Mercurial > pidgin
changeset 12480:577c75743cb1
[gaim-migrate @ 14792]
updated translation and win32 installer translation added
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 14 Dec 2005 16:09:20 +0000 |
parents | 53e2dc07d9e2 |
children | dbbd632951a5 |
files | po/ChangeLog po/sl.po src/win32/nsis/translations/galician.nsh |
diffstat | 3 files changed, 1870 insertions(+), 1767 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Dec 13 23:35:46 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Dec 14 16:09:20 2005 +0000 @@ -10,6 +10,7 @@ * Estonian translation updated (Ivar Smolin) * Finnish translation updated (Timo Jyrinki) * Galician translation updated (Ignacio Casal Quinteiro) + * Galician win32 installer translation updated (Ignacio Casal Quinteiro) * German win32 translation updated (Bjoern Voigt) * Greek translation added (Bouklis Panos) * Hebrew translation updated (Shalom Craimer)
--- a/po/sl.po Tue Dec 13 23:35:46 2005 +0000 +++ b/po/sl.po Wed Dec 14 16:09:20 2005 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-28 01:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-11 18:34+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: LUGOS <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ciphertest.c:205 +#: plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Preizkusi šifre" @@ -34,8 +34,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ciphertest.c:208 -#: plugins/ciphertest.c:210 +#: plugins/ciphertest.c:267 +#: plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." msgstr "Preizkusi šifre, ki jih prejmete z Gaimom." @@ -136,8 +136,8 @@ #. add enabled / disabled #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 -#: src/gtkaccount.c:2209 -#: src/gtkplugin.c:403 +#: src/gtkaccount.c:2225 +#: src/gtkplugin.c:414 msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "Pridruži se pomenku ..." #: plugins/docklet/docklet.c:309 -#: src/gtkaccount.c:2421 +#: src/gtkaccount.c:2437 msgid "Accounts" msgstr "Računi" #: plugins/docklet/docklet.c:310 -#: src/gtkplugin.c:374 +#: src/gtkplugin.c:383 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Nastavitve" #: plugins/docklet/docklet.c:315 -#: src/gtkft.c:693 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8391 +#: src/gtkft.c:692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8427 msgid "File Transfers" msgstr "Prenosi datotek" @@ -489,7 +489,7 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 -#: src/gtkplugin.c:413 +#: src/gtkplugin.c:424 #: src/gtkroomlist.c:572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 @@ -509,14 +509,14 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198 msgid "Search" msgstr "Išči" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 -#: src/gtkblist.c:4348 -#: src/gtkblist.c:4728 +#: src/gtkblist.c:4407 +#: src/gtkblist.c:4787 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" @@ -548,25 +548,25 @@ #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 msgid "None" msgstr "brez" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 #: plugins/gevolution/gevolution.c:96 #: src/blist.c:518 -#: src/blist.c:1243 -#: src/blist.c:1464 -#: src/gtkblist.c:4163 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: src/blist.c:1277 +#: src/blist.c:1498 +#: src/gtkblist.c:4215 +#: src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Prijatelji" #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 #: plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "E-sporočila ni bilo moč poslati." +msgstr "E-sporočila ni mogoče poslati." #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." @@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 -#: plugins/idle.c:111 -#: plugins/idle.c:146 +#: plugins/idle.c:112 +#: plugins/idle.c:147 #: src/gtkpounce.c:1167 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -645,7 +645,7 @@ #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 #: src/gtkaccount.c:407 #: src/gtkaccount.c:429 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona prijatelja" @@ -731,55 +731,49 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." -#: plugins/idle.c:115 +#: plugins/idle.c:116 msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: plugins/idle.c:122 -#: plugins/idle.c:155 -#: plugins/idle.c:221 +#: plugins/idle.c:123 +#: plugins/idle.c:156 +#: plugins/idle.c:222 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "NedejavniK" -#: plugins/idle.c:123 +#: plugins/idle.c:124 +#: plugins/idle.c:188 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" -#: plugins/idle.c:126 +#: plugins/idle.c:127 msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" -#: plugins/idle.c:127 -#: plugins/idle.c:160 +#: plugins/idle.c:128 +#: plugins/idle.c:161 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: plugins/idle.c:140 +#: plugins/idle.c:141 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven." -#: plugins/idle.c:156 +#: plugins/idle.c:157 +#: plugins/idle.c:192 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti" -#: plugins/idle.c:159 +#: plugins/idle.c:160 msgid "_Unset" msgstr "_Odnastavi" -#: plugins/idle.c:187 -msgid "Set account idle time" -msgstr "Nastavi čas nedejavnosti računa" - -#: plugins/idle.c:191 -msgid "Unset account idle time" -msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti računa" - -#: plugins/idle.c:196 -msgid "Unset idle time for all idled accounts" -msgstr "Odnastavi čas odsotnosti za vse račune z odsotnostjo" - -#: plugins/idle.c:223 +#: plugins/idle.c:197 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune" + #: plugins/idle.c:224 +#: plugins/idle.c:225 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" @@ -975,74 +969,74 @@ msgstr "Upor_abi" #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:639 msgid "Notify For" msgstr "Obveščaj o" -#: plugins/notify.c:644 +#: plugins/notify.c:643 msgid "_IM windows" msgstr "Okna za _neposredne pogovore" -#: plugins/notify.c:651 +#: plugins/notify.c:650 msgid "C_hat windows" msgstr "_Pogovorna okna" -#: plugins/notify.c:658 +#: plugins/notify.c:657 msgid "_Focused windows" msgstr "Okna, ki imajo _fokus" # ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:666 +#: plugins/notify.c:665 msgid "Notification Methods" msgstr "Načini obveščanja" -#: plugins/notify.c:673 +#: plugins/notify.c:672 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:692 +#: plugins/notify.c:691 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:700 +#: plugins/notify.c:699 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:708 +#: plugins/notify.c:707 msgid "R_aise conversation window" msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:716 +#: plugins/notify.c:715 msgid "Notification Removal" msgstr "Odstranjevanje obvestil" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:721 +#: plugins/notify.c:720 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:728 +#: plugins/notify.c:727 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:736 +#: plugins/notify.c:735 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:744 +#: plugins/notify.c:743 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:753 +#: plugins/notify.c:752 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka" @@ -1052,7 +1046,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:843 +#: plugins/notify.c:842 msgid "Message Notification" msgstr "Obvestila o sporočilih" @@ -1060,8 +1054,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:846 -#: plugins/notify.c:848 +#: plugins/notify.c:845 +#: plugins/notify.c:847 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." @@ -1147,7 +1141,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:715 +#: plugins/signals-test.c:732 msgid "Signals Test" msgstr "Preskus signalov" @@ -1155,8 +1149,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:718 -#: plugins/signals-test.c:720 +#: plugins/signals-test.c:735 +#: plugins/signals-test.c:737 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." @@ -1494,7 +1488,7 @@ #. Buddy List #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -#: src/gtkblist.c:3418 +#: src/gtkblist.c:3458 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam prijateljev" @@ -1571,28 +1565,28 @@ #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. #: src/account.c:968 -#: src/account.c:1123 -#: src/gtkdialogs.c:527 -#: src/gtkdialogs.c:664 -#: src/gtkdialogs.c:732 +#: src/account.c:1139 +#: src/gtkdialogs.c:529 +#: src/gtkdialogs.c:666 +#: src/gtkdialogs.c:734 #: src/gtkrequest.c:287 #: src/protocols/gg/gg.c:463 #: src/protocols/gg/gg.c:604 #: src/protocols/gg/gg.c:741 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: src/protocols/msn/msn.c:250 #: src/protocols/msn/msn.c:265 #: src/protocols/msn/msn.c:280 #: src/protocols/msn/msn.c:295 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7891 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8016 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8041 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8093 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8129 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5357 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 #: src/protocols/silc/buddy.c:1147 #: src/protocols/silc/chat.c:423 @@ -1601,28 +1595,28 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1297 #: src/protocols/silc/ops.c:1910 #: src/protocols/silc/silc.c:739 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 -#: src/request.h:1331 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: src/request.h:1340 msgid "OK" msgstr "V redu" #: src/account.c:969 -#: src/account.c:1124 -#: src/account.c:1162 -#: src/gtkaccount.c:2129 -#: src/gtkaccount.c:2574 -#: src/gtkblist.c:4766 -#: src/gtkdialogs.c:528 -#: src/gtkdialogs.c:665 -#: src/gtkdialogs.c:733 -#: src/gtkdialogs.c:752 -#: src/gtkdialogs.c:774 -#: src/gtkdialogs.c:794 -#: src/gtkdialogs.c:838 -#: src/gtkdialogs.c:900 -#: src/gtkdialogs.c:942 -#: src/gtkdialogs.c:984 +#: src/account.c:1140 +#: src/account.c:1178 +#: src/gtkaccount.c:2145 +#: src/gtkaccount.c:2602 +#: src/gtkblist.c:4825 +#: src/gtkdialogs.c:530 +#: src/gtkdialogs.c:667 +#: src/gtkdialogs.c:735 +#: src/gtkdialogs.c:754 +#: src/gtkdialogs.c:776 +#: src/gtkdialogs.c:796 +#: src/gtkdialogs.c:840 +#: src/gtkdialogs.c:902 +#: src/gtkdialogs.c:944 +#: src/gtkdialogs.c:986 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: src/gtkpounce.c:1000 #: src/gtkprivacy.c:595 @@ -1630,7 +1624,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:633 #: src/gtkprivacy.c:644 #: src/gtkrequest.c:288 -#: src/gtksavedstatuses.c:299 +#: src/gtksavedstatuses.c:298 #: src/protocols/gg/gg.c:464 #: src/protocols/gg/gg.c:605 #: src/protocols/gg/gg.c:742 @@ -1640,31 +1634,31 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:251 #: src/protocols/msn/msn.c:266 #: src/protocols/msn/msn.c:281 #: src/protocols/msn/msn.c:296 #: src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4364 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4407 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4488 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8017 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8094 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8163 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3382 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3465 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3592 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4369 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5256 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5472 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3427 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3510 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3637 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4472 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5358 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5575 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5661 #: src/protocols/silc/buddy.c:467 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 #: src/protocols/silc/buddy.c:1148 @@ -1673,10 +1667,10 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1911 #: src/protocols/silc/silc.c:740 #: src/protocols/silc/silc.c:945 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2983 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 -#: src/request.h:1331 -#: src/request.h:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +#: src/request.h:1340 +#: src/request.h:1350 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1691,55 +1685,55 @@ msgid "Connection Error" msgstr "Napaka na povezavi" -#: src/account.c:1060 +#: src/account.c:1076 #: src/protocols/gg/gg.c:645 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novi gesli se ne ujemata." -#: src/account.c:1069 +#: src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Izpolnite vsa polja." -#: src/account.c:1092 +#: src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Obstoječe geslo" -#: src/account.c:1099 +#: src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" -#: src/account.c:1106 +#: src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" -#: src/account.c:1112 +#: src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Spremeni geslo za %s" -#: src/account.c:1120 +#: src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." -#: src/account.c:1153 +#: src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" -#: src/account.c:1161 +#: src/account.c:1177 #: src/gtkdebug.c:684 #: src/gtkrequest.c:294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: src/account.c:1656 +#: src/account.c:1672 #: src/gtkft.c:157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2863 +#: src/protocols/novell/novell.c:2861 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" @@ -1747,11 +1741,11 @@ msgid "buddy list" msgstr "Seznam prijateljev" -#: src/blist.c:1146 +#: src/blist.c:1180 msgid "Chats" msgstr "Pomenki" -#: src/blist.c:1845 +#: src/blist.c:1879 #, c-format msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n" @@ -1760,7 +1754,7 @@ msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n" msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" -#: src/blist.c:1854 +#: src/blist.c:1888 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina ni bila odstranjena" @@ -1773,20 +1767,20 @@ msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" -#: src/connection.c:323 +#: src/connection.c:322 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" #: src/conversation.c:196 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko." +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko." #: src/conversation.c:199 #: src/conversation.c:212 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s." +msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." #: src/conversation.c:200 msgid "The message is too large." @@ -1794,7 +1788,7 @@ #: src/conversation.c:209 msgid "Unable to send message." -msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati." +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." #: src/conversation.c:1503 #, c-format @@ -1841,7 +1835,7 @@ msgid "No name" msgstr "Brez imena" -#: src/ft.c:188 +#: src/ft.c:189 #: src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" @@ -1851,7 +1845,7 @@ "Napaka pri branju %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1860,7 +1854,7 @@ "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1869,35 +1863,35 @@ "Napaka pri dostopu do %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:229 +#: src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." -#: src/ft.c:239 +#: src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Imenika ni mogoče poslati." -#: src/ft.c:248 +#: src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n" -#: src/ft.c:306 +#: src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" -#: src/ft.c:313 +#: src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s vam želi poslati datoteko" -#: src/ft.c:354 +#: src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?" -#: src/ft.c:358 +#: src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1908,60 +1902,60 @@ "Oddaljen gostitelj: %s\n" "Oddaljena vrata: %d" -#: src/ft.c:382 +#: src/ft.c:383 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s" -#: src/ft.c:426 +#: src/ft.c:427 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" -#: src/ft.c:447 +#: src/ft.c:448 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s" -#: src/ft.c:458 +#: src/ft.c:459 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Začetek prenosa %s od %s" -#: src/ft.c:612 +#: src/ft.c:613 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan." -#: src/ft.c:615 +#: src/ft.c:616 msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos datoteke je dokončan." -#: src/ft.c:999 +#: src/ft.c:1000 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Prekinili ste prenos %s" -#: src/ft.c:1004 +#: src/ft.c:1005 msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Prenos datoteke je razveljavljen" - -#: src/ft.c:1061 +msgstr "Prenos datoteke je preklican" + +#: src/ft.c:1062 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s je prekinil prenos %s" -#: src/ft.c:1066 +#: src/ft.c:1067 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" -#: src/ft.c:1123 +#: src/ft.c:1124 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." -#: src/ft.c:1125 +#: src/ft.c:1126 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." @@ -1978,419 +1972,410 @@ "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:737 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti prijave" -#: src/gtkaccount.c:742 -#: src/gtkft.c:625 +#: src/gtkaccount.c:754 +#: src/gtkft.c:624 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:747 +#: src/gtkaccount.c:759 msgid "Screen name:" msgstr "Zaslonsko ime:" -#: src/gtkaccount.c:821 +#: src/gtkaccount.c:834 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/gtkaccount.c:826 -#: src/gtkblist.c:4331 -#: src/gtkblist.c:4713 +#: src/gtkaccount.c:839 +#: src/gtkblist.c:4390 +#: src/gtkblist.c:4772 msgid "Alias:" msgstr "Psevdonim:" -#: src/gtkaccount.c:830 +#: src/gtkaccount.c:843 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:875 +#: src/gtkaccount.c:891 msgid "User Options" msgstr "Možnosti uporabnika" -#: src/gtkaccount.c:888 +#: src/gtkaccount.c:904 msgid "New mail notifications" msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" -#: src/gtkaccount.c:897 +#: src/gtkaccount.c:913 msgid "Buddy icon:" msgstr "Ikona prijatelja:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:988 +#: src/gtkaccount.c:1004 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Možnosti" -#: src/gtkaccount.c:1189 +#: src/gtkaccount.c:1205 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" -#: src/gtkaccount.c:1195 +#: src/gtkaccount.c:1211 msgid "No Proxy" msgstr "brez strežnika proxy" -#: src/gtkaccount.c:1201 +#: src/gtkaccount.c:1217 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:1207 +#: src/gtkaccount.c:1223 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS4" -#: src/gtkaccount.c:1213 +#: src/gtkaccount.c:1229 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS5" -#: src/gtkaccount.c:1219 +#: src/gtkaccount.c:1235 #: src/gtkprefs.c:1030 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "uporabi nastavitve okolja" -#: src/gtkaccount.c:1253 +#: src/gtkaccount.c:1269 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" -#: src/gtkaccount.c:1257 +#: src/gtkaccount.c:1273 msgid "If you look real closely" msgstr "Če pogledate zelo pozorno," -#: src/gtkaccount.c:1273 +#: src/gtkaccount.c:1289 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti strežnika proxy" -#: src/gtkaccount.c:1287 +#: src/gtkaccount.c:1303 #: src/gtkprefs.c:1024 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" -#: src/gtkaccount.c:1296 +#: src/gtkaccount.c:1312 #: src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Host:" msgstr "_Strežnik:" -#: src/gtkaccount.c:1300 +#: src/gtkaccount.c:1316 #: src/gtkprefs.c:1063 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" -#: src/gtkaccount.c:1308 +#: src/gtkaccount.c:1324 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" -#: src/gtkaccount.c:1314 +#: src/gtkaccount.c:1330 #: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Ge_slo:" -#: src/gtkaccount.c:1690 +#: src/gtkaccount.c:1706 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" -#: src/gtkaccount.c:1692 +#: src/gtkaccount.c:1708 msgid "Modify Account" msgstr "Spremeni račun" +#: src/gtkaccount.c:1730 +msgid "_Basic" +msgstr "_Osnovno" + +#: src/gtkaccount.c:1741 +msgid "_Advanced" +msgstr "N_apredno" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1740 +#: src/gtkaccount.c:1756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:706 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" -#: src/gtkaccount.c:2123 +#: src/gtkaccount.c:2139 #: src/gtksavedstatuses.c:295 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" -#: src/gtkaccount.c:2128 +#: src/gtkaccount.c:2144 #: src/gtkpounce.c:999 #: src/gtkrequest.c:291 -#: src/gtksavedstatuses.c:298 +#: src/gtksavedstatuses.c:297 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: src/gtkaccount.c:2186 -#: src/gtksavedstatuses.c:864 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 +#: src/gtkaccount.c:2202 +#: src/gtksavedstatuses.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 msgid "Screen Name" msgstr "Ime" -#: src/gtkaccount.c:2217 +#: src/gtkaccount.c:2233 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2549 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2563 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ali ga/jo želite dodati na svoj seznam prijateljev?" - -#: src/gtkaccount.c:2571 +#: src/gtkaccount.c:2550 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2599 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" -#: src/gtkaccount.c:2573 -#: src/gtkblist.c:4765 -#: src/gtkconv.c:1554 +#: src/gtkaccount.c:2601 +#: src/gtkblist.c:4824 +#: src/gtkconv.c:1574 #: src/gtkrequest.c:292 #: src/protocols/gg/gg.c:830 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5660 #: src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtkblist.c:635 +#: src/gtkblist.c:657 msgid "Join a Chat" msgstr "Pridruži se pomenku" -#: src/gtkblist.c:656 +#: src/gtkblist.c:678 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" -#: src/gtkblist.c:667 +#: src/gtkblist.c:689 #: src/gtkpounce.c:500 #: src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Račun:" -#: src/gtkblist.c:975 +#: src/gtkblist.c:997 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacije" -#: src/gtkblist.c:978 +#: src/gtkblist.c:1000 msgid "I_M" msgstr "_Sporoči" -#: src/gtkblist.c:984 +#: src/gtkblist.c:1006 msgid "_Send File" msgstr "_Pošlji datoteko" -#: src/gtkblist.c:992 +#: src/gtkblist.c:1014 msgid "Start _Voice Chat" msgstr "Začni glaso_vni klepet" -#: src/gtkblist.c:998 +#: src/gtkblist.c:1020 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" -#: src/gtkblist.c:1002 -#: src/gtkblist.c:1006 -#: src/gtkblist.c:1106 -#: src/gtkblist.c:1129 +#: src/gtkblist.c:1024 +#: src/gtkblist.c:1028 +#: src/gtkblist.c:1126 +#: src/gtkblist.c:1149 msgid "View _Log" msgstr "Poglej _dnevnik" -#: src/gtkblist.c:1017 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "Psevdonim prij_atelja ..." - -#: src/gtkblist.c:1019 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Odst_rani prijatelja" - -#: src/gtkblist.c:1021 -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Psevdonim stika ..." - -#: src/gtkblist.c:1024 -#: src/gtkdialogs.c:836 -#: src/gtkdialogs.c:837 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Odstrani stik" - -#: src/gtkblist.c:1028 -#: src/gtkblist.c:1114 -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1039 +msgid "Alias..." +msgstr "Psevdonim ..." + +#: src/gtkblist.c:1042 +#: src/gtkconv.c:1571 +#: src/gtkrequest.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/gtkblist.c:1048 +#: src/gtkblist.c:1134 +#: src/gtkblist.c:1155 msgid "_Alias..." msgstr "_Psevdonim ..." -#: src/gtkblist.c:1030 -#: src/gtkblist.c:1116 -#: src/gtkblist.c:1137 +#: src/gtkblist.c:1050 +#: src/gtkblist.c:1136 +#: src/gtkblist.c:1157 msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: src/gtkblist.c:1077 +#: src/gtkblist.c:1097 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Dodaj _prijatelja" -#: src/gtkblist.c:1079 +#: src/gtkblist.c:1099 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj po_menek" -#: src/gtkblist.c:1082 +#: src/gtkblist.c:1102 msgid "_Delete Group" msgstr "_Zbriši skupino" -#: src/gtkblist.c:1084 +#: src/gtkblist.c:1104 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #. join button -#: src/gtkblist.c:1102 +#: src/gtkblist.c:1122 #: src/gtkroomlist.c:264 #: src/gtkroomlist.c:409 #: src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: src/gtkblist.c:1104 +#: src/gtkblist.c:1124 msgid "Auto-Join" msgstr "Samodejno-pridruži" -#: src/gtkblist.c:1142 -#: src/gtkblist.c:1165 +#: src/gtkblist.c:1162 +#: src/gtkblist.c:1185 msgid "_Collapse" msgstr "_Strni" -#: src/gtkblist.c:1170 +#: src/gtkblist.c:1190 msgid "_Expand" msgstr "_Razširi" -#: src/gtkblist.c:1401 -#: src/gtkblist.c:1411 -#: src/gtkblist.c:3588 -#: src/gtkblist.c:3593 +#: src/gtkblist.c:1421 +#: src/gtkblist.c:1431 +#: src/gtkblist.c:3627 +#: src/gtkblist.c:3632 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" -#: src/gtkblist.c:1870 -#: src/gtkconv.c:3870 +#: src/gtkblist.c:1890 +#: src/gtkconv.c:3905 #: src/gtkpounce.c:399 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2434 +#: src/gtkblist.c:2454 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Prijatelji" -#: src/gtkblist.c:2435 +#: src/gtkblist.c:2455 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." -#: src/gtkblist.c:2436 +#: src/gtkblist.c:2456 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." -#: src/gtkblist.c:2437 +#: src/gtkblist.c:2457 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." -#: src/gtkblist.c:2438 +#: src/gtkblist.c:2458 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." -#: src/gtkblist.c:2440 +#: src/gtkblist.c:2460 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi" -#: src/gtkblist.c:2441 +#: src/gtkblist.c:2461 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" -#: src/gtkblist.c:2442 +#: src/gtkblist.c:2462 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev" -#: src/gtkblist.c:2443 -#: src/gtkblist.c:5466 -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" - -#: src/gtkblist.c:2445 +#: src/gtkblist.c:2463 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" + +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." -#: src/gtkblist.c:2446 +#: src/gtkblist.c:2466 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." -#: src/gtkblist.c:2447 +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." -#: src/gtkblist.c:2449 +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" +#. Accounts menu +#: src/gtkblist.c:2472 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Računi" + +#: src/gtkblist.c:2473 +#: src/gtkblist.c:5402 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" + #. Tools -#: src/gtkblist.c:2452 +#: src/gtkblist.c:2476 msgid "/_Tools" msgstr "/_Orodja" -#: src/gtkblist.c:2453 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" - -#: src/gtkblist.c:2455 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Orodja/_Računi" - -#: src/gtkblist.c:2456 +#: src/gtkblist.c:2477 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" -#: src/gtkblist.c:2457 +#: src/gtkblist.c:2478 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Orodja/Vstav_ki" -#: src/gtkblist.c:2458 +#: src/gtkblist.c:2479 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Orodja/_Nastavitve" -#: src/gtkblist.c:2459 +#: src/gtkblist.c:2480 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Orodja/_Zasebnost" -#: src/gtkblist.c:2461 +#: src/gtkblist.c:2482 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" -#: src/gtkblist.c:2462 +#: src/gtkblist.c:2483 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Orodja/_Seznam sob" -#: src/gtkblist.c:2463 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" - -#: src/gtkblist.c:2465 +#: src/gtkblist.c:2484 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" + +#: src/gtkblist.c:2486 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" #. Help -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2489 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" -#: src/gtkblist.c:2469 +#: src/gtkblist.c:2490 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" -#: src/gtkblist.c:2470 +#: src/gtkblist.c:2491 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" -#: src/gtkblist.c:2471 +#: src/gtkblist.c:2492 msgid "/Help/_About" -msgstr "/pomoč/_O programu" - -#: src/gtkblist.c:2503 -#: src/gtkblist.c:2570 +msgstr "/Pomoč/_O programu" + +#: src/gtkblist.c:2524 +#: src/gtkblist.c:2591 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2399,7 +2384,7 @@ "\n" "<b>Račun:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2579 +#: src/gtkblist.c:2600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2408,7 +2393,7 @@ "\n" "<b>Psevdonim stika:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2587 +#: src/gtkblist.c:2608 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2417,7 +2402,7 @@ "\n" "<b>Psevdonim:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2595 +#: src/gtkblist.c:2616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2426,7 +2411,7 @@ "\n" "<b>Vzdevek:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2604 +#: src/gtkblist.c:2625 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2435,7 +2420,7 @@ "\n" "<b>Prijavljen(i):</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2616 +#: src/gtkblist.c:2637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2444,7 +2429,7 @@ "\n" "<b>Nedejaven:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2651 +#: src/gtkblist.c:2672 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2453,7 +2438,7 @@ "\n" "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s" -#: src/gtkblist.c:2659 +#: src/gtkblist.c:2680 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2461,7 +2446,7 @@ "\n" "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" -#: src/gtkblist.c:2682 +#: src/gtkblist.c:2703 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2469,7 +2454,7 @@ "\n" "<b>Opis:</b> Strašljivo" -#: src/gtkblist.c:2684 +#: src/gtkblist.c:2705 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" @@ -2477,7 +2462,7 @@ "\n" "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" -#: src/gtkblist.c:2686 +#: src/gtkblist.c:2707 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" @@ -2485,63 +2470,63 @@ "\n" "<b>Stanje</b>: Kulsko" -#: src/gtkblist.c:2952 -#, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2954 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Nedejaven (%dm) " - -#: src/gtkblist.c:2957 +#: src/gtkblist.c:2975 +#, c-format +msgid "Idle %dh %02dm " +msgstr "Nedejaven %dh %02dm" + +#: src/gtkblist.c:2977 +#, c-format +msgid "Idle %dm " +msgstr "Nedejaven %dm " + +#: src/gtkblist.c:2980 msgid "Idle " msgstr "Nedejaven" -#: src/gtkblist.c:2961 +#: src/gtkblist.c:2984 msgid "Offline " msgstr "Ni na zvezi " -#: src/gtkblist.c:3077 +#: src/gtkblist.c:3102 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." -#: src/gtkblist.c:3078 -#: src/gtkblist.c:3111 +#: src/gtkblist.c:3103 +#: src/gtkblist.c:3136 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." -#: src/gtkblist.c:3079 +#: src/gtkblist.c:3104 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." -#: src/gtkblist.c:3080 +#: src/gtkblist.c:3105 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." -#: src/gtkblist.c:3081 -#: src/gtkblist.c:3114 +#: src/gtkblist.c:3106 +#: src/gtkblist.c:3139 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." -#: src/gtkblist.c:3082 +#: src/gtkblist.c:3107 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." -#: src/gtkblist.c:3117 +#: src/gtkblist.c:3142 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" -#: src/gtkblist.c:3120 +#: src/gtkblist.c:3145 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Orodja/Zasebnost" -#: src/gtkblist.c:3123 +#: src/gtkblist.c:3148 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Orodja/Seznam sob" -#: src/gtkblist.c:3201 +#: src/gtkblist.c:3227 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -2550,98 +2535,115 @@ msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" -#: src/gtkblist.c:3285 +#: src/gtkblist.c:3322 msgid "Manually" msgstr "ročno" -#: src/gtkblist.c:3287 +#: src/gtkblist.c:3324 msgid "Alphabetically" msgstr "abecedno" -#: src/gtkblist.c:3288 +#: src/gtkblist.c:3325 msgid "By status" msgstr "po stanju" -#: src/gtkblist.c:3289 +#: src/gtkblist.c:3326 msgid "By log size" msgstr "po obsegu dnevnika" -#: src/gtkblist.c:3451 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" +#: src/gtkblist.c:3491 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Računi" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3584 +#: src/gtkblist.c:3623 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" -#: src/gtkblist.c:3586 +#: src/gtkblist.c:3625 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" -#: src/gtkblist.c:3590 +#: src/gtkblist.c:3629 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja" -#: src/gtkblist.c:4271 +#: src/gtkblist.c:4323 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 #: src/protocols/silc/buddy.c:995 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 #: src/protocols/silc/buddy.c:1139 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj prijatelja" -#: src/gtkblist.c:4295 +#: src/gtkblist.c:4347 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" -#: src/gtkblist.c:4317 +#: src/gtkblist.c:4369 msgid "Screen Name:" msgstr "Ime:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4358 -#: src/gtkblist.c:4693 +#: src/gtkblist.c:4417 +#: src/gtkblist.c:4752 msgid "Account:" msgstr "Račun:" -#: src/gtkblist.c:4626 +#: src/gtkblist.c:4685 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." -#: src/gtkblist.c:4642 +#: src/gtkblist.c:4701 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." -#: src/gtkblist.c:4659 +#: src/gtkblist.c:4718 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj pomenek" -#: src/gtkblist.c:4683 +#: src/gtkblist.c:4742 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" -#: src/gtkblist.c:4762 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5471 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5555 +#: src/gtkblist.c:4821 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5574 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5658 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" -#: src/gtkblist.c:4763 +#: src/gtkblist.c:4822 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." -#: src/gtkblist.c:5331 +#: src/gtkblist.c:5444 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Uredi račun" + +#: src/gtkblist.c:5477 +#: src/gtkblist.c:5483 msgid "No actions available" msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" -#: src/gtkblist.c:5400 +#: src/gtkblist.c:5491 +msgid "_Disable" +msgstr "_Onemogoči" + +#: src/gtkblist.c:5503 +msgid "Enable Account" +msgstr "Omogoči račun" + +#: src/gtkblist.c:5555 msgid "/Tools" msgstr "/Orodja" +#: src/gtkblist.c:5642 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" + #: src/gtkcellview.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" @@ -2715,30 +2717,30 @@ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev" -#: src/gtkconn.c:229 +#: src/gtkconn.c:226 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s se je odjavil" -#: src/gtkconn.c:230 +#: src/gtkconn.c:227 #, c-format msgid "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to connect." msgstr "%s je bil odjavljen zaradi napake. %s Račun je bil onemogočen. Odpravite napako in ponovno omogočite povezavanje za račun." -#: src/gtkconv.c:331 +#: src/gtkconv.c:349 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "uporabljam Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:340 +#: src/gtkconv.c:358 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" -#: src/gtkconv.c:376 +#: src/gtkconv.c:394 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." -#: src/gtkconv.c:379 +#: src/gtkconv.c:397 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2746,339 +2748,334 @@ "Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" -#: src/gtkconv.c:451 +#: src/gtkconv.c:469 msgid "No such command." msgstr "Ta ukaz ne obstaja." -#: src/gtkconv.c:458 +#: src/gtkconv.c:476 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." -#: src/gtkconv.c:463 +#: src/gtkconv.c:481 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." -#: src/gtkconv.c:470 +#: src/gtkconv.c:488 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." -#: src/gtkconv.c:473 +#: src/gtkconv.c:491 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." -#: src/gtkconv.c:477 +#: src/gtkconv.c:495 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." -#: src/gtkconv.c:709 -#: src/gtkconv.c:735 +#: src/gtkconv.c:729 +#: src/gtkconv.c:755 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor." -#: src/gtkconv.c:729 +#: src/gtkconv.c:749 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." -#: src/gtkconv.c:782 +#: src/gtkconv.c:802 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:812 +#: src/gtkconv.c:832 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." -#: src/gtkconv.c:833 -msgid "_Buddy:" -msgstr "_Prijatelj:" - #: src/gtkconv.c:853 -#: src/gtksavedstatuses.c:1068 -#: src/gtksavedstatuses.c:1365 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Prijatelj:" + +#: src/gtkconv.c:873 +#: src/gtksavedstatuses.c:1077 +#: src/gtksavedstatuses.c:1395 msgid "_Message:" msgstr "_Sporočilo:" -#: src/gtkconv.c:910 -#: src/gtkconv.c:2255 +#: src/gtkconv.c:930 +#: src/gtkconv.c:2275 #: src/gtkdebug.c:217 -#: src/gtkft.c:472 +#: src/gtkft.c:471 msgid "Unable to open file." msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." -#: src/gtkconv.c:916 +#: src/gtkconv.c:936 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:940 +#: src/gtkconv.c:960 msgid "Save Conversation" msgstr "Shrani pogovor" -#: src/gtkconv.c:1057 +#: src/gtkconv.c:1077 #: src/gtkdebug.c:165 #: src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: src/gtkconv.c:1083 +#: src/gtkconv.c:1103 #: src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Išči:" -#: src/gtkconv.c:1254 +#: src/gtkconv.c:1274 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." -#: src/gtkconv.c:1262 +#: src/gtkconv.c:1282 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." -#: src/gtkconv.c:1516 +#: src/gtkconv.c:1536 msgid "IM" msgstr "Sporoči" -#: src/gtkconv.c:1522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 +#: src/gtkconv.c:1542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: src/gtkconv.c:1529 +#: src/gtkconv.c:1549 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne prezri" -#: src/gtkconv.c:1532 +#: src/gtkconv.c:1552 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: src/gtkconv.c:1538 +#: src/gtkconv.c:1558 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: src/gtkconv.c:1544 +#: src/gtkconv.c:1564 msgid "Get Away Message" msgstr "Sporočilo o odsotnosti" -#: src/gtkconv.c:1551 -#: src/gtkrequest.c:293 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: src/gtkconv.c:2263 +#: src/gtkconv.c:2283 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." -#: src/gtkconv.c:2286 +#: src/gtkconv.c:2306 msgid "Save Icon" msgstr "Shrani ikono" -#: src/gtkconv.c:2335 +#: src/gtkconv.c:2355 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: src/gtkconv.c:2340 +#: src/gtkconv.c:2360 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrij ikono" -#: src/gtkconv.c:2346 +#: src/gtkconv.c:2366 msgid "Save Icon As..." msgstr "Shrani ikono kot ..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2484 +#: src/gtkconv.c:2504 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pogovor" -#: src/gtkconv.c:2486 +#: src/gtkconv.c:2506 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." -#: src/gtkconv.c:2491 +#: src/gtkconv.c:2511 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." -#: src/gtkconv.c:2493 +#: src/gtkconv.c:2513 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." -#: src/gtkconv.c:2494 +#: src/gtkconv.c:2514 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." -#: src/gtkconv.c:2496 -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Pogovor/Počisti" - -#: src/gtkconv.c:2500 +#: src/gtkconv.c:2516 +msgid "/Conversation/Clea_r" +msgstr "/Pogovor/Po_čisti" + +#: src/gtkconv.c:2520 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." -#: src/gtkconv.c:2501 +#: src/gtkconv.c:2521 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." -#: src/gtkconv.c:2503 +#: src/gtkconv.c:2523 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Pogovor/_Informacije" -#: src/gtkconv.c:2505 +#: src/gtkconv.c:2525 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." -#: src/gtkconv.c:2510 +#: src/gtkconv.c:2530 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." -#: src/gtkconv.c:2512 +#: src/gtkconv.c:2532 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: src/gtkconv.c:2534 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." -#: src/gtkconv.c:2516 +#: src/gtkconv.c:2536 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." -#: src/gtkconv.c:2521 +#: src/gtkconv.c:2541 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." -#: src/gtkconv.c:2523 +#: src/gtkconv.c:2543 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." -#: src/gtkconv.c:2528 +#: src/gtkconv.c:2548 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Pogovor/_Zapri" #. Options -#: src/gtkconv.c:2532 +#: src/gtkconv.c:2552 msgid "/_Options" msgstr "/M_ožnosti" -#: src/gtkconv.c:2533 +#: src/gtkconv.c:2553 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" -#: src/gtkconv.c:2534 +#: src/gtkconv.c:2554 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" -#: src/gtkconv.c:2535 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" - -#: src/gtkconv.c:2536 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" - -#: src/gtkconv.c:2537 +#: src/gtkconv.c:2555 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" -#: src/gtkconv.c:2577 +#: src/gtkconv.c:2557 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" + +#: src/gtkconv.c:2558 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" + +#: src/gtkconv.c:2598 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." -#: src/gtkconv.c:2583 +#: src/gtkconv.c:2604 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." -#: src/gtkconv.c:2587 +#: src/gtkconv.c:2608 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." -#: src/gtkconv.c:2593 +#: src/gtkconv.c:2614 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Pogovor/Informacije" -#: src/gtkconv.c:2597 +#: src/gtkconv.c:2618 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Pogovor/Povabi ..." -#: src/gtkconv.c:2603 +#: src/gtkconv.c:2624 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." -#: src/gtkconv.c:2607 +#: src/gtkconv.c:2628 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." -#: src/gtkconv.c:2611 +#: src/gtkconv.c:2632 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." -#: src/gtkconv.c:2615 +#: src/gtkconv.c:2636 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." -#: src/gtkconv.c:2621 +#: src/gtkconv.c:2642 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." -#: src/gtkconv.c:2625 +#: src/gtkconv.c:2646 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." -#: src/gtkconv.c:2631 +#: src/gtkconv.c:2652 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" -#: src/gtkconv.c:2634 +#: src/gtkconv.c:2655 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" -#: src/gtkconv.c:2637 +#: src/gtkconv.c:2658 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" -#: src/gtkconv.c:2640 +#: src/gtkconv.c:2661 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" -#: src/gtkconv.c:2643 +#: src/gtkconv.c:2664 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" -#: src/gtkconv.c:2715 +#: src/gtkconv.c:2736 msgid "User is typing..." msgstr "Uporabnik tipka ..." -#: src/gtkconv.c:2718 +#: src/gtkconv.c:2739 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2867 +#. Build the Send To menu +#: src/gtkconv.c:2887 msgid "_Send To" msgstr "_Pošlji k" -#: src/gtkconv.c:3498 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3534 +#: src/gtkconv.c:3533 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3579 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3546 +#: src/gtkconv.c:3581 msgid "0 people in room" msgstr "0 ljudi v sobi" -#: src/gtkconv.c:3625 +#: src/gtkconv.c:3660 msgid "IM the user" msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" -#: src/gtkconv.c:3638 +#: src/gtkconv.c:3673 msgid "Ignore the user" msgstr "Prezri uporabnika" -#: src/gtkconv.c:3650 +#: src/gtkconv.c:3685 msgid "Get the user's information" msgstr "Poizvedi o uporabniku" -#: src/gtkconv.c:4509 -#: src/gtkconv.c:4614 -#: src/gtkconv.c:4669 +#: src/gtkconv.c:4571 +#: src/gtkconv.c:4676 +#: src/gtkconv.c:4731 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -3087,56 +3084,56 @@ msgstr[2] "%d osebi v sobi" msgstr[3] "%d osebe v sobi" -#: src/gtkconv.c:5887 +#: src/gtkconv.c:5969 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." -#: src/gtkconv.c:5890 +#: src/gtkconv.c:5972 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." -#: src/gtkconv.c:5893 +#: src/gtkconv.c:5975 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." -#: src/gtkconv.c:5896 +#: src/gtkconv.c:5978 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." -#: src/gtkconv.c:5899 +#: src/gtkconv.c:5981 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." -#: src/gtkconv.c:6029 +#: src/gtkconv.c:6114 msgid "Confirm close" msgstr "Potrdi zaprtje" -#: src/gtkconv.c:6061 +#: src/gtkconv.c:6146 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" -#: src/gtkconv.c:6856 +#: src/gtkconv.c:6941 msgid "Close conversation" msgstr "Zapri pogovor" -#: src/gtkconv.c:7325 +#: src/gtkconv.c:7405 msgid "Last created window" msgstr "zadnje odprto okno" -#: src/gtkconv.c:7327 +#: src/gtkconv.c:7407 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" -#: src/gtkconv.c:7329 +#: src/gtkconv.c:7409 #: src/gtkprefs.c:1230 msgid "New window" msgstr "novo okno" -#: src/gtkconv.c:7331 +#: src/gtkconv.c:7411 msgid "By group" msgstr "po skupinah" -#: src/gtkconv.c:7333 +#: src/gtkconv.c:7413 msgid "By account" msgstr "po vrsti računa" @@ -3178,7 +3175,7 @@ msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." #: src/gtkdialogs.c:61 -#: src/gtkdialogs.c:98 +#: src/gtkdialogs.c:99 msgid "lead developer" msgstr "glavni razvijalec" @@ -3189,8 +3186,9 @@ #: src/gtkdialogs.c:68 #: src/gtkdialogs.c:69 #: src/gtkdialogs.c:70 -#: src/gtkdialogs.c:72 +#: src/gtkdialogs.c:71 #: src/gtkdialogs.c:73 +#: src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "razvijalec" @@ -3202,323 +3200,327 @@ msgid "developer & webmaster" msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" -#: src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/gtkdialogs.c:92 #: src/gtkdialogs.c:93 +#: src/gtkdialogs.c:94 msgid "maintainer" msgstr "vzdrževalec" -#: src/gtkdialogs.c:94 +#: src/gtkdialogs.c:95 msgid "libfaim maintainer" msgstr "vzdrževalec libfaim" -#: src/gtkdialogs.c:95 +#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" -#: src/gtkdialogs.c:96 +#: src/gtkdialogs.c:97 msgid "Jabber developer" msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" -#: src/gtkdialogs.c:97 +#: src/gtkdialogs.c:98 msgid "original author" msgstr "prvotni avtor" -#: src/gtkdialogs.c:104 #: src/gtkdialogs.c:105 -#: src/gtkdialogs.c:152 +#: src/gtkdialogs.c:106 +#: src/gtkdialogs.c:154 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarsko" -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: src/gtkdialogs.c:107 msgid "Bosnian" msgstr "bosansko" -#: src/gtkdialogs.c:107 -#: src/gtkdialogs.c:153 -#: src/gtkdialogs.c:154 -msgid "Catalan" -msgstr "katalonsko" - #: src/gtkdialogs.c:108 #: src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:156 +msgid "Catalan" +msgstr "katalonsko" + +#: src/gtkdialogs.c:109 +#: src/gtkdialogs.c:157 msgid "Czech" msgstr "češko" -#: src/gtkdialogs.c:109 +#: src/gtkdialogs.c:110 msgid "Danish" msgstr "dansko" -#: src/gtkdialogs.c:110 -#: src/gtkdialogs.c:156 -msgid "German" -msgstr "nemško" - #: src/gtkdialogs.c:111 +#: src/gtkdialogs.c:158 +msgid "German" +msgstr "nemško" + #: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:113 msgid "Greek" msgstr "grško" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: src/gtkdialogs.c:114 msgid "Australian English" msgstr "avstralsko-angleško" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Canadian English" msgstr "kanadsko-angleško" -#: src/gtkdialogs.c:115 +#: src/gtkdialogs.c:116 msgid "British English" msgstr "britansko-angleško" -#: src/gtkdialogs.c:116 -#: src/gtkdialogs.c:157 +#: src/gtkdialogs.c:117 +#: src/gtkdialogs.c:159 msgid "Spanish" msgstr "špansko" -#: src/gtkdialogs.c:117 -#: src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:118 +#: src/gtkdialogs.c:160 msgid "Finnish" msgstr "finsko" -#: src/gtkdialogs.c:118 -#: src/gtkdialogs.c:159 +#: src/gtkdialogs.c:119 +#: src/gtkdialogs.c:161 msgid "French" msgstr "francosko" -#: src/gtkdialogs.c:119 +#: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejsko" -#: src/gtkdialogs.c:120 +#: src/gtkdialogs.c:121 msgid "Hindi" msgstr "hindujsko" -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: src/gtkdialogs.c:122 msgid "Hungarian" msgstr "madžarsko" -#: src/gtkdialogs.c:122 -#: src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:123 +#: src/gtkdialogs.c:162 msgid "Italian" msgstr "italijansko" -#: src/gtkdialogs.c:123 -#: src/gtkdialogs.c:161 +#: src/gtkdialogs.c:124 +#: src/gtkdialogs.c:163 msgid "Japanese" msgstr "japonsko" -#: src/gtkdialogs.c:124 +#: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Georgian" msgstr "gruzijsko" -#: src/gtkdialogs.c:125 -#: src/gtkdialogs.c:162 +#: src/gtkdialogs.c:126 +#: src/gtkdialogs.c:164 msgid "Korean" msgstr "korejsko" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: src/gtkdialogs.c:127 msgid "Kurdish" msgstr "kurdsko" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: src/gtkdialogs.c:128 msgid "Lithuanian" msgstr "litvansko" -#: src/gtkdialogs.c:128 +#: src/gtkdialogs.c:129 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsko" -#: src/gtkdialogs.c:129 +#: src/gtkdialogs.c:130 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "nizozemsko, flamsko" -#: src/gtkdialogs.c:130 +#: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Norwegian" msgstr "norveško" -#: src/gtkdialogs.c:131 #: src/gtkdialogs.c:132 -#: src/gtkdialogs.c:163 +#: src/gtkdialogs.c:133 +#: src/gtkdialogs.c:165 msgid "Polish" msgstr "poljsko" -#: src/gtkdialogs.c:133 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugalsko" - #: src/gtkdialogs.c:134 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalsko" + +#: src/gtkdialogs.c:135 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "portugalsko (Brazilija)" -#: src/gtkdialogs.c:135 -msgid "Romanian" -msgstr "romunsko" - #: src/gtkdialogs.c:136 -#: src/gtkdialogs.c:164 -#: src/gtkdialogs.c:165 +msgid "Romanian" +msgstr "romunsko" + +#: src/gtkdialogs.c:137 +#: src/gtkdialogs.c:166 +#: src/gtkdialogs.c:167 msgid "Russian" msgstr "rusko" -#: src/gtkdialogs.c:137 #: src/gtkdialogs.c:138 +#: src/gtkdialogs.c:139 msgid "Serbian" msgstr "srbsko" -#: src/gtkdialogs.c:139 +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Slovenian" msgstr "slovensko" -#: src/gtkdialogs.c:140 -#: src/gtkdialogs.c:167 +#: src/gtkdialogs.c:141 +#: src/gtkdialogs.c:169 msgid "Swedish" msgstr "švedsko" -#: src/gtkdialogs.c:141 -msgid "Telugu" -msgstr "teluško" - #: src/gtkdialogs.c:142 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnamsko" - -#: src/gtkdialogs.c:142 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" +msgid "Tamil" +msgstr "tamilsko" #: src/gtkdialogs.c:143 -#: src/gtkdialogs.c:168 +msgid "Telugu" +msgstr "teluško" + +#: src/gtkdialogs.c:144 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamsko" + +#: src/gtkdialogs.c:144 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" + +#: src/gtkdialogs.c:145 +#: src/gtkdialogs.c:170 msgid "Simplified Chinese" msgstr "poenostavljeno kitajsko" -#: src/gtkdialogs.c:144 -#: src/gtkdialogs.c:145 -#: src/gtkdialogs.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:146 +#: src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:171 msgid "Traditional Chinese" msgstr "tradicionalno kitajsko" -#: src/gtkdialogs.c:151 +#: src/gtkdialogs.c:153 msgid "Amharic" msgstr "amharsko" -#: src/gtkdialogs.c:166 +#: src/gtkdialogs.c:168 msgid "Slovak" msgstr "slovaško" -#: src/gtkdialogs.c:210 +#: src/gtkdialogs.c:212 msgid "About Gaim" msgstr "O programu Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:234 +#: src/gtkdialogs.c:236 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GNU GPL.<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:243 +#: src/gtkdialogs.c:245 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:246 +#: src/gtkdialogs.c:248 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:252 -msgid "Active Developers" -msgstr "Aktivni razvijalci" - -#: src/gtkdialogs.c:267 +#: src/gtkdialogs.c:254 +msgid "Current Developers" +msgstr "Trenutni razvijalci" + +#: src/gtkdialogs.c:269 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Nori razvijalci obližev" -#: src/gtkdialogs.c:282 +#: src/gtkdialogs.c:284 msgid "Retired Developers" msgstr "Upokojeni razvijalci" -#: src/gtkdialogs.c:297 +#: src/gtkdialogs.c:299 msgid "Current Translators" msgstr "Trenutni prevajalci" -#: src/gtkdialogs.c:317 +#: src/gtkdialogs.c:319 msgid "Past Translators" msgstr "Nekdanji prevajalci" -#: src/gtkdialogs.c:335 +#: src/gtkdialogs.c:337 msgid "Debugging Information" msgstr "Informacije za razhroščevanje" -#: src/gtkdialogs.c:509 -#: src/gtkdialogs.c:646 -#: src/gtkdialogs.c:713 +#: src/gtkdialogs.c:511 +#: src/gtkdialogs.c:648 +#: src/gtkdialogs.c:715 msgid "_Name" msgstr "_Ime" -#: src/gtkdialogs.c:514 -#: src/gtkdialogs.c:651 -#: src/gtkdialogs.c:718 +#: src/gtkdialogs.c:516 +#: src/gtkdialogs.c:653 +#: src/gtkdialogs.c:720 msgid "_Account" msgstr "_Račun" -#: src/gtkdialogs.c:522 +#: src/gtkdialogs.c:524 msgid "New Instant Message" msgstr "Novo neposredno sporočilo" -#: src/gtkdialogs.c:524 +#: src/gtkdialogs.c:526 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." -#: src/gtkdialogs.c:659 +#: src/gtkdialogs.c:661 msgid "Get User Info" msgstr "Informacije o uporabniku" -#: src/gtkdialogs.c:661 +#: src/gtkdialogs.c:663 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." -#: src/gtkdialogs.c:727 +#: src/gtkdialogs.c:729 msgid "View User Log" msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" -#: src/gtkdialogs.c:729 +#: src/gtkdialogs.c:731 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." -#: src/gtkdialogs.c:748 +#: src/gtkdialogs.c:750 msgid "Alias Contact" msgstr "Psevdonim stika" -#: src/gtkdialogs.c:749 +#: src/gtkdialogs.c:751 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/gtkdialogs.c:751 -#: src/gtkdialogs.c:773 -#: src/gtkdialogs.c:793 +#: src/gtkdialogs.c:753 +#: src/gtkdialogs.c:775 +#: src/gtkdialogs.c:795 #: src/gtkrequest.c:295 #: src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Psevdonim" -#: src/gtkdialogs.c:769 +#: src/gtkdialogs.c:771 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Vnesite psevdonim za %s." -#: src/gtkdialogs.c:771 +#: src/gtkdialogs.c:773 msgid "Alias Buddy" msgstr "Psevdonim prijatelja" -#: src/gtkdialogs.c:790 +#: src/gtkdialogs.c:792 msgid "Alias Chat" msgstr "Psevdonim pomenka" -#: src/gtkdialogs.c:791 +#: src/gtkdialogs.c:793 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/gtkdialogs.c:828 +#: src/gtkdialogs.c:830 #, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3527,33 +3529,38 @@ msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:895 +#: src/gtkdialogs.c:838 +#: src/gtkdialogs.c:839 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odstrani stik" + +#: src/gtkdialogs.c:897 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:898 -#: src/gtkdialogs.c:899 +#: src/gtkdialogs.c:900 +#: src/gtkdialogs.c:901 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani skupino" -#: src/gtkdialogs.c:937 +#: src/gtkdialogs.c:939 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:940 -#: src/gtkdialogs.c:941 +#: src/gtkdialogs.c:942 +#: src/gtkdialogs.c:943 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstrani prijatelja" -#: src/gtkdialogs.c:979 +#: src/gtkdialogs.c:981 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:982 -#: src/gtkdialogs.c:983 +#: src/gtkdialogs.c:984 +#: src/gtkdialogs.c:985 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrani pomenek" @@ -3563,124 +3570,124 @@ msgstr "%.2f KB/s" #: src/gtkft.c:160 -#: src/gtkft.c:1049 +#: src/gtkft.c:1048 msgid "Finished" msgstr "Končano" #: src/gtkft.c:163 -#: src/gtkft.c:989 +#: src/gtkft.c:988 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" #: src/gtkft.c:166 -#: src/gtkft.c:908 +#: src/gtkft.c:907 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čakanje na začetek prenosa" -#: src/gtkft.c:220 +#: src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Sprejemam kot:</b>" -#: src/gtkft.c:222 +#: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" -#: src/gtkft.c:226 +#: src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Pošiljam k:</b>" -#: src/gtkft.c:228 +#: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>" -#: src/gtkft.c:444 +#: src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." -#: src/gtkft.c:449 +#: src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." -#: src/gtkft.c:469 +#: src/gtkft.c:468 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" -#: src/gtkft.c:478 +#: src/gtkft.c:477 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Napaka pri uporabi %s" -#: src/gtkft.c:479 +#: src/gtkft.c:478 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" -#: src/gtkft.c:574 +#: src/gtkft.c:573 msgid "Progress" msgstr "Potek" -#: src/gtkft.c:581 +#: src/gtkft.c:580 msgid "Filename" msgstr "Datoteka" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:587 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtkft.c:595 +#: src/gtkft.c:594 msgid "Remaining" msgstr "Preostanek" +#: src/gtkft.c:625 +msgid "Filename:" +msgstr "Datoteka:" + #: src/gtkft.c:626 -msgid "Filename:" -msgstr "Datoteka:" - -#: src/gtkft.c:627 msgid "Local File:" msgstr "Lokalna datoteka:" -#: src/gtkft.c:628 +#: src/gtkft.c:627 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" +#: src/gtkft.c:628 +msgid "Speed:" +msgstr "Hitrost:" + #: src/gtkft.c:629 -msgid "Speed:" -msgstr "Hitrost:" - -#: src/gtkft.c:630 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Porabljen čas:" -#: src/gtkft.c:631 +#: src/gtkft.c:630 msgid "Time Remaining:" msgstr "Preostali čas:" -#: src/gtkft.c:717 -msgid "_Close this window when all transfers finish" -msgstr "_Zapri to okno po zaključku vseh prenosov" - -#: src/gtkft.c:727 +#: src/gtkft.c:716 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" + +#: src/gtkft.c:726 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Počisti dokončane prenose" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:736 +#: src/gtkft.c:735 msgid "File transfer _details" msgstr "Po_drobnosti o prenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:766 +#: src/gtkft.c:765 #: src/gtkstock.c:143 msgid "_Pause" msgstr "_Premor" #. Resume button -#: src/gtkft.c:776 +#: src/gtkft.c:775 msgid "_Resume" msgstr "_Nadaljuj" -#: src/gtkft.c:991 +#: src/gtkft.c:990 msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" @@ -3716,7 +3723,7 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" -#: src/gtkimhtml.c:3241 +#: src/gtkimhtml.c:3243 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3726,7 +3733,7 @@ "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3244 +#: src/gtkimhtml.c:3246 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3736,7 +3743,7 @@ "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3257 +#: src/gtkimhtml.c:3259 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3747,7 +3754,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3260 +#: src/gtkimhtml.c:3262 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3758,12 +3765,12 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3340 -#: src/gtkimhtml.c:3352 +#: src/gtkimhtml.c:3342 +#: src/gtkimhtml.c:3354 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: src/gtkimhtml.c:3380 +#: src/gtkimhtml.c:3382 msgid "_Save Image..." msgstr "_Shrani sliko ..." @@ -3911,12 +3918,12 @@ msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" -#: src/gtkmain.c:324 +#: src/gtkmain.c:326 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" -#: src/gtkmain.c:326 +#: src/gtkmain.c:328 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3941,8 +3948,8 @@ " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" -#: src/gtkmain.c:682 -#: src/gtkmain.c:684 +#: src/gtkmain.c:687 +#: src/gtkmain.c:689 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -3983,7 +3990,7 @@ msgstr "Ne_mo" #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:277 +#: src/gtknotify.c:269 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -3992,17 +3999,17 @@ msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." -#: src/gtknotify.c:291 +#: src/gtknotify.c:283 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:300 +#: src/gtknotify.c:292 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:305 +#: src/gtknotify.c:297 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -4013,7 +4020,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:321 +#: src/gtknotify.c:313 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -4024,44 +4031,44 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:507 +#: src/gtknotify.c:500 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: src/gtknotify.c:648 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 +#: src/gtknotify.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4846 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Podatki za %s" -#: src/gtknotify.c:649 +#: src/gtknotify.c:639 #: src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacije o prijatelju" -#: src/gtknotify.c:695 +#: src/gtknotify.c:681 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." -#: src/gtknotify.c:697 -#: src/gtknotify.c:709 -#: src/gtknotify.c:722 -#: src/gtknotify.c:846 +#: src/gtknotify.c:683 +#: src/gtknotify.c:695 +#: src/gtknotify.c:708 +#: src/gtknotify.c:832 msgid "Unable to open URL" msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" -#: src/gtknotify.c:707 -#: src/gtknotify.c:720 +#: src/gtknotify.c:693 +#: src/gtknotify.c:706 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:847 +#: src/gtknotify.c:833 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." -#: src/gtkplugin.c:258 +#: src/gtkplugin.c:268 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -4072,7 +4079,11 @@ "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" -#: src/gtkplugin.c:426 +#: src/gtkplugin.c:388 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "_Nastavi vstavek" + +#: src/gtkplugin.c:437 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>" @@ -4289,8 +4300,8 @@ msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" #: src/gtkprefs.c:838 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Opozori na nepravilno črkovane besede" +msgid "Highlight _misspelled words" +msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede" #: src/gtkprefs.c:856 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" @@ -4342,8 +4353,8 @@ msgstr "N_ovi pogovori:" #: src/gtkprefs.c:964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:781 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 msgid "IP Address" msgstr "Naslov IP" @@ -4555,26 +4566,26 @@ msgstr "Izberi ..." #: src/gtkprefs.c:1661 -#: src/gtkstatusbox.c:401 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 +#: src/gtkstatusbox.c:438 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 #: src/protocols/irc/irc.c:175 #: src/protocols/irc/irc.c:457 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 #: src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/novell/novell.c:2851 -#: src/protocols/novell/novell.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7644 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7798 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3291 +#: src/protocols/novell/novell.c:2849 +#: src/protocols/novell/novell.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3336 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 #: src/protocols/silc/silc.c:53 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 #: src/status.c:157 msgid "Away" msgstr "Odsoten" @@ -4616,7 +4627,7 @@ msgstr "Zvoki" #: src/gtkprefs.c:1746 -#: src/protocols/silc/silc.c:1818 +#: src/protocols/silc/silc.c:1828 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -4704,7 +4715,7 @@ #: src/gtkprivacy.c:632 #: src/gtkprivacy.c:643 -#: src/protocols/gg/gg.c:1457 +#: src/protocols/gg/gg.c:1482 msgid "Block" msgstr "Zavrni" @@ -4722,26 +4733,26 @@ #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. #: src/gtkrequest.c:285 -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 #: src/protocols/msn/msn.c:561 #: src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/novell/novell.c:1923 +#: src/protocols/novell/novell.c:1921 #: src/protocols/silc/buddy.c:313 #: src/protocols/silc/pk.c:117 #: src/protocols/silc/wb.c:303 -#: src/request.h:1322 +#: src/request.h:1331 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/gtkrequest.c:286 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: src/protocols/msn/dialog.c:115 #: src/protocols/msn/msn.c:561 #: src/protocols/msn/msn.c:564 -#: src/protocols/novell/novell.c:1924 +#: src/protocols/novell/novell.c:1922 #: src/protocols/silc/buddy.c:314 #: src/protocols/silc/pk.c:118 #: src/protocols/silc/wb.c:304 -#: src/request.h:1322 +#: src/request.h:1331 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4782,56 +4793,57 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Dobi seznam" -#: src/gtksavedstatuses.c:437 +#: src/gtksavedstatuses.c:436 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 -#: src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: src/gtksavedstatuses.c:452 +#: src/gtksavedstatuses.c:451 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/gtksavedstatuses.c:463 -#: src/gtksavedstatuses.c:894 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:253 -#: src/protocols/gg/gg.c:1408 -#: src/protocols/gg/gg.c:1413 -#: src/protocols/gg/gg.c:1422 -#: src/protocols/gg/gg.c:1427 -#: src/protocols/gg/gg.c:1432 +#: src/gtksavedstatuses.c:462 +#: src/gtksavedstatuses.c:903 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:259 +#: src/protocols/gg/gg.c:1433 +#: src/protocols/gg/gg.c:1438 +#: src/protocols/gg/gg.c:1447 +#: src/protocols/gg/gg.c:1452 +#: src/protocols/gg/gg.c:1457 #: src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 -#: src/protocols/novell/novell.c:2871 -#: src/protocols/novell/novell.c:2982 -#: src/protocols/novell/novell.c:2988 -#: src/protocols/novell/novell.c:2994 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7792 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7799 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3292 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3298 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: src/protocols/novell/novell.c:2869 +#: src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: src/protocols/novell/novell.c:2986 +#: src/protocols/novell/novell.c:2992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7835 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3337 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3343 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3416 #: src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: src/gtksavedstatuses.c:526 +#: src/gtksavedstatuses.c:525 msgid "Saved Statuses" msgstr "Shranjena stanja" #. Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:551 +#: src/gtksavedstatuses.c:550 +#: src/gtksavedstatuses.c:1150 msgid "_Use" msgstr "_Uporabi" @@ -4839,43 +4851,48 @@ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." -#: src/gtksavedstatuses.c:853 +#: src/gtksavedstatuses.c:862 msgid "Different" msgstr "Razno" -#: src/gtksavedstatuses.c:883 -#: src/gtksavedstatuses.c:1010 -#: src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/gg/gg.c:1394 +#: src/gtksavedstatuses.c:892 +#: src/gtksavedstatuses.c:1019 +#: src/protocols/gg/gg.c:1414 +#: src/protocols/gg/gg.c:1419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 #: src/protocols/msn/msn.c:552 -#: src/protocols/novell/novell.c:2870 -#: src/protocols/novell/novell.c:2874 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:764 +#: src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: src/protocols/novell/novell.c:2872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: src/gtksavedstatuses.c:1029 +#: src/gtksavedstatuses.c:1038 msgid "_Title:" msgstr "_Naziv:" -#: src/gtksavedstatuses.c:1049 -#: src/gtksavedstatuses.c:1330 +#: src/gtksavedstatuses.c:1058 +#: src/gtksavedstatuses.c:1360 msgid "_Status:" msgstr "_Stanje:" #. Different status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:1084 +#: src/gtksavedstatuses.c:1093 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" -#: src/gtksavedstatuses.c:1309 +#. Save & Use button +#: src/gtksavedstatuses.c:1159 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Shra_ni in uporabi" + +#: src/gtksavedstatuses.c:1339 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Stanje za %s" @@ -4923,7 +4940,7 @@ #: src/gtksound.c:414 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." +msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." #: src/gtksound.c:430 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." @@ -4934,81 +4951,80 @@ msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:255 +#: src/gtkstatusbox.c:286 msgid "Typing" msgstr "Tipka" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:258 +#: src/gtkstatusbox.c:289 #: src/protocols/irc/irc.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:837 #: src/protocols/msn/session.c:349 #: src/protocols/napster/napster.c:531 -#: src/protocols/novell/novell.c:2185 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1818 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3647 -#: src/protocols/simple/simple.c:1285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: src/protocols/novell/novell.c:2183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3699 +#: src/protocols/simple/simple.c:1293 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" #. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:400 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:245 +#: src/gtkstatusbox.c:437 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 #: src/protocols/irc/irc.c:171 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 #: src/protocols/msn/msn.c:581 #: src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/msn/state.c:37 #: src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 +#: src/protocols/novell/novell.c:2846 +#: src/protocols/novell/novell.c:2978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7827 #: src/protocols/silc/silc.c:49 #: src/protocols/simple/simple.c:253 #: src/status.c:154 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: src/gtkstatusbox.c:402 -#: src/protocols/gg/gg.c:1422 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7805 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 +#: src/gtkstatusbox.c:439 +#: src/protocols/gg/gg.c:1447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7841 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 msgid "Invisible" msgstr "Neviden" -#: src/gtkstatusbox.c:403 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 -#: src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: src/gtkstatusbox.c:440 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 +#: src/protocols/gg/gg.c:1433 #: src/protocols/irc/irc.c:167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 #: src/protocols/msn/msn.c:577 #: src/protocols/napster/napster.c:579 -#: src/protocols/novell/novell.c:2860 -#: src/protocols/novell/novell.c:2977 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7625 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3281 +#: src/protocols/novell/novell.c:2858 +#: src/protocols/novell/novell.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7822 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3326 #: src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/simple/simple.c:249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 #: src/status.c:153 msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" -#: src/gtkstatusbox.c:405 +#: src/gtkstatusbox.c:442 msgid "Custom..." msgstr "Po meri ..." -#: src/gtkstatusbox.c:406 +#: src/gtkstatusbox.c:443 msgid "Saved..." msgstr "Datoteka shranjena ..." @@ -5114,6 +5130,18 @@ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" +#: src/log.c:497 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:508 +msgid "Plain text" +msgstr "Navadno besedilo" + +#: src/log.c:519 +msgid "Old Gaim" +msgstr "Stari Gaim" + #: src/log.c:577 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." @@ -5148,41 +5176,41 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -#: src/plugin.c:344 +#: src/plugin.c:362 #, c-format msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." -#: src/plugin.c:349 -#: src/plugin.c:377 +#: src/plugin.c:367 +#: src/plugin.c:395 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." -#: src/plugin.c:373 +#: src/plugin.c:391 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." #. Send a message about the connection error -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:101 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:136 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik sploh zagnan?" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:317 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:323 #: src/protocols/msn/msn.c:554 #: src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2857 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 +#: src/protocols/novell/novell.c:2855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 msgid "Idle" msgstr "Nedejaven" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:322 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5191,7 +5219,7 @@ "\n" "<b>Stanje</b>: %s" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:324 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5210,51 +5238,51 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:418 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:420 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:426 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Bonjour" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:452 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:509 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:515 msgid "Gaim User" msgstr "Uporabnik Gaim" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:547 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 msgid "Host name" msgstr "Ime gostitelja" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:551 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 #: src/protocols/irc/irc.c:820 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 #: src/protocols/napster/napster.c:719 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5668 -#: src/protocols/silc/silc.c:1826 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5773 +#: src/protocols/silc/silc.c:1836 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:554 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 #: src/protocols/gg/gg.c:571 -#: src/protocols/gg/gg.c:977 +#: src/protocols/gg/gg.c:987 msgid "First name" msgstr "Ime" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563 #: src/protocols/gg/gg.c:566 msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 #: src/protocols/silc/silc.c:685 #: src/protocols/silc/silc.c:925 #: src/protocols/silc/util.c:512 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" @@ -5336,7 +5364,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:439 #: src/protocols/gg/gg.c:714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -5365,17 +5393,17 @@ msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" #: src/protocols/gg/gg.c:556 -#: src/protocols/gg/gg.c:1581 +#: src/protocols/gg/gg.c:1606 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti" #: src/protocols/gg/gg.c:557 -#: src/protocols/gg/gg.c:1582 +#: src/protocols/gg/gg.c:1607 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev." #: src/protocols/gg/gg.c:576 -#: src/protocols/gg/gg.c:1961 +#: src/protocols/gg/gg.c:1986 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 @@ -5385,15 +5413,15 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1036 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 #: src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:983 +#: src/protocols/gg/gg.c:993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 msgid "City" msgstr "Kraj" @@ -5403,8 +5431,8 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:589 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 msgid "Gender" msgstr "Spol" @@ -5413,12 +5441,12 @@ msgstr "Moški ali ženska" #: src/protocols/gg/gg.c:591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 msgid "Male" msgstr "Moški" #: src/protocols/gg/gg.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 msgid "Female" msgstr "Ženska" @@ -5486,50 +5514,56 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." -#: src/protocols/gg/gg.c:974 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 +#: src/protocols/gg/gg.c:978 +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." + +#: src/protocols/gg/gg.c:984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:980 +#: src/protocols/gg/gg.c:990 msgid "Nick name" msgstr "Vzdevek" -#: src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/gg/gg.c:996 msgid "Birth year" msgstr "Leto rojstva" -#: src/protocols/gg/gg.c:1026 +#: src/protocols/gg/gg.c:1036 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1027 +#: src/protocols/gg/gg.c:1037 msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: src/protocols/gg/gg.c:1108 -#: src/protocols/gg/gg.c:1255 +#: src/protocols/gg/gg.c:1133 +#: src/protocols/gg/gg.c:1280 msgid "Unable to read socket" msgstr "Ne morem brati vtičnice" -#: src/protocols/gg/gg.c:1191 +#: src/protocols/gg/gg.c:1216 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Seznam prijateljev prenesen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1192 +#: src/protocols/gg/gg.c:1217 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." -#: src/protocols/gg/gg.c:1199 +#: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Seznam prijateljev prenesen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1200 +#: src/protocols/gg/gg.c:1225 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." -#: src/protocols/gg/gg.c:1289 -#: src/protocols/gg/gg.c:1507 +#: src/protocols/gg/gg.c:1314 +#: src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Connection failed." msgstr "Povezava ni uspela." @@ -5546,81 +5580,81 @@ #. #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) #. -#: src/protocols/gg/gg.c:1413 +#: src/protocols/gg/gg.c:1438 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 #: src/protocols/napster/napster.c:584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:715 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253 msgid "Online" msgstr "Prisoten" -#: src/protocols/gg/gg.c:1427 +#: src/protocols/gg/gg.c:1452 #: src/protocols/msn/msn.c:593 #: src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: src/protocols/novell/novell.c:2992 +#: src/protocols/novell/novell.c:2852 +#: src/protocols/novell/novell.c:2990 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 #: src/protocols/silc/silc.c:55 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 msgid "Busy" msgstr "Zaposlen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1432 +#: src/protocols/gg/gg.c:1457 #: src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "Blocked" msgstr "Zavrnjeno" -#: src/protocols/gg/gg.c:1449 +#: src/protocols/gg/gg.c:1474 msgid "Add to chat" msgstr "Dodaj k pomenku" -#: src/protocols/gg/gg.c:1454 +#: src/protocols/gg/gg.c:1479 msgid "Unblock" msgstr "Prekliči zavrnitev" -#: src/protocols/gg/gg.c:1473 +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" msgstr "_Ime za klepet:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1692 +#: src/protocols/gg/gg.c:1717 msgid "Chat error" msgstr "Napaka pri pomenku" -#: src/protocols/gg/gg.c:1693 +#: src/protocols/gg/gg.c:1718 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ime za pomenek že obstaja" -#: src/protocols/gg/gg.c:1775 +#: src/protocols/gg/gg.c:1800 msgid "Not connected to the server." msgstr "S strežnikom niste povezani." -#: src/protocols/gg/gg.c:1798 +#: src/protocols/gg/gg.c:1823 msgid "Find buddies..." msgstr "Poišči prijatelje ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1804 +#: src/protocols/gg/gg.c:1829 msgid "Change password..." msgstr "Spremeni geslo ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1810 +#: src/protocols/gg/gg.c:1835 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" -#: src/protocols/gg/gg.c:1814 +#: src/protocols/gg/gg.c:1839 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" -#: src/protocols/gg/gg.c:1818 +#: src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" -#: src/protocols/gg/gg.c:1822 +#: src/protocols/gg/gg.c:1847 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1826 +#: src/protocols/gg/gg.c:1851 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." @@ -5635,35 +5669,35 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1913 +#: src/protocols/gg/gg.c:1938 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1914 +#: src/protocols/gg/gg.c:1939 msgid "Polish popular IM" msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" -#: src/protocols/gg/gg.c:1962 +#: src/protocols/gg/gg.c:1987 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 -#: src/protocols/silc/silc.c:1562 +#: src/protocols/silc/silc.c:1572 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznan ukaz: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:485 #: src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1270 +#: src/protocols/silc/silc.c:1280 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "trenutna tema je: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:489 #: src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1274 +#: src/protocols/silc/silc.c:1284 msgid "No topic is set" msgstr "Ni teme" @@ -5726,15 +5760,15 @@ msgstr "Podpora SSL ni na voljo" #: src/protocols/irc/irc.c:276 -#: src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1228 +#: src/protocols/simple/simple.c:391 +#: src/protocols/simple/simple.c:1236 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" #: src/protocols/irc/irc.c:347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1746 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1800 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" @@ -5760,7 +5794,7 @@ msgstr "Uporabniki" #: src/protocols/irc/irc.c:690 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3413 #: src/protocols/silc/chat.c:1422 #: src/protocols/silc/ops.c:1380 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 @@ -5787,12 +5821,12 @@ #. host to connect to #: src/protocols/irc/irc.c:817 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1710 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #: src/protocols/napster/napster.c:714 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5663 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5768 #: src/protocols/silc/ops.c:1242 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 +#: src/protocols/simple/simple.c:1446 msgid "Server" msgstr "Strežnik" @@ -5850,7 +5884,7 @@ msgstr "<b>%s:</b> %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:213 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Vzdevek" @@ -5875,7 +5909,7 @@ #: src/protocols/irc/msgs.c:228 #: src/protocols/silc/ops.c:1183 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 msgid "Realname" msgstr "Pravo ime" @@ -6084,7 +6118,7 @@ msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." #: src/protocols/irc/parse.c:129 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." @@ -6167,7 +6201,7 @@ #: src/protocols/irc/parse.c:543 #: src/protocols/irc/parse.c:547 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 #: src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 #: src/protocols/toc/toc.c:704 @@ -6294,7 +6328,7 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" @@ -6312,7 +6346,7 @@ msgstr "Jabber ID oznaka" #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1712 msgid "Resource" msgstr "Vir" @@ -6323,8 +6357,8 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Naslov" @@ -6368,27 +6402,27 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 #: src/protocols/jabber/chat.c:677 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 msgid "Chatty" msgstr "Pomenek" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 #: src/status.c:158 msgid "Extended Away" msgstr "Odsotnost - Napredno" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7825 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7861 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3342 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne moti" @@ -6402,14 +6436,14 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 #: src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 msgid "Last Name" msgstr "Priimek" @@ -6439,7 +6473,7 @@ msgstr "Imenik iskanja" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7350 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" @@ -6563,7 +6597,7 @@ msgstr "Registracija uspela!" #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" @@ -6582,8 +6616,8 @@ msgstr "E-pošta" #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "State" msgstr "Zvezna država" @@ -6607,361 +6641,363 @@ msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:841 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializacija toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:847 #: src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Overovljanje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponovna inicializacija toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7623 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1317 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7647 msgid "Not Authorized" msgstr "Nepooblaščeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 msgid "From (To pending)" msgstr "Od (Za čakajoče)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "To" msgstr "Za" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 msgid "None (To pending)" msgstr "Brez (Za čakajoče)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Subscription" msgstr "Naročilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 msgid "Priority" msgstr "Prednost stika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 msgid "Password Changed" msgstr "Geslo spremenjeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 msgid "Error changing password" msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Spremeni geslo za Jabber" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Spremeni geslo za Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Please enter your new password" msgstr "Vnesite svoje novo geslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 -#: src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8282 +#: src/protocols/silc/silc.c:1009 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Spremeni geslo" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8293 +#: src/protocols/silc/silc.c:1005 +msgid "Change Password..." +msgstr "Spremeni geslo ..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -msgid "Search for users" -msgstr "Išči uporabnike" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +msgid "Search for Users..." +msgstr "Najdi uporabnike ..." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 msgid "Bad Request" msgstr "Napačna zahteva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgid "Conflict" msgstr "Spor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Možnost ni uvedena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Forbidden" msgstr "Prepovedano" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Gone" msgstr "Ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 msgid "Internal Server Error" msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "Item Not Found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Nepravilen Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ni mogoče sprejeti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 msgid "Not Allowed" msgstr "Ni dovoljeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1278 msgid "Payment Required" msgstr "Zahtevano plačilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Dobitnik ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Registration Required" msgstr "Zahtevana registracija" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1288 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 msgid "Server Overloaded" msgstr "Strežnik je preobremenjen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 msgid "Service Unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 msgid "Subscription Required" msgstr "Zahtevano naročilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nepričakovana zahteva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1303 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Pooblastitev prekinjena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1305 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neveljaven ID pooblastila" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1311 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1319 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Napaka začasne overovitve" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1321 msgid "Authentication Failure" msgstr "Napaka pri overovitvi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325 msgid "Bad Format" msgstr "Napačna oblika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 msgid "Resource Conflict" msgstr "Spor vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1332 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 msgid "Host Gone" msgstr "Gostitelj ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1338 msgid "Improper Addressing" msgstr "Neustrezno naslavljanje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 msgid "Invalid ID" msgstr "Neveljaven ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neveljaven imenski prostor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 msgid "Invalid XML" msgstr "Neveljaven XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neujemajoči gostitelji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 msgid "Policy Violation" msgstr "Zloraba politike" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1354 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1356 msgid "Resource Constraint" msgstr "Zadrega vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Restricted XML" msgstr "Omejen XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 msgid "See Other Host" msgstr "Glej druge gostitelje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 msgid "System Shutdown" msgstr "Izklop sistema" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedoločen pogoj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodprto kodiranje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodprt tip vrstice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodprta različica" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Slabo oblikovan XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374 msgid "Stream Error" msgstr "Napaka toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Ni bilo moč včlaniti uporabnika %s kot \"%s\"" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1520 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1546 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1564 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." msgstr "affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1594 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1600 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1605 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." @@ -6975,34 +7011,34 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1688 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1690 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1687 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1689 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1715 msgid "Use TLS if available" msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1721 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1720 msgid "Require TLS" msgstr "Zahtevaj TLS" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1724 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1723 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1729 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1728 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1734 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1733 msgid "Connect port" msgstr "Poveži vrata" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1738 -#: src/protocols/silc/silc.c:1822 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: src/protocols/silc/silc.c:1832 msgid "Connect server" msgstr "Poveži se na strežnik" @@ -7039,55 +7075,55 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Prišlo je do neznane napake" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 -#: src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: src/protocols/jabber/presence.c:310 +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 -#: src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:902 +#: src/protocols/jabber/presence.c:319 +#: src/protocols/msn/userlist.c:111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 msgid "Authorize" msgstr "Pooblasti" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 -#: src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 +#: src/protocols/jabber/presence.c:320 +#: src/protocols/msn/userlist.c:112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 -#: src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: src/protocols/jabber/presence.c:376 +#: src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Ustvari novo sobo" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:380 msgid "Configure Room" msgstr "Nastavi sobo" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 +#: src/protocols/jabber/presence.c:382 msgid "Accept Defaults" msgstr "Sprejmi privzeto" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Napaka v pomenku %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" @@ -7102,17 +7138,17 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)" -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#: src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja v skupino?" -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +#: src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" msgstr "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja?" @@ -7195,8 +7231,8 @@ msgstr "Ni mogoče odstraniti skupine nič" #: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Stik ste želeli dodati v skupino, ki ne obstaja" +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" +msgstr "Uporabnika ste želeli dodati v skupino, ki ne obstaja" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" @@ -7215,7 +7251,7 @@ msgstr "Preveč zadetkov za FND" #: src/protocols/msn/error.c:112 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not logged in" msgstr "Neprijavljen" @@ -7310,7 +7346,7 @@ msgstr "Strežnik preveč zaposlen" #: src/protocols/msn/error.c:198 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 #: src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" @@ -7405,8 +7441,8 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:552 #: src/protocols/msn/msn.c:559 #: src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7421,54 +7457,54 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:589 #: src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 msgid "Be Right Back" msgstr "Pridem precej nazaj" #: src/protocols/msn/msn.c:597 #: src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 msgid "On The Phone" msgstr "Na telefonu" #: src/protocols/msn/msn.c:601 #: src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na kosilu" #: src/protocols/msn/msn.c:605 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 #: src/status.c:156 msgid "Hidden" msgstr "Skrito" #: src/protocols/msn/msn.c:621 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Nastavi poimenovanje" +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Nastavi poimenovanje ..." #: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Nastavi št. domačega telefona" +msgid "Set Home Phone Number..." +msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..." #: src/protocols/msn/msn.c:630 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Nastavi št. službenega telefona" +msgid "Set Work Phone Number..." +msgstr "Nastavi št. službenega telefona ..." #: src/protocols/msn/msn.c:634 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona" +msgid "Set Mobile Phone Number..." +msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona ..." #: src/protocols/msn/msn.c:640 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave" +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..." #: src/protocols/msn/msn.c:645 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani" +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." #: src/protocols/msn/msn.c:655 msgid "Open Hotmail Inbox" @@ -7479,7 +7515,7 @@ msgstr "Pošlji na mobilca" #: src/protocols/msn/msn.c:688 -#: src/protocols/novell/novell.c:3446 +#: src/protocols/novell/novell.c:3444 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Začni _pogovor" @@ -7494,7 +7530,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1379 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" @@ -7502,7 +7538,7 @@ #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1386 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 #: src/util.c:800 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " @@ -7514,29 +7550,29 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1468 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" #: src/protocols/msn/msn.c:1538 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 msgid "Age" msgstr "Starost" #: src/protocols/msn/msn.c:1554 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 msgid "Marital Status" msgstr "Zakonski stan" #: src/protocols/msn/msn.c:1561 -#: src/protocols/novell/novell.c:1482 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: src/protocols/msn/msn.c:1569 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Occupation" msgstr "Zaposlitev" @@ -7563,7 +7599,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1674 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 msgid "Favorite Quote" msgstr "Najljubši citat" @@ -7589,7 +7625,7 @@ msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." #: src/protocols/msn/msn.c:1732 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 msgid "Profile URL" msgstr "URL profila" @@ -7617,8 +7653,8 @@ msgstr "Uporabi metodo HTTP" #: src/protocols/msn/msn.c:1973 -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "nudge: Pomežiknite prijatelju, da vas bo opazil" +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 #: src/protocols/msn/servconn.c:127 @@ -7645,7 +7681,7 @@ #: src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na %s (%s)." +msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)." #: src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format @@ -7655,7 +7691,7 @@ #: src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Uporabniku ni bilo moč dovoliti na %s (%s)." +msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)." #: src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format @@ -7716,7 +7752,7 @@ #: src/protocols/msn/servconn.c:133 #: src/protocols/msn/session.c:326 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -7741,8 +7777,8 @@ #. Looks like someone logged in as us! =-O #: src/protocols/msn/session.c:312 #: src/protocols/napster/napster.c:456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." @@ -7793,56 +7829,56 @@ msgid "Away From Computer" msgstr "Stran od računalnika" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:407 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:427 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:435 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:956 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:954 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "%s vas je dodal na svoj seznam prijateljev." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama stikov." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 +#: src/protocols/msn/userlist.c:286 +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:670 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 +#: src/protocols/msn/userlist.c:672 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno." @@ -7886,9 +7922,9 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:507 #: src/protocols/napster/napster.c:538 #: src/protocols/toc/toc.c:172 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2219 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2246 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:481 @@ -8044,7 +8080,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format @@ -8055,7 +8091,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." +msgstr "Sporočila (%s) ni mogoče poslati." #: src/protocols/novell/novell.c:493 #: src/protocols/novell/novell.c:987 @@ -8066,7 +8102,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format @@ -8076,7 +8112,7 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." -msgstr "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." +msgstr "Uporabnika %s ni mogoče premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format @@ -8086,31 +8122,31 @@ #: src/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." +msgstr "Podrobnosti za uporabnika %s (%s) ni moč dobiti." #: src/protocols/novell/novell.c:751 #: src/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." +msgstr "Uporabnika ni moč dodati na seznam zasebnosti (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam zavrnjenih (%s)." +msgstr "%s ni moč dodati na seznam zavrnjenih (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam dovoljenih (%s)." +msgstr "%s ni moč dodati na seznam dovoljenih (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." +msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)." #: src/protocols/novell/novell.c:942 -#: src/protocols/novell/novell.c:1656 +#: src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." @@ -8120,34 +8156,34 @@ msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1125 -#: src/protocols/novell/novell.c:1695 +#: src/protocols/novell/novell.c:1123 +#: src/protocols/novell/novell.c:1693 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonska številka" -#: src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: src/protocols/novell/novell.c:1486 +#: src/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Personal Title" msgstr "Osebni naziv" -#: src/protocols/novell/novell.c:1490 +#: src/protocols/novell/novell.c:1488 msgid "Mailstop" msgstr "StojPošta" -#: src/protocols/novell/novell.c:1492 +#: src/protocols/novell/novell.c:1490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 msgid "Email Address" msgstr "Elektronski naslov" -#: src/protocols/novell/novell.c:1508 +#: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "Uporabniška št." @@ -8158,41 +8194,41 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1522 +#: src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Polno ime" -#: src/protocols/novell/novell.c:1646 +#: src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Konferenca GroupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1671 +#: src/protocols/novell/novell.c:1669 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." -#: src/protocols/novell/novell.c:1728 +#: src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Overovljanje ..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1740 +#: src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." -#: src/protocols/novell/novell.c:1743 +#: src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Čakanje odgovora ..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1878 +#: src/protocols/novell/novell.c:1876 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." -#: src/protocols/novell/novell.c:1906 +#: src/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Povabilo na pomenek" -#: src/protocols/novell/novell.c:1907 +#: src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8203,15 +8239,15 @@ "\n" "Poslano: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1909 +#: src/protocols/novell/novell.c:1907 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" -#: src/protocols/novell/novell.c:2016 +#: src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." -#: src/protocols/novell/novell.c:2072 +#: src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." @@ -8220,20 +8256,20 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2170 +#: src/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." -#: src/protocols/novell/novell.c:2192 +#: src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." -#: src/protocols/novell/novell.c:2501 +#: src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." -#: src/protocols/novell/novell.c:2998 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +#: src/protocols/novell/novell.c:2996 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 msgid "Appear Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" @@ -8247,323 +8283,319 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: src/protocols/novell/novell.c:3543 #: src/protocols/novell/novell.c:3545 -#: src/protocols/novell/novell.c:3547 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3566 +#: src/protocols/novell/novell.c:3564 msgid "Server address" msgstr "Naslov strežnika" -#: src/protocols/novell/novell.c:3570 +#: src/protocols/novell/novell.c:3568 msgid "Server port" msgstr "Vrata strežnika" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Invalid error" +msgstr "Neveljavna napaka" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Invalid error" -msgstr "Neveljavna napaka" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Neveljaven SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Rate to host" msgstr "Prenos do gostitelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to client" msgstr "Prenos do odjemalca" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Storitev ni dostopna" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Storitev ni dostopna" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service not defined" msgstr "Storitev nedefinirana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Zastarel SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Not supported by host" msgstr "Gostitelj ne podpira" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by client" msgstr "Odjemalec ne podpira" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Refused by client" msgstr "Odjemalec je zavrnil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Reply too big" msgstr "Odgovor prevelik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Responses lost" msgstr "Odgovori so se izgubili" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +msgid "Request denied" +msgstr "Zahteva zavrnjena" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "Request denied" -msgstr "Zahteva zavrnjena" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Odkrit SNAC podatek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Insufficient rights" msgstr "Premalo pravic" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "In local permit/deny" msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "No match" msgstr "Ni zadetka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "List overflow" msgstr "Prekoračitev seznama" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "Request ambiguous" msgstr "Zahteva nejasna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Queue full" msgstr "Čakalna vrsta je polna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Not while on AOL" msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Voice" msgstr "Glasovno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 #: src/protocols/silc/silc.c:683 #: src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Pomenek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:627 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7968 msgid "Get File" msgstr "Sprejmi datoteko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Send Buddy List" msgstr "Pošlji seznam prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Neposredna povezava ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "AP User" msgstr "AP uporabnik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ strežniški posrednik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Star ICQ UTF-8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kodiranje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF-8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Security Enabled" msgstr "Varnost vključena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "Video Chat" msgstr "Video.pomenek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Live Video" msgstr "Video v živo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 msgid "Free For Chat" msgstr "Na voljo za pogovor" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7866 +msgid "Not Available" +msgstr "Ni na voljo" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7830 -msgid "Not Available" -msgstr "Ni na voljo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7856 msgid "Occupied" msgstr "Zaseden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Web Aware" msgstr "Zaveden interneta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 msgid "Warning Level" msgstr "Stopnja opozoril" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 -msgid "Capabilities" -msgstr "Zmožnosti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:795 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentar prijatelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:946 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:962 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:956 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Neposredna povezava spodletela" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1047 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1164 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1114 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1540 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4349 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3636 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 msgid "Screen name sent" msgstr "Vzdevek poslan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 #, c-format msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nisem se mogel povezati" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2051 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..." @@ -8571,7 +8603,7 @@ #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" @@ -8580,136 +8612,136 @@ "Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n" "Poskusite omogočiti strežnike proxy za prenos datotek vOrodja -> Nastavitve -> AIM/ICQ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2194 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava proxy AOL ni prisotna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 #: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 msgid "Internal Error" msgstr "Interna napaka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849 msgid "Received authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 msgid "Enter SecurID" msgstr "Vnesite SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2972 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 msgid "Password sent" msgstr "Geslo poslano" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4340 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 msgid "Please authorize me!" msgstr "Prosim za pooblastilo!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421 #, c-format msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4428 msgid "Request Authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7260 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 msgid "No reason given." msgstr "Ni podanega razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8718,12 +8750,12 @@ "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 msgid "Authorization Request" msgstr "Zahtevek po pooblastilu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -8732,17 +8764,17 @@ "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8755,7 +8787,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8768,7 +8800,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8781,20 +8813,20 @@ "Sporočilo je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4653 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663 msgid "Decline" msgstr "Zavrni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8803,7 +8835,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8812,7 +8844,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8821,7 +8853,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8830,7 +8862,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8839,7 +8871,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8848,197 +8880,204 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4963 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4968 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "Unknown reason." msgstr "Neznan vzrok." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2381 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 +msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042 msgid "Online Since" msgstr "Na zvezi od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 msgid "Member Since" msgstr "Član od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 +msgid "Capabilities" +msgstr "Zmožnosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592 msgid "Rate limiting error." msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 #: src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončujem povezavo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 #: src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osebna spletna stran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 msgid "Home Address" msgstr "Domači naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Zip Code" msgstr "Poštna številka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 msgid "Work Address" msgstr "Službeni naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 msgid "Work Information" msgstr "Informacije o zaposlitvi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "Company" msgstr "Podjetje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Division" msgstr "Oddelek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "Position" msgstr "Delovno mesto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pojavno sporočilo" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 -#, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" +msgstr[1] "Naslednji vzdevek je povezan z %s" +msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s" +msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6267 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9047,29 +9086,29 @@ "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "Account Info" msgstr "Podatki o računu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6572 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 #, c-format msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." @@ -9078,11 +9117,11 @@ msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6592 msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predolg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 #, c-format msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." @@ -9091,64 +9130,64 @@ msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 msgid "Away message too long." msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 #: src/protocols/simple/simple.c:203 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemogoče dodati" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7022 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7176 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7188 msgid "Orphans" msgstr "Sirote" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7116 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 #, c-format msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 msgid "Authorization Given" msgstr "Pooblastilo odobreno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9158,17 +9197,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315 msgid "Authorization Granted" msgstr "Pooblastilo odobreno" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -9177,179 +9216,174 @@ "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7313 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7319 msgid "Authorization Denied" msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 #: src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Izmenjaj:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7462 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." #. Available status messages are plain text -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7590 -msgid "Status Message" -msgstr "Sporočilo o stanju" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7599 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5240 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7598 +msgid "Available Message" +msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5342 msgid "Away Message" msgstr "Sporočilo o odsotnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 +msgid "(pending)" +msgstr "(čakajoče)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7924 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentar o prijatelju %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7925 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentar prijatelja:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7944 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Uredi komentar prijatelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7950 msgid "Get Status Msg" msgstr "Poizvedi o stanju" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962 msgid "Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7979 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 msgid "Require authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8006 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 msgid "Hide IP address" msgstr "Skrij naslov IP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8045 msgid "Web aware" msgstr "Spletno zaveden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8067 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8068 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8075 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127 msgid "Change Address To:" msgstr "Spremeni naslov v:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8172 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8175 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8176 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8193 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8194 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8195 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8246 -#: src/protocols/silc/silc.c:1009 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8257 -#: src/protocols/silc/silc.c:1005 -msgid "Change Password..." -msgstr "Spremeni geslo ..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8299 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8267 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8277 -msgid "Show privacy options..." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8313 +msgid "Show Privacy Options..." msgstr "Pokaži možnosti zasebnosti ..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8320 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Oblikuj vzdevek ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8324 msgid "Confirm Account" msgstr "Potrdi račun" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8292 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8339 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8345 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Išči prijatelja po informaciji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8420 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8432 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" msgstr "Uporabi strežnik proxy AIM/ICQ (počasneje/varnejše/ponavadi deluje)" @@ -9363,144 +9397,144 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8513 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8551 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8570 msgid "Auth host" msgstr "Strežnik za avtentikacijo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8573 msgid "Auth port" msgstr "Vrata za avtentikacijo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8540 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8576 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:362 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:363 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Povezava zaprta (pisanje)" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1276 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Ime skupine:</b> %s<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1271 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1277 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID skupine zapiskov:</b> %s<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1273 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1279 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Podatki za skupino %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1275 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1281 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informacije o adresarju zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1307 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1313 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Povabi skupino na konferenčni pogovor ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1316 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1322 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Pridobi podatke o adresarju zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1437 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1484 msgid "Sending Handshake" msgstr "Pošljanje rokovanja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1442 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1489 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Čakanje na potrditev rokovanja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1447 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1494 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Rokovanje potrjeno, pošiljanje prijave" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1452 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1499 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Čakanje na potrditev prijave" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1457 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1504 msgid "Login Redirected" msgstr "Prijava preusmerjena" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1463 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1510 msgid "Forcing Login" msgstr "Prisilno prijavljanje" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1467 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1514 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Prijava potrjena" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1472 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1519 msgid "Connected to Sametime Community Server" msgstr "Povezani s strežnikom Sametime Community Server" #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating #. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1566 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1613 msgid "Admin Alert" msgstr "Skrbniški alarm" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1623 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1670 msgid "Connection reset" msgstr "Povezava ponovno nastavljena" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1630 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1677 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s" #. this is a regular connect, error out -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1659 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3650 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1706 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3702 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1698 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1743 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Oznanilo od %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1869 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1914 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferenčni pogovor zaprt" # Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2330 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2375 msgid "Unable to send message: " -msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: " - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2937 +msgstr "Ni moč poslati sporočila: " + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2982 msgid "Place Closed" msgstr "Zaprto mesto" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3224 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3269 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3225 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3270 msgid "Speakers" msgstr "Zvočniki" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3226 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3271 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3230 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3275 msgid "File Transfer" msgstr "Prenos datotek" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3251 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3296 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9509,7 +9543,7 @@ "\n" "<b>Stanje</b>: %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3256 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9518,7 +9552,7 @@ "\n" "<b>Sporočilo:</b> %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3262 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9527,7 +9561,7 @@ "\n" "<b>Podpira</b>: %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3267 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3312 msgid "" "\n" "<b>External User</b>" @@ -9535,142 +9569,142 @@ "\n" "<b>Zunanji uporabnik</b>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3330 msgid "Active" msgstr "Aktiven" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3374 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3419 msgid "Create conference with user" msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3420 #, c-format msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3379 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3424 msgid "New Conference" msgstr "Nov konferenčni pogovor" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3381 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3426 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3443 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3488 msgid "Available Conferences" msgstr "Konferenčni pogovori na voljo" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3449 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3494 msgid "Create New Conference..." msgstr "Ustvari nov konferenčni pogovor ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3456 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3501 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3457 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3502 #, c-format msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." msgstr "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco in k njej povabili uporabnika." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3462 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3507 msgid "Invite to Conference" msgstr "Povabi na konferenčni pogovor" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3464 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3509 msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3516 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3561 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Povabi na konferenčni pogovor ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3562 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3607 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3583 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3628 #, c-format msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." msgstr "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. " -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3588 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3633 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Namestitev povezave Meanwhile" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3589 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3634 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4046 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4149 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4049 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4152 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uporabniški ID:</b> %s<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4055 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4158 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "<b>Polno ime:</b> %s<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4061 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4164 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "<b>Zadnjič razpoznan odjemalec:</b> " -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4069 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4172 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Neznano (0x%04x)<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4076 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4179 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>Podpira:</b> %s<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4082 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4185 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stanje</b>: %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4323 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5447 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4426 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5550 msgid "Possible Matches" msgstr "Možni zadetki" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4360 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4463 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4361 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4464 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4366 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4469 msgid "Select User to Add" msgstr "Izberite uporabnika, ki ga želite dodati" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4368 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4471 msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4429 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4532 msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4431 +msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4534 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4436 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4539 msgid "Unable to add user" msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5006 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5109 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9679,125 +9713,130 @@ "Napaka pri branju datoteke %s: \n" "%s.\n" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5132 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5235 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5137 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5240 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5243 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5142 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5245 msgid "Merge List from Server" msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5144 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5247 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5146 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5249 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5234 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5336 msgid "Active Message" msgstr "Sporočilo o aktivnosti" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5246 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5348 msgid "Busy Message" msgstr "Sporočilo o zasedenosti" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5250 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5352 msgid "Default status messages" msgstr "Privzeta sporočila o stanju" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5253 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5355 msgid "Edit Status Messages" msgstr "Uredi sporočila o stanju" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5296 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5399 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5335 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5438 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5386 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5489 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5387 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5490 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5390 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5515 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5618 msgid "Unable to add group" msgstr "Skupine ni mogoče dodati" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5463 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5566 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5464 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5567 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5469 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5572 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Izberite adresar zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5509 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5612 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5511 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5614 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5551 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5654 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Skupina adresarja zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5552 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5655 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5567 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5671 msgid "Set Status Messages..." msgstr "Nastavi sporočila o stanju ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5571 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5676 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5575 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5680 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5579 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5684 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." #. notesbuddy hack encoding -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5673 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5778 msgid "NotesBuddy Encoding" msgstr "Kodiranje NotesBuddy" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5682 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5787 msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)" msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" +#. pretend to be Sametime Connect +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5797 +msgid "Hide Client Identity" +msgstr "Skrij identiteto odjemalca" + #: src/protocols/silc/buddy.c:52 #: src/protocols/silc/buddy.c:420 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 @@ -10320,12 +10359,12 @@ msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" #: src/protocols/silc/chat.c:1292 -#: src/protocols/silc/silc.c:1138 +#: src/protocols/silc/silc.c:1142 msgid "Cannot call command" msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" #: src/protocols/silc/chat.c:1293 -#: src/protocols/silc/silc.c:1139 +#: src/protocols/silc/silc.c:1143 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" @@ -10490,7 +10529,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" -msgstr "Ni se moč odpeti" +msgstr "Odpenjanje ni možno" #: src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" @@ -10498,7 +10537,7 @@ #: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Vzdevka ni bilo moč spremeniti" +msgstr "Vzdevka ni moč spremeniti" #: src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" @@ -10783,7 +10822,7 @@ #: src/protocols/silc/silc.c:775 #: src/protocols/silc/silc.c:781 -#: src/protocols/silc/silc.c:1411 +#: src/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "Message of the Day" msgstr "Sporočilo dneva" @@ -10792,7 +10831,7 @@ msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" #: src/protocols/silc/silc.c:776 -#: src/protocols/silc/silc.c:1406 +#: src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" @@ -10851,154 +10890,154 @@ msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Ustvari par ključev SILC ..." -#: src/protocols/silc/silc.c:1096 +#: src/protocols/silc/silc.c:1100 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1282 +#: src/protocols/silc/silc.c:1292 msgid "Topic too long" msgstr "Temal je predolga." -#: src/protocols/silc/silc.c:1363 +#: src/protocols/silc/silc.c:1373 msgid "You must specify a nick" msgstr "Določiti morate vzdevek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1465 +#: src/protocols/silc/silc.c:1475 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanala %s ni mogoče najti" -#: src/protocols/silc/silc.c:1470 +#: src/protocols/silc/silc.c:1480 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "načini kanala za %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1472 +#: src/protocols/silc/silc.c:1482 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" -#: src/protocols/silc/silc.c:1485 +#: src/protocols/silc/silc.c:1495 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1515 +#: src/protocols/silc/silc.c:1525 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1578 +#: src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1582 +#: src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1586 +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" -#: src/protocols/silc/silc.c:1591 +#: src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1595 +#: src/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1599 +#: src/protocols/silc/silc.c:1609 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" -#: src/protocols/silc/silc.c:1603 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: src/protocols/silc/silc.c:1613 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: src/protocols/silc/silc.c:1621 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1615 +#: src/protocols/silc/silc.c:1625 msgid "detach: Detach this session" msgstr "odpni: Odpni to sejo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: src/protocols/silc/silc.c:1629 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" -#: src/protocols/silc/silc.c:1623 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1629 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" - #: src/protocols/silc/silc.c:1633 +msgid "call <command>: Call any silc client command" +msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1639 +msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1637 +#: src/protocols/silc/silc.c:1647 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1641 +#: src/protocols/silc/silc.c:1651 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" -#: src/protocols/silc/silc.c:1645 +#: src/protocols/silc/silc.c:1655 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1649 +#: src/protocols/silc/silc.c:1659 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1653 +#: src/protocols/silc/silc.c:1663 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1657 +#: src/protocols/silc/silc.c:1667 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1661 +#: src/protocols/silc/silc.c:1671 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" -#: src/protocols/silc/silc.c:1665 +#: src/protocols/silc/silc.c:1675 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1669 +#: src/protocols/silc/silc.c:1679 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1673 +#: src/protocols/silc/silc.c:1683 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: src/protocols/silc/silc.c:1687 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1681 +#: src/protocols/silc/silc.c:1691 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1686 +#: src/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1690 +#: src/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" @@ -11011,60 +11050,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1790 +#: src/protocols/silc/silc.c:1800 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1792 +#: src/protocols/silc/silc.c:1802 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1829 +#: src/protocols/silc/silc.c:1839 msgid "Public Key file" msgstr "Datoteka z javnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1833 +#: src/protocols/silc/silc.c:1843 msgid "Private Key file" msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1843 +#: src/protocols/silc/silc.c:1853 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" -#: src/protocols/silc/silc.c:1853 +#: src/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1856 +#: src/protocols/silc/silc.c:1866 msgid "Public key authentication" msgstr "Overovitev javnega ključa" -#: src/protocols/silc/silc.c:1859 +#: src/protocols/silc/silc.c:1869 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" -#: src/protocols/silc/silc.c:1862 +#: src/protocols/silc/silc.c:1872 msgid "Block invites" msgstr "Zavrni povabljene" -#: src/protocols/silc/silc.c:1865 +#: src/protocols/silc/silc.c:1875 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" -#: src/protocols/silc/silc.c:1868 +#: src/protocols/silc/silc.c:1878 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" -#: src/protocols/silc/silc.c:1871 +#: src/protocols/silc/silc.c:1881 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1874 +#: src/protocols/silc/silc.c:1884 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Samodejno odpri tablo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1877 +#: src/protocols/silc/silc.c:1887 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" @@ -11176,11 +11215,11 @@ msgid "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with 'sip:'." msgstr "Prijatelja %s ni mogoče dodati, kajti vsak enostaven uporabnik mora imeti na začetku imena 'sip:'." -#: src/protocols/simple/simple.c:1218 +#: src/protocols/simple/simple.c:1226 msgid "Could not create listen socket" msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" -#: src/protocols/simple/simple.c:1272 +#: src/protocols/simple/simple.c:1280 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" @@ -11192,33 +11231,33 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1418 +#: src/protocols/simple/simple.c:1426 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" #. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1419 +#: src/protocols/simple/simple.c:1427 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" #. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1420 +#: src/protocols/simple/simple.c:1428 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" -#: src/protocols/simple/simple.c:1441 +#: src/protocols/simple/simple.c:1449 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" -#: src/protocols/simple/simple.c:1444 +#: src/protocols/simple/simple.c:1452 msgid "Use UDP" msgstr "Uporabi UDP" -#: src/protocols/simple/simple.c:1446 +#: src/protocols/simple/simple.c:1454 msgid "Use Proxy" msgstr "Uporabi proxy" -#: src/protocols/simple/simple.c:1448 +#: src/protocols/simple/simple.c:1456 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -11381,10 +11420,18 @@ msgid "Get Dir Info" msgstr "Prikaži imeniške podatke" +#: src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" + #: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Nastavi imeniške podatke" +#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Spremeni geslo" + #: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" @@ -11446,16 +11493,16 @@ msgid "TOC port" msgstr "TOC vrata" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3482 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 msgid "Buzz!!" msgstr "Brrr!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:804 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" @@ -11463,186 +11510,186 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:894 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:900 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 msgid "Message (optional) :" msgstr "Sporočilo (dodatno):" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:945 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 #, c-format msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1694 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1770 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Prezrem prijatelja?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Neveljavno uporabniško ime." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1816 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Neveljavno geslo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Ni mogoče brati" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Težava s povezavo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 msgid "Not At Home" msgstr "Nisem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 msgid "Not At Desk" msgstr "Nisem za mizo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 msgid "Not In Office" msgstr "Nisem v pisarni" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 msgid "On Vacation" msgstr "Na dopustu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel na pavzo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 msgid "Not on server list" msgstr "Ni na seznamu strežnikov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 msgid "Appear Online" msgstr "Izgledaj povezan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Izgledaj stalno povezan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 msgid "Join in Chat" msgstr "Pridruži se pomenku" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začni konferenčni pogovor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 msgid "Presence Settings" msgstr "Nastavitve prisotnosti" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2949 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 msgid "Start Doodling" msgstr "Začni Doodlati" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 msgid "Active which ID?" msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 msgid "Join who in chat?" msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiviraj ID ..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3003 -msgid "Join user in chat..." +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +msgid "Join User in Chat..." msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "buzz: Pozvonite pri prijatelju, da vas bo opazil" - #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" @@ -11656,129 +11703,129 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3644 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonska" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 msgid "Pager host" msgstr "Strežnik za pozivnik" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3650 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 msgid "Pager port" msgstr "Vrata za pozivnik" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3656 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 msgid "File transfer host" msgstr "Gostitelj prenosa datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3659 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 msgid "File transfer port" msgstr "Vrata za prenos datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3665 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 msgid "Chat room locale" msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3668 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL seznama sob pomenkov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3671 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 msgid "YCHT host" msgstr "Gostitelj YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3674 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 msgid "YCHT port" msgstr "Vrata YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo!-Japonska" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Hobbies" msgstr "Hobiji" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069 msgid "Latest News" msgstr "Zadnje novice" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105 msgid "Cool Link 1" msgstr "Zanimiva povezava št. 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 2" msgstr "Zanimiva povezava št. 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Cool Link 3" msgstr "Zanimiva povezava št. 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Last Update" msgstr "Nazadnje osveženo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 -msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." -msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 +msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Uporabnikov profil je prazen." @@ -11847,93 +11894,93 @@ msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Pri %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274 msgid "_Class:" msgstr "_Razred:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280 msgid "_Instance:" msgstr "_Primer:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286 msgid "_Recipient:" msgstr "_Prejemnik:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763 msgid "Resubscribe" msgstr "Ponovna prijava" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Pridobi prijave s strežnika" @@ -11947,80 +11994,82 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2848 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876 msgid "Export to .anyone" msgstr "Izvozi v .kdorkoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2878 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2881 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 msgid "Import from .anyone" msgstr "Uvozi iz .kdorkoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2884 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2887 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 msgid "Realm" msgstr "Področje" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2890 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 msgid "Exposure" msgstr "Izpostavljanje" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#: src/proxy.c:1118 +#: src/proxy.c:1148 +#: src/proxy.c:1170 +#: src/proxy.c:1182 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1099 +#: src/proxy.c:1178 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d." -#: src/proxy.c:1103 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" - -#: src/proxy.c:1939 +#: src/proxy.c:2019 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" -#: src/proxy.c:1939 +#: src/proxy.c:2019 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1341 +#: src/request.h:1350 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" -#: src/savedstatuses.c:404 +#: src/savedstatuses.c:502 msgid "saved statuses" msgstr "shranjena stanja" -#: src/savedstatuses.c:590 +#: src/savedstatuses.c:688 msgid "Hello!" msgstr "Živijo!" -#: src/savedstatuses.c:612 +#: src/savedstatuses.c:710 msgid "I'm not here right now" msgstr "Trenutno nisem tukaj" -#: src/server.c:228 +#: src/server.c:224 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" -#: src/server.c:711 +#: src/server.c:691 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12029,12 +12078,12 @@ "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" "%s" -#: src/server.c:716 +#: src/server.c:696 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" -#: src/server.c:720 +#: src/server.c:700 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" @@ -12056,22 +12105,22 @@ msgid "%s went away" msgstr "%s je postal odsoten" -#: src/status.c:1269 +#: src/status.c:1271 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s je postal nedejaven" -#: src/status.c:1282 +#: src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s je postal dejaven" -#: src/status.c:1355 +#: src/status.c:1357 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s je postal nedejaven" -#: src/status.c:1357 +#: src/status.c:1359 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s je postal dejaven"
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/src/win32/nsis/translations/galician.nsh Wed Dec 14 16:09:20 2005 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +;; +;; spanish.nsh +;; +;; Galician language strings for the Windows Gaim NSIS installer. +;; Translator: Ignacio Casal Quinteiro +;; +;; +;; + +; Startup GTK+ check +!define GTK_INSTALLER_NEEDED "O entorno de execucin de GTK+ falta ou necesita ser actualizado.$\rPor favor, instale a versin v${GTK_VERSION} do executable GTK+ ou algunha posterior." + +; License Page +!define GAIM_LICENSE_BUTTON "Seguinte >" +!define GAIM_LICENSE_BOTTOM_TEXT "$(^Name) distribese baixo a licencia GPL. Esta licencia inclese aqu s con propsito informativo: $_CLICK" + +; Components Page +!define GAIM_SECTION_TITLE "Cliente de mensaxera instantnea de Gaim (necesario)" +!define GTK_SECTION_TITLE "Entorno de execucin de GTK+ (necesario)" +!define GTK_THEMES_SECTION_TITLE "Temas GTK+" +!define GTK_NOTHEME_SECTION_TITLE "Sen tema" +!define GTK_WIMP_SECTION_TITLE "Tema Wimp" +!define GTK_BLUECURVE_SECTION_TITLE "Tema Bluecurve" +!define GTK_LIGHTHOUSEBLUE_SECTION_TITLE "Tema Light House Blue" +!define GAIM_SECTION_DESCRIPTION "Ficheiros e dlls principais de Core" +!define GTK_SECTION_DESCRIPTION "Unha suite de ferramentas GUI multiplataforma, utilizada por Gaim" +!define GTK_THEMES_SECTION_DESCRIPTION "Os temas poden cambiar a apariencia de aplicacins GTK+." +!define GTK_NO_THEME_DESC "Non instalar un tema GTK+" +!define GTK_WIMP_THEME_DESC "GTK-Wimp (Windows impersonator) un tema GTK que se mestura moi bien co entorno de escritorio de Windows." +!define GTK_BLUECURVE_THEME_DESC "O tema Bluecurve." +!define GTK_LIGHTHOUSEBLUE_THEME_DESC "O tema Lighthouseblue." + +; GTK+ Directory Page +!define GTK_UPGRADE_PROMPT "Atopouse unha versin antiga do executable de GTK+. Desexa actualizala?$\rObservacin: Gaim non funcionar a menos que o faga." + +; Installer Finish Page +!define GAIM_FINISH_VISIT_WEB_SITE "Visite a pxina Web de Gaim Windows" + +; Gaim Section Prompts and Texts +!define GAIM_UNINSTALL_DESC "Gaim (slo eliminar)" +!define GAIM_PROMPT_WIPEOUT "O seu directorio antigo de Gaim vai ser borrado. Desexa continuar?$\r$\rObservacin: calquer aplique non estndar que puidera haber instalado borrarase.$\rIsto non afectar s sas preferencias de usuario en Gaim." +!define GAIM_PROMPT_DIR_EXISTS "O directorio de instalacin que especificou xa existe. Todos os contidos$\rsern borrados. Desexa continuar?" + +; GTK+ Section Prompts +!define GTK_INSTALL_ERROR "Erro ao instalar o executable GTK+." +!define GTK_BAD_INSTALL_PATH "Non se puido acceder ou crear a ruta que vd. indicou." + +; GTK+ Themes section +!define GTK_NO_THEME_INSTALL_RIGHTS "Non ten permisos para instalar un tema GTK+." + +; Uninstall Section Prompts +!define un.GAIM_UNINSTALL_ERROR_1 "O desinstalador non puido atopar as entradas no rexistro de Gaim.$\r probable que outro usuario instalara a aplicacin." +!define un.GAIM_UNINSTALL_ERROR_2 "Non ten permisos para desinstalar esta aplicacin."