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -105,6 +105,7 @@
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
+"Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
 
 #. *< description
 #: plugins/contact_priority.c:196
@@ -112,6 +113,8 @@
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
 msgstr ""
+"Zezwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią "
+"przy obliczeniach ważności kontaktu."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -128,7 +131,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Zajęty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatyczne logowanie"
 
@@ -144,16 +147,18 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nowy..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
+#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
 msgid "Away"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
@@ -161,16 +166,16 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Wyłącz dźwięki"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transmisja plików"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -229,14 +234,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:201
+#: plugins/filectl.c:222
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Sterowanie Gaim z pliku"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
+#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
 "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
@@ -264,19 +269,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:715
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Zdalne sterowanie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Umożliwia zdalne sterowanie programem Gaim."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:720
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -291,19 +296,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:81
+#: plugins/gaiminc.c:87
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim - wtyczka demonstracyjna"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:84
+#: plugins/gaiminc.c:90
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:86
+#: plugins/gaiminc.c:92
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -368,50 +373,179 @@
 "W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n"
 "W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę."
 
-#: plugins/gtik.c:719
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Właściwości monitora kursów akcji"
-
-#: plugins/gtik.c:731
-msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "Częstość odświeżania w minutach"
-
-#: plugins/gtik.c:747
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Wprowadź symbole w oknie poniżej rozdzielając je \"+\""
-
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
-#: plugins/gtik.c:757
-msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Zaznacz to by wyświetlać tylko symbole i cenę:"
-
-#: plugins/gtik.c:758
-msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Zaznacz by przewijać od lewej do prawej:"
-
-#: plugins/gtik.c:994
-msgid "(No"
-msgstr "(Nie"
-
-#: plugins/gtik.c:995
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#: plugins/history.c:75
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
+msgid "Local Addressbook"
+msgstr "Lokalna książka adresowa"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
+#: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992
+#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Komunikatory"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+"Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
+msgid "Search"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904
+#: src/gtkblist.c:4232
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
+msgid "New Person"
+msgstr "Nowa Osoba"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Wybierz Znajomego"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Wybierz osobę ze swojej książki adresowej którą chcesz dodać, albo utwórz "
+"nowy wpis."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
+msgid "Show user details"
+msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące użytkownika"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Ukryj szczegóły dotyczące użytkownika"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
+
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
+msgid "Buddies"
+msgstr "Znajomi"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Dodaj do książki adresowej"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"Wybierz wszystkie konta dla których chcesz uzyć automatyczneo dodawania."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integracja z Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr "Umożliwia integrację z programem Ximian Evolution."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Proszę wprowadzić informacje o użytkowniku."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Prosze podać identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+msgid "Account type:"
+msgstr "Rodzaj konto:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Identyfikator:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Dodatkowe informacje:"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona Użytkownika"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+msgid "First name:"
+msgstr "Imię:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+msgid "Last name:"
+msgstr "Nazwisko:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: plugins/history.c:74
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: plugins/history.c:77
+#: plugins/history.c:76
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Pokaż ostatnio logowane rozmowy wśród nowych rozmów"
 
-#: plugins/history.c:78
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
+#: plugins/history.c:77
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
 msgstr ""
 "Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta wtyczka wstawi określoną ilość "
-"komunikatów z poprzedniej sesji."
+"komunikatów z poprzedniej konwersacji."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -612,13 +746,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:524
+#: plugins/perl/perl.c:530
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
 
@@ -643,14 +777,16 @@
 #: plugins/relnot.c:62
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr ""
+msgstr "Używasz gaima w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>"
 
 #: plugins/relnot.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
 "%s<br><br>"
-msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+"<b>Dziennik zmian:</b>\n"
+"%s<br><br>"
 
 #: plugins/relnot.c:73
 #, c-format
@@ -658,11 +794,12 @@
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 msgstr ""
+"Można pobrać wersję %s z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
+"gaim.sourceforge.net</a>."
 
 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
-#, fuzzy
 msgid "New Version Available"
-msgstr "Niedostępny"
+msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -671,24 +808,25 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:133
-#, fuzzy
+#: plugins/relnot.c:134
 msgid "Release Notification"
-msgstr "Powiadamianie o przychodzących wiadomościach"
+msgstr "Powiadomienie o wydaniu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:136
+#: plugins/relnot.c:137
 msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:138
+#: plugins/relnot.c:139
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
 msgstr ""
+"Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję oraz zawiadamia użytkownika przy "
+"użyciu dziennika zmian."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -744,7 +882,7 @@
 
 #: plugins/spellchk.c:481
 msgid "You _type:"
-msgstr "_Piszesz"
+msgstr "_Piszesz:"
 
 #: plugins/spellchk.c:495
 msgid "You _send:"
@@ -759,7 +897,61 @@
 msgstr ""
 "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Dostarcza obsługi SSL z użyciem Mozilla NSS."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:91
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Dostarza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL."
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s odszedł."
@@ -801,11 +993,11 @@
 "Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy użytkownik zmienia swój status "
 "(zaczyna lub przestaje być zajęty/nieaktywny."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:344
+#: plugins/tcl/tcl.c:349
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
+#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl"
 
@@ -816,14 +1008,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Przewijana lista znajomych"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."
 
@@ -877,7 +1069,7 @@
 msgstr "Pokazuj suwak przezroczystości w oknie wiadomości"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno listy znajomych"
 
@@ -924,8 +1116,8 @@
 msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150
-#: src/gtkprefs.c:2264
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927
+#: src/gtkprefs.c:2491
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista znajomych"
 
@@ -944,8 +1136,8 @@
 msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozmowy"
 
@@ -961,115 +1153,123 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
 
-#: src/about.c:57
-#, c-format
-msgid "About Gaim v%s"
-msgstr "O Gaim v%s"
-
-#: src/about.c:89
+#: src/about.c:59
+msgid "About Gaim"
+msgstr "O programie Gaim"
+
+#: src/about.c:74
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/about.c:94
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"Gaim jest modularnym komunikatorem mogącym używać \n"
-"protokołów takich jak AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, \n"
-"Zephyr i Gadu-Gadu jednocześnie. Napisany z użyciem Gtk+ i rozprowadzany na "
-"licencji GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:99
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+"Gaim jest modularnym komunikatorem mogącym używać jednocześnie kilku "
+"protokołów takich jak: AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr i "
+"Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem Gtk+ i rozprowadzany na licencji "
+"GPL.<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:104
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:109
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Programiści aktynie uczestniczący w projekcie"
 
-#: src/about.c:105
-msgid "maintainer"
-msgstr "opiekun"
-
-#: src/about.c:107
-msgid "lead developer"
-msgstr "główny programista"
-
 #: src/about.c:110
+msgid "maintainer"
+msgstr "opiekun"
+
+#: src/about.c:112
+msgid "lead developer"
+msgstr "główny programista"
+
+#: src/about.c:115
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "programista i webmaster"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:116
 msgid "win32 port"
 msgstr "port win32"
 
-#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
 msgid "developer"
 msgstr "programista"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:122
 msgid "support"
 msgstr "wsparcie"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:129
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Autorzy szalonych łat"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:144
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Emerytowani programiści"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:145
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "były opiekun libfaim"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:146
 msgid "former lead developer"
 msgstr "były główny programista"
 
+#: src/about.c:149
+msgid "former maintainer"
+msgstr "były opiekun"
+
 #: src/about.c:150
-msgid "former maintainer"
-msgstr "były opiekun"
-
-#: src/about.c:151
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "były programista Jabbera"
 
-#: src/about.c:152
+#: src/about.c:151
 msgid "original author"
 msgstr "autor oryginału"
 
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:154
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:163
+#: src/about.c:162
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Aktualni tłumacze"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:195
+#: src/about.c:163 src/about.c:196
 msgid "Catalan"
 msgstr "Kataloński"
 
-#: src/about.c:165 src/about.c:196
+#: src/about.c:164 src/about.c:197
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:165
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:197
+#: src/about.c:166
+msgid "British English"
+msgstr "Brytyjski Angielski"
+
+#: src/about.c:167 src/about.c:198
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:198
+#: src/about.c:168 src/about.c:199
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:169 src/about.c:200
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:199
+#: src/about.c:170 src/about.c:201
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -1081,11 +1281,11 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:201
+#: src/about.c:173 src/about.c:203
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:203
+#: src/about.c:174 src/about.c:205
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
@@ -1097,7 +1297,7 @@
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
-#: src/about.c:177 src/about.c:204
+#: src/about.c:177 src/about.c:206
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
@@ -1113,7 +1313,7 @@
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuński"
 
-#: src/about.c:181 src/about.c:205
+#: src/about.c:181 src/about.c:207
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
@@ -1121,52 +1321,55 @@
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: src/about.c:183 src/about.c:207
+#: src/about.c:183 src/about.c:209
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
 #: src/about.c:184
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Wietnamski"
+
+#: src/about.c:184
+msgid "Gnome Vi Team"
+msgstr "Zespół Gnome Vi"
+
+#: src/about.c:185
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Uproszczony Chiński"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:186
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradycyjny Chiński"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:193
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Poprzedni tłumacze"
 
-#: src/about.c:193
+#: src/about.c:194
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharski"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:195
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bułgarski"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:202
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajski"
 
-#: src/about.c:202
+#: src/about.c:204
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:208
 msgid "Slovak"
 msgstr "Słowacki"
 
-#: src/about.c:208
+#: src/about.c:210
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chiński"
 
-#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
 
@@ -1189,91 +1392,85 @@
 #: src/account.c:325
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
-msgstr "Zmiana hasła dla %s:"
-
-#: src/account.c:331
+msgstr "Zmiana hasła dla %s"
+
+#: src/account.c:333
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720
-#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512
-#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
+#: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#. Cancel button.
-#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721
-#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897
-#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
-#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
-#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
-#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
-#: src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
+#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
+#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
+#: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:229
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: src/request.h:1237 src/request.h:1247
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:363
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
 
-#: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: src/away.c:208
-msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Zajęty!"
-
-#: src/away.c:269
+#: src/away.c:210
+msgid "Away!"
+msgstr "Zajęty!"
+
+#: src/away.c:275
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Jestem z powrotem!"
 
-#: src/away.c:368
+#: src/away.c:375
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
 
-#: src/away.c:388
+#: src/away.c:395
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Usuń komunikat nieobecności"
 
-#: src/away.c:583
+#: src/away.c:590
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Wszyscy użytkownicy zajęci"
 
-#: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267
+#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494
 msgid "Chats"
 msgstr "Czaty"
 
-#: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2930
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
-msgid "Buddies"
-msgstr "Znajomi"
-
-#: src/blist.c:1134
+#: src/blist.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1288,61 +1485,36 @@
 "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli zalogowani. "
 "Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n"
 
-#: src/blist.c:1143
+#: src/blist.c:1190
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Nie usunięto grupy"
 
-#: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844
-#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/blist.c:1516
+#: src/blist.c:1567
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Niepoprawna nazwa grupy"
 
-#: src/blist.c:2159
+#: src/blist.c:2209
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie "
 "zostanie załadowana."
 
-#: src/blist.c:2161
+#: src/blist.c:2211
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Błąd listy znajomych"
 
-#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, w które dostarczają obsługi "
-"rozmowy przez czat."
-
-#: src/buddy_chat.c:326
-msgid "Join Chat"
-msgstr "Przyłącz do czatu"
-
-#: src/buddy_chat.c:332
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Czat ze znajomymi"
-
-#: src/buddy_chat.c:342
-msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Przyłącz do czatu jako:"
-
-#. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:365
-msgid "Join"
-msgstr "Przyłącz"
-
-#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Brakuje wtyczki protokołu %s"
 
-#: src/connection.c:122
+#: src/connection.c:124
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
 
@@ -1350,83 +1522,84 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/connection.c:170
+#: src/connection.c:175
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
-#: src/connection.c:191
+#: src/connection.c:196
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Podaj hasło dla %s"
 
-#: src/conversation.c:324
+#: src/conversation.c:296
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża."
 
-#: src/conversation.c:332
+#: src/conversation.c:304
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
 
-#: src/conversation.c:1905
+#: src/conversation.c:1968
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1908
+#: src/conversation.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1993
+#: src/conversation.c:2063
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Nazywasz się teraz %s"
+
+#: src/conversation.c:2066
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
 
-#: src/conversation.c:2035
+#: src/conversation.c:2109
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2037
+msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2111
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
-msgstr "%s wyszedł z pokoju."
-
-#: src/conversation.c:2110
+msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju."
+
+#: src/conversation.c:2184
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d wiadomości)"
 
-#: src/conversation.c:2112
+#: src/conversation.c:2186
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " wyszedł z pokoju (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2394
+#: src/conversation.c:2466
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ostatnio utworzone okno"
 
-#: src/conversation.c:2396
+#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391
 msgid "New window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: src/conversation.c:2398
+#: src/conversation.c:2470
 msgid "By group"
 msgstr "Wg grupy"
 
-#: src/conversation.c:2400
+#: src/conversation.c:2472
 msgid "By account"
 msgstr "Wg konta"
 
-#: src/dialogs.c:307
+#: src/dialogs.c:154
 msgid "Warn User"
 msgstr "Ostrzeż użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:310
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Ostrzeż"
-
-#: src/dialogs.c:326
+#: src/dialogs.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1439,15 +1612,15 @@
 "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie "
 "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n"
 
-#: src/dialogs.c:335
+#: src/dialogs.c:182
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Ostrzec _anonimowo?"
 
-#: src/dialogs.c:342
+#: src/dialogs.c:189
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:455
+#: src/dialogs.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -1455,22 +1628,22 @@
 "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n"
 "listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Usuń użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Zamierzasz usunąć czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Usuń czat"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1479,11 +1652,11 @@
 "Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n"
 "listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
-#: src/dialogs.c:500
+#: src/dialogs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1492,246 +1665,138 @@
 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający '%s' i %d innych znajomych ze swojej "
 "listy. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504
+#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Usuń kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:652
-msgid "New Message"
+#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Identyfikator"
+
+#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
+
+#: src/dialogs.c:466
+msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/dialogs.c:670
-msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n"
-
-#: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763
-msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Identyfikator:"
-
-#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
-
-#: src/dialogs.c:732
+#: src/dialogs.c:468
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość."
+
+#: src/dialogs.c:522
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku"
 
-#: src/dialogs.c:751
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
-msgstr ""
-"Podaj identyfikator osoby, o której informacje mają zostać wyświetlone.\n"
-
-#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ustaw dane użytkownika"
-
-#: src/dialogs.c:854
-#, c-format
-msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
-
-#: src/dialogs.c:969
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
-
-#: src/dialogs.c:971
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
-
-#: src/dialogs.c:993
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
-msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174
+#: src/dialogs.c:524
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr ""
+"Podaj identyfikator osoby, o której informacje mają zostać wyświetlone."
+
+#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Wybór koloru tekstu"
 
-#: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226
+#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Wybór koloru tła"
 
-#: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337
+#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
 msgid "Select Font"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: src/dialogs.c:1403
+#: src/dialogs.c:692
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nie można utworzyć komunikatu Nieobecności bez tytułu"
 
-#: src/dialogs.c:1405
+#: src/dialogs.c:694
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć bez zachowywania."
 
-#: src/dialogs.c:1415
+#: src/dialogs.c:704
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu Nieobecności"
 
-#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488
+#: src/dialogs.c:766
 msgid "New away message"
 msgstr "Nowy komunikat Nieobecności"
 
-#: src/dialogs.c:1498
+#: src/dialogs.c:787
 msgid "Away title: "
 msgstr "Tytuł komunikatu: "
 
-#: src/dialogs.c:1546
+#: src/dialogs.c:843
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Zapisz i użyj"
 
-#: src/dialogs.c:1550
+#: src/dialogs.c:847
 msgid "Use"
 msgstr "Użyj"
 
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:1699
-msgid "Smile!"
-msgstr "Uśmiech!"
-
-#: src/dialogs.c:1717
+#: src/dialogs.c:868
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Przezwij czat"
-
-#: src/dialogs.c:1717
-msgid "Alias chat"
-msgstr "Przezwij czat"
-
-#: src/dialogs.c:1718
-msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego czata."
-
-#: src/dialogs.c:1734
+msgstr "Alias dla czatu"
+
+#: src/dialogs.c:869
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Wprowadź alias dla tego czata."
+
+#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/dialogs.c:885
 msgid "Alias Contact"
-msgstr "Przezwij kontakt"
-
-#: src/dialogs.c:1734
-msgid "Alias contact"
-msgstr "Przezwij kontakt"
-
-#: src/dialogs.c:1735
-msgid "Please enter an aliased name for this contact."
-msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego kontaktu."
-
-#: src/dialogs.c:1766
-msgid "_Screenname"
-msgstr "_Identyfikator"
-
-#: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
-msgid "_Alias"
-msgstr "Prz_ezwisko"
-
-#: src/dialogs.c:1775
+msgstr "Alias dla kontaktu"
+
+#: src/dialogs.c:886
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu."
+
+#: src/dialogs.c:903
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Wprowadź alias dla %s."
+
+#: src/dialogs.c:905
 msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Przezwij użytkownika"
-
-#: src/dialogs.c:1776
-msgid "Alias buddy"
-msgstr "Przezwij użytkownika"
-
-#: src/dialogs.c:1777
-msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list."
-msgstr ""
-"Wprowadź przezwisko dla osoby poniżej, albo zmień nazwę tego kontaktu na "
-"liście znajomych."
-
-#: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "Zapis do %s nie udał się."
-
-#: src/dialogs.c:1844
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Zapisz plik dziennika"
-
-#: src/dialogs.c:1872
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "Nie można usunąć pliku %s."
-
-#: src/dialogs.c:1891
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-msgstr "Zamierzasz usunąć plik dziennika dla \"%s\". Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062
-msgid "System Log"
-msgstr "Dziennik systemowy"
-
-#: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895
-msgid "Remove Log"
-msgstr "Usuń dziennik"
-
-#: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %s."
-
-#: src/dialogs.c:2060
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Rozmowy z %s"
-
-#: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/dialogs.c:2161
-msgid "Log"
-msgstr "Treść dziennika"
-
-#: src/dialogs.c:2184
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: src/ft.c:123
+msgstr "Alias dla użytkownika"
+
+#: src/ft.c:139
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n"
 
-#: src/ft.c:137
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s nie został znaleziony.\n"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/ft.c:693
+#: src/ft.c:769
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transmisja z %s została przerwana.\n"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: src/ft.c:695
+#: src/ft.c:771
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transmisja od %s została przerwana.\n"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:253
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Rozmiar ekspandera"
+msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:254
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Rozmiar strzałki ekspandera"
-
-#: src/gaim-remote.c:33
+msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
+
+#: src/gaim-remote.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1752,34 +1817,34 @@
 "    OPCJE:\n"
 "       -h, --help [polecenie]   Pokaż pomoc dla polecenia\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim nie działa (w sesji 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:167
+#: src/gaim-remote.c:204
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screenname:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
 "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
 "with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
 "Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
 "\n"
 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:187
+#: src/gaim-remote.c:223
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1788,27 +1853,27 @@
 "Zamknij aktywną instancję Gaim'a\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:44
+#: src/gaimrc.c:46
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Nie ma mnie."
 
-#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
+#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
 msgid "boring default"
 msgstr "Nudny domyślny"
 
-#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2111
+#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetyczne"
 
-#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2112
+#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889
 msgid "By status"
 msgstr "Według stanu"
 
-#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2113
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890
 msgid "By log size"
 msgstr "Według rozmiaru logu"
 
-#: src/gaimrc.c:1548
+#: src/gaimrc.c:1549
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
@@ -1824,177 +1889,172 @@
 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
 "<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona Użytkownika"
-
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:369
+#: src/gtkaccount.c:382
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcje logowania"
 
-#: src/gtkaccount.c:386
+#: src/gtkaccount.c:399
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/gtkaccount.c:391
-msgid "Screenname:"
+#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876
+msgid "Screen Name:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/gtkaccount.c:477
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403
+#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218
 msgid "Alias:"
-msgstr "Przezwisko:"
-
-#: src/gtkaccount.c:473
+msgstr "Alias:"
+
+#: src/gtkaccount.c:486
 msgid "Remember password"
 msgstr "Pamiętanie hasła"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:527
+#: src/gtkaccount.c:540
 msgid "User Options"
 msgstr "Opcje użytkownika"
 
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:553
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
 
-#: src/gtkaccount.c:549
+#: src/gtkaccount.c:562
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Plik z ikoną użytkownika:"
 
-#: src/gtkaccount.c:558
+#: src/gtkaccount.c:572
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przeglądaj"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
+#: src/gtkaccount.c:578
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Wyzeruj"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:626
+#: src/gtkaccount.c:640
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opcje %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:747
+#: src/gtkaccount.c:772
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Użycie globalnych ustawień pośrednika"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:754
+#: src/gtkaccount.c:779
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Bez pośrednika"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:761
+#: src/gtkaccount.c:786
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:793
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "Socks 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:775
+#: src/gtkaccount.c:800
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "Socks 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Użycie globalnych ustawień"
 
-#: src/gtkaccount.c:815
+#: src/gtkaccount.c:840
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle"
 
-#: src/gtkaccount.c:819
+#: src/gtkaccount.c:844
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę bliżej"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opcje pośrednika"
-
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Typ pośrednika"
-
 #: src/gtkaccount.c:860
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opcje pośrednika"
+
+#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "Typ pośrednika:"
+
+#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Serwer:"
 
-#: src/gtkaccount.c:864
+#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:872
+#: src/gtkaccount.c:897
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkaccount.c:877
+#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1218
+#: src/gtkaccount.c:1260
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodawanie konta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1262
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Zmiana konta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1244
+#: src/gtkaccount.c:1286
 msgid "Show more options"
 msgstr "Wyświetl więcej opcji"
 
-#: src/gtkaccount.c:1245
+#: src/gtkaccount.c:1287
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Wyświetl mniej opcji"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656
+#: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestruj"
 
-#: src/gtkaccount.c:1617
+#: src/gtkaccount.c:1668
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199
+#: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:232
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtkaccount.c:1734
+#: src/gtkaccount.c:1786
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+#: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
 msgid "Online"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: src/gtkaccount.c:1775
+#: src/gtkaccount.c:1827
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/gtkaccount.c:2065
+#: src/gtkaccount.c:2139
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2079
+#: src/gtkaccount.c:2153
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2004,185 +2064,227 @@
 "\n"
 "Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2083
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Informacje"
-
-#: src/gtkaccount.c:2087
+#: src/gtkaccount.c:2157
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#: src/gtkaccount.c:2161
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257
-#: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1076
+#: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3383 src/gtkrequest.c:233
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtkblist.c:811
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Pobierz _informacje"
-
-#: src/gtkblist.c:814
-msgid "_IM"
-msgstr "_Wiadomość"
+#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, w które dostarczają obsługi "
+"rozmowy przez czat."
 
 #: src/gtkblist.c:816
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Przyłącz do Czatu"
+
+#: src/gtkblist.c:837
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź informacje dotyczące czatu do którego chcesz się przyłączyć.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_Informacje"
+
+#: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068
+msgid "I_M"
+msgstr "_Wiadomość"
+
+#: src/gtkblist.c:1093
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Dodaj _przywitanie"
 
-#: src/gtkblist.c:818
+#: src/gtkblist.c:1095
 msgid "View _Log"
 msgstr "Obejrzyj _log"
 
-#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942
+#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
+#: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kasuj"
 
-#: src/gtkblist.c:912
+#: src/gtkblist.c:1162
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Dodaj użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:914
+#: src/gtkblist.c:1164
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Dodaj _czat"
 
-#: src/gtkblist.c:916
+#: src/gtkblist.c:1166
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Kasuj grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:918
+#: src/gtkblist.c:1168
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmiana nazwy"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#. join button
+#: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Przyłącz się"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:1184
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
 
-#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969
+#: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Zwiń"
 
-#: src/gtkblist.c:974
+#: src/gtkblist.c:1233
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozwiń"
 
+#: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3870
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości dodawania "
+"znajomych do listy kontaktów.."
+
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1462
+#: src/gtkblist.c:2232
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Znajomi"
 
-#: src/gtkblist.c:1463
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+#: src/gtkblist.c:2233
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..."
 
 # vgl. "Join Chat"
-#: src/gtkblist.c:1464
+#: src/gtkblist.c:2234
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _czata..."
 
-#: src/gtkblist.c:1465
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku"
-
-#: src/gtkblist.c:1467
+#: src/gtkblist.c:2235
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..."
+
+#: src/gtkblist.c:2237
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:1468
+#: src/gtkblist.c:2238
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:1469
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+#: src/gtkblist.c:2239
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Znajomi/_Dodaj użytkownika..."
 
-#: src/gtkblist.c:1470
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+#: src/gtkblist.c:2240
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1471
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+#: src/gtkblist.c:2241
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..."
 
-#: src/gtkblist.c:1473
+#: src/gtkblist.c:2243
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Znajomi/_Rozłącz"
 
-#: src/gtkblist.c:1474
+#: src/gtkblist.c:2244
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1477
+#: src/gtkblist.c:2247
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Narzędzia"
 
-#: src/gtkblist.c:1478
+#: src/gtkblist.c:2248
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność"
 
-#: src/gtkblist.c:1479
+#: src/gtkblist.c:2249
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Narzędzia/P_rzywitania"
 
-#: src/gtkblist.c:1480
+#: src/gtkblist.c:2250
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje protokołu"
 
-#: src/gtkblist.c:1482
+#: src/gtkblist.c:2252
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Narzędzia/_Konta..."
 
-#: src/gtkblist.c:1483
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików..."
-
-#: src/gtkblist.c:1484
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia..."
-
-#: src/gtkblist.c:1485
+#: src/gtkblist.c:2253
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików"
+
+#: src/gtkblist.c:2254
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Narzędzia/_Lista pokojów"
+
+#: src/gtkblist.c:2255
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
+
+#: src/gtkblist.c:2256
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność..."
-
-#: src/gtkblist.c:1487
+msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność"
+
+#: src/gtkblist.c:2259
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Narzędzia/_Obejrzyj log systemowy"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1490
+#: src/gtkblist.c:2263
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoc"
 
-#: src/gtkblist.c:1491
+#: src/gtkblist.c:2264
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci"
 
-#: src/gtkblist.c:1492
+#: src/gtkblist.c:2265
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoc/_Okno debugera"
 
-#: src/gtkblist.c:1493
+#: src/gtkblist.c:2266
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie"
 
-#: src/gtkblist.c:1509
+#: src/gtkblist.c:2282
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Zmień nazwę grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:1509
+#: src/gtkblist.c:2282
 msgid "New group name"
 msgstr "Nowa nazwa grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:1510
+#: src/gtkblist.c:2283
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy."
 
-#: src/gtkblist.c:1539
+#: src/gtkblist.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2191,16 +2293,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514
+#: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Rozłączony"
 
-#: src/gtkblist.c:1614
+#: src/gtkblist.c:2390
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1629
+#: src/gtkblist.c:2406
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2208,23 +2310,23 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1630
+#: src/gtkblist.c:2407
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Przezwisko:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1631
+"<b>Alias kontaktu:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2408
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Przezwisko:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:1632
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2409
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2232,15 +2334,23 @@
 "\n"
 "<b>Identyfikator:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1633
+#: src/gtkblist.c:2410
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Zalogowany:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:2411
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"Czas bezczynności: <b>%s</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1634
+"<b>Czas bezczynności:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2412
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2248,7 +2358,7 @@
 "\n"
 "<b>Ostrzeżeń:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:1636
+#: src/gtkblist.c:2414
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2256,7 +2366,7 @@
 "\n"
 "<b>Opis:</b> Przerażający"
 
-#: src/gtkblist.c:1637
+#: src/gtkblist.c:2415
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2264,7 +2374,7 @@
 "\n"
 "<b>Stan</b>: Świetnie"
 
-#: src/gtkblist.c:1638
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2272,652 +2382,621 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Zarąbiście"
 
-#: src/gtkblist.c:1906
+#: src/gtkblist.c:2686
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1908
+#: src/gtkblist.c:2688
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Beczynny (%dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:1913
+msgstr "Bezczynny ( %dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:2693
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Ostrzeżenie (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1916
+#: src/gtkblist.c:2696
 msgid "Offline "
 msgstr "Rozłączony "
 
-#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/gtkblist.c:2177
+#: src/gtkblist.c:2954
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność"
 
-#: src/gtkblist.c:2180
+#: src/gtkblist.c:2957
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Narzędzia/_Odźwierny"
 
-#: src/gtkblist.c:2183
+#: src/gtkblist.c:2960
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje dodatkowe"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2267
+#: src/gtkblist.c:3048
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:2269
+#: src/gtkblist.c:3050
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216
-msgid "IM"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: src/gtkblist.c:2293
+#: src/gtkblist.c:3074
 msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Wyślij wiadomość do wybranego użytkownika"
-
-#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529
-msgid "Get Info"
-msgstr "Informacje"
-
-#: src/gtkblist.c:2302
+msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika"
+
+#: src/gtkblist.c:3083
 msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Informacje o wybranym użytkowniku"
-
-#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
-msgid "Chat"
-msgstr "Czat"
-
-#: src/gtkblist.c:2310
+msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku"
+
+#: src/gtkblist.c:3086
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Czat"
+
+#: src/gtkblist.c:3091
 msgid "Join a chat room"
-msgstr "Przyłącz się do czata"
-
-#: src/gtkblist.c:2318
+msgstr "Przyłącza do czata"
+
+#: src/gtkblist.c:3094
+msgid "_Away"
+msgstr "_Zajęty"
+
+#: src/gtkblist.c:3099
 msgid "Set an away message"
-msgstr "Ustaw komunikat Nieobecności"
-
-#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+msgstr "Ustawia komunikat Nieobecności"
+
+#: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:3049
+#: src/gtkblist.c:3854
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
 "Wpisz identyfikator osoby, którą chciałbyś dodać do swojej listy znajomych. "
-"Możesz opcjonalnie podać jej przezwisko. Będzie ono wyświetlane zamiast "
+"Możesz opcjonalnie przypisać jej alias. Będzie ono wyświetlane zamiast "
 "identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Identyfikator:"
-
-#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384
+#: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:3351
+#: src/gtkblist.c:4165
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Dodaj czat"
 
-#: src/gtkblist.c:3374
+#: src/gtkblist.c:4188
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Wprowadź przezwisko i odpowiednią informację dla czatu który chciałbyś dodać "
-"do swojej listy znajomych.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:3448
+"Wprowadź odpowiednie informacje oraz alias (nazwę z jaką będzie wyświetlany "
+"na liście znajomych) dla czatu który chcesz dodać.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4267
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodaj grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:3448
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Dodaj nową grupę"
-
-#: src/gtkblist.c:3449
+#: src/gtkblist.c:4268
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia."
 
-#: src/gtkblist.c:3950
+#: src/gtkblist.c:4788
 msgid "No actions available"
 msgstr "Brak akcji"
 
-#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
+#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
 msgid "Done."
 msgstr "Gotowe."
 
-#: src/gtkconn.c:137
+#: src/gtkconn.c:157
 msgid "Signon: "
 msgstr "Logowanie: "
 
-#: src/gtkconn.c:195
+#: src/gtkconn.c:203
 msgid "Signon"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/gtkconn.c:208
+#: src/gtkconn.c:216
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Anuluj wszystko"
 
-#: src/gtkconn.c:359
+#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Ponów łączenie"
+
+#: src/gtkconn.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s został rozłączony.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:559
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Powód nieznany"
 
-#: src/gtkconn.c:368
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Ponów łączenie"
-
-#: src/gtkconn.c:407
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/gtkconn.c:415
+#: src/gtkconn.c:598
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Ponów łączenie _wszystkiego"
+
+#: src/gtkconn.c:628
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
-#: src/gtkconv.c:185
+#: src/gtkconv.c:187
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ten plik już istnieje"
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1106
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Zastąpić plik ?"
 
-#: src/gtkconv.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n"
-
-#: src/gtkconv.c:311
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Wstaw obraz"
-
-#: src/gtkconv.c:615
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - zawołaj użytkownika na czat"
+#: src/gtkconv.c:474
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Zaproś użytkownika na czat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:643
+#: src/gtkconv.c:502
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić. Dodatkowo możesz podać tekst zaproszenia."
 
-#: src/gtkconv.c:664
+#: src/gtkconv.c:523
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkconv.c:684
+#: src/gtkconv.c:543
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Wiadomość:"
 
-#: src/gtkconv.c:780
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
-"</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Podaj wyrażenie do wyszukania\n"
-"</span>"
-
-#: src/gtkconv.c:787
-msgid "Search term: "
-msgstr "Poszukiwane wyrażenie: "
-
-#: src/gtkconv.c:1224
+#: src/gtkconv.c:636
+msgid "Find"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: src/gtkconv.c:662
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Poszukiwane wyrażenie: "
+
+#: src/gtkconv.c:1034
+msgid "IM"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: src/gtkconv.c:1042
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Od-ignoruj"
 
-#: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1044 src/gtkprefs.c:795
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorowanie"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:1053 src/gtkconv.c:3306
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1244
+#: src/gtkconv.c:1062
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Pobierz komunikat Nieobecności"
 
-#: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335
-#: src/gtkrequest.c:201
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:3299 src/gtkconv.c:3390
+#: src/gtkrequest.c:234
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtkconv.c:2372
+#: src/gtkconv.c:2165
+msgid "Animate"
+msgstr "Animuj"
+
+#: src/gtkconv.c:2170
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Ukryj ikonę"
+
+#: src/gtkconv.c:2176
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Zapisz ikonę jako..."
+
+#: src/gtkconv.c:2539
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Użytkownik coś pisze..."
 
-#: src/gtkconv.c:2380
+#: src/gtkconv.c:2547
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać a potem zamilkł"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2483
+#: src/gtkconv.c:2650
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Wyślij jako"
 
-#: src/gtkconv.c:2943
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - zapisz rozmowę"
+#: src/gtkconv.c:3070
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Zapisz rozmowę"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2960
+#: src/gtkconv.c:3087
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozmowa"
 
-#: src/gtkconv.c:2962
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako"
-
-#: src/gtkconv.c:2964
+#: src/gtkconv.c:3089
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Rozmowa/Nowy _komunikat..."
+
+#: src/gtkconv.c:3094
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..."
+
+#: src/gtkconv.c:3096
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Rozmowa/Przejrzyj _dziennik"
 
-#: src/gtkconv.c:2965
-msgid "/Conversation/Search..."
-msgstr "/Rozmowa/Znajdź..."
-
-#: src/gtkconv.c:2969
+#: src/gtkconv.c:3097
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako"
+
+#: src/gtkconv.c:3102
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..."
 
-#: src/gtkconv.c:2971
+#: src/gtkconv.c:3104
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..."
+
+#: src/gtkconv.c:3106
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..."
+
+#: src/gtkconv.c:3108
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
+
+#: src/gtkconv.c:3113
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko"
 
-#: src/gtkconv.c:2973
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..."
-
-#: src/gtkconv.c:2975
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
-
-#: src/gtkconv.c:2980
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2982
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..."
-
-#: src/gtkconv.c:2987
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..."
-
-#: src/gtkconv.c:2989
+#: src/gtkconv.c:3115
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2991
+#: src/gtkconv.c:3117
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2993
+#: src/gtkconv.c:3119
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Rozmowa/_Usuń"
 
-#: src/gtkconv.c:2998
+#: src/gtkconv.c:3124
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw _link..."
+
+#: src/gtkconv.c:3126
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..."
+
+#: src/gtkconv.c:3131
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3002
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcje"
 
-#: src/gtkconv.c:3003
+#: src/gtkconv.c:3136
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcje/Włącz _logowanie"
 
-#: src/gtkconv.c:3004
+#: src/gtkconv.c:3137
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcje/Włącz _dźwięki"
 
-#: src/gtkconv.c:3005
+#: src/gtkconv.c:3138
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opcje/Wyświetl pasek narzędzio_wy formatowania"
 
-#: src/gtkconv.c:3047
+#: src/gtkconv.c:3180
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik"
 
-#: src/gtkconv.c:3052
+#: src/gtkconv.c:3185
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..."
 
-#: src/gtkconv.c:3056
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Rozmowa/Przezwisko..."
-
-#: src/gtkconv.c:3060
-msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Rozmowa/Dane osoby..."
-
-#: src/gtkconv.c:3064
+#: src/gtkconv.c:3191
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Rozmowa/Dane osoby"
+
+#: src/gtkconv.c:3195
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..."
+
+#: src/gtkconv.c:3199
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:3070
-msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:3074
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..."
-
-#: src/gtkconv.c:3080
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż"
-
-#: src/gtkconv.c:3084
+#: src/gtkconv.c:3205
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Rozmowa/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:3209
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3088
+#: src/gtkconv.c:3213
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3092
+#: src/gtkconv.c:3217
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Rozmowy/Usuń..."
 
-#: src/gtkconv.c:3098
+#: src/gtkconv.c:3223
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw link..."
+
+#: src/gtkconv.c:3227
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..."
+
+#: src/gtkconv.c:3233
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcje/Włącz logowanie"
 
-#: src/gtkconv.c:3101
+#: src/gtkconv.c:3236
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
 
-#: src/gtkconv.c:3104
+#: src/gtkconv.c:3239
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230
-#: src/gtkconv.c:6058
+#: src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3264 src/gtkconv.c:3362 src/gtkconv.c:3364
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych"
-
-#: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych."
-
+#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3278
 msgid "Warn"
 msgstr "Ostrzeż"
 
-#: src/gtkconv.c:3168
+#: src/gtkconv.c:3281
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Ostrzeż użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Pobierz informację o użytkowniku"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3285 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Block"
 msgstr "Blokuj"
 
-#: src/gtkconv.c:3182
+#: src/gtkconv.c:3288
 msgid "Block the user"
 msgstr "Zablokuj użytkownika"
 
+#: src/gtkconv.c:3295
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych"
+
+#: src/gtkconv.c:3302
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych."
+
+#: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3631
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Pobierz informację o użytkowniku"
+
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061
+#: src/gtkconv.c:3376
 msgid "Invite"
 msgstr "Wywołaj"
 
-#: src/gtkconv.c:3243
+#: src/gtkconv.c:3379
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Zaproś użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3282
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
-
-#: src/gtkconv.c:3293
-msgid "Italic"
-msgstr "Pochylenie"
-
-#: src/gtkconv.c:3304
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#: src/gtkconv.c:3320
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Większa czcionka"
-
-#: src/gtkconv.c:3332
-msgid "Normal font size"
-msgstr "Czcionka normalnej wielkości"
-
-#: src/gtkconv.c:3344
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Mniejsza czcionka"
-
-#: src/gtkconv.c:3361
-msgid "Font Face"
-msgstr "Krój czcionki"
-
-#: src/gtkconv.c:3373
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Kolor pisma"
-
-#: src/gtkconv.c:3385
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: src/gtkconv.c:3400
-msgid "Insert image"
-msgstr "Wstaw obrazek"
-
-#: src/gtkconv.c:3411
-msgid "Insert link"
-msgstr "Wstaw odnośnik"
-
-#: src/gtkconv.c:3422
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Wstaw ikonkę"
-
-#: src/gtkconv.c:3482
+#: src/gtkconv.c:3386
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Dodaj czat do listy znajomych"
+
+#: src/gtkconv.c:3393
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Usuwanie czatu z listy znajomych"
+
+#: src/gtkconv.c:3493
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3533
+#: src/gtkconv.c:3553
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Nie ma ludzi w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:3590
+#: src/gtkconv.c:3608
 msgid "IM the user"
 msgstr "Napisz wiadomość do użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3602
+#: src/gtkconv.c:3620
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignoruj użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:4151
+#: src/gtkconv.c:4161
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zamknij rozmowę"
 
-#: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971
+#: src/gtkconv.c:4674 src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4827 src/gtkconv.c:4894
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
 msgstr[1] "%d osób w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:5305
-msgid "Animate"
-msgstr "Animuj"
-
-#: src/gtkconv.c:5310
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ukryj ikonę"
-
-#: src/gtkconv.c:5316
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Zapisz ikonę jako..."
-
-#: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798
+#: src/gtkconv.c:5413 src/gtkconv.c:5416
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij"
 
-#: src/gtkdebug.c:133
+#: src/gtkdebug.c:135
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Okno diagnostyczne"
 
-#: src/gtkdebug.c:173
+#: src/gtkdebug.c:175
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:181
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Datownik"
 
-#: src/gtkft.c:126
+#: src/gtkft.c:135
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:200
+#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+msgid "Finished"
+msgstr "Ukończono"
+
+#: src/gtkft.c:209
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Odbieranie od:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:203
+#: src/gtkft.c:212
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:386
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików."
+
+#: src/gtkft.c:391
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Nastąpił błąd podczas otwierania pliku."
+
+#: src/gtkft.c:482
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
-#: src/gtkft.c:443
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/gtkft.c:457
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Remaining"
 msgstr "Pozostało"
 
-#: src/gtkft.c:487
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/gtkft.c:488
+#: src/gtkft.c:534
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:535
 msgid "Speed:"
 msgstr "Szybkość:"
 
-#: src/gtkft.c:490
+#: src/gtkft.c:536
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Upłynęło:"
 
-#: src/gtkft.c:491
+#: src/gtkft.c:537
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Pozostało:"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:634
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_To okno nie jest zamykane"
 
-#: src/gtkft.c:598
+#: src/gtkft.c:644
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Ukrywanie zakończonych transmisji"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:607
-msgid "Show download details"
-msgstr "Wyświetl szczegóły"
-
-#: src/gtkft.c:608
-msgid "Hide download details"
-msgstr "Ukryj szczegóły"
+#: src/gtkft.c:653
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Wyświetl szczegóły transferu"
+
+#: src/gtkft.c:654
+msgid "Hide transfer details"
+msgstr "Ukryj szczegóły transferu"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Wstrzymaj"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:660
+#: src/gtkft.c:706
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
-#: src/gtkft.c:1011
+#: src/gtkft.c:908
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulowano"
+
+#: src/gtkft.c:910
+msgid "Failed"
+msgstr "Błąd"
+
+#: src/gtkft.c:1082
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Ten plik nie istnieje."
 
-#: src/gtkft.c:1020
+#: src/gtkft.c:1091
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nie da się wysłać pliku o zerowej długości."
 
-#: src/gtkft.c:1033
+#: src/gtkft.c:1105
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Ten plik już istnieje."
 
-#: src/gtkft.c:1058
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Otwórz..."
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - zapisz jako..."
-
-#: src/gtkft.c:1107
+#: src/gtkft.c:1131
+msgid "Open..."
+msgstr "Otwórz..."
+
+#: src/gtkft.c:1133
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: src/gtkft.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s chce ci wysłać %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:614
+#: src/gtkimhtml.c:860
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
 
-#: src/gtkimhtml.c:626
+#: src/gtkimhtml.c:872
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiuj link do schowka"
 
-#: src/gtkimhtml.c:636
+#: src/gtkimhtml.c:882
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otwórz link w przeglądarce"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1744
+#: src/gtkimhtml.c:2313
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2925,41 +3004,122 @@
 "Gaim nie był w stanie zgadnąć typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano "
 "domyślny format PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1752
+#: src/gtkimhtml.c:2321
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1761
+#: src/gtkimhtml.c:2330
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapisz obrazek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1784
+#: src/gtkimhtml.c:2353
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Zapisz _obrazek..."
 
-#: src/gtklog.c:244
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:381
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:385
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:390
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Wstaw odnośnik"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Wstaw"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:453
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:479
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Wstaw obrazek"
+
+#. show everything
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:623
+msgid "Smile!"
+msgstr "Uśmiech!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:811
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubienie"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:822
+msgid "Italic"
+msgstr "Pochylenie"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:833
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Większa czcionka"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:861
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Mniejsza czcionka"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:878
+msgid "Font Face"
+msgstr "Krój czcionki"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:890
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Kolor pisma"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:902
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+msgid "Insert link"
+msgstr "Wstaw odnośnik"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+msgid "Insert image"
+msgstr "Wstaw obrazek"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Wstaw ikonkę"
+
+#: src/gtklog.c:257
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Rozmowy z"
 
-#: src/gtknotify.c:211
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "Użytkownik %s posiada %d nową wiadomość"
 msgstr[1] "Użytkownik %s posiada %d nowych wiadomości"
 
-#: src/gtknotify.c:219
+#: src/gtknotify.c:229
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:224
+#: src/gtknotify.c:235
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:228
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2970,188 +3130,195 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:243
+#: src/gtknotify.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przysłano pocztę!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nową pocztę!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
+#: src/gtknotify.c:441
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne."
+
+#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
+#: src/gtknotify.c:581
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Nie można otworzyć adresu USL"
-
-#: src/gtknotify.c:429
+msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
+
+#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"%s\": %s"
+
+#: src/gtknotify.c:582
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
 
-#: src/gtknotify.c:446
-#, c-format
-msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "Przeglądarka \"%s\" jest niepoprawna."
-
-#: src/gtknotify.c:453
-#, c-format
-msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"polecenia\": %s"
-
-#: src/gtkpounce.c:140
+#: src/gtkpounce.c:143
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: src/gtkpounce.c:189
+#: src/gtkpounce.c:192
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Wprowadź użytkownika do wywołania."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
+#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nowe przywitanie"
 
-#: src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkpounce.c:336
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Edycja przywitania"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:351
+#: src/gtkpounce.c:354
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Wychwyć Kogo"
 
-#: src/gtkpounce.c:377
+#: src/gtkpounce.c:381
 msgid "_Buddy Name:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:399
+#: src/gtkpounce.c:404
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Wychwyć Kiedy"
 
-#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
-msgid "Sign on"
-msgstr "Zalogowanie"
-
-#: src/gtkpounce.c:409
-msgid "Sign off"
-msgstr "Rozłączenie"
-
-#: src/gtkpounce.c:413
-msgid "Return from away"
-msgstr "Powrocie ze stanu \"Z dala od komputera\""
-
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
-msgid "Idle"
-msgstr "Bezczynny"
-
-#: src/gtkpounce.c:417
-msgid "Return from idle"
-msgstr "Powrót ze stanu \"Bezczynny\""
-
-#: src/gtkpounce.c:419
-msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Użytkownik zaczyna pisać"
-
-#: src/gtkpounce.c:421
-msgid "Buddy stops typing"
-msgstr "Użytkownik przestaje pisać"
+#: src/gtkpounce.c:412
+msgid "_Sign on"
+msgstr "Zalo_gowanie"
+
+#: src/gtkpounce.c:414
+msgid "Sign _off"
+msgstr "Rozłącz_enie"
+
+#: src/gtkpounce.c:416
+msgid "A_way"
+msgstr "Za_jęty"
+
+#: src/gtkpounce.c:418
+msgid "Re_turn from away"
+msgstr "P_owrocie ze stanu \"Z dala od komputera\""
+
+#: src/gtkpounce.c:420
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Bezczynny"
+
+#: src/gtkpounce.c:422
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Powrót ze _stanu \"Bezczynności\""
+
+#: src/gtkpounce.c:424
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Użytkownik _zaczyna pisać"
+
+#: src/gtkpounce.c:426
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Użytkownik przestaje _pisać"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:450
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Akcje Lokaja"
 
-#: src/gtkpounce.c:457
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Otwórz okno wiadomości"
-
-#: src/gtkpounce.c:458
-msgid "Popup notification"
-msgstr "Wyświetl powiadomienie"
-
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Send a message"
-msgstr "Wyślij wiadomość"
-
-#: src/gtkpounce.c:460
-msgid "Execute a command"
-msgstr "Wykonaj polecenie"
-
-#: src/gtkpounce.c:461
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Odtwórz dźwięk"
-
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
-msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
-
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/gtkpounce.c:551
-msgid "_Save this pounce after activation"
+#: src/gtkpounce.c:462
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "Otwórz okno w_iadomości"
+
+#: src/gtkpounce.c:463
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "_Wyskakujące okno"
+
+#: src/gtkpounce.c:464
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Wyślij _wiadomość"
+
+#: src/gtkpounce.c:465
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Wykonaj _polecenie"
+
+#: src/gtkpounce.c:466
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "O_dtwórz dźwięk"
+
+#: src/gtkpounce.c:470
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "P_rzeglądaj..."
+
+#: src/gtkpounce.c:472
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Podg_ląd"
+
+#: src/gtkpounce.c:556
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Zapisz to wywołanie po aktywacji"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:745
+#: src/gtkpounce.c:763
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Usuń przywitanie"
 
-#: src/gtkpounce.c:786
+#: src/gtkpounce.c:813
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s zaczął coś do ciebie pisać"
 
-#: src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:814
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s zalogował się"
 
-#: src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:815
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s przestał być bezczynny"
 
-#: src/gtkpounce.c:789
+#: src/gtkpounce.c:816
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s jest już obecny"
 
-#: src/gtkpounce.c:790
+#: src/gtkpounce.c:817
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s przestał pisać"
 
-#: src/gtkpounce.c:791
+#: src/gtkpounce.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s Rozłączył się"
 
-#: src/gtkpounce.c:792
+#: src/gtkpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s stał się nieaktywny"
 
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:821
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
 
-#: src/gtkprefs.c:373
+#: src/gtkprefs.c:377
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opcje interfejsu"
 
-#: src/gtkprefs.c:375
+#: src/gtkprefs.c:379
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr ""
-"_Wyświetlanie Identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych przezwisk"
-
-#: src/gtkprefs.c:561
+msgstr "_Wyświetlanie Identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów"
+
+#: src/gtkprefs.c:573
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3159,427 +3326,477 @@
 "Wybierz ikonkę z listy. Nowe ikonki można zainstalować przeciągając je na "
 "listę motywów."
 
-#: src/gtkprefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:608
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona programu"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/gtkprefs.c:682
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: src/gtkprefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:683
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Pogrubienie"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:685
 msgid "_Italics"
 msgstr "P_ochylenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:673
+#: src/gtkprefs.c:687
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dkreślenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:675
+#. who in their right mind would use this as a default anyway?
+#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
+#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
+#. * non-functional code.
+#. *
+#. * remove this after string freeze ends
+#.
+#: src/gtkprefs.c:697
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Tekst p_rzekreślony"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:700
 msgid "Face"
 msgstr "Krój"
 
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:703
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Użycie własnego _kroju"
 
-#: src/gtkprefs.c:698
+#: src/gtkprefs.c:720
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Użycie własnego ro_zmiaru"
 
-#: src/gtkprefs.c:711
+#: src/gtkprefs.c:732
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: src/gtkprefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:736
 msgid "_Text color"
 msgstr "Kolor _tekstu"
 
-#: src/gtkprefs.c:734
+#: src/gtkprefs.c:755
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Ko_lor tła"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: src/gtkprefs.c:763
+#: src/gtkprefs.c:784
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Wyświetlanie _emotikonów ;-)"
 
-#: src/gtkprefs.c:765
+#: src/gtkprefs.c:786
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkprefs.c:788
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki"
 
-#: src/gtkprefs.c:771
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów"
 
-#: src/gtkprefs.c:775
+#: src/gtkprefs.c:796
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorowanie _kolorów"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:800
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:813
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:793
+#: src/gtkprefs.c:814
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "_Enter wysyła wiadomość"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:816
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:819
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zamykanie okna"
 
-#: src/gtkprefs.c:799
+#: src/gtkprefs.c:820
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "E_scape zamyka okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:802
+#: src/gtkprefs.c:823
 msgid "Insertions"
 msgstr "Wstawianie"
 
-#: src/gtkprefs.c:803
+#: src/gtkprefs.c:824
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
+#: src/gtkprefs.c:826
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(liczba) wstawia emotikony"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:842
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Sortowanie listy znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:830
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Porządkowanie:"
-
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:851
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Sortowanie:"
+
+#: src/gtkprefs.c:856
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi listy znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
 msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako: "
-
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
+msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:"
+
+#: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrazki"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
+#: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrazki i tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach"
 
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:869
 msgid "Group Display"
 msgstr "Wyświetlanie grup"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Wyświetlanie li_czb w grupach"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Wyświetlanie znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
+#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
+#: src/gtkprefs.c:876
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Wyświetlanie _czasów bezczynności"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:880
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro"
 
-#: src/gtkprefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:882
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów"
+
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#: src/gtkprefs.c:891
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki"
-
-#: src/gtkprefs.c:894
-msgid "Show Formatting Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:897
+msgstr "Wysyłanie adresów _URL jako odnośników"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
+msgid "Show _Formatting Toolbar"
+msgstr "Wyświetlanie paska narzędzi do formatowania tekstu"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Wyświetlaj _aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opcje zakładek"
 
-#: src/gtkprefs.c:899
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Położenie _zakładek:"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:927
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:928
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:929
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:930
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Wyświetlanie wiadomości i czatów w tych _samych oknach z zakładkami"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:939
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr ""
 "_Wyświetlanie wszystkie wiadomości i czatów w jednym oknie z zakładkami"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:949
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach."
 
-#: src/gtkprefs.c:934
+#: src/gtkprefs.c:960
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Wyświetlanie _ikony stanu na zakładkach."
 
-#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
+#: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Szero_kość nowego okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Wysok_ość nowego okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Wysokość po_la do wpisywania tekstu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:1005
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Ukrywanie ok_na przy wysyłaniu"
 
-#: src/gtkprefs.c:986
+#: src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikony użytkownika"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:1012
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Włączona _animacja ikon znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:995
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Wyświetlaj przezwiska w zakładkach/tytułach/wskaźniku"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu"
 
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Informowanie rozmówców o tym, czy coś piszesz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Uzupełnianie ksywek _tabulatorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:1060
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem w _starym stylu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1046
+#: src/gtkprefs.c:1064
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Wyświetlaj _przychodzących się w oknie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1066
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Pokaż _wychodzących w oknie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
-msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "_Kolorowanie identyfikatorów"
-
-#: src/gtkprefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "Co_lorize screen names"
+msgstr "_Kolorowanie nazw identyfikatorów"
+
+#: src/gtkprefs.c:1089
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1091
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "_Automatyczne wykrycie adresu IP:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1100
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Publiczne _IP:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1124
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Ustaw _własny zakres portów na którym program będzie nasłuchiwał"
+
+#: src/gtkprefs.c:1130
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Górna granica portów:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1137
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Dolna granica portów:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1185
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Typ pośrednika"
 
-#: src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkprefs.c:1188
 msgid "No proxy"
 msgstr "Bez pośrednika"
 
-#: src/gtkprefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1195
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Serwer pośredniczący"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
-msgid "_Host"
-msgstr "_Serwer"
-
-#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1649
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/gtkprefs.c:1160
-msgid "_User"
-msgstr "_Użytkownik"
-
-#: src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Pa_ssword"
-msgstr "_Hasło"
-
-#: src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkprefs.c:1253
+msgid "_User:"
+msgstr "_Użytkownik:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1309
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1215
+#: src/gtkprefs.c:1310
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1216
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1312
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: src/gtkprefs.c:1313
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1314
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1315
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1316
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Domyślna Gnome"
+
+#: src/gtkprefs.c:1325
 msgid "Manual"
 msgstr "Wybrana ręcznie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Wybór przeglądarki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1272
+#: src/gtkprefs.c:1380
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_Przeglądarka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1282
+msgstr "_Przeglądarka:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1387
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otwórz link w:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1389
+msgid "Browser default"
+msgstr "Domyślna przeglądarka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1390
+msgid "Existing window"
+msgstr "Istniejące okno"
+
+#: src/gtkprefs.c:1392
+msgid "New tab"
+msgstr "Nowa zakładka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
-"_Ręcznie\n"
+"_Ręcznie:\n"
 "(%s dla URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Browser Options"
-msgstr "Opcje przeglądarki"
-
-#: src/gtkprefs.c:1304
-msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno"
-
-#: src/gtkprefs.c:1320
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Dzienniki wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1323
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Format _dziennika:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1327
+#: src/gtkprefs.c:1445
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1329
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zapis wszystkich _czatów"
 
-#: src/gtkprefs.c:1384
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opcje dźwięku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Bez dźwięków podczas logowania"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Dźwięki podczas zajętości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1392
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1394
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "Console beep"
 msgstr "Sygnał konsoli"
 
-#: src/gtkprefs.c:1396
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: src/gtkprefs.c:1403
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1413
+#: src/gtkprefs.c:1531
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3588,68 +3805,73 @@
 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
 "(%s dla nazwy pliku)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1588
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1470
+#: src/gtkprefs.c:1590
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1593
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatyczna odpowiedź"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1596
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1479
+#: src/gtkprefs.c:1599
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Wysyłaj automatyczne odpowiedzi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1481
+#: src/gtkprefs.c:1601
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "W_ysyłaj automatyczną odpowiedź tylko podczas bezczynności"
 
-#: src/gtkprefs.c:1483
+#: src/gtkprefs.c:1603
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Wysyłanie automatycznej odpowiedzi w _aktywnych rozmowach"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynny"
+
+#: src/gtkprefs.c:1613
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "_Wykrywanie bezczynności:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1616
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Użycie Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1619
 msgid "X usage"
 msgstr "Użycie X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1621
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Użycie Windows"
 
 # ?
-#: src/gtkprefs.c:1509
+#: src/gtkprefs.c:1629
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Zajęty (automatycznie)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1630
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Włączanie _komunikatu nieobecności po wykryciu bezczynności"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1634
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1519
+msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1642
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Komunikat o _nieobecności:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3664,7 +3886,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1586
+#: src/gtkprefs.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3679,179 +3901,190 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1767
+#: src/gtkprefs.c:1985
 msgid "Load"
 msgstr "Wczytaj"
 
-#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588
-#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/trepia/trepia.c:401
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1821
+#: src/gtkprefs.c:1999
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: src/gtkprefs.c:2047
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: src/gtkprefs.c:1948
+#: src/gtkprefs.c:2174
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Wybór dźwięków"
 
-#: src/gtkprefs.c:2055
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzane"
 
-#: src/gtkprefs.c:2062
+#: src/gtkprefs.c:2288
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:2085
+#: src/gtkprefs.c:2307
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/gtkprefs.c:2311
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: src/gtkprefs.c:2089
+#: src/gtkprefs.c:2315
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wybór..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2223
+#: src/gtkprefs.c:2450
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: src/gtkprefs.c:2486
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: src/gtkprefs.c:2487
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Zestawy emotikonów"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2488
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: src/gtkprefs.c:2262
+#: src/gtkprefs.c:2489
 msgid "Message Text"
 msgstr "Tekst wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2490
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2493
 msgid "IMs"
 msgstr "Wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2495
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: src/gtkprefs.c:2496
 msgid "Proxy"
 msgstr "Serwer pośrednika"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:2499
 msgid "Browser"
 msgstr "Przeglądarka"
 
-#: src/gtkprefs.c:2273
+#: src/gtkprefs.c:2501
 msgid "Logging"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/gtkprefs.c:2274
+#: src/gtkprefs.c:2502
 msgid "Sounds"
 msgstr "Dźwięki"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2503
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: src/gtkprefs.c:2276
+#: src/gtkprefs.c:2504
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Nieobecność / Niedostępność"
 
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2505
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Komunikaty Nieobecności"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2507
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokoły"
+
+#: src/gtkprefs.c:2523
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/gtkprivacy.c:86
+#: src/gtkprivacy.c:77
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną"
 
-#: src/gtkprivacy.c:87
+#: src/gtkprivacy.c:78
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom na mojej liście znajomych"
 
-#: src/gtkprivacy.c:88
+#: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom z poniższej listy"
 
-#: src/gtkprivacy.c:89
+#: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Block all users"
 msgstr "Zablokuj wszystkich użytkowników"
 
-#: src/gtkprivacy.c:90
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Blokuj użytkowników z poniższej listy"
-
-#: src/gtkprivacy.c:368
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokuj tylko użytkowników z poniższej listy"
+
+#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
-#: src/gtkprivacy.c:383
+#: src/gtkprivacy.c:375
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:395
+#: src/gtkprivacy.c:387
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Ustaw prywatność dla:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
 msgid "Permit User"
 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: src/gtkprivacy.c:556
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Podaj użytkownika, któremu pozwalasz na skontaktowanie się."
 
-#: src/gtkprivacy.c:564
+#: src/gtkprivacy.c:557
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Podaj Identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się "
 "z tobą."
 
-#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
 msgid "Permit"
 msgstr "Zezwalaj"
 
-#: src/gtkprivacy.c:572
+#: src/gtkprivacy.c:565
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Umożliwić użytkownikowi %s kontaktowanie się z tobą?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:567
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Czy na pewno umożliwić użytkownikowi %s kontaktowanie się z tobą?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokuje użytkownika"
 
-#: src/gtkprivacy.c:602
+#: src/gtkprivacy.c:595
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika,  do zablokowania."
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:596
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika, którego chcesz zablokować."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Zablokować %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:612
+#: src/gtkprivacy.c:605
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Na pewno chcesz zablokować %s?"
@@ -3859,64 +4092,85 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/gtkrequest.c:197
+#: src/gtkrequest.c:230
 msgid "Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/gtkroomlist.c:322
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"list rooms."
+msgstr ""
+"W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, które umożliwiają wyświetlenie "
+"pokojów."
+
+#: src/gtkroomlist.c:335
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista pokojów"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:410
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Pobierz Listę"
+
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Użytkownik loguje się"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr " wylogowuje się"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received"
 msgstr "Odebrano wiadomość"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "Wiadomość wysłana"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba wchodzi na czat"
 
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Osoba opuszcza czat"
-
 #: src/gtksound.c:68
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opuszcza czat"
+
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Mówisz na czacie"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Inni mówią na czacie"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:73
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie"
 
-#: src/gtksound.c:156
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje."
 
-#: src/gtksound.c:172
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3924,7 +4178,7 @@
 "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez "
 "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia."
 
-#: src/gtksound.c:184
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3933,68 +4187,86 @@
 "Nie udało się zagrać dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego "
 "polecenia odtwarzającego dźwięk: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:291
+#: src/gtkutils.c:297
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Nie można zapisać pliku z ikonką na dysk."
 
-#: src/gtkutils.c:326
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - zapisz ikonę"
-
-#: src/log.c:82
+#: src/gtkutils.c:332
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Zapisz ikonę"
+
+#: src/log.c:88
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:413
+#: src/log.c:433
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:498
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:500
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:528 src/log.c:660
-msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:538 src/log.c:670
+#: src/log.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
+"ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
+"ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:560 src/log.c:696
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki pliku do logowania</b></"
+"font>"
+
+#: src/log.c:570 src/log.c:708
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:542
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:574
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:626
+#: src/log.c:649
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:674
+msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
+
+#: src/log.c:712
 msgid "Plain text"
 msgstr "Zwykły tekst"
 
-#: src/main.c:148
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Wpisz swóją login."
-
-#: src/main.c:231
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Nowy użytkownik>"
-
-#: src/main.c:273
+#: src/main.c:157
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Proszę utworzyć jakieś konto."
+
+#: src/main.c:239
 msgid "Login"
 msgstr "Logowanie"
 
+#: src/main.c:257
+msgid "<b>Screen Name:</b>"
+msgstr "</b>Identyfikator:</b>"
+
+#: src/main.c:271
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Hasło:</b>"
+
+#: src/main.c:300
+msgid "Sign on"
+msgstr "Zalogowanie"
+
 #. full help text
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4013,7 +4285,7 @@
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 msgstr ""
 "Gaim %s\n"
-"Użycie: %s [OPTION]...\n"
+"Użycie: %s [OPCJE]...\n"
 "\n"
 "  -a, --acct          wyświetl okno edytora kont\n"
 "  -w, --away[=WIAD]   uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z "
@@ -4028,12 +4300,12 @@
 "  -h, --help          wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:539
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n"
 
-#: src/plugin.c:260
+#: src/plugin.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4042,24 +4314,24 @@
 "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę zainstalować tę wtyczkę "
 "i spróbować ponownie."
 
-#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim nie był w stanie załadować wtyczki."
 
-#: src/plugin.c:289
+#: src/plugin.c:298
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Nie udało się załadować wymaganej wtyczki %s."
 
-#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępny"
 
@@ -4071,11 +4343,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
@@ -4095,7 +4368,10 @@
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
+#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
+#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
+#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:103
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
 
@@ -4129,151 +4405,158 @@
 msgstr "Nie można czytać gniazda"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500
+#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475
+#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:415
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
 msgstr "Czytanie danych"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Zrównoważanie (?)"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Czytanie klucza serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Połączenie do %s nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nie udało się 'pingnąć' serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:512
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
 msgstr "Wyślij jako wiadomość"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:517
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Szukam adresu serwera GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:629
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:634
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119
 msgid "UIN"
 msgstr "Uin"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "First name"
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121
 msgid "Nick"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
-msgid "Birth year"
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok urodzenia"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
-#: src/protocols/gg/gg.c:697
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
 msgid "Sex"
 msgstr "Płeć"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
+#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Miasto"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1275
-#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315
+#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informacje o znajomym"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:741
+#: src/protocols/gg/gg.c:744
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Nie ma żadnej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:749
+#: src/protocols/gg/gg.c:752
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nie można zaimportować listy znajomych z serwera."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
+#: src/protocols/gg/gg.c:815
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista znajomych poprawnie przetransmitowana na serwer."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:820
+#: src/protocols/gg/gg.c:823
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Wysłanie listy znajomych na serwer nie powiodło się."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:828
+#: src/protocols/gg/gg.c:831
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista znajomych została poprawnie usunięta z serwera."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:836
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nie udało się usunąć listy znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:844
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Pomyślna zmiana hasła."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:854
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Nie udało się zmienić hasła"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:968
+#: src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:969
+#: src/protocols/gg/gg.c:972
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4281,11 +4564,11 @@
 "Gaim nie był w stanie ukończyć operacji z powodu problemu z połączeniem z "
 "serwerem HTTP Gadu-Gadu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:997
+#: src/protocols/gg/gg.c:1000
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nie udało się zaimportować listy kontaktów z Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:998
+#: src/protocols/gg/gg.c:1001
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4293,26 +4576,26 @@
 "Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list kontaktów Gadu-Gadu. "
 "Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:1074
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nie udało się wyeksportować listy kontaktów."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
+#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list kontaktów. Spróbuj "
 "później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1094
+#: src/protocols/gg/gg.c:1097
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nie udało się usunąć listy kontaktów Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+#: src/protocols/gg/gg.c:1146
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Nie udało się dostać do katalogu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1144
+#: src/protocols/gg/gg.c:1147
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4320,11 +4603,11 @@
 "Gaim nie był w stanie wyszukać w katalogu, ponieważ nie było możliwe "
 "połączenie się z serwerem katalogu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1180
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Nie udało się zmienić hasła Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1178
+#: src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4332,32 +4615,32 @@
 "Gaim nie był w stanie zmienić Twojego hasła z powodu problemu przy łączeniu "
 "się z serwerem Gadu-Gadu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195
+#: src/protocols/gg/gg.c:1198
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Przeszukaj Katalog"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1212
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Zaimportuj listę znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1218
+#: src/protocols/gg/gg.c:1221
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Wyeksportuj listę znajomych na serwer"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+#: src/protocols/gg/gg.c:1227
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Usuń listę znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1257
+#: src/protocols/gg/gg.c:1260
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Nie udało się dostać do pliku profilu użytkownika."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1258
+#: src/protocols/gg/gg.c:1261
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4375,7 +4658,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
 
@@ -4388,17 +4671,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce żebyś go autoryzował."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
-#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
-#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
+#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoryzuj"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
-#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
+#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
+#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
 msgid "Deny"
 msgstr "Odrzuć"
 
@@ -4412,18 +4695,18 @@
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
-msgstr "Identyfikator:"
+msgstr "Ksywka:"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Użytkownik Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nieznane polecenie: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+#: src/protocols/irc/cmds.c:137
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
@@ -4433,7 +4716,7 @@
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+#: src/protocols/irc/cmds.c:146
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
@@ -4441,53 +4724,85 @@
 "<B>Obsługiwane komendy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "obecny temat: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nie ma na tematu"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Przerwano przesyłanie pliku"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchiwania."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Błąd przy wyświetlaniu MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Niedostępny MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:65
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Brak MOTD powiązanego z tym połączeniem."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#: src/protocols/irc/irc.c:77
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD dla %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:137
+#: src/protocols/irc/irc.c:140
 msgid "View MOTD"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:156
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanał:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:180
+msgstr "Wyświetl MOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455
+msgid "Send File"
+msgstr "Przesyłanie plików"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kanał:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:192
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać białych znaków"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Logowanie: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:208
+#: src/protocols/irc/irc.c:220
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nie udało się stworzyć gniazda"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
+msgid "Read error"
+msgstr "Błąd oczytu"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+msgid "Topic"
+msgstr "Temat"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4497,26 +4812,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:532
+#: src/protocols/irc/irc.c:611
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:533
+#: src/protocols/irc/irc.c:612
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:556
+#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
+#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:635
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:578
+#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Username"
 msgstr "Użytkownik"
 
@@ -4541,7 +4862,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
 msgid "Realname"
 msgstr "Użytkownik (pełna nazwa)"
 
@@ -4567,107 +4888,111 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informacje o znajomym dla %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:278
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:283
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Temat w %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:266
+#: src/protocols/irc/msgs.c:299
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Nieznany komunikat '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:300
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Nieznany komunikat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:300
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim wysłał komunikat, którego serwer nie zrozumiał"
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:403
+msgid "No such channel"
+msgstr "Taki kanał nie istnieje"
+
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:371
+#: src/protocols/irc/msgs.c:414
 msgid "no such channel"
 msgstr "brak kanału"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:374
+#: src/protocols/irc/msgs.c:417
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:422
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nieistniejący Identyfikator/kanał"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:399
+#: src/protocols/irc/msgs.c:442
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nie udało się wysłać"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:455
+#: src/protocols/irc/msgs.c:498
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Kanał %s jest tylko dla zaproszonych osób"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:456
+#: src/protocols/irc/msgs.c:499
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Tylko dla zaproszonych"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:552
+#: src/protocols/irc/msgs.c:595
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Wyrzucono cię z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:560
+#: src/protocols/irc/msgs.c:600
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:581
+#: src/protocols/irc/msgs.c:621
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:660
+#: src/protocols/irc/msgs.c:700
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:661
+#: src/protocols/irc/msgs.c:701
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:682
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opuściłaś/opuściłeś kanał%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Błędny komunikat PONG od serwera"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:764
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpowiedź PING -- Lag: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:792
+#: src/protocols/irc/msgs.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nie można dołączyć się do %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:793
+#: src/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nie można dołączyć się do kanału"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:823
+#: src/protocols/irc/msgs.c:870
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Masowe nadawanie praw operatora od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:160
+#: src/protocols/irc/parse.c:164
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4675,158 +5000,139 @@
 "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję 'Kodowanie' w "
 "edytorze kont)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:291
+#: src/protocols/irc/parse.c:317
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:318
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:318
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpowiedź CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:391
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Rozłączony"
+#: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
+#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Rozłączony."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "Serwer wymaga SSL do logowania"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281
-#: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143
+#: src/protocols/jabber/auth.c:111
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
+#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekscie"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. "
+"Zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
+"uwierzytelnianie?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:301
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:395
-msgid "Bad Protocol"
-msgstr "Nieprawidłowy protokół"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:398
-msgid "Encryption Required"
-msgstr "Wymagane szyfrowanie"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:401
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:404
-msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "Niepoprawny mechanizm"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:406
-msgid "Invalid Realm"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:409
-msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr "Mechanizm jest zbyt słaby"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Brak autoryzacji"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:415
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodła się"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:417
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodła się"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
+msgstr "nieprawidłowe rządanie od serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
 msgid "Nickname"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adres (ulica)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozszerzony adres"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Miejsce (lokalizacja)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:630
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nazwa organizacji"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Edycja wizytówki (vCard)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4834,373 +5140,554 @@
 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
 "chcesz udostępnić."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugie imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186
 msgid "Address"
-msgstr "Adres:"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
+msgstr "Adres"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Skrzynka pocztowa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Odsłoń Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Tymczasowo schowaj od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "Poproś o autoryzację"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
+msgstr "Ponownie poproś o autoryzację"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
-msgid "Room:"
-msgstr "Pokój:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:44
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:50
-msgid "Handle:"
-msgstr "Ksywka:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:158
+msgstr "Zmiana subskrypcji"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Pokój:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Ksywka w pokoju:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:159
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:82
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Błąd konfiguracji"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Nie można skonfigurować"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+msgid "Registration error"
+msgstr "Błąd podczas rejestracji"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Błąd przy przetwarzaniu listy pokojów"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Błąd podczas pobierania listy pokojów"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Niewłaściwy serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Rozpocznij konferencję"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:692
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Szukaj pokoju"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:73
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji sesji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Nieprawidłowy format"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt zasobów"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Przekroczono czas połączenia"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Komputer został rozłączony"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Nieznany komputer"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Niepoprawne adresowanie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "Niepoprawny identyfikator"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Niepoprawny XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Nie pasujący komputer"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Złamanie zasady"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Ograniczenie na zasoby"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "Zastrzeżony XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Zobacz inne komputery"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "Zamknięcie systemu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Niezdefiniowany warunek"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:174
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:176
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:178
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Nieobsługiwana wersja"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:180
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:182
-msgid "Stream Error"
-msgstr "Błąd strumienia"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
-#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
-#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
-#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
-#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
-#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:853
-#: src/protocols/msn/msn.c:863 src/protocols/msn/msn.c:885
-#: src/protocols/msn/msn.c:935 src/protocols/msn/msn.c:973
-#: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1103
-#: src/protocols/msn/msn.c:1124 src/protocols/msn/msn.c:1135
-#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1170
-#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1252
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1668 src/protocols/msn/notification.c:1688
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:749
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 src/protocols/trepia/trepia.c:1077
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 src/protocols/trepia/trepia.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
+#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
+#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727
+#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788
+#: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851
+#: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875
+#: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907
+#: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995
+#: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130
+#: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162
+#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197
+#: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290
+#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
+#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
+#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
 msgid "Write error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261
 msgid "Read Error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:356
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:316
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Błąd połączenia"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:319
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Niepowodzenie przy synchronizacji połączenia SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Brak obsługi SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:425
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:467
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr "Rejestracja %s@%s nie powiodła się: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Już zarejestrowano użytkownika"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:595
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
-#. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
-msgid "First Name"
-msgstr "Imię"
-
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:635
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:645
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176
 msgid "Connecting"
 msgstr "Łączenie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:773
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:778
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicjalizacja strumienia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Ponowna inicjalizacja strumienia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:270
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Brak autoryzacji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+msgid "Both"
+msgstr "W obie strony"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Z jej/jego strony (ustanawianie)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+msgid "From"
+msgstr "Z jej/jego strony"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+msgid "To"
+msgstr "Z twojej strony"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Z twojej strony (ustanawianie)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+msgid "Subscription"
+msgstr "Subskrypcja"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101
-#: src/protocols/jabber/presence.c:82
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
+#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
 msgid "Chatty"
 msgstr "Rozgadany"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104
-#: src/protocols/jabber/presence.c:87
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
+#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Wrócę później"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
+#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nie przeszkadzać"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Hasło zostało zmienione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
-#, c-format
-msgid "Error changing password: %s"
-msgstr "Błąd przy zmianie hasła %s:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
-msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "Podczas zmiany hasła wystąpił nieznany błąd"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Błąd przy zmianie hasła"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Hasło (ponownie)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Zmiana hasła Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ustaw dane użytkownika"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Niewłaściwe żądanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Brak obsługi tej funkcji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zabroniony"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+msgid "Gone"
+msgstr "Odszedł"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+msgid "Item Not Found"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Nie akceptowalne"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Zabronione"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Wymagana opłata"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Wymagana rejestracja"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Serwer przeładowany"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Usługa niedostępna"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Wymagana subskrypcja"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autoryzacja została przerwana"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodła się"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodła się"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Nieprawidłowy format"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zasobów"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Przekroczono czas połączenia"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Komputer został rozłączony"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Nieznany komputer"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Niepoprawne adresowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Niepoprawny XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Nie pasujący komputer"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Złamanie zasady"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Ograniczenie na zasoby"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Zastrzeżony XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Zobacz inne komputery"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Zamknięcie systemu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Niezdefiniowany warunek"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nieobsługiwana wersja"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Błąd strumienia"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5211,86 +5698,127 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
-msgid "Force Old SSL"
-msgstr "Wymuszanie starego SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Uzywaj TLS jeżeli istnieje taka możliwość"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
+msgid "Force old SSL"
+msgstr "Wymuszanie użycia starego SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr ""
+"Zezwalaj na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
 msgid "Connect server"
 msgstr "Podłącz do serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Ukryj informacje o systemie operacyjnym"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Wiadomość od %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:219
+#: src/protocols/jabber/message.c:173
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s zmienił temat na: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "Temat: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s zakończone niepowodzeniem: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:222
+#: src/protocols/jabber/message.c:228
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Błąd wiadomości Jabbera"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:281
+#: src/protocols/jabber/message.c:291
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kod %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+#: src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Błąd analizowania XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:170
-#, c-format
-msgid "%s (Code %s)"
-msgstr "%s (Kod %s)"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:175
+#: src/protocols/jabber/presence.c:216
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Nieznany błąd w prezencji"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:179
+#: src/protocols/jabber/presence.c:219
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:266
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-msgstr "Kraj nie obsługiwany."
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Utwórz nowy pokój"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:274
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz utworzyć nowy pokój. Chcesz go skonfigurować, czy zastosujesz "
+"domyślne ustawienia."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:276
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Konfiguracja pokoju"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:278
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr "Akceptuj Domyślne"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Błąd w czacie %s"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:301
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Błąd podczas przyłaczania się do czatu %s"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+"Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
+"przesyłania plików"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:520
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Nie można zażądać USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Nie można zalogować używając sumy MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Nie można wysłać USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Żądanie wysłania hasła"
 
@@ -5298,15 +5826,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Wersja protokołu nie jest obsługiwana"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Nie można zażądać CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Otrzymano nieprawidłowe polecenie XFR"
 
@@ -5314,27 +5842,20 @@
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Nie udało się przesłać"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
-#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
-#: src/protocols/msn/notification.c:2167
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/notification.c:1811
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Nie udało się zapisać na serwer"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronizacja z serwerem"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera"
 
@@ -5430,147 +5951,154 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie zalogowany."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:111
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Database server error"
 msgstr "Błąd serwera bazy danych"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Wykonywanie tego polecenie zostało wyłączone"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "File operation error"
 msgstr "Błąd operacji na pliku"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Błąd alokacji pamięci"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Serwer otrzymał błędną wartość CHL"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:127
+#: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "Server busy"
 msgstr "Serwer zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
-#: src/protocols/msn/error.c:198
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server niedostępny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Serwer obecności jest wyłączony"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:140
+#: src/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:147
+#: src/protocols/msn/error.c:150
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:154
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
-#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
+#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nie można zapisać"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesja przeciążona"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
-msgid "User is too active"
-msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:163
+msgid "User is too active"
+msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Zbyt wiele sesji"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nie oczekiwano"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Zły plik przyjaciela"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Przyjazna nazwa zmienia się za szybko"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:189
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:193
+#: src/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: src/protocols/msn/error.c:204
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:205
+#: src/protocols/msn/error.c:208
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: src/protocols/msn/error.c:212
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: src/protocols/msn/error.c:215
+msgid "Bad ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:219
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Nieznany Kod Błędu %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:70
+#: src/protocols/msn/msn.c:71
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt długa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:177
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:178
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Pod tą nazwą zobaczą cię osoby z MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
+#: src/protocols/msn/msn.c:202
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:221
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Dopuścić wywołania bezprzewodowe MSN ?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5579,188 +6107,192 @@
 "stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komórkowego lub innego przenośnego "
 "urządzenia?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Allow"
 msgstr "Dopuść"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:228
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zabroń"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:244
+#: src/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Page"
-msgstr "Wezwij"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+msgstr "Strona"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stan:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Daleko od komputera"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Zaraz będę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+#: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+#: src/protocols/msn/msn.c:365
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/protocols/msn/msn.c:373
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:376
+#: src/protocols/msn/msn.c:379
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:382
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:394
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:401
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Dopuść/zabroń wywołania bezprzewodowe"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:424
+#: src/protocols/msn/msn.c:427
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:433
+#: src/protocols/msn/msn.c:436
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:457
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:460
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"Obsługa SSL jest wymagana dla MSN. Proszę zainstalować bibliotekę do obsługi "
+"SSL. Więcej informacji na ten temat: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/"
-"miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy "
+"miałeś na myśli %s@hotmail.com. Nie wprowadzono żadnych zmian do listy "
 "zezwoleń."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
-msgid "Invalid MSN screenname"
+#: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813
+msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika w MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/"
 "miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy "
 "blokad."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Błąd podczas pobierania profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4158
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4144
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
 msgid "Gender"
 msgstr "Płeć"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
+#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stan Cywilny"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690
+#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
+#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zajęcie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1397
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1411
-#: src/protocols/msn/msn.c:1418
+#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
+#: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Coś o mnie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1440
-#: src/protocols/msn/msn.c:1447
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482
+#: src/protocols/msn/msn.c:1489
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Ulubione rzeczy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:1462
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469
+#: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504
+#: src/protocols/msn/msn.c:1511
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Zainteresowania i Hobby"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758
+#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Motto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+#: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+#: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil użytkownika jest pusty."
 
@@ -5774,92 +6306,88 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1625 src/protocols/msn/msn.c:1627
+#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
+#: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Login server"
 msgstr "Serwer logowania"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1654
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Użycie metody HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:247
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "Bład MSN: %s\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:322
+#: src/protocols/msn/msn.c:1714
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Wyświetlaj informacje dotyczące zamykanych konwersacji"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1719
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:56
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
+#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "Nie można zapisać do serwera Nexus MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
-msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "Nie można odczytać z serwera Nexus MSN."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:405
+#: src/protocols/msn/nexus.c:147
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił niepoprawną informację o przekierowaniu."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:459
+#: src/protocols/msn/nexus.c:204
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
 "Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:571
-msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił nieprawidłową informację."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:215
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Bład MSN: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Odczyt listy znajomych"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:703
-msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem passport"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
+#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1453
 msgid "Password sent"
 msgstr "Hasło wysłane"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:735
+#: src/protocols/msn/notification.c:367
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Wysłanie hasła nie udało się"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:771
+#: src/protocols/msn/notification.c:403
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:813
+#: src/protocols/msn/notification.c:445
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Rozłączony: Zalogowano się właśnie z innego komputera."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:818
+#: src/protocols/msn/notification.c:450
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony. Serwery MSN są aktualnie wyłączane."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:944
+#: src/protocols/msn/notification.c:577
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
+#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać cię do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1960
+#: src/protocols/msn/notification.c:1596
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Nie udało się przesłać na serwer powiadomień"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2108
+#: src/protocols/msn/notification.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5888,20 +6416,20 @@
 "\n"
 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+#: src/protocols/msn/servconn.c:536
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s zamknął okno rozmowy."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:288
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Wiadomość z MSN mogła nie zostać odebrana."
 
@@ -5915,43 +6443,47 @@
 msgstr ""
 "Nie można odczytać wiadomości z serwera. Polecenie brzmi %hd, długość %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:303
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:314
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nie udało się dodać \"%s\" do listy ulubionych w Napsterze"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:322
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Zostałeś Rozłączony przez serwer."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:378
+#: src/protocols/napster/napster.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s poprosił o twoje dane"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:410
+#: src/protocols/napster/napster.c:422
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr "Zostałeś Rozłączony. Zalogowałeś się właśnie z innego komputera."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:416
+#: src/protocols/napster/napster.c:428
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "wysłano PING od %s "
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205
+#: src/protocols/napster/napster.c:541
+msgid "Get Info"
+msgstr "Informacje"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
-msgid "Join what group:"
-msgstr "Nazwa pokoju:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5963,182 +6495,180 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+#: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Niepoprawny błąd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Niepoprawne SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Prędkość do serwera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Prędkość do klienta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Usługa niedostępna"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Przestarzały SNAC"
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Prędkość do klienta"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Usługa niedostępna"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Przestarzały SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmowa przez klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Zgubionych odpowiedzi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Request denied"
 msgstr "Odmowa realizacji żądania"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "No match"
-msgstr "Nic nie pasuje"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "List overflow"
-msgstr "Przepełnienie listy"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "No match"
+msgstr "Nic nie pasuje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "List overflow"
+msgstr "Przepełnienie listy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kolejka jest pełna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niedostępne w AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:521
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:523
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Błąd bezpośredniej rozmowy z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218
-#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
-#: src/protocols/toc/toc.c:709
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Rozłączony."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony z pokojem %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Przesłano nazwę ekranu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:735
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nie można zalogować do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nie udało się połączyć"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:847
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ustanowiono połączenie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Przerwano przesyłanie pliku"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:965
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Nie można się utworzyć połączenia."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1036
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda słuchającego."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Nie można się utworzyć połączenia."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1146
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1150
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1155
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6147,21 +6677,21 @@
 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać "
 "dłużej."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1160
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1192
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Otrzymano autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6170,31 +6700,29 @@
 "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozłączony. Sugerowana jest zmiana protokołu "
 "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1421
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił problem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6204,23 +6732,23 @@
 "Twój adres IP będzie udostępniony drugiej stronie, może się to wiązać z "
 "zagrożeniem prywatności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2546
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Proszę o autoryzację abym cię mógł dodać do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2554
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Prośba o autoryzację:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2555
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Proszę o autoryzację!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6229,23 +6757,23 @@
 "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktów. "
 "Chcesz poprosić o autoryzację ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nie podano powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2718
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6255,11 +6783,11 @@
 "powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Prośba o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6270,19 +6798,19 @@
 "następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2739
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do twojej listy "
 "znajomych."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6295,7 +6823,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6308,7 +6836,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6321,34 +6849,34 @@
 "Treść wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci znajomego: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmowa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2883
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt duża."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6359,173 +6887,193 @@
 msgstr[1] ""
 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2919
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Chciałby pogadać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3056
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC zgłosił błąd: %s\n"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
+msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
 msgid "Voice"
 msgstr "Głos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
+msgid "Chat"
+msgstr "Czat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546
 msgid "Get File"
 msgstr "Pobierz plik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230
-msgid "Send File"
-msgstr "Przesyłanie plików"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Wyślij listę znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
 msgid "AP User"
 msgstr "Użytkownik AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "Icq RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Stare ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
 msgid "Security Enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3161
+msgstr "Bezpieczeństwo włączone"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Czat wideo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iCzat AV"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3252
+msgid "Live Video"
+msgstr "Live Video"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Użytkownik: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Poziom ostrzegania: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "W sieci od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3292
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3297
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Czas bezczynności: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3300
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Czas bezczynności: <b>użytkownik jest przy komputerze</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3372
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Twoje połączenie AIM może być utracone."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Za szybko wysyłasz wiadomości."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3774
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6533,7 +7081,7 @@
 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit prędkości "
 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3837
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6541,110 +7089,109 @@
 "Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już "
 "zalogowany z innego komputera."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś wylogowany z nieznanego powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870
 msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
+msgstr "Finalizowanie połączenia"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefon komórkowy:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+msgstr "Telefon komórkowy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Kobieta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Mężczyzna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4161
 msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Prywatna strona WWW:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+msgstr "Prywatna strona WWW"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Dodatkowe informacje:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
+msgstr "Dodatkowe informacje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
 msgid "Home Address"
-msgstr "Adres domowy:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
+msgstr "Adres domowy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195
 msgid "Zip Code"
-msgstr "Kod pocztowy:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+msgstr "Kod pocztowy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 msgid "Work Address"
-msgstr "Adres do pracy:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+msgstr "Adres do pracy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 msgid "Work Information"
-msgstr "Informacja o pracy:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
+msgstr "Informacja o pracy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
 msgid "Division"
 msgstr "Dział"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 msgid "Position"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informacja ICQ dla %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Wiadomość wyskakująca"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
-#, c-format
-msgid "The following screennames are associated with %s"
-msgstr "Poniższe nazwy ekranów są powiązane z %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4288
+#, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
+msgstr "Poniższe identyfikatory są powiązane z %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4292
 msgid "Search Results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4309
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4330
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4360
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6653,7 +7200,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma "
 "różni się od oryginału."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6662,7 +7209,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zakończona spacją."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6671,7 +7218,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zbyt długa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4372
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6680,7 +7227,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
 "prośba dla tego samego identyfikatora."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6689,7 +7236,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6698,12 +7245,12 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "nieprawidłowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6712,20 +7259,20 @@
 "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
 msgid "Account Info"
 msgstr "Dane konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nie udało się ustawić profilu AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6736,7 +7283,7 @@
 "nieustawiony, spróbuj zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni "
 "zestawione."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6751,15 +7298,19 @@
 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona - profil został "
 "skrócony do prawidłowej wielkości"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil jest zbyt długi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441
+msgid "Visible"
+msgstr "Widoczny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4696
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nie można ustawić wiadomości o niedostępności AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4697
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6769,7 +7320,7 @@
 "zakończeniem procedury logowania.  Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj "
 "ustawić go ponownie po pełnym połączeniu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4737
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6784,15 +7335,31 @@
 "Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona "
 "- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zbyt długi komunikat Nieobecności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator.  Poprawny "
+"identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, "
+"cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nie udało się zapisać"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4972
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nie udało się ściągnąć listy znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6801,12 +7368,13 @@
 "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostępna. Najprawdopodobniej "
 "będzie dostępna za parę godzin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
 msgid "Orphans"
 msgstr "Osieroceni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6815,15 +7383,11 @@
 "Nie udało się dodać %s, gdyż masz za dużo osób na liście. Skasuj którąś i "
 "spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Nie udało się zapisać"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6833,18 +7397,18 @@
 "Nie można dodać znajomego %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego "
 "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych znajomych na liście."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autoryzacja przyznana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6855,17 +7419,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udzielono autoryzacji"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6876,56 +7440,60 @@
 "użytkowników z następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5433
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Odmowa autoryzacji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264
-msgid "Exchange:"
-msgstr "Wymiana:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Wymiana:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Podano błędną nazwę czata."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Stan:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Zalogowany:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5735
 msgid "<b>IP Address:</b> "
-msgstr "<b>Adres IP</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
+msgstr "<b>Adres IP:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
+msgstr "<b>Komentarz dot. znajomego:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5761
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Dostępny:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Komunikat o nieobecności:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Stan:</b> Nie autoryzowany"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
 msgid "Offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Chcesz otworzyć bezpośrednie połączenie z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6306
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6933,52 +7501,52 @@
 "Ponieważ ta funkcja ujawnia drugiej stronie twój adres IP, może to stanowić "
 "pewne zagrożenie dla prywatności. Kontynuować ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentarz o znajomym:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Edycja komentarza o znajomym"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6580
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nowy format jest niepoprawny."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
-msgid "New screenname formatting:"
-msgstr "Nowy format identyfikatora:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Nowy sposób formatowania dla identyfikatora:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6636
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmień adres na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nie czekasz na autoryzację</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6683
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6684
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -6986,65 +7554,69 @@
 "Można ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich prawym "
 "przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg. adresu email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6700
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6395
-msgid "Search"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Komunikat:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Ustaw komunikat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502
+msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6789
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Ustaw opis..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Zmień hasło..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Zmiana hasła (link)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "Format identyfikatora"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Format identyfikatora..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6835
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6533
-msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr "Wyświetl aktualny adres"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6539
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "Zmień aktualny adres"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
+msgid "Display Currently Registered Address"
+msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowane adresy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Zmień aktualnie zarejestronwane adresy..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Szukaj znajomych według e-maila"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7056,15 +7628,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004
 msgid "Auth host"
 msgstr "Komputer uwierzytelniający"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port dla autoryzacji"
 
@@ -7239,18 +7811,18 @@
 "je anulowała"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
-
 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - zapisz jako..."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -7351,11 +7923,7 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Użytkownicy lokalni"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:972
-msgid "Read error"
-msgstr "Błąd oczytu"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logowanie"
 
@@ -7369,20 +7937,37 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr ""
+"Zostałeś wylogowany ponieważ zalogowano się na twoje konto z innego "
+"komputera lub jakiegoś urządzenia."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Twoja wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Bzzz!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Yahoo! wiadomość systemowa dla %s:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "Grupa %s odrzuciła twoją prośbę o dodanie ich listy użytkowników."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7391,11 +7976,11 @@
 "Użytkownik %s odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
 "użytkowników z następującego powodu: %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
+msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7406,11 +7991,11 @@
 "wersja Gaima prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować się do "
 "Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7419,34 +8004,39 @@
 "Próbowano zignorować %s, lecz ten użytkownik znajduje się na twojej liście "
 "osób. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie osoby."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorować znajomego?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Niepoprawne hasło."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany błąd."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
+msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
+msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, proszę zalogować się przez stronę www"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d."
+msgstr "Nieznany błędu nr. %d."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerów związanej z "
 "kontem %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nie udało się dołączyć znajomego do listy serwerów."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Błąd odczytu"
 
@@ -7454,57 +8044,66 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problem z połączeniem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Poza domem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Poza biurkiem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na wakacjach"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Wyszedł na chwilę"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Brak na liście serwerów"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Przyłącz do czatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Rozpocznij konferencję"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktywuj ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
-msgid "Activate ID"
-msgstr "Aktywuj ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Kogo przyłączyć do czatu?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktywacja ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Przyłącz użytkownika do czatu..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7512,7 +8111,7 @@
 "<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych "
 "nie są jeszcze obslugiwane.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -7520,43 +8119,43 @@
 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą "
 "swojej przeglądarki www.<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</"
 "b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobby"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ostatnie wiadomości"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
 msgid "Home Page"
 msgstr "Witryna domowa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Fajny odnośnik 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Fajny odnośnik 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Fajny odnośnik 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
 msgid "Member Since"
 msgstr "Zapisany od"
 
@@ -7570,71 +8169,121 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Host do transferu plików"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port dla transferu plików"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr "Url dla listy pokojów"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+msgid ""
+"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+"(1,048,576 bytes)."
+msgstr ""
+"Gaim nie może przesyłać przez Yahoo! plików większych od jednego megabajta "
+"(1.048.576 bajtów)."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s odrzucił twoje zaproszenie do pokoju \"%s\", powód: \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Zaproszenie zostało odrzucone"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Może pokój jest pełny?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Rozmawiasz w %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nie udało się przyłączyć znajomego do czatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Może nie ma ich na czacie?"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nie można się połączyć"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokojów."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+msgid "Voices"
+msgstr "Rozmowy głosowe"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+msgid "Webcams"
+msgstr "Kamery internetowe"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nie udało się pobrać listy pokojów."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Pokoje uzytkowników"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Przezwisko:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Schowany lub Rozłączony"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Przy %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokolwiek"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Połączony z usługą Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -7642,21 +8291,21 @@
 "Ponieważ Zephyr używa Twojego identyfikatora użytkownika w systemie, nie "
 "możesz używać wielu kont na raz."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasa:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instancja:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Odbiorca:"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Klasa:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instancja:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Odbiorca:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7668,15 +8317,43 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Eksprot do .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Eksport do .zephur.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#. Forbidden
+#: src/proxy.c:955
+msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
+msgstr ""
+"Brak dostępu: serwer pośredniczący (proxy) zabrania tunelowanie przez port "
+"80."
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: src/proxy.c:957
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem pośredniczącym %d"
+
+#: src/proxy.c:1696
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#: src/proxy.c:1696
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -7685,43 +8362,43 @@
 "pośrednika jest niepoprawny."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
+#: src/prpl.h:189
 msgid "Custom"
 msgstr "Własny"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:862
+#: src/request.h:1247
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:58
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Wpisz swoje hasło"
 
-#: src/server.c:948
+#: src/server.c:960
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d wiadomość)"
 msgstr[1] "(%d wiadomości)"
 
-#: src/server.c:961
+#: src/server.c:974
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 wiadomość)"
 
-#: src/server.c:1142 src/server.c:1152
+#: src/server.c:1161 src/server.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s zalogowany."
 
-#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
+#: src/server.c:1188 src/server.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s wylogowany."
 
-#: src/server.c:1224
+#: src/server.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7730,11 +8407,11 @@
 "%s został ostrzeżony przez %s.\n"
 "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%"
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1246
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "osoba anonimowa"
 
-#: src/server.c:1330
+#: src/server.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7743,211 +8420,333 @@
 "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1334
+#: src/server.c:1353
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1340
+#: src/server.c:1359
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do czata?"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:35
+#: src/status.c:36
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Przepraszam, wyskoczyłem na chwilkę!"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:86
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: src/stock.c:85
+#: src/stock.c:89
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otwórz pocztę"
 
-#: src/util.c:1590
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Ostrzeż"
+
+#: src/util.c:1930
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Obliczanie..."
 
-#: src/util.c:1593
+#: src/util.c:1933
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nieznany."
 
-#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637
+#: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dzień"
 msgstr[1] "dni"
 
-#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645
+#: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godzin"
 
-#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648
+#: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minut"
 
-#: src/util.c:1980
+#: src/util.c:2320
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:254
-#, fuzzy
+#: src/win32/win32dep.c:272
 msgid "Moving Gaim Settings.."
-msgstr "Przenoszenie katalogu ustawień użytkownika Gaim do:"
-
-#: src/win32/win32dep.c:257
-#, fuzzy
+msgstr "Przenoszenie użytkownika Gaima.."
+
+#: src/win32/win32dep.c:275
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
-msgstr "Przenoszenie katalogu ustawień użytkownika Gaim do:"
-
-#: src/win32/win32dep.c:259
+msgstr "Przenoszenie ustawień Gaima do: "
+
+#: src/win32/win32dep.c:277
 msgid "Notification"
 msgstr "Powiadamianie"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+#~ msgstr "Rozmowy z %s"
+
+#~ msgid "System Log"
+#~ msgstr "Dziennik systemowy"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Dzienniki systemowe"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Zapis gdy znajomi _logują/wylogowują się"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Zapis gdy znajomi stają się _bezczynni/aktywni"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Zapis gdy znajomi stają się _zajęci/wracają"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Zapis swoje własne logowania, okresy bezczynności i zajętości"
-
-#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-#~ msgstr "O_ddzielne pliki dziennika dla każdego zalogowania się osoby"
-
-#~ msgid "GNUTLS"
-#~ msgstr "GNUTLS"
-
-#~ msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-#~ msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
-
-#~ msgid "NSS"
-#~ msgstr "NSS"
-
-#~ msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-#~ msgstr "Dostarcza obsługi SSL z użyciem Mozilla NSS."
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-#~ msgstr "Dostarza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL."
-
-#~ msgid "Portuguese-Portugal"
-#~ msgstr "Portugalski - Portugalia"
-
-#~ msgid "Log Conversation"
-#~ msgstr "Loguj rozmowę"
-
-#~ msgid "Clear Log"
-#~ msgstr "Wyczyść dziennik"
-
-#~ msgid "Really clear log?"
-#~ msgstr "Wyczyścić dziennik?"
-
-#~ msgid "%s has been disconnected"
-#~ msgstr "%s został Rozłączony"
-
-#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa @ %s ----</H3><BR>\n"
-
-#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-#~ msgstr "---- Nowa rozmowa @ %s ----\n"
-
-#~ msgid "Disable Animation"
-#~ msgstr "Wyłącz animację"
-
-#~ msgid "Enable Animation"
-#~ msgstr "Załącz animację"
-
-#~ msgid "Strip _HTML from logs"
-#~ msgstr "Usuwanie znaczników _HTML z dzienników"
-
-#~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
-#~ msgstr "Błąd przy określaniu rozmowy ze znajomym."
-
-#~ msgid "Unable to find conversation log"
-#~ msgstr "Nie udało się znaleźć logu rozmowy"
-
-#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s w celu przechowywania logów"
-
-#~ msgid "IM Sessions with %s\n"
-#~ msgstr "Sesje wiadomości z %s\n"
-
-#~ msgid "IM Sessions with %s"
-#~ msgstr "Sesje wiadomości mit %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) zalogował się o %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) Rozłączył się o %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) zmienił status \"z dala od komputera\" o %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) wrócił o %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) stał się nieaktywny o %s"
-
-#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) przestał być nieaktywny o %s"
-
-#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
-#~ msgstr "+++ Wyjście z programu o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) zalogował się o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wylogował się o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) odszedł od komputera o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wrócił o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) stał się nieaktywny o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) przestał być nieaktywny o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s zalogował się o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s wylogował się o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s odszedł od komputera o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s wrócił o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s stał się nieaktywny o %s"
-
-#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s przestał być nieaktywny o %s"
-
-#~ msgid "Secure IM"
-#~ msgstr "Bezpieczny IM"
+#~ msgstr "Dziennik systemowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse message"
+#~ msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid email address"
+#~ msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User does not exist"
+#~ msgstr "Ten plik nie istnieje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passport not verified"
+#~ msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO Error."
+#~ msgstr "Błąd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buddy Comment"
+#~ msgstr "Komentarz o znajomym:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Komunikaty Nieobecności"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set User Info (URL)..."
+#~ msgstr "Ustaw dane użytkownika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "Szukaj znajomych według e-maila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Stan:</b> %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s zalogował się"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s odszedł."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s became idle"
+#~ msgstr "%s stał się nieaktywny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s became unidle"
+#~ msgstr "%s stał się nieaktywny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s Rozłączył się"
+
+#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
+#~ msgstr "Właściwości monitora kursów akcji"
+
+#~ msgid "Update Frequency in min"
+#~ msgstr "Częstość odświeżania w minutach"
+
+#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#~ msgstr "Wprowadź symbole w oknie poniżej rozdzielając je \"+\""
+
+#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
+#~ msgstr "Zaznacz to by wyświetlać tylko symbole i cenę:"
+
+#~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
+#~ msgstr "Zaznacz by przewijać od lewej do prawej:"
+
+#~ msgid "(No"
+#~ msgstr "(Nie"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Zmień"
+
+#~ msgid "Gaim - Away!"
+#~ msgstr "Gaim - Zajęty!"
+
+#~ msgid "Buddy Chat"
+#~ msgstr "Czat ze znajomymi"
+
+#~ msgid "Join Chat As:"
+#~ msgstr "Przyłącz do czatu jako:"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Przyłącz"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#~ msgid "_Screenname:"
+#~ msgstr "_Identyfikator:"
+
+#~ msgid "Changing info for %s:"
+#~ msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
+
+#~ msgid "Alias chat"
+#~ msgstr "Przezwij czat"
+
+#~ msgid "Alias contact"
+#~ msgstr "Przezwij kontakt"
+
+#~ msgid "Alias buddy"
+#~ msgstr "Przezwij użytkownika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
+#~ "in your buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadź przezwisko dla osoby poniżej, albo zmień nazwę tego kontaktu na "
+#~ "liście znajomych."
+
+#~ msgid "Couldn't write to %s."
+#~ msgstr "Zapis do %s nie udał się."
+
+#~ msgid "Save Log File"
+#~ msgstr "Zapisz plik dziennika"
+
+#~ msgid "Couldn't remove file %s."
+#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamierzasz usunąć plik dziennika dla \"%s\". Czy chcesz kontynuować?"
+
+#~ msgid "Remove Log"
+#~ msgstr "Usuń dziennik"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %s."
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Treść dziennika"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wyczyść"
+
+#~ msgid "Gaim - Information"
+#~ msgstr "Gaim - Informacje"
+
+#~ msgid "_Get Info"
+#~ msgstr "Pobierz _informacje"
+
+#~ msgid "_IM"
+#~ msgstr "_Wiadomość"
+
+#~ msgid "Add a new group"
+#~ msgstr "Dodaj nową grupę"
+
+#~ msgid "Gaim - Insert Image"
+#~ msgstr "Gaim - Wstaw obraz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Podaj wyrażenie do wyszukania\n"
+#~ "</span>"
+
+#~ msgid "/Conversation/Search..."
+#~ msgstr "/Rozmowa/Znajdź..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+#~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..."
+
+#~ msgid "Normal font size"
+#~ msgstr "Czcionka normalnej wielkości"
+
+#~ msgid "_Host"
+#~ msgstr "_Serwer"
+
+#~ msgid "Pa_ssword"
+#~ msgstr "_Hasło"
+
+#~ msgid "Browser Options"
+#~ msgstr "Opcje przeglądarki"
+
+#~ msgid "Open new _window by default"
+#~ msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno"
+
+#~ msgid "Gaim - Save Icon"
+#~ msgstr "Gaim - zapisz ikonę"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Rozłączony"
+
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera"
+
+#~ msgid "Bad Protocol"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy protokół"
+
+#~ msgid "Invalid Realm"
+#~ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "Mechanism Too Weak"
+#~ msgstr "Mechanizm jest zbyt słaby"
+
+#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+#~ msgstr "Rejestracja %s@%s nie powiodła się: %s"
+
+#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
+#~ msgstr "Podczas zmiany hasła wystąpił nieznany błąd"
+
+#~ msgid "%s (Code %s)"
+#~ msgstr "%s (Kod %s)"
+
+#~ msgid "Unable to join chat"
+#~ msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
+
+#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+#~ msgstr "Nie można przesłać %s do %s, protokół nie jest obsługiwany."
+
+#~ msgid "Internal server error"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
+
+#~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+#~ msgstr "Do obsługi MSN wymagana jest obsługa SSL. Zainstaluj ją."
+
+#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
+#~ msgstr "Nie można odczytać z serwera Nexus MSN."
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
+#~ msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił nieprawidłową informację."
+
+#~ msgid "Unable to connect to passport server"
+#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem passport"
+
+#~ msgid "Join what group:"
+#~ msgstr "Nazwa pokoju:"
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer!"
+#~ msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Nieznany błąd."